All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E44.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,541 HEY. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,510 HEY, UNCLE FLOYD. NEPHEW. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,777 SEE MY MAMA HERE? 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,313 DO I LOOK LIKE YOUR MAMA'S KEEPER? 5 00:00:15,148 --> 00:00:16,883 WHAT? IS SHE STILL UPSET? 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,218 YES. 7 00:00:18,218 --> 00:00:20,320 OH, YOU THINK I SHOULD TALK TO HER? 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,387 ABOUT WHAT? 9 00:00:21,387 --> 00:00:23,924 YOU KNOW, TRY AND CHEER HER UP A LITTLE BIT. 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,425 AND WHAT YOU GONNA SAY? 11 00:00:25,425 --> 00:00:27,694 I'LL TELL HER TO LISTEN TO HER HEART 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,062 AND FOLLOW HER DREAMS. 13 00:00:34,300 --> 00:00:35,869 YOU BEEN READIN' THE BACK OF THAT CEREAL BOX AGAIN, 14 00:00:35,869 --> 00:00:38,104 HAVEN'T YOU? 15 00:00:38,104 --> 00:00:40,674 YEAH. 16 00:00:40,674 --> 00:00:43,276 I GET A NEW T‐SHIRT NEXT WEEK. 17 00:00:43,276 --> 00:00:44,410 HOO‐HOO‐HOO. 18 00:00:44,410 --> 00:00:46,412 YEAH. 19 00:00:46,412 --> 00:00:47,914 YOU REALLY DON'T KNOW WHAT TO SAY, DO YOU? 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,985 NO, I DON'T. 21 00:00:51,985 --> 00:00:55,622 LEAVE YOUR MAMA ALONE. 22 00:00:55,622 --> 00:00:58,224 MAN, BUT WE HAVE TO DO SOMETHING. 23 00:00:58,224 --> 00:01:00,326 LIKE WHAT? 24 00:01:00,326 --> 00:01:02,503 YOU KNOW, UH... 25 00:01:02,503 --> 00:01:04,204 WELL, WHY DON'T YOU THINK OF SOME THINGS 26 00:01:04,204 --> 00:01:05,839 THAT MAYBE YOUR GRANDMOTHER WOULD SAY. 27 00:01:05,839 --> 00:01:08,908 OKAY. 28 00:01:08,908 --> 00:01:10,944 [ Imitating Hattie ] LINDA, I'M GONNA KICK YOUR ‐‐ 29 00:01:10,944 --> 00:01:11,945 NAH, THAT WOULDN'T GO WELL. 30 00:01:11,945 --> 00:01:12,946 [ Normal ] NO, THAT'S A BAD ONE. 31 00:01:12,946 --> 00:01:14,347 NO. NO. UH...OOH! I GOT IT. 32 00:01:14,347 --> 00:01:15,749 OKAY. 33 00:01:15,749 --> 00:01:17,618 [ Imitating Hattie ] LINDA, GET YOUR SCAR‐‐ 34 00:01:17,618 --> 00:01:19,786 MNH‐MNH. 35 00:01:19,786 --> 00:01:22,589 SHE DOESN'T SAY MANY POSITIVE THINGS. 36 00:01:22,589 --> 00:01:24,157 YOU NOTICED THAT, TOO? 37 00:01:24,157 --> 00:01:25,425 YEAH. 38 00:01:25,425 --> 00:01:28,128 WELL, SINCE YOU CAN'T THINK OF ANYTHING TO SAY, 39 00:01:28,128 --> 00:01:29,462 JUST LEAVE IT ALONE. 40 00:01:29,462 --> 00:01:30,731 YOUR MOTHER WILL BE ALL RIGHT. 41 00:01:30,731 --> 00:01:31,865 SHE GOT YOUR GRANDMOTHER. 42 00:01:31,865 --> 00:01:34,501 [ LAUGHING ] 43 00:01:34,501 --> 00:01:36,202 YOU OKAY? 44 00:01:36,202 --> 00:01:37,571 [ COUGHING ] 45 00:01:37,571 --> 00:01:39,272 LIFT YOUR ARMS. LIFT YOUR ARMS. 46 00:01:39,272 --> 00:01:41,942 COVER YOUR MOUTH WITH ONE HAND, WE GOT CUSTOMERS. 47 00:01:41,942 --> 00:01:42,943 THERE YOU GO. 48 00:01:42,943 --> 00:01:44,244 [ Strained ] GOOD ONE, UNCLE FLOYD. 49 00:01:44,244 --> 00:01:46,046 YOU SO FUNNY. SO FUNNY. 50 00:01:46,046 --> 00:01:47,714 GEEZ, I KILLED ME ON THAT ONE. 51 00:01:47,714 --> 00:01:48,782 I'M SORRY. WHOO. 52 00:01:48,782 --> 00:01:50,951 WE GOT TO DO SOMETHING. 53 00:01:50,951 --> 00:01:52,786 BRO, I'VE ALREADY TRIED TO TALK TO HER. 54 00:01:52,786 --> 00:01:54,354 AND? 55 00:01:56,056 --> 00:01:57,323 YOU SEE THIS SCAR? 56 00:01:57,323 --> 00:01:59,292 HEY, MAN, I DON'T WANT TO... YEAH. 57 00:01:59,292 --> 00:02:00,293 YEAH. 58 00:02:00,293 --> 00:02:02,335 I JUST GOT THE BANDAGES OFF. 59 00:02:02,335 --> 00:02:03,336 MM‐HMM. 60 00:02:03,336 --> 00:02:05,105 SHE BITE YOU IN THE NIPPLE? 61 00:02:06,206 --> 00:02:10,043 THAT'S A PREVIOUS INJURY. [ CHUCKLES ] 62 00:02:10,043 --> 00:02:11,578 NO, SHE DIDN'T, 63 00:02:11,578 --> 00:02:15,348 BUT SHE USED HER FRONT TOOTH TO DO THAT. 64 00:02:15,348 --> 00:02:16,550 WHAT? 65 00:02:16,550 --> 00:02:17,751 IF IT WASN'T FOR THAT SQUIRREL 66 00:02:17,751 --> 00:02:18,885 RUNNIN' ACROSS THE STREET AND SHE CHASED IT. 67 00:02:18,885 --> 00:02:20,486 SQUIRREL! 68 00:02:20,486 --> 00:02:22,689 I WAS A GONER. 69 00:02:22,689 --> 00:02:25,358 LOOK, JUST TALK TO HER ANOTHER TIME. 70 00:02:25,358 --> 00:02:27,160 NO, WE GOT TO DO SOMETHING. 71 00:02:27,160 --> 00:02:29,229 I MEAN, WILL WAS SO MEAN TO HER. 72 00:02:29,229 --> 00:02:30,897 YEAH, HE KIND OF TALKED TO HER LIKE A DOG. 73 00:02:30,897 --> 00:02:33,299 YEAH. SHOULD'VE SNATCHED HIS ASS UP. 74 00:02:35,035 --> 00:02:36,737 WHAT? YEAH. 75 00:02:36,737 --> 00:02:39,573 YOU KNOW, I SHOULD'VE JUST PUNCHED HIM RIGHT IN THE KISSER. 76 00:02:39,573 --> 00:02:41,675 YOU ALMOST GOT ME. I DO. 77 00:02:41,675 --> 00:02:43,744 THAT WAS QUICK. WHAT? 78 00:02:43,744 --> 00:02:46,212 AND THEN I SHOULD'VE KICKED HIM IN THE CHIN. 79 00:02:46,212 --> 00:02:48,582 ACTUALLY THE CHIN IS HIGHER. 80 00:02:48,582 --> 00:02:50,917 NOT WHEN YOU ON THE GROUND ALREADY. 81 00:02:50,917 --> 00:02:52,786 TRUE THAT. 82 00:02:52,786 --> 00:02:53,787 YEAH. 83 00:02:53,787 --> 00:02:55,589 THEN I SHOULD'VE PULLED HIS HAIR. 84 00:02:55,589 --> 00:02:57,791 YOU KNOW HOW PEOPLE TRY TO CATCH IT, 85 00:02:57,791 --> 00:02:59,660 I DON'T KNOW IF YOU COULD'VE. 86 00:02:59,660 --> 00:03:01,902 OH ‐‐ OH, I WOULD HAVE AND THEN I JUST ‐‐ 87 00:03:01,902 --> 00:03:03,604 WOULD HAVE JUST ‐‐ JUST SCRATCHED HIS EYES OUT! 88 00:03:03,604 --> 00:03:04,838 [ YOWLS ] 89 00:03:08,575 --> 00:03:10,977 THAT WAS FAST. YEAH. 90 00:03:10,977 --> 00:03:14,581 YOU FOUND YOUR INNER CAT... 91 00:03:14,581 --> 00:03:16,917 WOMAN. 92 00:03:16,917 --> 00:03:17,984 OOH! 93 00:03:17,984 --> 00:03:19,953 THEN I'D HAVE GOT HIM WITH THE WINDMILL. 94 00:03:19,953 --> 00:03:21,655 NOT THE WINDMILL. MM‐HMM. 95 00:03:21,655 --> 00:03:23,156 SPEEDIN' UP. OOH, SLOW IT. 96 00:03:23,156 --> 00:03:25,892 [ WHOOSHING ] 97 00:03:25,892 --> 00:03:27,761 YEAH. GOT TO BREATHE. 98 00:03:27,761 --> 00:03:29,596 YEAH. GOT TO BREATHE. 99 00:03:29,596 --> 00:03:30,764 GOT TO PACE YOURSELF ON THAT. 100 00:03:30,764 --> 00:03:31,832 YEAH. YEAH. 101 00:03:31,832 --> 00:03:33,333 BUT YOU KNOW WHAT I WOULD'VE DONE AFTER THAT? 102 00:03:33,333 --> 00:03:35,869 WHAT? I WOULD'VE WHOOPED YOUR ASS. 103 00:03:37,003 --> 00:03:38,471 WHY? 104 00:03:38,471 --> 00:03:41,575 AND THEN I'D WHOOP YOUR ASS FOR ASKIN' ME WHY. 105 00:03:41,575 --> 00:03:44,310 THOSE ARE GREAT...MOVES. 106 00:03:44,310 --> 00:03:47,213 YEAH, FOR A 12‐YEAR‐OLD LITTLE GIRL. 107 00:04:06,106 --> 00:04:07,240 I'M GOIN' BACK THERE. 108 00:04:07,240 --> 00:04:08,975 NO, NO, NO! I WOULDN'T DO THAT. 109 00:04:08,975 --> 00:04:10,076 WHAT? LOOK. 110 00:04:10,076 --> 00:04:11,111 LET ME TELL YOU THIS STORY. 111 00:04:11,111 --> 00:04:12,613 AS A MATTER OF FACT, IT INVOLVES CATS. 112 00:04:12,613 --> 00:04:13,780 [ GASPS ] 113 00:04:19,653 --> 00:04:21,822 YOU DO NEED RITALIN. 114 00:04:21,822 --> 00:04:25,526 ANYWAY, THERE WAS ONCE THIS LITTLE OLD BOY 115 00:04:25,526 --> 00:04:27,994 AND HE REALLY LOVED LIONS. 116 00:04:27,994 --> 00:04:29,229 AND SO ONE DAY, HE WENT TO THE ZOO 117 00:04:29,229 --> 00:04:30,664 AND HE WANTED TO GET CLOSER TO THE LIONS. 118 00:04:30,664 --> 00:04:31,898 YEAH. 119 00:04:31,898 --> 00:04:34,000 SO HE JUMPED OVER THE CAGE, 120 00:04:34,000 --> 00:04:38,905 HE OPENED THE DOOR AND CLOSED THE CAGE BEHIND HIM. 121 00:04:38,905 --> 00:04:42,609 THEN OVER IN THE CORNER, THERE WAS THE LION SNARLIN' 122 00:04:42,609 --> 00:04:44,277 AND DROOLIN' WITH LOVE IN HIS EYES ‐‐ 123 00:04:44,277 --> 00:04:46,713 IS THERE A POINT TO THIS? 124 00:04:47,981 --> 00:04:48,982 YES. 125 00:04:48,982 --> 00:04:53,219 THEN GET TO IT, MAN. DAMN! 126 00:04:53,219 --> 00:04:57,057 LET ME TELL MY STORY HERE. 127 00:04:57,057 --> 00:04:58,525 WELL, YEAH, THERE'S A POINT, 128 00:04:58,525 --> 00:05:00,493 BUT I'M JUST SAYIN', DON'T GO BACK THERE. 129 00:05:00,493 --> 00:05:02,402 I'M NOT LISTENIN' TO YOU. 130 00:05:02,402 --> 00:05:04,170 FINE. YOU AIN'T GOT TO LISTEN TO ME. 131 00:05:04,170 --> 00:05:06,239 [ SCOFFS ] I'M NOT. 132 00:05:06,239 --> 00:05:08,208 GREAT STORY. 133 00:05:08,208 --> 00:05:10,711 THAT WAS THE INJURED NIPPLE. 134 00:05:12,245 --> 00:05:14,114 I LOVE THE CATS. 135 00:05:14,114 --> 00:05:15,782 LOVE THE CATS. 136 00:05:15,782 --> 00:05:17,718 [ CHUCKLES LIGHTLY ] 137 00:05:17,718 --> 00:05:20,020 YOU WORRY ME. 138 00:05:21,688 --> 00:05:24,257 MAMA... [ CHUCKLES LIGHTLY ] 139 00:05:24,257 --> 00:05:27,093 IT'S DANNY. 140 00:05:27,093 --> 00:05:28,394 GONNA GIVE YOU A HUGGY. 141 00:05:28,394 --> 00:05:29,863 MARK. 142 00:05:29,863 --> 00:05:32,098 [ METAL CLANGING ] 143 00:05:35,435 --> 00:05:38,872 I SHOULDN'T HAVE TOOK MY ASS BACK THERE. 144 00:05:38,872 --> 00:05:41,341 THAT'S WHAT THE LITTLE BOY SAID AT THE ZOO. 145 00:05:44,511 --> 00:05:48,248 IT'S HOT AS HELL BACK THERE. 146 00:05:48,248 --> 00:05:49,616 THAT STOVE ACTIN' UP AGAIN, HATTIE? 147 00:05:49,616 --> 00:05:51,718 NO, BUT LINDA IS. 148 00:05:53,053 --> 00:05:54,555 IT MUST BE HOT AS HELL BACK THERE 149 00:05:54,555 --> 00:05:56,623 TO RUN SATAN OUT THE KITCHEN. 150 00:05:58,659 --> 00:06:00,734 GRANDMA, IS MY MOM ALL RIGHT? 151 00:06:00,734 --> 00:06:03,103 YEAH, SHE'LL BE FINE. 152 00:06:03,103 --> 00:06:06,339 DANNY, JUST GO ON AND JUST LEAVE YOUR MOM ALONE. 153 00:06:06,339 --> 00:06:09,309 I KNOW, BUT SHE'S STILL MY MAMA. 154 00:06:09,309 --> 00:06:11,578 YOU KNOW WHAT, YOU COULD JUST BE LIKE FLOYD 155 00:06:11,578 --> 00:06:13,547 AND NOT GIVE A DAMN ABOUT YOUR MAMA. 156 00:06:14,748 --> 00:06:16,850 WHAT? WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 157 00:06:16,850 --> 00:06:19,319 I LOVED MY MOTHER TO THE VERY DAY SHE DIE. 158 00:06:19,319 --> 00:06:21,321 THAT INSURANCE POLICY. 159 00:06:23,256 --> 00:06:24,257 WHAT? 160 00:06:24,257 --> 00:06:25,258 YEAH. 161 00:06:25,258 --> 00:06:26,492 FLOYD BURY HIS MAMA 162 00:06:26,492 --> 00:06:28,662 IN ONE OF THEM BOXES OUT HERE BACK THERE IN THE BACK, 163 00:06:28,662 --> 00:06:32,165 AND THEN KEPT THE REST OF THE MONEY FOR HIS OWN SELF. 164 00:06:32,165 --> 00:06:33,433 UNCLE FLOYD. 165 00:06:33,433 --> 00:06:36,169 I DON'T SEE THE POINT IN SPENDIN' ALL THAT MONEY 166 00:06:36,169 --> 00:06:39,706 ON A CASKET THAT EVERYBODY AIN'T GONNA SEE BUT ONE TIME. 167 00:06:39,706 --> 00:06:41,441 YEAH, YOU KNOW WHAT, I'M‐A REMEMBER THAT 168 00:06:41,441 --> 00:06:44,177 WHEN IT'S TIME TO BURY YOUR MONKEY ASS. 169 00:06:45,912 --> 00:06:48,248 THAT COMIN' FROM AN ORANGUTAN. 170 00:06:49,816 --> 00:06:51,852 HELLO. HEY THERE, DREW. 171 00:06:51,852 --> 00:06:53,520 SAM. 172 00:06:53,520 --> 00:06:54,821 DANNY. 173 00:06:54,821 --> 00:06:55,856 WHAT? 174 00:06:55,856 --> 00:06:57,791 WHAT ARE YOU DOING HERE? 175 00:06:57,791 --> 00:06:59,325 I'M HERE TO CHECK ON MY MAMA. 176 00:06:59,325 --> 00:07:00,667 SHE'S FINE. 177 00:07:00,667 --> 00:07:01,835 YOU DON'T KNOW THAT. 178 00:07:03,937 --> 00:07:05,539 SHE WAS FINE LAST NIGHT. 179 00:07:07,574 --> 00:07:11,344 AND HOW DO YOU KNOW IF SHE WAS FINE LAST NIGHT? 180 00:07:11,344 --> 00:07:14,848 STRATEGICALLY PLACED CAMERAS. 181 00:07:16,817 --> 00:07:18,819 STOP MAKIN' FUN OF ME. OKAY? 182 00:07:18,819 --> 00:07:21,555 SHE WAS REALLY UPSET. SHE WAS REALLY HURT. 183 00:07:21,555 --> 00:07:22,856 WELL, WE'RE HURTING. 184 00:07:22,856 --> 00:07:25,291 YOU KNOW WE HAVE A PROJECT DUE, RIGHT? 185 00:07:26,326 --> 00:07:28,394 AND YOU, YOU LEFT ME ALONE 186 00:07:28,394 --> 00:07:34,100 WITH THIS ‐‐ THIS THING IN A CREEPY SWEATER. 187 00:07:34,100 --> 00:07:36,336 YOU KNOW THIS SEXY THING IN A CREEPY SWEATER 188 00:07:36,336 --> 00:07:37,403 IS YOUR FANTASY? 189 00:07:39,005 --> 00:07:42,042 NO, MORE LIKE MY NIGHTMARE. 190 00:07:42,042 --> 00:07:44,110 PLEASE. YOU LOVE ME. 191 00:07:44,110 --> 00:07:46,079 YOU LOVE ME LONG TIME. 192 00:07:48,214 --> 00:07:49,449 YEAH, I LOVE YOU. 193 00:07:49,449 --> 00:07:52,719 I LOVE YOU LIKE A DOCTOR LOVES HIS SCALPEL. 194 00:07:52,719 --> 00:07:54,354 HMM. 195 00:07:54,354 --> 00:07:58,625 WILL YOU PLEASE COME BACK WITH US TO THE OFFICE? 196 00:07:58,625 --> 00:07:59,626 YEAH. 197 00:07:59,626 --> 00:08:01,127 NOT UNTIL I CHECK ON MY MAMA. 198 00:08:01,127 --> 00:08:03,970 WELL, GO ON BACK THERE AND CHECK ON HER THEN. 199 00:08:03,970 --> 00:08:06,640 I ALREADY WENT BACK THERE ONCE. 200 00:08:06,640 --> 00:08:08,742 AND HOW'D THAT PAN OUT FOR YOU? 201 00:08:08,742 --> 00:08:12,445 SOME REALLY NICE PANS, VERY CHOICE. 202 00:08:12,445 --> 00:08:14,247 BUT YOU KNOW, I'LL JUST SHOOT HER A TEXT. 203 00:08:16,282 --> 00:08:18,318 TAKE YOUR SCARY TAIL BACK THERE. 204 00:08:18,318 --> 00:08:20,220 DON'T PUSH ME. 205 00:08:20,220 --> 00:08:21,588 WHOA. 206 00:08:23,223 --> 00:08:25,491 [ SCOFFS ] YOU CAUGHT THAT ONE, GRANDMA. 207 00:08:25,491 --> 00:08:26,492 [ SCOFFS ] 208 00:08:26,492 --> 00:08:28,629 THAT WAS REAL CUTE FOR YOU. 209 00:08:30,196 --> 00:08:32,899 LOOKIN' LIKE A LITTLE 12‐YEAR‐OLD GIRL. 210 00:08:35,836 --> 00:08:37,470 GO ON BACK THERE NOW. 211 00:08:39,773 --> 00:08:41,007 LOOK AT HIM. 212 00:08:41,007 --> 00:08:42,408 WHAT? 213 00:08:42,408 --> 00:08:44,778 HE'S SCARED TO GO BACK THERE. 214 00:08:44,778 --> 00:08:46,513 WHY? 215 00:08:46,513 --> 00:08:49,249 WAIT. IS LINDA STILL UPSET ABOUT WILL? 216 00:08:49,249 --> 00:08:50,851 SHE ALWAYS UPSET. 217 00:08:50,851 --> 00:08:53,486 Danny: MAMA... 218 00:08:53,486 --> 00:08:54,821 [ METAL CLANGING ] 219 00:08:54,821 --> 00:08:55,922 DON'T SCRATCH HIS FACE! 220 00:08:57,591 --> 00:08:59,025 DID SHE GET YOUR FACE, BOO? 221 00:08:59,025 --> 00:09:00,527 UNH‐UNH. 222 00:09:00,527 --> 00:09:03,837 THAT WAS FASTER THIS TIME. 223 00:09:03,837 --> 00:09:05,338 WHAT HAPPENED? 224 00:09:05,338 --> 00:09:08,008 YOU KNOW, I THINK WE SHOULD JUST GET TO WORK. 225 00:09:08,008 --> 00:09:11,344 THAT'S EXACTLY WHAT I WAS TRYIN' TO TELL YOU. 226 00:09:11,344 --> 00:09:13,246 WAS SHE HANGIN' UPSIDE DOWN IN THE FREEZER? 227 00:09:13,914 --> 00:09:15,882 [ LAUGHS ] SHE PROBABLY WAS, FLOYD. 228 00:09:15,882 --> 00:09:17,350 I KNEW IT. [ CHUCKLES ] YEAH. 229 00:09:17,350 --> 00:09:21,221 I KNEW IT. DON'T TALK ABOUT MY MAMA. 230 00:09:21,221 --> 00:09:24,558 SHE GET IT FROM HER MAMA. 231 00:09:24,558 --> 00:09:27,994 AND I GOT IT FROM YOUR MAMA. 232 00:09:29,462 --> 00:09:32,232 DON'T YOU TALK ABOUT MY MAMA. 233 00:09:32,232 --> 00:09:36,269 YOU JUST MAD 'CAUSE I TOOK THAT CARDBOARD BOX. 234 00:09:36,269 --> 00:09:38,539 HEY, I DON'T KNOW WHAT TO SAY TO HER. 235 00:09:38,539 --> 00:09:40,907 THAT I'M SURE OF, 236 00:09:40,907 --> 00:09:43,877 BUT MAYBE WE CAN GET THE SAGE ADVICE 237 00:09:43,877 --> 00:09:46,813 FROM A WOMAN WHO'S ALWAYS REJECTED. 238 00:09:46,813 --> 00:09:49,816 MMM. MMM.MMM. 239 00:09:49,816 --> 00:09:50,851 AND LONELY. 240 00:09:50,851 --> 00:09:53,353 OH! 241 00:09:53,353 --> 00:09:56,189 AND DOESN'T...HAVE... ANYONE. 242 00:09:56,189 --> 00:09:57,257 RIGHT ON. 243 00:09:57,257 --> 00:09:59,159 GO AHEAD AND TALK MISS HATTIE, THAT'S ‐‐ 244 00:09:59,159 --> 00:10:00,834 THAT WOULD BE PROBABLY BE YOU, DREW. 245 00:10:00,834 --> 00:10:02,035 NO, YOU GO AHEAD AND DO IT. 246 00:10:02,035 --> 00:10:03,970 I THINK THEY BE TALKIN' ABOUT YOU IN THERE. 247 00:10:03,970 --> 00:10:05,839 SO DEFINITELY YOU TALKIN' ABOUT DREW. 248 00:10:05,839 --> 00:10:07,240 DREW. YEAH. 249 00:10:08,542 --> 00:10:09,543 GUYS, LOOK. 250 00:10:09,543 --> 00:10:10,977 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT MY MOTHER? 251 00:10:10,977 --> 00:10:12,846 I ALREADY TOOK CARE OF THAT. 252 00:10:12,846 --> 00:10:14,314 OH, LORD, WHAT'D YOU DO? 253 00:10:14,314 --> 00:10:15,481 I PIXED IT. 254 00:10:15,481 --> 00:10:17,651 WAIT A MINUTE. I DON'T LIKE THE SOUND OF THIS. 255 00:10:17,651 --> 00:10:19,653 UNH‐UNH. YOU "PIXED" IT. 256 00:10:19,653 --> 00:10:21,354 WHAT IS YOU TALKIN' ABOUT, FLOYD? 257 00:10:21,354 --> 00:10:24,057 TALKIN' ABOUT YOU ALREADY PISSED. 258 00:10:24,057 --> 00:10:27,360 YEAH, YOU ‐‐ YOU WANT ME TO CHANGE YOUR DIAPEY? 259 00:10:27,360 --> 00:10:31,231 I AIN'T SAYIN' NOTHIN' ABOUT NO PISS, I ALREADY PISSED. 260 00:10:31,231 --> 00:10:32,833 OH, SHE SAID IT AGAIN. 261 00:10:32,833 --> 00:10:34,901 I KNOW. YOU GOT CUSTOMERS. 262 00:10:34,901 --> 00:10:39,139 I TALKIN' ABOUT F‐I‐X‐E‐D, "FISSED" IT. 263 00:10:39,139 --> 00:10:40,473 FIXED IT. 264 00:10:40,473 --> 00:10:41,975 OH. OH. 265 00:10:41,975 --> 00:10:44,711 THAT'S WHAT I SAID, "FISSED IT." 266 00:10:44,711 --> 00:10:46,980 SHE MUST'VE ADDED THAT TO THE HATTIENESE DICTIONARY 267 00:10:46,980 --> 00:10:48,849 WITHOUT ME. YEAH. 268 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 NOW THEN, I ALREADY TOOKEN CARE OF IT. 269 00:10:52,252 --> 00:10:53,419 I DON'T LIKE THE SOUND OF THIS. 270 00:10:53,419 --> 00:10:54,420 YEAH. 271 00:10:54,420 --> 00:10:56,222 WHY YOU SAY THAT, FLOYD? 272 00:10:56,222 --> 00:10:57,658 'CAUSE THE LAST TIME YOU SAID THAT 273 00:10:57,658 --> 00:11:00,326 WE ALL ENDED UP IN COURT. 274 00:11:00,326 --> 00:11:02,869 WHY YOU BRINGIN' UP THE PAST, DANNY? 275 00:11:03,904 --> 00:11:05,405 THAT'S BEEN YEARS AGO. 276 00:11:05,405 --> 00:11:08,942 I'D DONE LEFT THEM NARCOTICS AND THAT LIFESTYLE ALONE. 277 00:11:08,942 --> 00:11:14,214 SOMEBODY SAY NARCOTICS? 278 00:11:14,214 --> 00:11:15,549 WHAT'D YOU DO? 279 00:11:17,150 --> 00:11:18,852 HIM. HEY. 280 00:11:18,852 --> 00:11:20,286 Sam: OH. 281 00:11:20,286 --> 00:11:21,722 OH, NO. 282 00:11:21,722 --> 00:11:23,524 YOU SLEEPING' WITH PHILLIP? 283 00:11:25,291 --> 00:11:27,193 OH, HELL NO. 284 00:11:27,193 --> 00:11:29,429 PHILLIP CAN'T HANDLE ALL THIS HERE. 285 00:11:30,931 --> 00:11:35,702 HE NEEDS HIM A NICE SORT OF CHURCH GIRL LIKE LINDA, 286 00:11:35,702 --> 00:11:37,971 AND I DEFINITELY AIN'T THAT. 287 00:11:37,971 --> 00:11:40,273 NO‐OH. YOU KNOW WHAT? 288 00:11:40,273 --> 00:11:42,308 I'M AN OLD‐SCHOOL LOVER. 289 00:11:42,308 --> 00:11:45,345 I HAVE HIM DRINKING' ON THAT DARK LIQUOR 290 00:11:45,345 --> 00:11:48,414 AND SMOKING' ON ONE OF THEM FILTER KINGS, 291 00:11:48,414 --> 00:11:52,285 SINGING' BOBBY BLUE BLAND. 292 00:11:52,285 --> 00:11:53,687 MISS HATTIE. HUH? 293 00:11:53,687 --> 00:11:55,722 THIS IS A VERY BAD IDEA. 294 00:11:55,722 --> 00:11:56,723 GO ON NOW, PHILLIP. 295 00:11:56,723 --> 00:11:58,324 GO ON BACK THERE AND TALK TO HER. 296 00:11:58,324 --> 00:11:59,726 NO, I CAN'T. 297 00:11:59,726 --> 00:12:01,635 GET YOUR BALD HEAD BACK THERE AND TALK TO HER NOW. 298 00:12:04,470 --> 00:12:06,740 [ HISSES ] OOH! 299 00:12:06,740 --> 00:12:09,175 HE ALMOST GOT IT. YEAH, I ALMOST GOT IT. 300 00:12:09,175 --> 00:12:10,544 NOW QUICK, GET IN THERE. 301 00:12:20,721 --> 00:12:22,789 COME ON, DANNY. LET'S JUST GO BACK TO WORK. 302 00:12:22,789 --> 00:12:23,924 NO, I NEED TO SEE WHAT'S GONNA HAPPEN. 303 00:12:23,924 --> 00:12:25,158 WELL, I'LL TELL YOU. 304 00:12:25,158 --> 00:12:27,628 SHE'S DISMEMBERING HIS BODY BACK THERE. 305 00:12:27,628 --> 00:12:31,431 NOT ON MY GOOD POTS AND PANS. 306 00:12:31,431 --> 00:12:34,067 NOW LET'S GO. 307 00:12:34,067 --> 00:12:35,569 NO, YOU TWO GO BACK. 308 00:12:35,569 --> 00:12:37,403 I'M NOT COVERING FOR YOU AGAIN. 309 00:12:37,403 --> 00:12:38,705 I DO THAT ALL THE TIME. 310 00:12:38,705 --> 00:12:42,609 WHAT? YOU NEVER COVER FOR ME. 311 00:12:42,609 --> 00:12:45,445 UH, YES, I DO. 312 00:12:45,445 --> 00:12:47,313 WHEN? 313 00:12:47,313 --> 00:12:49,716 OH. OH. YEP. 314 00:12:49,716 --> 00:12:51,752 REMEMBER WHEN THE HEAT WAS OUT IN THE APARTMENT, 315 00:12:51,752 --> 00:12:53,186 AND YOU NEEDED TO BE COVERED 316 00:12:53,186 --> 00:12:55,455 AND THEN I COVERED YOU WITH MY BODICE. 317 00:12:55,455 --> 00:12:57,724 OH, YOU KNOW WHAT? WHAT THE HELL? 318 00:12:57,724 --> 00:12:58,959 UNH‐UNH. MNH‐MNH. 319 00:12:58,959 --> 00:13:01,635 DON'T ENCOURAGE HIM TO FINISH THAT STORY, PLEASE. 320 00:13:01,635 --> 00:13:04,938 YEAH, THAT AIN'T NO GOOD STORY THERE. 321 00:13:04,938 --> 00:13:07,240 LOOK, DANNY. WE'LL COVER FOR YOU 322 00:13:07,240 --> 00:13:08,909 FOR AN HOUR TOPS, 323 00:13:08,909 --> 00:13:10,343 BUT THEN AFTER THAT, 324 00:13:10,343 --> 00:13:13,614 I WANT YOU TO PUT SOME EFFORT INTO THIS PROJECT. 325 00:13:15,148 --> 00:13:17,818 IS SHE STILL TALKING' ABOUT WORK? 326 00:13:17,818 --> 00:13:20,654 NO. EFFORT. PROJECT. 327 00:13:22,488 --> 00:13:24,324 SHE'S DREAMING ABOUT YOU. 328 00:13:24,324 --> 00:13:27,928 THOUGHT SO. 329 00:13:27,928 --> 00:13:30,764 YOU, UH, WANT TO SIP ON SOME BROWN LIQUOR? 330 00:13:32,766 --> 00:13:35,168 SMOKE ONE OF THEM FILTER KINGS? 331 00:13:35,168 --> 00:13:38,772 UH, BYE, DREW. SEE YA. 332 00:13:38,772 --> 00:13:39,973 HOW LONG? 333 00:13:39,973 --> 00:13:40,941 COME ON. 334 00:13:40,941 --> 00:13:42,408 YOU'RE NOT GONNA KEEP REJECTING ME. 335 00:13:43,109 --> 00:13:44,244 [ MUMBLES ANGRILY ] 336 00:13:44,244 --> 00:13:46,713 HEY, COME ON, QUASI. YOU'RE GONNA BE MINE. 337 00:13:51,652 --> 00:13:54,721 UH, YOU KNOW, HE'S BEEN BACK THERE QUITE A WHILE. 338 00:13:54,721 --> 00:13:56,790 THAT'S 'CAUSE SHE KILLED HIM. 339 00:13:56,790 --> 00:13:59,793 NO, SHE DIDN'T. RIGHT, GRANDMA? 340 00:13:59,793 --> 00:14:02,569 JUST GO INTO WORK AND LET 'EM TALK. 341 00:14:02,569 --> 00:14:03,504 UNCLE FLOYD? 342 00:14:03,504 --> 00:14:05,839 LEAVE YOUR MAMA ALONE. 343 00:14:05,839 --> 00:14:07,473 NO, I NEED TO SEE WHAT'S GOING ON. 344 00:14:07,473 --> 00:14:09,142 GO IN THERE, HELL. 345 00:14:09,142 --> 00:14:09,976 ALL RIGHT, I'M GOING BACK. 346 00:14:09,976 --> 00:14:11,477 GO ON. YOU ON YOUR OWN. 347 00:14:11,477 --> 00:14:12,378 SUIT YOURSELF. 348 00:14:14,280 --> 00:14:15,415 PHILLIP! 349 00:14:20,253 --> 00:14:21,688 Hattie: SO WHAT HAPPENED? 350 00:14:21,688 --> 00:14:22,923 NOTHING. 351 00:14:22,923 --> 00:14:24,390 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 352 00:14:24,390 --> 00:14:25,992 SHE DIDN'T COME OUT OF THE OFFICE. 353 00:14:25,992 --> 00:14:28,529 THIS HERE IS JUST RIDICULOUS. 354 00:14:28,529 --> 00:14:29,830 MOVE! 355 00:14:33,667 --> 00:14:38,539 SO IF SHE HAD OPENED THE DOOR, WHAT WOULD YOU HAVE SAID? 356 00:14:38,539 --> 00:14:40,340 WELL, I WOULD HAVE APOLOGIZED TO HER. 357 00:14:40,340 --> 00:14:43,043 [ BOTH GROAN ] 358 00:14:43,043 --> 00:14:44,611 I DON'T THINK SHE READY TO HEAR THAT. 359 00:14:44,611 --> 00:14:45,912 WELL, I NEED TO, OKAY? 360 00:14:45,912 --> 00:14:48,515 I DID NOT MEAN TO MESS UP HER DATE WITH WILL. 361 00:14:48,515 --> 00:14:50,283 WELL, YOU DID. 362 00:14:50,283 --> 00:14:52,418 RIGHT ON TIME, TOO. 363 00:14:52,418 --> 00:14:56,422 [ CHUCKLES ] SEALED WITH A KISS. 364 00:14:56,422 --> 00:14:58,091 [ BOTH SMOOCH ] 365 00:14:59,626 --> 00:15:01,902 [ CLANGING ] 366 00:15:01,902 --> 00:15:03,870 WHAT WAS THAT? 367 00:15:03,870 --> 00:15:07,273 A TORNADO NAMED LINDA. 368 00:15:07,273 --> 00:15:08,809 YEAH, I WAS GOING BACK THERE 369 00:15:08,809 --> 00:15:10,110 TILL I HEARD THAT. HMM. 370 00:15:10,110 --> 00:15:11,745 WELL, I'LL TAKE MY CHANCES, ALL RIGHT? 371 00:15:11,745 --> 00:15:13,079 'CAUSE I NEED TO TALK TO HER. 372 00:15:13,079 --> 00:15:16,650 YEAH, YOU'S A BRAVE FOOL. 373 00:15:16,650 --> 00:15:18,418 THEN, FLOYD, WHY DON'T YOU GO? 374 00:15:20,386 --> 00:15:23,289 YOU WANT ME TO GO BACK THERE? 375 00:15:23,289 --> 00:15:24,658 YES. 376 00:15:24,658 --> 00:15:26,927 YOU KNOW HATTIE'S BACK THERE, 377 00:15:26,927 --> 00:15:30,664 AND SHE'S MORE OF A MAN THAN ANY OF US. 378 00:15:30,664 --> 00:15:33,099 YOU KNOW, SHE HAS BEEN BACK THERE FOR A LITTLE WHILE NOW. 379 00:15:33,099 --> 00:15:36,102 THAT'S 'CAUSE SHE'S KILLING HER. 380 00:15:36,102 --> 00:15:37,771 YOU KNOW WHAT, I'M GOING BACK THERE. 381 00:15:37,771 --> 00:15:40,541 OH! OH. 382 00:15:40,541 --> 00:15:43,610 WAIT. MAMA, YOU ‐‐ GET UP! 383 00:15:43,610 --> 00:15:45,879 WHY YOU STANDING LIKE THAT? DON'T ECLIPSE THE PEOPLE. 384 00:15:47,080 --> 00:15:49,182 STOP IT. THIS AIN'T THAT BAD. 385 00:15:49,182 --> 00:15:50,651 DAMN, GET OFF. 386 00:15:50,651 --> 00:15:54,821 AN ORANGUTAN AND A SILVERBACK AGAINST EACH OTHER. 387 00:15:54,821 --> 00:15:56,957 NEXT TIME, I'LL KILL YOU. 388 00:15:58,925 --> 00:16:00,193 Floyd: NO! 389 00:16:00,193 --> 00:16:03,103 I DON'T WANT TO BE THE LETTUCE IN THIS SANDWICH. 390 00:16:03,103 --> 00:16:04,671 THIS IS NASTY. 391 00:16:04,671 --> 00:16:06,973 WE'RE GONNA STOP IT! 392 00:16:06,973 --> 00:16:09,075 TOLD YOU. HATTIE WILL TRY TO TAME 393 00:16:09,075 --> 00:16:11,444 THE SAVAGE BEAST OF THE SOUTHERN WILD. 394 00:16:13,213 --> 00:16:16,449 CAREFUL, SHE EATS HER YOUNG. 395 00:16:18,351 --> 00:16:19,285 PHILLIP. 396 00:16:19,285 --> 00:16:20,320 HI. 397 00:16:20,320 --> 00:16:22,255 HI. 398 00:16:25,526 --> 00:16:27,460 HOW ARE YOU? 399 00:16:27,460 --> 00:16:28,529 I'M GOOD. 400 00:16:28,529 --> 00:16:29,963 GOOD. 401 00:16:31,732 --> 00:16:33,233 WHAT DO YOU WANT? 402 00:16:33,233 --> 00:16:36,136 I JUST WANTED TO APOLOGIZE. 403 00:16:36,136 --> 00:16:37,738 OKAY, APOLOGY ACCEPTED. 404 00:16:37,738 --> 00:16:40,541 SO CAN YOU NOW LEAVE, PLEASE? 405 00:16:40,541 --> 00:16:43,844 NOT YOU, UNCLE FLOYD. 406 00:16:43,844 --> 00:16:44,811 SURE. 407 00:16:50,551 --> 00:16:53,654 AND SPEAK UP, TOO. 408 00:16:53,654 --> 00:16:57,724 LINDA, I CAN CALL HIM AND TELL HIM AND JUST ‐‐ 409 00:16:57,724 --> 00:16:58,992 NO, YOU CAN'T. 410 00:16:58,992 --> 00:17:01,101 LOOK ‐‐ HERE LOOK, LET ME TALK TO HIM. 411 00:17:01,101 --> 00:17:02,102 PHILLIP... LINDA... 412 00:17:02,102 --> 00:17:03,003 WILL AND I BROKE UP. 413 00:17:03,003 --> 00:17:04,404 HUH? 414 00:17:05,839 --> 00:17:08,341 REALLY? [ WHIMPERS ] 415 00:17:08,341 --> 00:17:10,176 THAT'S... 416 00:17:10,176 --> 00:17:11,444 YOU SORRY? 417 00:17:11,444 --> 00:17:13,847 I'M SO SORRY. 418 00:17:13,847 --> 00:17:16,216 THEN WHY YOU SMILING? 419 00:17:16,216 --> 00:17:18,652 I WAS JUST HAVING AN INNER THOUGHT. 420 00:17:20,353 --> 00:17:22,789 PHILLIP, LOOK. LOOK. LOOK. LOOK. LOOK. 421 00:17:22,789 --> 00:17:24,958 LET ME ‐‐ LET ME ‐‐ LISTEN. LISTEN. 422 00:17:24,958 --> 00:17:26,259 WHAT'S WRONG WITH ME? 423 00:17:26,259 --> 00:17:27,293 NOTHING. 424 00:17:27,293 --> 00:17:28,929 YOU SURE? 425 00:17:28,929 --> 00:17:30,463 YES. 426 00:17:30,463 --> 00:17:32,365 THEN WHY DO YOU RESIST ME SO? 427 00:17:32,365 --> 00:17:34,367 YOU KNOW I'VE BEEN HURT. 428 00:17:34,367 --> 00:17:36,002 OKAY, WE'VE HAD THIS CONVERSATION. 429 00:17:36,002 --> 00:17:37,704 YES. YOU'VE BEEN HURT. YES, I HAVE. 430 00:17:37,704 --> 00:17:39,272 SO ARE YOU AFRAID I'M GONNA HURT YOU? 431 00:17:40,907 --> 00:17:42,242 NO. 432 00:17:42,242 --> 00:17:43,677 THEN WHAT IS IT? 433 00:17:45,111 --> 00:17:47,447 IS IT MY KIDS? 434 00:17:47,447 --> 00:17:49,149 NO, I LOVE YOUR KIDS. 435 00:17:49,149 --> 00:17:50,651 IS IT MY JOB? 436 00:17:53,486 --> 00:17:56,557 LOOK AT WHERE I WORK. 437 00:17:56,557 --> 00:17:57,924 LIN, WATCH YOURSELF, PRECIOUS. 438 00:17:57,924 --> 00:17:59,960 AIN'T NOTHING' WRONG WITH THIS PLACE RIGHT HERE. 439 00:18:02,903 --> 00:18:05,105 THEN WHAT IS IT? 440 00:18:05,105 --> 00:18:07,974 WHY ARE YOU PUSHING' THIS SO HARD? 441 00:18:07,974 --> 00:18:11,512 BECAUSE I WANT THIS. 442 00:18:11,512 --> 00:18:13,113 I WANT YOU. 443 00:18:17,751 --> 00:18:20,020 WHY? 444 00:18:20,020 --> 00:18:21,588 I TOLD YOU, YOU'RE BEAUTIFUL. 445 00:18:21,588 --> 00:18:23,957 AND I HAVEN'T FELT THIS WAY ABOUT ANYONE SINCE ‐‐ 446 00:18:23,957 --> 00:18:25,826 YOUR WIFE. 447 00:18:25,826 --> 00:18:27,227 YES. 448 00:18:29,996 --> 00:18:31,431 OH, THAT'S IT. 449 00:18:31,431 --> 00:18:33,133 WHAT? MY WIFE. 450 00:18:33,133 --> 00:18:34,467 WHAT ABOUT HER? 451 00:18:34,467 --> 00:18:37,838 YOU HAVE A PROBLEM WITH ME BEING MARRIED. 452 00:18:37,838 --> 00:18:39,472 NO. THEN WHAT IS IT? 453 00:18:42,543 --> 00:18:44,044 SHE'S ALL OVER YOU. 454 00:18:44,044 --> 00:18:47,681 AND SHE'S PROBABLY ALL OVER YOUR KIDS, 455 00:18:47,681 --> 00:18:52,786 AND THE DRAPES, AND THE CARPET, AND THE SOFA. 456 00:18:52,786 --> 00:18:54,354 IT'S ALL HERS. 457 00:18:54,354 --> 00:18:56,823 YES. 458 00:18:56,823 --> 00:18:58,391 I KNOW. 459 00:18:58,391 --> 00:19:00,561 OKAY. SO... 460 00:19:00,561 --> 00:19:01,868 HOW DO YOU KNOW? 461 00:19:01,868 --> 00:19:04,004 BECAUSE I SEE HER ALL OVER THERE. 462 00:19:04,004 --> 00:19:05,806 AND I SEE HER ALL OVER YOU. 463 00:19:05,806 --> 00:19:08,842 YOU'RE STILL IN LOVE WITH YOUR WIFE, PHILLIP, 464 00:19:08,842 --> 00:19:11,812 AND I CAN'T FILL IN FOR HER. 465 00:19:11,812 --> 00:19:15,849 I WON'T DO THAT TO YOU. AND I WON'T DO THAT TO ME. 466 00:19:15,849 --> 00:19:18,418 SO... LINDA. 467 00:19:18,418 --> 00:19:21,655 ...NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I NEED TO GET BACK TO WORK. 468 00:19:21,655 --> 00:19:24,190 LINDA, LISTEN, JUST ‐‐ NO, PHILLIP. NO. 469 00:19:24,190 --> 00:19:25,058 LINDA. 470 00:19:35,669 --> 00:19:36,703 DAMN IT. 471 00:19:38,772 --> 00:19:40,907 [ SIGHS ] GOT SHOT DOWN AGAIN, HUH? 472 00:19:42,743 --> 00:19:45,045 YOU NEED A BULLETPROOF VEST. 473 00:19:47,080 --> 00:19:49,249 YEAH. 474 00:19:49,249 --> 00:19:51,117 MAN, YOU GET SHOT DOWN MORE THAN I DO, 475 00:19:51,117 --> 00:19:52,252 AND I NEVER REALLY TRY. 476 00:19:54,487 --> 00:19:56,523 AND WHY IS THAT, DANNY? 477 00:19:57,958 --> 00:20:01,367 I LIKE BEING SINGLE, UNCLE FLOYD. 478 00:20:01,367 --> 00:20:05,238 IS THERE SOMETHING WE NEED TO TALK ABOUT? 479 00:20:05,238 --> 00:20:07,240 IS THERE SOMETHING YOU NEED TO SHUT UP ABOUT? 480 00:20:09,242 --> 00:20:11,411 OKAY. OKAY. OKAY. LOOK. I'M SERIOUS, ALL RIGHT? 481 00:20:11,411 --> 00:20:13,379 I MEAN, HOW ‐‐ WHAT DO I NEED TO DO 482 00:20:13,379 --> 00:20:15,682 TO LET THIS WOMAN KNOW THAT I'M INTO HER? 483 00:20:17,317 --> 00:20:19,620 BEAT HER. 484 00:20:19,620 --> 00:20:20,754 [ LAUGHS ] 485 00:20:20,754 --> 00:20:22,956 I WISH SHE WOULD, YOU BALD‐HEAD BASTARD. 486 00:20:22,956 --> 00:20:26,326 OKAY. Y'ALL STOP PLAYING, I'M SERIOUS. 487 00:20:26,326 --> 00:20:27,360 I'M SERIOUS. 488 00:20:27,360 --> 00:20:29,630 LOOK. JUST GIVE IT SOME TIME. 489 00:20:29,630 --> 00:20:33,900 LOOKS LIKE HIS TIME IS UP. 490 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 UM, OKAY. YOU KNOW WHAT? I'LL SEE Y'ALL AROUND. 491 00:20:36,770 --> 00:20:40,674 HEY, DID YOU ORDER SOMETHING? 492 00:20:40,674 --> 00:20:41,908 NO. 493 00:20:44,678 --> 00:20:48,281 I'M GONNA BILL HIM ANYWAY. 494 00:20:48,281 --> 00:20:51,451 HE'LL NEVER FIGURE IT OUT, HE ALWAYS ORDERS COFFEE. 495 00:20:51,451 --> 00:20:54,454 THEN THAT MEANS THE PRICE WILL BE THE SAME. 496 00:20:54,454 --> 00:20:56,489 I'M GONNA PUT HIM DOWN FOR 20 COFFEES. 32968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.