Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,873 --> 00:00:09,242
[ LAUGHS ]
2
00:00:09,242 --> 00:00:11,778
[ LAUGHS ]
3
00:00:11,778 --> 00:00:15,582
HE ‐‐ HE AIN'T GOT THE SENSE
GOD GAVE A BILLY GOAT.
4
00:00:15,582 --> 00:00:17,951
[ LAUGHS ]
5
00:00:19,986 --> 00:00:23,957
WHY YOU GOTTA COME ALL CLOSE
TO ME LIKE THAT THERE?
6
00:00:23,957 --> 00:00:25,659
FLOPPING DOWN ON MY COOKIES.
7
00:00:27,794 --> 00:00:29,495
HEY THERE.
8
00:00:29,495 --> 00:00:30,831
HEY, MAMA.
9
00:00:30,831 --> 00:00:32,332
WHAT YOU DOING?
10
00:00:32,332 --> 00:00:34,501
I WAS GONNA WATCH A MOVIE.
11
00:00:34,501 --> 00:00:36,369
YOU AIN'T GOT NO DATE
TONIGHT?
12
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
NO.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,039
WELL, WHY NOT?
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,374
MAMA, CAN WE PLEASE JUST HAVE
A QUIET NIGHT TONIGHT?
15
00:00:41,374 --> 00:00:42,743
NOPE.
16
00:00:44,611 --> 00:00:45,779
WHY NOT?
17
00:00:45,779 --> 00:00:47,781
'CAUSE I CAN'T STAND YOU
SOMETIMES.
18
00:00:49,015 --> 00:00:50,183
MAMA!
19
00:00:50,183 --> 00:00:52,753
I WAS JUST TEASING WITH YOU.
20
00:00:52,753 --> 00:00:54,988
[ LAUGHS ]
21
00:00:54,988 --> 00:00:56,523
WELL, WHAT DO YOU WANT
TO WATCH?
22
00:00:56,523 --> 00:00:58,725
MY STORIES.
23
00:00:59,960 --> 00:01:02,135
GIRL!
24
00:01:02,503 --> 00:01:05,672
I DONE TOLD YOU ABOUT
TOUCHING ON MY COOKIES.
25
00:01:05,672 --> 00:01:09,142
THEY MIGHT CRUMBLE.
26
00:01:09,142 --> 00:01:12,078
OH, MAMA, THEM COOKIES
BEEN CRUMBLED.
27
00:01:12,078 --> 00:01:13,847
[ LAUGHS ]
28
00:01:13,847 --> 00:01:16,850
THEY WEREN'T BROKE
WHEN YOU COME OUT.
29
00:01:17,951 --> 00:01:19,052
HERE.
AHH.
30
00:01:19,052 --> 00:01:20,687
YEAH.
31
00:01:20,687 --> 00:01:21,855
W‐‐
32
00:01:23,724 --> 00:01:27,861
MAMA, THESE ARE FROM
THE 1970s.
33
00:01:27,861 --> 00:01:30,196
AND THEY BOOTLEG.
34
00:01:30,196 --> 00:01:31,431
WELL, SO WHAT?
35
00:01:31,431 --> 00:01:35,268
YOUR BOOTLEG AIN'T EVEN GOT
NO PICTURE ON IT.
36
00:01:35,268 --> 00:01:39,039
I DON'T BUY BOOTLEG.
37
00:01:39,039 --> 00:01:41,374
[ SNIFFS ]
THAT BOOTLEG AS HELL.
38
00:01:43,176 --> 00:01:46,713
WELL, AT LEAST MY BOOTLEG MAN
PUT ME A PICTURE ON MINE.
39
00:01:48,448 --> 00:01:51,084
[ SIGHS DEEPLY ] MAMA,
CAN WE PLEASE WATCH A MOVIE?
40
00:01:51,084 --> 00:01:52,252
WHAT YOU GOT?
41
00:01:52,252 --> 00:01:54,721
I WANNA WATCH SOMETHING
THAT'S SWEET
42
00:01:54,721 --> 00:01:57,157
AND PENETRATES THE HEART,
43
00:01:57,157 --> 00:01:59,860
ABOUT A MAN AND A WOMAN.
44
00:01:59,860 --> 00:02:03,036
LINDA, YOU BEEN
IN MY PONE AGAIN?
45
00:02:04,237 --> 00:02:07,541
IN YOUR WHAT?
MY PORN.
46
00:02:07,541 --> 00:02:08,942
YOU KNOW, PORN.
47
00:02:08,942 --> 00:02:10,677
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
JUMP ON!
48
00:02:10,677 --> 00:02:12,178
GO AHEAD! JUMP ON!
49
00:02:12,178 --> 00:02:14,314
[ BREATHING HEAVILY ]
50
00:02:14,314 --> 00:02:18,251
RIDE 'EM!
WHOO! WHOO! WHOO! WHOO!
51
00:02:18,251 --> 00:02:21,187
MAMA.
52
00:02:21,187 --> 00:02:25,291
[ HUMMING ]
53
00:02:25,291 --> 00:02:27,561
[ High‐pitched voice ]
OH! OH!
54
00:02:27,561 --> 00:02:29,896
OH, BABY! COME ON, BABY!
55
00:02:29,896 --> 00:02:31,131
MAMA!
WHAT?
56
00:02:31,131 --> 00:02:32,465
[ Clenched teeth ]
STOP IT!
57
00:02:32,465 --> 00:02:36,402
WELL, STOP ACTING LIKE YOU DON'T
KNOW WHAT PORN IS THEN.
58
00:02:36,402 --> 00:02:39,740
AIN'T NOTHING WRONG
WITH PORN.
59
00:02:39,740 --> 00:02:41,141
ENOUGH, MAMA.
60
00:02:41,141 --> 00:02:45,145
WHY? IT'S EDUCATIONAL.
61
00:02:45,145 --> 00:02:47,213
I BE LEARNING SO MANY THINGS.
62
00:02:49,349 --> 00:02:51,051
BACKFLIP!
63
00:02:52,786 --> 00:02:53,987
RAWR, RAWR, RAWR!
64
00:02:55,856 --> 00:02:57,724
TUCK AND DIVE!
65
00:02:59,259 --> 00:03:02,002
YOU'LL LEARN SOME THINGS
IF YOU TRY.
66
00:03:02,002 --> 00:03:03,870
MAMA, I DON'T WANT
TO HEAR ANY MORE ABOUT
67
00:03:03,870 --> 00:03:05,706
YOUR PORNOGRAPHY GYMNASTICS.
68
00:03:05,706 --> 00:03:07,974
I KNOW YOU WERE WATCHING IT.
69
00:03:07,974 --> 00:03:11,678
THAT'S THE NAME OF THE TAPE ‐‐
"PORNOGRAPHY GYMNASTICS."
70
00:03:13,614 --> 00:03:15,949
WAIT, WHAT YOU GOT?
71
00:03:15,949 --> 00:03:18,685
WELL, THIS ONE
IS A LOVE STORY
72
00:03:18,685 --> 00:03:21,387
ABOUT A MAN WHO LOVES
HIS WIFE SO MUCH
73
00:03:21,387 --> 00:03:23,857
HE GIVES UP HIS ENTIRE LIFE
FOR HER.
74
00:03:23,857 --> 00:03:25,892
IT'S SO SWEET.
75
00:03:25,892 --> 00:03:28,194
LINDA, HOW MANY TIMES
YOU DONE WATCHED THAT?
76
00:03:30,997 --> 00:03:32,365
JUST, LIKE, SEVEN...
77
00:03:32,365 --> 00:03:34,400
I KNOW ‐‐
TEEN.
78
00:03:54,888 --> 00:03:57,190
LINDA!
MA'AM?
79
00:03:57,190 --> 00:03:59,560
YOU NEED TO GO OUT
ON A DATE WITH A MAN.
80
00:04:00,934 --> 00:04:02,402
[ SIGHS ] MAMA.
81
00:04:02,402 --> 00:04:05,005
WHAT? YOU NEED TO GO
AND CALL PHILIP.
82
00:04:05,005 --> 00:04:06,540
YOU KNOW I AM NOT
CALLING HIM.
83
00:04:06,540 --> 00:04:07,708
WHY NOT?
84
00:04:07,708 --> 00:04:09,543
BECAUSE HE MADE WILL
BREAK UP WITH ME.
85
00:04:09,543 --> 00:04:11,578
WELL, YOU NEED TO DO SOMETHING,
'CAUSE I'M NOT GONNA SIT HERE
86
00:04:11,578 --> 00:04:13,814
AND WATCH THIS HERE FOOLISHNESS
WITH YOU.
87
00:04:13,814 --> 00:04:15,115
OH, MAMA.
88
00:04:15,115 --> 00:04:17,784
WHAT? GO AND CALL PHILIP.
NOW LEAVE ME THE HELL ALONE.
89
00:04:17,784 --> 00:04:18,952
NO, I'M NOT.
90
00:04:18,952 --> 00:04:21,354
OKAY, THEN IF YOU DON'T,
I WILL.
91
00:04:21,354 --> 00:04:22,623
YOU WILL NOT.
92
00:04:22,623 --> 00:04:26,459
WELL, LEAVE ME THE HELL ALONE.
GO AND CALL HIM THEN.
93
00:04:26,459 --> 00:04:29,495
I'M NOT CALLING HIM,
BUT I WILL LEAVE YOU ALONE.
94
00:04:33,900 --> 00:04:37,070
THAT'S ALL I HAD TO DO
TO GET RID OF HER?
95
00:04:37,070 --> 00:04:38,572
[ LAUGHS ] AIN'T THAT NICE?
96
00:04:38,572 --> 00:04:41,141
AIN'T THAT NICE?
97
00:04:41,141 --> 00:04:43,009
SHE GONNA ACT LIKE SHE AIN'T
GONNA CALL PHILIP.
98
00:04:43,009 --> 00:04:44,578
SHE KNOWS SHE'S GLAD
I TOLD HER WHAT BEEN SAID.
99
00:04:44,578 --> 00:04:47,447
COULDN'T WAIT TO GET UP THERE
AND CALL PHILIP BACK.
100
00:04:55,789 --> 00:04:56,957
ARE YOU SERIOUS?
101
00:04:56,957 --> 00:04:58,091
YEAH!
102
00:04:58,091 --> 00:04:59,359
WELL, LOOK, HAS SHE HEARD
FROM HIM AT ALL?
103
00:04:59,359 --> 00:05:01,902
NO. WILL AIN'T CALL HER
IN TWO DAYS.
104
00:05:01,902 --> 00:05:04,004
WELL, DID SHE CALL HIM?
105
00:05:04,004 --> 00:05:07,574
NO. SHE GETTING ON MY DAMN NERVE
AT THE HOUSE, TOO.
106
00:05:07,574 --> 00:05:09,475
YOU ABOUT TO GET MADDER
IN A SECOND.
107
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
WHY YOU SAY THAT?
108
00:05:11,477 --> 00:05:13,246
LOOK.
109
00:05:13,246 --> 00:05:15,281
HEY, FLIP!
110
00:05:18,151 --> 00:05:19,853
IT'S PHILIP.
111
00:05:19,853 --> 00:05:24,324
NOW HE'S "FLIP," 'CAUSE THAT'S
WHAT I WANNA DO ‐‐ FLIP YOU.
112
00:05:28,494 --> 00:05:30,831
WHAT?
113
00:05:30,831 --> 00:05:32,933
OW!
114
00:05:32,933 --> 00:05:36,036
WHAT'S WRONG WITH YOU?
115
00:05:36,036 --> 00:05:37,838
IT'S GROWING THROUGH
YOUR CLOTHES.
116
00:05:39,472 --> 00:05:42,008
YOU'RE LIKE
A HUMAN POT SCRUBBER.
117
00:05:44,310 --> 00:05:47,781
[ CHUCKLES ] GO AWAY FROM HERE,
FLOYD, BEFORE I SCRUB YOUR ASS.
118
00:05:50,283 --> 00:05:53,219
FLIP! SO YOU JUST COULDN'T
STAY AWAY, COULD YOU?
119
00:05:53,219 --> 00:05:54,855
I TRIED.
120
00:05:54,855 --> 00:05:57,290
YEAH, I KNOW YOU DID. [ LAUGHS ]
121
00:05:57,290 --> 00:05:58,825
WHAT CAN I GET FOR YOU?
122
00:05:59,893 --> 00:06:01,467
TWO SIDES OF LINDA
ON A PLATTER.
123
00:06:01,467 --> 00:06:04,037
[ LAUGHS ]
[ LAUGHS ]
124
00:06:04,037 --> 00:06:06,206
THAT'S A BIG OL' PLATTER.
SURE IS!
125
00:06:06,206 --> 00:06:07,941
YOU GET THAT SIDE,
I'LL GET THIS SIDE.
126
00:06:07,941 --> 00:06:09,242
OH!
WAIT A MINUTE.
127
00:06:09,242 --> 00:06:10,777
SHOULD'VE NEVER GAVE YOU
THE HEAD.
128
00:06:10,777 --> 00:06:11,945
NO.
MM.
129
00:06:11,945 --> 00:06:13,379
HELP ME GET IT UP.
STAY WITH IT.
130
00:06:13,379 --> 00:06:16,016
[ LAUGHS ]
DON'T PUT YOUR BACK OUT.
131
00:06:16,016 --> 00:06:18,652
AH! AH AH AH!
132
00:06:18,652 --> 00:06:20,854
HUH. YEAH.
133
00:06:20,854 --> 00:06:22,055
WHAT YOU NEED?
134
00:06:22,055 --> 00:06:23,256
IS SHE HERE?
135
00:06:23,256 --> 00:06:24,958
YEAH, SHE BACK THERE
IN THE BACK.
136
00:06:25,826 --> 00:06:27,093
YOU WANNA GO TALK TO HER?
137
00:06:27,093 --> 00:06:29,429
NO. UH...
138
00:06:29,429 --> 00:06:32,165
ACTUALLY, I JUST CAME FOR LUNCH.
I GOTTA GET BACK TO WORK.
139
00:06:32,165 --> 00:06:33,366
REALLY?
140
00:06:33,366 --> 00:06:34,901
WELL, UH...
[ CLEARS THROAT ]
141
00:06:34,901 --> 00:06:37,971
I GUESS I'LL GO IN AND PUT
YOUR USUAL IN AND EVERYTHING.
142
00:06:37,971 --> 00:06:39,039
ALL RIGHT?
YEAH. THANK YOU.
143
00:06:39,039 --> 00:06:41,608
BE RIGHT BACK. CALL IT IN.
144
00:06:41,608 --> 00:06:43,343
WE'LL A LITTLE SHORTHANDED.
145
00:06:43,343 --> 00:06:45,245
[ RINGS BELL ]
146
00:06:45,245 --> 00:06:49,816
I NEED A HATTIE PATTIE,
CUP OF THAT COFFEE.
147
00:06:53,687 --> 00:06:55,321
GOT THAT.
148
00:06:58,191 --> 00:07:00,634
PHILIP.
149
00:07:00,634 --> 00:07:01,702
HI.
150
00:07:01,702 --> 00:07:02,869
HOW ARE YOU?
151
00:07:02,869 --> 00:07:04,938
I'M GOOD. YOU?
152
00:07:04,938 --> 00:07:06,640
GOOD.
153
00:07:06,640 --> 00:07:09,375
YOU REALLY LOOK NICE TODAY.
154
00:07:09,375 --> 00:07:12,613
I WEAR THIS OUTFIT
EVERY TIME YOU SEE ME.
155
00:07:12,613 --> 00:07:15,048
WELL, TODAY IT LOOKS ‐‐
156
00:07:15,048 --> 00:07:17,483
NICE.
157
00:07:17,483 --> 00:07:20,120
YEAH. I GET IT.
158
00:07:20,120 --> 00:07:22,088
LOOK, I'M REALLY ‐‐
WELL, YOU KNOW WHAT?
159
00:07:22,088 --> 00:07:24,958
DON'T.
OKAY, JUST...DON'T.
160
00:07:24,958 --> 00:07:26,960
OKAY. SORRY.
161
00:07:26,960 --> 00:07:29,029
[ CLEARS THROAT ]
162
00:07:30,430 --> 00:07:32,633
[ Lowered voice ] DAMN.
[ Lowered voice ] I KNOW.
163
00:07:32,633 --> 00:07:35,536
SHE AIN'T GIVING HIM
NO PLAY.
164
00:07:35,536 --> 00:07:37,170
NONE.
165
00:07:37,170 --> 00:07:40,040
BUT I'M‐A HELP HIM OUT,
THOUGH.
166
00:07:40,040 --> 00:07:42,175
HOW?
167
00:07:42,175 --> 00:07:43,443
I'M‐A TELL HIM
WHAT HE NEED TO DO
168
00:07:43,443 --> 00:07:45,311
TO GET HER TO RELAX SOME MORE.
169
00:07:45,311 --> 00:07:48,682
HE CAN'T HIT HER IN THE HEAD,
HATTIE.
170
00:07:48,682 --> 00:07:49,950
NO.
171
00:07:49,950 --> 00:07:52,485
I'M JUST GONNA TELL HIM
WHAT MY MAN USED TO DO TO ME
172
00:07:52,485 --> 00:07:54,354
TO GET ME TO CHILL OUT.
173
00:07:54,354 --> 00:07:56,222
LOOK...
174
00:07:56,222 --> 00:07:58,559
NO ILLEGAL DRUGS THIS TIME.
175
00:08:00,160 --> 00:08:03,770
FLOYD, I AIN'T DOING
NO ILLEGAL DRUGS!
176
00:08:03,770 --> 00:08:06,773
AND NO PRESCRIPTION DRUGS
THIS TIME, EITHER.
177
00:08:08,241 --> 00:08:10,677
WELL, YOU KNOW ME.
178
00:08:10,677 --> 00:08:13,446
YES, I DO.
YOU NEED TO LET THAT GO.
179
00:08:13,446 --> 00:08:15,381
AIN'T LETTING NOTHING GO!
MOVE, FLOYD.
180
00:08:15,381 --> 00:08:17,483
HATTIE.
MOVE!
181
00:08:17,483 --> 00:08:18,819
[ Whispers ] CUSTOMERS.
182
00:08:18,819 --> 00:08:22,255
THAT NOT ABOUT NO CUSTOMERS.
183
00:08:22,255 --> 00:08:24,525
FLIP!
184
00:08:24,525 --> 00:08:28,461
NOW THIS HERE DONE GONE ON
LONG ENOUGH!
185
00:08:28,461 --> 00:08:30,964
IT'S ABOUT TIME FOR YOU TO
DIVIDE AND CONQUER.
186
00:08:33,600 --> 00:08:36,269
GO AND PUT YOUR FLAG
IN THE GRASS.
187
00:08:37,337 --> 00:08:39,372
YOU GOT ME?
188
00:08:39,372 --> 00:08:41,975
MISS HATTIE, WHAT DO YOU ‐‐
WHAT DO YOU MEAN?
189
00:08:41,975 --> 00:08:43,343
I'M‐A TELL YOU WHAT
YOU WANNA DO.
190
00:08:43,343 --> 00:08:45,879
YOU GONNA WALK UP TO HER,
YOU GONNA SAY, "LON..."
191
00:08:45,879 --> 00:08:48,815
WHO?
192
00:08:48,815 --> 00:08:50,551
HUH? YOU ‐‐ HUH?
193
00:08:50,551 --> 00:08:51,952
WHO?
194
00:08:51,952 --> 00:08:56,322
YOU GONNA JUST WALK UP TO HER
AND YOU GONNA SAY, "LON..."
195
00:08:56,322 --> 00:08:58,391
WHO?
196
00:09:00,093 --> 00:09:02,669
LINDA.
197
00:09:02,669 --> 00:09:04,237
OH.
198
00:09:04,237 --> 00:09:05,506
YOU GOT ME?
199
00:09:05,506 --> 00:09:07,273
YES, MA'AM. [ CLEARS THROAT ]
200
00:09:07,273 --> 00:09:08,842
NOW YOU SAY, "LON...
201
00:09:10,443 --> 00:09:13,547
"ME AND YOU IS GOING OUT.
202
00:09:13,547 --> 00:09:15,516
"THAT'S ALL TO IT.
203
00:09:15,516 --> 00:09:18,519
"HAVE YOUR DAMN CLOTHES ON
AT 8:00,
204
00:09:18,519 --> 00:09:21,755
AND I'M‐A BE THERE TO
PICK YOU UP." YOU GOT THAT?
205
00:09:21,755 --> 00:09:23,323
GOT ME?
206
00:09:23,323 --> 00:09:24,591
YOU GOT ME?
207
00:09:24,591 --> 00:09:26,226
[ GRUNTS ] I GOT YOU,
MISS HATTIE,
208
00:09:26,226 --> 00:09:28,228
BUT I‐I CAN'T DO THAT.
209
00:09:28,228 --> 00:09:29,429
WHAT YOU MEAN
YOU CAN'T DO IT?
210
00:09:29,429 --> 00:09:31,197
LINDA LIKE A MAN IN CONTROL.
211
00:09:33,534 --> 00:09:35,268
MISS HATTIE,
I'M NOT THAT KIND OF GUY.
212
00:09:35,268 --> 00:09:36,737
WELL, YOU FITTIN' TO BE.
NOW GET UP. GO ON.
213
00:09:36,737 --> 00:09:38,605
UH, MISS ‐‐ MISS HATTIE ‐‐
GET UP AND GO ON NOW.
214
00:09:38,605 --> 00:09:39,973
MISS...[ SIGHS ]
215
00:09:39,973 --> 00:09:41,241
DON'T MAKE ME DO SOMETHING
TO YOU, HEAR?
216
00:09:41,241 --> 00:09:42,576
Floyd: I GOTTA SEE THIS.
217
00:09:42,576 --> 00:09:43,977
MISS HATTIE.
[ SLAPS BEHIND ]
218
00:09:43,977 --> 00:09:46,346
[ imitates Townie from
"The Waterboy" ] YOU CAN DO IT.
219
00:09:47,648 --> 00:09:50,083
LINDA?
220
00:09:51,284 --> 00:09:53,987
OH, PUT SOME BASS
IN YOUR VOICE!
221
00:09:55,889 --> 00:09:57,457
[ Deepens voice ] LINDA!
222
00:09:57,457 --> 00:10:00,260
OOH, THAT'S IT. THAT'S
TURNING ME ON RIGHT THERE.
223
00:10:00,260 --> 00:10:02,769
THAT MADE ME FEEL SO GOOD
RIGHT THERE.
224
00:10:02,769 --> 00:10:03,870
[ BLOWS AIR ]
225
00:10:03,870 --> 00:10:05,038
YES?
226
00:10:05,038 --> 00:10:06,673
NOW I'M SICK OF THIS!
227
00:10:06,673 --> 00:10:10,443
LOOK HERE. YOU AND ME...
228
00:10:10,443 --> 00:10:13,379
GOING ON A DATE.
229
00:10:13,379 --> 00:10:15,181
I'M PICKING YOU UP AT 9:00.
230
00:10:15,181 --> 00:10:16,482
YOU UNDERSTAND ME?
231
00:10:20,086 --> 00:10:22,989
HELL, I'M SO EXCITED,
I WANNA GO, TOO.
232
00:10:24,725 --> 00:10:27,594
THAT'S NOT ‐‐
NAH! DA‐DA‐DA‐DA!
233
00:10:29,462 --> 00:10:31,832
WHAT I SAY GOES.
234
00:10:33,567 --> 00:10:35,101
[ Whispers ] DAMN IT.
OH, I CAN'T SAY THAT.
235
00:10:35,101 --> 00:10:36,937
[ STOMPS FOOT ]
DAMN IT!
236
00:10:36,937 --> 00:10:38,839
DAMN IT.
DAMN IT!
237
00:10:39,873 --> 00:10:42,976
BOOYAH!
238
00:10:42,976 --> 00:10:44,110
OH, IS THAT SO?
239
00:10:44,110 --> 00:10:45,378
THAT'S SO! I'M PICKING YOU UP.
240
00:10:45,378 --> 00:10:47,781
WE GOING ON A DATE
TO THE MOVIES.
241
00:10:47,781 --> 00:10:49,683
AND THAT'S ALL I GOT TO SAY
ABOUT THAT.
242
00:10:52,586 --> 00:10:53,754
WELL, PHILIP ‐‐
243
00:10:53,754 --> 00:10:56,122
I HAVE SOMETHING TO SAY
ABOUT IT.
244
00:10:56,122 --> 00:10:57,924
DAMN IT!
DAMN IT!
245
00:11:11,812 --> 00:11:12,979
HATTIE, YOU TAKE HIM LOW.
246
00:11:12,979 --> 00:11:14,815
AND YOU TAKE HIM HIGH.
247
00:11:14,815 --> 00:11:16,683
MAMA, ARE YOU ‐‐
[ GRUNTS ]
248
00:11:18,251 --> 00:11:20,587
WILL.
HI.
249
00:11:20,587 --> 00:11:21,955
WHAT ARE YOU DOING HERE?
250
00:11:21,955 --> 00:11:23,757
I CAME TO APOLOGIZE TO YOU.
251
00:11:23,757 --> 00:11:24,891
REALLY?
252
00:11:24,891 --> 00:11:27,393
I WAS WRONG.
YES, YOU WERE.
253
00:11:27,393 --> 00:11:29,095
LOOK, I KNOW
YOU WERE OFFENDED.
254
00:11:29,095 --> 00:11:30,631
BEYOND.
255
00:11:30,631 --> 00:11:33,266
LOOK, I'M REALLY SORRY.
I AM.
256
00:11:33,266 --> 00:11:35,602
PLEASE TELL ME
YOU ACCEPT MY APOLOGY?
257
00:11:35,602 --> 00:11:36,703
♪♪ NO ♪♪
258
00:11:36,703 --> 00:11:39,439
♪♪ NO ♪♪
♪♪ NO ♪♪
259
00:11:39,439 --> 00:11:43,810
All: [ Harmonizing ]
♪♪ HELL, NO ♪♪
260
00:11:45,579 --> 00:11:48,314
WILL, YOU KNOW
THAT REALLY HURT ME.
261
00:11:48,314 --> 00:11:50,684
I KNOW. I WAS HURT, TOO.
262
00:11:50,684 --> 00:11:52,452
OH, YOU CAN BE HURT,
263
00:11:52,452 --> 00:11:55,321
BUT WHAT YOU CAN'T DO
IS TALK TO ME LIKE THAT.
264
00:11:55,321 --> 00:11:56,790
I KNOW THAT.
265
00:11:56,790 --> 00:11:58,992
I WAS OUT OF CONTROL.
266
00:11:58,992 --> 00:12:02,603
PLEASE, I'M HERE
TO APOLOGIZE.
267
00:12:02,603 --> 00:12:05,005
YOU SHOULD BE...
I AM SO SORRY.
268
00:12:05,005 --> 00:12:10,176
BECAUSE NOBODY EVER,
EVER TALKS TO ME LIKE THAT.
269
00:12:10,176 --> 00:12:14,515
SHE TELLING A DAMN LIE!
270
00:12:14,515 --> 00:12:17,450
EXCEPT MY MAMA.
271
00:12:17,450 --> 00:12:20,220
YOU GOT THAT RIGHT.
272
00:12:20,220 --> 00:12:22,923
AND I'M THE ONLY ONE, TOO.
273
00:12:24,525 --> 00:12:26,960
CAN Y'ALL PLEASE GO SOMEWHERE
AND LEAVE ME ALONE?
274
00:12:26,960 --> 00:12:31,497
All: [ Harmonizing ]
♪♪ HELL, NO ♪♪
275
00:12:32,165 --> 00:12:34,234
WOULD Y'ALL LEAVE ME ALONE?!
276
00:12:34,234 --> 00:12:36,770
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
277
00:12:37,904 --> 00:12:40,373
MOVE!
278
00:12:46,212 --> 00:12:47,548
HEY, MISS HATTIE.
279
00:12:47,548 --> 00:12:50,751
NOT SURE WHAT THE HELL
WE'RE DOING HERE.
280
00:12:50,751 --> 00:12:52,252
WE'RE HUNGRY.
281
00:12:52,252 --> 00:12:54,254
WELL, Y'ALL GONNA HAVE TO WAIT
'CAUSE WE AIN'T GOT NO TABLE.
282
00:12:54,254 --> 00:12:56,489
DON'T YOU SEE IT'S FULL?
283
00:12:56,489 --> 00:12:57,691
WHAT'S GOING ON?
284
00:12:57,691 --> 00:13:00,827
[ Whispers ] SHH.
THE SAGA CONTINUES.
285
00:13:00,827 --> 00:13:04,538
I AM SO SORRY.
I HAVE MISSED YOU.
286
00:13:04,538 --> 00:13:06,707
HAVE YOU MISSED ME?
287
00:13:06,707 --> 00:13:07,874
YES.
288
00:13:07,874 --> 00:13:09,710
OH! THERE GO YOUR SHOT.
289
00:13:11,444 --> 00:13:14,014
I PROMISE I WILL NEVER
TALK TO YOU LIKE THAT AGAIN.
290
00:13:14,014 --> 00:13:16,049
I AM SO SORRY, BABY.
291
00:13:16,049 --> 00:13:18,218
APOLOGY ACCEPTED.
292
00:13:18,218 --> 00:13:19,753
[ ALL GROAN ]
293
00:13:19,753 --> 00:13:20,954
[ GRUNTS ]
294
00:13:20,954 --> 00:13:22,556
THAT WAS EASY.
295
00:13:22,556 --> 00:13:23,724
I'LL SAY.
296
00:13:23,724 --> 00:13:25,458
A MAN WOULD HAVE TO
BRING ME DIAMONDS
297
00:13:25,458 --> 00:13:28,294
IN ORDER FOR ME TO ACCEPT
HIS APOLOGY THAT QUICK.
298
00:13:28,294 --> 00:13:30,864
GIRL, ALL YOU NEED
IS A STEAK.
299
00:13:30,864 --> 00:13:34,500
EH. A HATTIE PATTIE'LL DO.
300
00:13:35,802 --> 00:13:39,706
WHAT CAN I SAY?
I'M A CHEAP DATE.
301
00:13:39,706 --> 00:13:42,308
DANNY, YOU THINK YOUR MOM'S
REALLY GONNA FORGIVE THIS GUY?
302
00:13:42,308 --> 00:13:43,777
THAT'S WHAT IT LOOKS LIKE.
303
00:13:43,777 --> 00:13:45,411
WOW.
304
00:13:45,411 --> 00:13:48,281
[ LAUGHS ] SHE IS SO GULLIBLE!
HEY, SAM!
305
00:13:48,281 --> 00:13:50,450
WHAT?
[ GRUNTS ]
306
00:13:50,450 --> 00:13:51,785
DON'T TALK ABOUT MY MAMA.
307
00:13:51,785 --> 00:13:54,988
YEAH, SAM. TAKE IT EASY.
308
00:13:54,988 --> 00:13:57,023
AND I'LL TAKE IT FROM HERE.
309
00:13:58,592 --> 00:14:01,234
AND I'LL SUPPORT YOU,
DREW...
310
00:14:01,234 --> 00:14:04,270
LIKE THE BRA
YOU WISH YOU COULD USE.
311
00:14:06,272 --> 00:14:09,610
THANKS?
312
00:14:10,811 --> 00:14:13,647
WOULD YOU GUYS JUST STOP,
PLEASE?
313
00:14:13,647 --> 00:14:17,818
LOOK, DANNY, UNFORTUNATELY,
YOUR MOM IS LIKE A LOT OF WOMEN.
314
00:14:17,818 --> 00:14:20,186
SHE'S TOO ‐‐
EASY.
315
00:14:20,186 --> 00:14:21,655
TO FORGIVE.
316
00:14:21,655 --> 00:14:24,024
TO FORGIVE.
317
00:14:24,024 --> 00:14:26,459
I DON'T WANT HER TO
GO BACK WITH HIM.
318
00:14:26,459 --> 00:14:29,129
DANNY,YOU GONNA HAVE TO LET
YOUR MOTHER LIVE HER OWN LIFE.
319
00:14:29,129 --> 00:14:32,132
YEAH, I KNOW. BUT THIS SUCKS.
320
00:14:32,132 --> 00:14:34,968
WELL, I MEAN, HEY,
LOOK ON THE BRIGHT SIDE.
321
00:14:34,968 --> 00:14:36,202
WHAT'S THAT?
322
00:14:36,202 --> 00:14:39,272
SHE WON'T STAY AT THE APARTMENT
WITH YOU AND SAM.
323
00:14:39,272 --> 00:14:42,976
WHOA, THAT IS A PLUS!
A MAJOR PLUS!
324
00:14:44,177 --> 00:14:46,813
WELL, I'D RATHER HER HANG OUT
AT OUR APARTMENT
325
00:14:46,813 --> 00:14:49,482
THAN TO HANG OUT WITH
THAT WILL GUY.
326
00:14:49,482 --> 00:14:52,018
I'M WITH DANNY ON THIS ONE.
327
00:14:52,018 --> 00:14:55,622
WILL IS UBER‐CRAZY.
328
00:14:56,489 --> 00:15:00,460
UNH‐UNH! NUH‐UH! I'M WITH HIM!
I LIVE WITH HIM!
329
00:15:00,460 --> 00:15:03,103
SO LET HIS MOM GO WITH
THE UBER‐CREEPY GUY
330
00:15:03,103 --> 00:15:06,306
SO I CAN HAVE THE APARTMENT
ALL TO MYSELF.
331
00:15:07,974 --> 00:15:09,543
REALLY, SAM?
332
00:15:09,543 --> 00:15:12,879
REALLY SAM.
333
00:15:12,879 --> 00:15:15,215
I'VE SAID IT A MILLION TIMES
AND I'LL SAY IT AGAIN ‐‐
334
00:15:15,215 --> 00:15:18,151
I DON'T LIKE HIM.
335
00:15:18,151 --> 00:15:20,554
WELL, SO I NEED TO GET BACK
TO WORK.
336
00:15:20,554 --> 00:15:21,822
OKAY. UH, YOU KNOW,
337
00:15:21,822 --> 00:15:24,190
WE USED TO GO TO THE MOVIES
ON SATURDAY NIGHTS.
338
00:15:24,190 --> 00:15:25,391
WE DID.
YEAH.
339
00:15:25,391 --> 00:15:27,628
THINKING ABOUT YOU ALL DAY.
WANNA GO?
340
00:15:27,628 --> 00:15:29,596
THAT SOUNDS GOOD.
[ CHUCKLES ]
341
00:15:29,596 --> 00:15:30,764
[ GIGGLES ]
342
00:15:30,764 --> 00:15:32,599
DON'T JUST SIT THERE!
343
00:15:32,599 --> 00:15:34,968
DO SOMETHING, MAN!
344
00:15:38,338 --> 00:15:40,841
SHAMON!
345
00:15:40,841 --> 00:15:42,643
SOMETHING LIKE WHAT?
346
00:15:42,643 --> 00:15:45,011
I ALREADY TOLD YOU!
347
00:15:45,011 --> 00:15:47,347
DIVIDE AND CONQUER!
348
00:15:48,882 --> 00:15:52,085
NOW GET YOUR MONKEY ASS UP
AND GO ON OVER THERE.
349
00:15:53,587 --> 00:15:55,288
GO ON, NOW.
350
00:15:56,957 --> 00:15:58,091
LINDA!
351
00:16:02,603 --> 00:16:06,372
NOW I TOLD YOU,
'CAUSE I HEARD MYSELF TALK,
352
00:16:06,372 --> 00:16:09,309
YOU AND ME IS GOING TO
THE MOVIES.
353
00:16:09,309 --> 00:16:11,377
HE SURE TALK A LOT.
354
00:16:11,377 --> 00:16:14,848
I SEEN HIM WHEN HE TOLD HISSELF
TO TOLD YOU.
355
00:16:14,848 --> 00:16:18,084
AND HE ‐‐ HE SAID...
356
00:16:18,084 --> 00:16:19,385
I HEARD HIM, TOO, BUT...
357
00:16:19,385 --> 00:16:22,122
"BUT" NOTHIN'.
358
00:16:22,122 --> 00:16:24,290
BUT NOTHIN'!
359
00:16:24,290 --> 00:16:26,259
I'LL ‐‐ I'LL PICK YOU UP LATER.
360
00:16:26,259 --> 00:16:27,427
OKAY.
361
00:16:27,427 --> 00:16:29,262
[ SIGHS ]
OOH!
362
00:16:29,262 --> 00:16:31,532
Floyd: OH!
Hattie Mae: OOH!
363
00:16:31,532 --> 00:16:33,567
CAN I TALK TO YOU
FOR A SECOND, PARTNER?
364
00:16:33,567 --> 00:16:35,101
WILL ‐‐
NO, NO, NO.
365
00:16:35,101 --> 00:16:36,302
NO. NO, NO, NO.
366
00:16:36,302 --> 00:16:38,639
I NEED TO TALK TO THIS DUDE.
367
00:16:38,639 --> 00:16:41,007
YEAH. 'SUP?
368
00:16:41,007 --> 00:16:43,276
'SUP?
HMM?
369
00:16:43,276 --> 00:16:45,579
THIS IS MY WOMAN,
370
00:16:45,579 --> 00:16:47,848
AND THE WAY YOU PUSHING UP
ON HER IS PATHETIC.
371
00:16:47,848 --> 00:16:50,383
WHAT'S PATHETIC IS THAT
YOU'RE CONCERNED ABOUT IT.
372
00:16:50,383 --> 00:16:53,053
OH. REALLY?
373
00:16:53,053 --> 00:16:55,656
CAN'T PUSH UP ON NOBODY THAT'S
NOT GONNA LET YOU PUSH UP ON.
374
00:16:55,656 --> 00:16:58,058
MM. THAT'S TRUE.
375
00:16:58,058 --> 00:17:00,126
BUT I'M TELLING YOU
RIGHT NOW,
376
00:17:00,126 --> 00:17:02,068
SHE'S NOT LETTING YOU.
377
00:17:02,068 --> 00:17:04,037
SO BACK OFF.
378
00:17:04,037 --> 00:17:05,706
WHO YOU THINK YOU TALKING TO?
I'M TALKING TO YOU.
379
00:17:05,706 --> 00:17:07,040
WHOA! NO! NO, NO!
YOU AIN'T TALKING LOUD ENOUGH.
380
00:17:07,040 --> 00:17:09,576
NO! NO! NO! NO!
[ BOTH SPEAKING INDISTINCTLY ]
381
00:17:09,576 --> 00:17:11,645
NO!
382
00:17:11,645 --> 00:17:12,846
STOP IT!
YOU DON'T HAVE TO LEAVE.
383
00:17:12,846 --> 00:17:14,615
YOU'RE MAKING US
LOSE CUSTOMERS!
384
00:17:14,615 --> 00:17:16,049
Danny: NO, YOU DON'T ‐‐
Drew: WAIT!
385
00:17:16,049 --> 00:17:17,450
NO, Y'ALL! DANG, WAIT!
386
00:17:17,450 --> 00:17:18,719
WAIT A MINUTE HERE!
387
00:17:18,719 --> 00:17:21,287
Y'ALL GONNA GIVE ME
MY DAMN MONEY!
388
00:17:21,287 --> 00:17:23,690
GRANDMA, YOU CAN'T ‐‐ STOP!
SHE GONNA GIVE ME MY DAMN MONEY!
389
00:17:23,690 --> 00:17:24,891
MISS HATTIE!
MISS ‐‐ MISS HATTIE, YOU ‐‐
390
00:17:24,891 --> 00:17:27,994
YOU HAVE WARRANTS!
GIVE A DAMN 'BOUT NO WARRANT!
391
00:17:27,994 --> 00:17:31,732
SHE GON' WALK UP OUT OF HERE
WITH MY MONEY!
392
00:17:31,732 --> 00:17:35,636
SHE GONNA COME BACK BLASTING.
393
00:17:35,636 --> 00:17:38,572
AND I'M‐A BLAST HER BACK.
394
00:17:38,572 --> 00:17:41,775
LOOK, Y'ALL GONNA HAVE TO
DO THIS THE RIGHT WAY.
395
00:17:43,009 --> 00:17:44,477
KNOCK THAT OFF HIS SHOULDER.
WHAT?
396
00:17:44,477 --> 00:17:46,880
NO, NO, NO, NO, NO! NO, NO, NO!
STOP IT! STOP IT! STOP IT!
397
00:17:46,880 --> 00:17:48,181
STOP IT!
398
00:17:48,181 --> 00:17:52,986
GO AHEAD! WHUP HIS ASS, FLIP!
WHUP HIS ASS, FLIP.
399
00:17:52,986 --> 00:17:55,055
[ LAUGHS ] YAY!
400
00:17:55,055 --> 00:17:58,324
THE FIGHTING CONTINUES!
401
00:17:58,324 --> 00:18:00,460
YOU GUYS NEED ME
TO HOLD FLIP BACK?
402
00:18:00,460 --> 00:18:01,802
'CAUSE I CAN HOLD FLIP BACK.
NO. HEY!
403
00:18:01,802 --> 00:18:04,370
YOU! DREW, GET THE HELL
OUT THE WAY!
404
00:18:04,370 --> 00:18:06,139
WOW. MM!
405
00:18:06,139 --> 00:18:08,842
FOR 60 POUNDS, SHE'S DENSE.
406
00:18:12,078 --> 00:18:14,080
LINDA...
407
00:18:14,080 --> 00:18:15,982
DON'T STOP 'EM FROM FIGHTING.
408
00:18:15,982 --> 00:18:18,652
GO AHEAD.
LET 'EM FIGHT OVER YOU.
409
00:18:18,652 --> 00:18:20,854
I‐I NEVER FORGET, I HAD ‐‐
YES.
410
00:18:20,854 --> 00:18:23,990
BACK IN THE CIVIL WAR, HATTIE.
411
00:18:23,990 --> 00:18:25,726
THE TROOPS WERE COMING UP
KENNESAW MOUNTAIN.
412
00:18:25,726 --> 00:18:28,829
YOU SAID, "AAH!" AND THEY DIED.
413
00:18:30,263 --> 00:18:32,766
SHUT THE HELL UP, FLOYD!
414
00:18:32,766 --> 00:18:35,869
DON'T NOBODY WANNA HEAR
THEM OLD CAVEMAN STORIES.
415
00:18:37,403 --> 00:18:39,139
W‐WHAT THE HELL IS GOING ON?
416
00:18:39,139 --> 00:18:40,306
YEAH.
417
00:18:40,306 --> 00:18:42,543
LOOK, I THINK THEY REALLY
ABOUT TO FIGHT.
418
00:18:42,543 --> 00:18:43,844
[ GIGGLES ]
419
00:18:43,844 --> 00:18:46,947
THIS...
420
00:18:46,947 --> 00:18:48,582
I HAVE TO SEE.
421
00:18:48,582 --> 00:18:50,350
IT'S OKAY. IT'S OKAY.
WE SHOULD LET THEM FIGHT.
422
00:18:50,350 --> 00:18:54,454
I MEAN, MISS HATTIE'S
GOT MY BACK.
423
00:18:54,454 --> 00:18:56,790
AND UNFORTUNATELY,
SOMETIMES MY FRONT.
424
00:18:58,592 --> 00:19:00,393
GO ON.
Linda: LOOK,
425
00:19:00,393 --> 00:19:02,636
NOBODY'S GOING TO DO ANYTHING.
426
00:19:02,636 --> 00:19:04,771
OKAY, THIS IS DONE.
427
00:19:04,771 --> 00:19:06,406
PHILIP, I AM WITH WILL.
428
00:19:06,406 --> 00:19:07,608
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
429
00:19:07,608 --> 00:19:11,177
I'M NOT GOING OUT WITH YOU,
SO STOP ASKING.
430
00:19:11,177 --> 00:19:13,747
ALL RIGHT.
431
00:19:13,747 --> 00:19:14,915
NOW LEAVE ME ALONE.
432
00:19:14,915 --> 00:19:17,684
AND ALL OF Y'ALL,
STAY OUT OF MY BUSINESS.
433
00:19:18,418 --> 00:19:21,287
COME ON, WILL.
434
00:19:21,287 --> 00:19:22,422
JUST WHERE DO YOU THINK
YOU GOIN'?
435
00:19:22,422 --> 00:19:24,525
I‐I'M TAKING
THE REST OF THE DAY OFF.
436
00:19:24,525 --> 00:19:26,159
SAYS WHO?
437
00:19:26,159 --> 00:19:29,495
SAYS ME, MAMA.
Floyd: OOH!
438
00:19:29,495 --> 00:19:31,264
LINDA!
BYE!
439
00:19:31,264 --> 00:19:33,333
LINDA, DON'T YOU WALK OUT
THAT DOOR!
440
00:19:33,333 --> 00:19:34,500
LINDA!
441
00:19:34,500 --> 00:19:37,137
DON'T YOU WALK OUT THAT DOOR!
442
00:19:41,808 --> 00:19:44,044
WHAT HAPPENED, HATTIE?
443
00:19:44,044 --> 00:19:46,079
SHE WALKED OUT THAT DOOR.
444
00:19:59,192 --> 00:20:02,536
WHO THE HELL
SHE THINK SHE IS?
445
00:20:02,536 --> 00:20:06,239
THE BETTER QUESTION IS, WHY DOES
HE KEEP POPPING UP LIKE THIS?
446
00:20:06,239 --> 00:20:10,577
YOU KNOW, I ASKED
THE SAME QUESTION.
447
00:20:10,577 --> 00:20:12,012
YOU KNOW WHAT? I'M LEAVING.
[ CLEARS THROAT ]
448
00:20:12,012 --> 00:20:13,379
NO, MAN.
449
00:20:13,379 --> 00:20:15,749
LOOK, SHE MADE HER CHOICE,
ALL RIGHT?
450
00:20:15,749 --> 00:20:16,917
SHE DOESN'T WANT ME.
451
00:20:16,917 --> 00:20:18,552
THERE'S PLENTY OF WOMEN
OUT THERE.
452
00:20:18,552 --> 00:20:21,588
UH, TRUST ME, PARTNER.
453
00:20:21,588 --> 00:20:24,190
I'VE BEEN WITH MOST OF THEM.
454
00:20:25,926 --> 00:20:28,061
I'M JUST GONNA KEEP IT MOVING,
ALL RIGHT?
455
00:20:28,061 --> 00:20:29,462
PHILIP, WAIT.
WE ‐‐ WE TALKED ABOUT THIS.
456
00:20:29,462 --> 00:20:31,397
I MEAN, YOU STILL LIKE
MY MOTHER, RIGHT?
457
00:20:31,397 --> 00:20:33,466
DANNY, I'M SORRY, BUT YOUR
MOTHER DOESN'T WANT ME, OKAY?
458
00:20:33,466 --> 00:20:35,268
IT'S ALL GOOD.
459
00:20:35,268 --> 00:20:36,803
ARE YOU SURE?
460
00:20:38,438 --> 00:20:41,141
YEAH, I'M SURE.
461
00:20:41,141 --> 00:20:43,844
THANK ALL OF Y'ALL, BUT I'LL ‐‐
I'LL SEE YOU AROUND.
462
00:20:48,181 --> 00:20:50,383
IT'S SO SAD.
463
00:20:50,383 --> 00:20:52,653
GOT HIS OWN PLACE.
464
00:20:52,653 --> 00:20:54,555
AND BENEFITS.
465
00:20:54,555 --> 00:20:57,591
THAT'S SAD, SO SAD.
31240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.