Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,403
PREVIOUSLYON "LOVE THY NEIGHBOR"...
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,005
OH, I LIKE THIS PLACE.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,073
IT'S GONNA GO FAST, SO ‐‐
I'LL TAKE IT.
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,742
BUT WE HAVE A LITTLE PROBLEM.
WHAT'S THAT?
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,010
I WAS GONNA PULL YOUR CREDIT,
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
BUT YOU CAN'T PULL
WHAT AIN'T THERE.
7
00:00:11,512 --> 00:00:13,413
HOW MUCH DO YOU HAVE?
$3,000.
8
00:00:13,413 --> 00:00:15,516
CAN YOU WRITE ME A CHECK?
I DON'T HAVE A CHECKBOOK.
9
00:00:15,516 --> 00:00:16,950
I'LL WRITE YOU THE CHECK,
10
00:00:16,950 --> 00:00:18,484
AND, BABE, YOU CAN GIVE ME
THE MONEY BACK LATER.
11
00:00:18,484 --> 00:00:20,987
AND WHEN YOU BRING ME
THE OTHER $2,000,
12
00:00:20,987 --> 00:00:23,089
I'LL GIVE YOU THE KEYS.
13
00:00:23,089 --> 00:00:24,958
HERE'S YOUR CHECK.
14
00:00:24,958 --> 00:00:26,426
YOU GAVE THAT MAN MONEY?
15
00:00:26,426 --> 00:00:29,229
MAMA, HE WROTE THE CHECK,
SO I GAVE HIM THE $3,000 BACK.
16
00:00:29,229 --> 00:00:30,797
THIS IS MY NEW PLACE.
17
00:00:30,797 --> 00:00:32,666
WHAT ARE YOU DOING HERE?
I CAME TO PICK UP MY KEY.
18
00:00:32,666 --> 00:00:34,535
IT WAS SOLD TO
THE CHANG‐LIU FAMILY.
19
00:00:34,535 --> 00:00:36,069
WHAT?
20
00:00:39,706 --> 00:00:41,742
WAIT, WHAT ARE YOU SAYING?
21
00:00:41,742 --> 00:00:44,578
I'M SAYING THAT THIS ISN'T
YOUR APARTMENT.
22
00:00:44,578 --> 00:00:47,113
BUT WE WROTE A CHECK
FOR $3,000.
23
00:00:47,113 --> 00:00:49,215
SOMEBODY GONNA GIVE HER
AN APARTMENT,
24
00:00:49,215 --> 00:00:52,586
OR ELSE I'M ABOUT TO WRITE
A CHECK YOUR ASS CAN'T CASH!
25
00:00:52,586 --> 00:00:55,121
I'LL CALL THE POLICE.
26
00:00:55,121 --> 00:00:57,958
YOU DO THAT.
LINDA, START FROM THE BEGINNING.
27
00:00:57,958 --> 00:01:00,867
I CAME HERE
AND SAW THIS PLACE.
28
00:01:00,867 --> 00:01:01,902
WHEN?
29
00:01:01,902 --> 00:01:03,369
YESTERDAY,
EARLY IN THE MORNING.
30
00:01:03,369 --> 00:01:04,771
OKAY, GO ON.
31
00:01:04,771 --> 00:01:07,107
AND A WOMAN NAMED CAROL
32
00:01:07,107 --> 00:01:08,708
SAID SHE WAS
THE LEASING MANAGER.
33
00:01:08,708 --> 00:01:10,544
OKAY, SO DO YOU KNOW
THIS CAROL?
34
00:01:10,544 --> 00:01:11,978
I ALREADY SAID I DIDN'T.
35
00:01:11,978 --> 00:01:17,050
MISTER, I ADVISE YOU
NOT TO GET SMART RIGHT NOW!
36
00:01:17,050 --> 00:01:18,719
GRANDMA, GIVE THE MAN
A BREAK.
37
00:01:18,719 --> 00:01:20,587
YEAH, I'M‐A GIVE HIM A BREAK.
38
00:01:20,587 --> 00:01:22,488
I'M‐A BREAK HIS DAMN LEG.
39
00:01:23,724 --> 00:01:26,560
TALKIN' AT ME OUT OF BOTH
SIDES OF HIS NECK
40
00:01:26,560 --> 00:01:29,029
LIKE I WEAR
A TRAINING BRA.
41
00:01:30,597 --> 00:01:32,332
SHE'S VIOLENT.
42
00:01:32,332 --> 00:01:35,669
YOU HAVE NO IDEA.
43
00:01:35,669 --> 00:01:39,105
YOU BETTER ASK SOMEBODY
ABOUT ME.
44
00:01:39,105 --> 00:01:42,809
[ Sighs ] YOU KNOW,
YOU GUYS ALL NEED TO LEAVE.
45
00:01:42,809 --> 00:01:44,545
I AIN'T GOING NOWHERE
TILL I FIND OUT
46
00:01:44,545 --> 00:01:46,212
WHAT'S GOING ON AROUND HERE.
47
00:01:46,212 --> 00:01:47,480
FINE.
48
00:01:47,480 --> 00:01:49,783
N‐NO, NO, NO, NO, NO, SIR.
PLEASE. LOOK.
49
00:01:49,783 --> 00:01:51,417
WE JUST NEED TO GET
TO THE BOTTOM OF THIS.
50
00:01:51,417 --> 00:01:53,053
THERE'S OBVIOUSLY SOMETHING
GOING ON HERE.
51
00:01:53,053 --> 00:01:55,756
NO, FLOYD!
DON'T BEG HIM!
52
00:01:55,756 --> 00:01:57,624
CALL THE PO‐PO!
53
00:01:59,225 --> 00:02:02,402
HATTIE, YOU KNOW
YOU GOT WARRANTS.
54
00:02:02,402 --> 00:02:05,005
AND I'M ABOUT TO GET
ANOTHER!
55
00:02:06,873 --> 00:02:08,274
WELL, LINDA, GO ON.
56
00:02:08,274 --> 00:02:09,810
TELL US WHAT HAPPENED.
57
00:02:09,810 --> 00:02:12,178
SHE WANTED $5,000.
58
00:02:12,178 --> 00:02:15,549
ALL I HAD WAS $3,000,
AND I DIDN'T HAVE CHECKS,
59
00:02:15,549 --> 00:02:17,183
AND SO WILL WROTE A CHECK,
60
00:02:17,183 --> 00:02:19,418
AND I GAVE HIM THE $3,000
BACK YESTERDAY.
61
00:02:19,418 --> 00:02:21,922
YOU GAVE WILL YOUR MONEY?
62
00:02:21,922 --> 00:02:23,690
YES! HE WROTE THE CHECK.
63
00:02:23,690 --> 00:02:25,058
MOM!
64
00:02:25,058 --> 00:02:26,392
WHAT?!
65
00:02:26,392 --> 00:02:27,661
I TELL YOU WHAT!
66
00:02:27,661 --> 00:02:29,996
SOMEBODY DONE MADE A FOOL
OUT OF YOU!
67
00:02:31,497 --> 00:02:39,167
♪♪♪♪♪♪
68
00:02:47,213 --> 00:02:48,849
WHAT?
69
00:02:48,849 --> 00:02:50,050
BABY, I'M TELLING YOU,
70
00:02:50,050 --> 00:02:52,986
THAT MAN RAN A GAME ON YOU.
71
00:02:52,986 --> 00:02:55,388
NO, HE DIDN'T.
72
00:02:55,388 --> 00:02:56,990
MAMA, HE WROTE THE CHECK.
73
00:02:56,990 --> 00:02:58,925
I'VE SEEN THIS KIND OF
THING BEFORE.
74
00:02:58,925 --> 00:03:01,467
IT'S SO EASY TO CONFUSE
THE ELDERLY.
75
00:03:02,803 --> 00:03:08,041
SAM, WILL YOU DO YOURSELF
A FAVOR AND SHUT UP?!
76
00:03:08,041 --> 00:03:09,910
NO. NO, NO, IT'S TRUE.
77
00:03:09,910 --> 00:03:12,345
MY GRANDMOTHER GAVE HER ENTIRE
LIFE'S SAVINGS
78
00:03:12,345 --> 00:03:14,615
TO A GUY WITH A BROWN
PAPER BAG FULL OF NEWSPAPERS.
79
00:03:14,615 --> 00:03:17,718
BUT HE TOLD HER ‐‐
HE TOLD HER IT WAS MONEY!
80
00:03:17,718 --> 00:03:19,352
AND HE SAID HE WANTED HER
TO HOLD IT,
81
00:03:19,352 --> 00:03:20,887
BUT HE NEEDED HER MONEY
TO GO WITH IT
82
00:03:20,887 --> 00:03:22,455
SO HE COULD PROTECT
ALL OF IT.
83
00:03:22,455 --> 00:03:24,958
[ MOUTHS WORD ]
84
00:03:24,958 --> 00:03:28,562
YOU DID THAT TO YOUR
GRANDMOTHER, DIDN'T YOU?
85
00:03:28,562 --> 00:03:33,066
SPRAY TANS DON'T PAY
FOR THEMSELVES.
86
00:03:33,066 --> 00:03:35,268
WILL WOULD NOT DO THIS
TO ME.
87
00:03:35,268 --> 00:03:37,070
OKAY, WELL, THEN LET ME
ASK YOU SOME QUESTIONS.
88
00:03:37,070 --> 00:03:38,572
WHAT?
89
00:03:38,572 --> 00:03:40,273
ALL RIGHT. HOW'D YOU
FIND OUT ABOUT THIS PLACE?
90
00:03:40,273 --> 00:03:42,375
FROM WILL.
YOU SEE THERE?
91
00:03:44,244 --> 00:03:46,312
SO HOW DO YOU KNOW
THE LANDLORD?
92
00:03:46,312 --> 00:03:48,615
I DON'T. WILL KNEW HER.
93
00:03:48,615 --> 00:03:50,183
YOU SEE THERE?
94
00:03:52,318 --> 00:03:54,220
WELL, HOW MUCH DID THEY
TELL YOU WAS THE RENT?
95
00:03:54,220 --> 00:03:55,922
$1,100.
96
00:03:55,922 --> 00:03:57,390
FOR THIS PLACE?!
97
00:03:58,659 --> 00:04:01,668
AW, HELL NO!
98
00:04:01,668 --> 00:04:05,772
YUP, THIS PLACE SOLD
FOR $400,000.
99
00:04:05,772 --> 00:04:07,508
I KNOW. WE WERE GETTING
A GREAT DEAL
100
00:04:07,508 --> 00:04:08,942
BECAUSE HE KNEW HER.
101
00:04:08,942 --> 00:04:13,580
AIN'T THAT MUCH DEAL
IN THE WALL.
102
00:04:13,580 --> 00:04:15,181
MAMA, YOU'RE WRONG.
103
00:04:15,181 --> 00:04:16,783
NO, I'M NOT.
104
00:04:16,783 --> 00:04:18,719
UNCLE FLOYD?
105
00:04:18,719 --> 00:04:20,687
I'M SORRY.
AS MUCH AS I HATE TO,
106
00:04:20,687 --> 00:04:22,823
I AGREE WITH YOUR MAMA
ON THIS ONE.
107
00:04:24,758 --> 00:04:26,527
SO YOU ALL THINK
I'VE BEEN DUPED?
108
00:04:26,527 --> 00:04:27,661
YEAH!
109
00:04:29,395 --> 00:04:31,164
OH, MISS LINDA,
110
00:04:31,164 --> 00:04:33,099
"DUPED" IS‐IS SUCH
A HARSH WORD.
111
00:04:33,099 --> 00:04:34,768
I MEAN, IT'S MORE LIKE...
112
00:04:34,768 --> 00:04:37,270
YOU GOT SWINDLED! [ Laughs ]
113
00:04:37,270 --> 00:04:40,741
YOU BEEN PLAYED FOR A FOOL,
GIRL!
114
00:04:40,741 --> 00:04:42,809
YOU KNOW YOU MESSED UP,
RIGHT?
115
00:04:45,211 --> 00:04:47,648
MAMA, I'M SO SORRY.
116
00:04:47,648 --> 00:04:49,783
THERE IS NO WAY.
117
00:04:49,783 --> 00:04:51,217
BABY,
118
00:04:51,217 --> 00:04:53,353
YOU'RE NOT LISTENING
TO US.
119
00:04:53,353 --> 00:04:55,989
Y'ALL GIVE ME A MINUTE
TO TALK TO MY BABY.
120
00:04:55,989 --> 00:04:58,725
Y'ALL HEARD THE MAN.
121
00:04:58,725 --> 00:05:02,168
FLOYD, I AIN'T IN THE MOOD
FOR YOUR FOOLISHNESS TODAY.
122
00:05:02,168 --> 00:05:04,004
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
I'M SORRY, BRUH.
123
00:05:09,576 --> 00:05:11,612
YOU'RE NOT GONNA TALK IN HERE?
124
00:05:11,612 --> 00:05:13,947
YES!
125
00:05:13,947 --> 00:05:15,716
YOU CAN'T.
126
00:05:15,716 --> 00:05:19,520
MAN, GIVE US A COUPLE MINUTES.
NOW I'M ASKING YOU NICELY.
127
00:05:19,520 --> 00:05:22,756
I HAVE GOT TO GET THIS PLACE
READY FOR THE NEW OWNERS.
128
00:05:22,756 --> 00:05:24,490
I SAID, GIVE ME A COUPLE
MINUTES, PLEASE!
129
00:05:24,490 --> 00:05:26,259
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
130
00:05:26,259 --> 00:05:27,994
JEEZ, TAKE ALL THE TIME
YOU WANT.
131
00:05:30,731 --> 00:05:32,498
MAMA, NOW I DON'T WANT
TO HEAR IT.
132
00:05:32,498 --> 00:05:34,768
WILL WOULD NOT DO THIS
TO ME.
133
00:05:34,768 --> 00:05:36,369
ARE YOU SURE, BABY?
134
00:05:36,369 --> 00:05:37,370
YES.
135
00:05:37,370 --> 00:05:38,471
LINDA...
136
00:05:38,471 --> 00:05:40,807
MAMA, HE IS KIND
AND GENTLE
137
00:05:40,807 --> 00:05:42,676
AND HE TELLS ME THE TRUTH.
138
00:05:42,676 --> 00:05:45,512
AND HE DONE MADE A FOOL
OUT OF YOU.
139
00:05:48,048 --> 00:05:49,449
YOU ARE WRONG.
140
00:05:49,449 --> 00:05:51,251
BABY, I KNOW IT HURTS.
141
00:05:51,251 --> 00:05:54,220
NO, IT DOESN'T HURT, MAMA,
BECAUSE HE DIDN'T DO ANYTHING.
142
00:05:54,220 --> 00:05:57,223
BABY, I'M TELLING YOU
WHAT I KNOW.
143
00:05:57,223 --> 00:05:59,125
THIS MAN AIN'T NO GOOD.
144
00:05:59,125 --> 00:06:01,735
HE DONE USED YOU, BABY.
145
00:06:01,735 --> 00:06:04,137
HE USED YOU TO TAKE
YOUR MONEY.
146
00:06:04,137 --> 00:06:07,007
I CAN'T BELIEVE THAT.
147
00:06:07,007 --> 00:06:08,074
WHY NOT?
148
00:06:08,074 --> 00:06:10,176
BECAUSE I CAN'T
LET THAT IN.
149
00:06:10,176 --> 00:06:11,545
LINDA ‐‐
I CAN'T.
150
00:06:11,545 --> 00:06:13,680
LINDA ‐‐
MAMA, I CAN'T.
151
00:06:13,680 --> 00:06:15,949
I CAN'T HAVE ANOTHER
BROKEN HEART.
152
00:06:15,949 --> 00:06:18,585
I CAN'T.
153
00:06:18,585 --> 00:06:20,386
LINDA ‐‐
NO! NO, MAMA.
154
00:06:20,386 --> 00:06:23,657
SOMETHING ELSE IS WRONG.
OKAY, OKAY.
155
00:06:23,657 --> 00:06:24,991
MAMA, I'M GONNA GET IN TOUCH
WITH HIM
156
00:06:24,991 --> 00:06:26,192
AND STRAIGHTEN IT ALL OUT.
157
00:06:26,192 --> 00:06:27,761
OKAY, BABY, WELL...
158
00:06:27,761 --> 00:06:30,664
LET'S JUST ‐‐ LET'S ‐‐
LET'S GO BY HIS JOB.
159
00:06:30,664 --> 00:06:32,666
I DON'T KNOW
WHERE HE WORKS.
160
00:06:32,666 --> 00:06:34,901
OKAY, WELL, WHAT DOES HE
DO FOR A LIVING?
161
00:06:34,901 --> 00:06:36,036
HE'S AN ENGINEER.
162
00:06:36,036 --> 00:06:37,871
OKAY, WHAT COMPANY?
163
00:06:37,871 --> 00:06:39,339
I DON'T KNOW.
164
00:06:39,339 --> 00:06:41,107
LINDA...
165
00:06:41,107 --> 00:06:42,709
I KNOW IT SOUNDS CRAZY.
166
00:06:42,709 --> 00:06:45,579
OKAY, THEN LET'S JUST ‐‐
LET'S GO BY HIS HOUSE.
167
00:06:45,579 --> 00:06:47,080
I DON'T KNOW
WHERE HE LIVES.
168
00:06:47,080 --> 00:06:48,682
WHAT?!
169
00:06:48,682 --> 00:06:50,483
NO.
170
00:06:50,483 --> 00:06:52,418
WELL, WHAT KIND OF CAR
DO HE DRIVE?
171
00:06:52,418 --> 00:06:54,020
A NICE ONE?
172
00:06:54,020 --> 00:06:56,056
[ SCOFFS ]
173
00:06:56,056 --> 00:06:57,691
NO, MA'AM.
174
00:06:57,691 --> 00:06:59,526
THIS IS ALL JUST
A BIG MISUNDERSTANDING.
175
00:06:59,526 --> 00:07:00,761
I'M GONNA CALL HIM.
176
00:07:00,761 --> 00:07:02,536
WELL, IF YOU HAD
THE PHONE NUMBER,
177
00:07:02,536 --> 00:07:04,838
YOU SHOULD HAVE DIALED THAT
IN THE FIRST PLACE!
178
00:07:06,540 --> 00:07:08,642
WELL, I WILL.
I'M‐A CALL HIM NOW.
179
00:07:08,642 --> 00:07:09,976
[ DIALING ]
180
00:07:09,976 --> 00:07:11,778
MAMA, I'M SO SORRY.
181
00:07:11,778 --> 00:07:13,279
Female voice: The number
you have reached
182
00:07:13,279 --> 00:07:14,748
is not in service
at this time,
183
00:07:14,748 --> 00:07:16,550
and there is no new number.
WHAT'S WRONG?
184
00:07:16,550 --> 00:07:18,552
I GOTTA DIAL IT AGAIN.
185
00:07:18,552 --> 00:07:20,420
[ DIALING ]
186
00:07:20,420 --> 00:07:22,756
[ Sighs ] MOM...
187
00:07:22,756 --> 00:07:24,791
WHAT?
WHAT'S GOING ON?
188
00:07:24,791 --> 00:07:27,794
...not in service at this time,
and there is no new number.
189
00:07:27,794 --> 00:07:30,030
THE NUMBER'S DISCONNECTED.
190
00:07:30,030 --> 00:07:32,332
DAMN!
191
00:07:32,332 --> 00:07:33,800
SOMETHING MUST BE WRONG
WITH HIS PHONE.
192
00:07:33,800 --> 00:07:35,001
I'M GONNA DIAL IT AGAIN.
193
00:07:35,001 --> 00:07:37,337
GIRL, YOU CAN DIAL THAT
NUMBER A MILLION TIMES.
194
00:07:37,337 --> 00:07:39,806
HE DONE GOT YOUR ASS.
195
00:07:46,346 --> 00:07:48,314
YEAH, YOU'RE RIGHT.
I KNOW.
196
00:07:48,314 --> 00:07:49,983
I CAN'T BELIEVE THIS.
197
00:07:49,983 --> 00:07:52,052
WELL, LOOK, THEY'RE RIGHT
BEHIND US IN THE CAR,
198
00:07:52,052 --> 00:07:53,987
SO WHEN THEY GET HERE,
JUST BE SENSITIVE.
199
00:07:53,987 --> 00:07:56,256
HEY...I WILL.
200
00:07:56,256 --> 00:07:58,424
OH, PLEASE.
YOU COULDN'T BE SENSITIVE
201
00:07:58,424 --> 00:08:01,167
IF YOU WERE DIPPED
IN A POOL FULL OF ESTROGEN.
202
00:08:01,167 --> 00:08:05,806
I...WOULD LOVE THAT.
203
00:08:07,641 --> 00:08:09,510
PERV.
204
00:08:09,510 --> 00:08:11,344
WOULD YOU TWO JUST
STOP IT, PLEASE?
205
00:08:11,344 --> 00:08:13,379
THIS IS MY MOTHER.
206
00:08:13,379 --> 00:08:15,949
I'M SORRY, DANNY.
I'M SORRY, TOO.
207
00:08:15,949 --> 00:08:18,852
JUST... I JUST CAN'T
BELIEVE THIS.
208
00:08:18,852 --> 00:08:21,522
DO YOU REALLY THINK THAT
WILL GUY STOLE HER MONEY?
209
00:08:21,522 --> 00:08:23,089
YES.
210
00:08:23,089 --> 00:08:24,891
I KNEW I DIDN'T LIKE HIM.
[ CLATTER ]
211
00:08:24,891 --> 00:08:27,327
MAN...IF IT ISN'T ONE THING,
IT'S ANOTHER.
212
00:08:27,327 --> 00:08:28,629
THIS IS AWFUL.
213
00:08:28,629 --> 00:08:31,765
I KNOW.
214
00:08:31,765 --> 00:08:33,366
WHY ARE YOU SMILING?
215
00:08:33,366 --> 00:08:34,901
IT'S SUCH A GOOD SCHEME!
216
00:08:34,901 --> 00:08:36,970
I CAN'T BELIEVE I DIDN'T
THINK OF IT!
217
00:08:36,970 --> 00:08:39,039
SAM, I'M GONNA
STRANGLE YOU!
218
00:08:39,039 --> 00:08:41,474
N‐NO! NO.
219
00:08:41,474 --> 00:08:45,512
NO, THIS IS GOOD,
BUT SAVE THAT FOR WILL.
220
00:08:45,512 --> 00:08:47,313
YOU KNOW, I GOTTA
TELL YOU GUYS,
221
00:08:47,313 --> 00:08:48,915
I KNOW HOW THIS FEELS ‐‐
222
00:08:48,915 --> 00:08:50,984
TO HAVE A MAN STEAL
YOUR MONEY.
223
00:08:50,984 --> 00:08:53,253
TO, YOU KNOW,
HAVE A GUY SAY,
224
00:08:53,253 --> 00:08:54,420
"WAIT HERE IN THE CAR.
225
00:08:54,420 --> 00:08:56,089
I'M JUST GONNA RUN
TO THE BACK," AND ‐‐
226
00:08:56,089 --> 00:08:57,758
AND THEN HE LEAVES
OUT THE BACK DOOR,
227
00:08:57,758 --> 00:09:00,026
AND YOU NEVER SEE HIM AGAIN,
BECAUSE HE'S GONE.
228
00:09:00,026 --> 00:09:01,334
AND THEN YOU GO
TO YOUR APARTMENT,
229
00:09:01,334 --> 00:09:03,469
AND EVERYTHING'S GONE!
230
00:09:03,469 --> 00:09:05,539
YOUR TV...
231
00:09:05,539 --> 00:09:06,740
DREW!
232
00:09:06,740 --> 00:09:08,341
YOUR STOVE...
DREW!
233
00:09:08,341 --> 00:09:09,776
YOUR IRON!
234
00:09:09,776 --> 00:09:11,912
DREW!
235
00:09:11,912 --> 00:09:13,914
YOUR HAIR DRYER!
236
00:09:15,481 --> 00:09:16,617
THAT MOTHER ‐‐
237
00:09:16,617 --> 00:09:17,918
DREW!
238
00:09:17,918 --> 00:09:20,486
I MEAN, WHAT DID HE NEED
WITH THE HAIR DRYER?
239
00:09:20,486 --> 00:09:22,856
HE WAS BALD!
240
00:09:22,856 --> 00:09:27,027
ENOUGH. JUST STOP IT.
241
00:09:27,027 --> 00:09:29,395
MORE IMPORTANTLY, WHY WAS I
DATING A BALD GUY?
242
00:09:29,395 --> 00:09:31,698
[ CHUCKLES ]
243
00:09:31,698 --> 00:09:33,700
OH...UM...MY BAD.
244
00:09:33,700 --> 00:09:36,136
YEAH.
245
00:09:37,704 --> 00:09:39,005
I KNEW IT!
246
00:09:39,005 --> 00:09:42,442
I KNEW DOGGONE WELL
THAT MAN WASN'T NO GOOD.
247
00:09:42,442 --> 00:09:45,646
AND BEING ALL NICE
TO HIM.
248
00:09:45,646 --> 00:09:47,648
I CAN'T BELIEVE THAT.
249
00:09:47,648 --> 00:09:49,983
WELL, BELIEVE IT.
250
00:09:49,983 --> 00:09:52,452
IT'S SO UNLIKE HIM.
251
00:09:52,452 --> 00:09:54,688
HOW MUCH DID YOU REALLY
KNOW ABOUT HIM?
252
00:09:54,688 --> 00:09:57,824
I ALREADY BEEN THROUGH
THAT WITH HER, FLOYD.
253
00:09:57,824 --> 00:10:01,001
I WAS TALKING TO HIM
FOR ABOUT A MONTH.
254
00:10:01,001 --> 00:10:03,003
WELL ‐‐ AND HOLD ON.
255
00:10:03,003 --> 00:10:05,606
I MEAN... [ Sighs ]
WAIT A MINUTE.
256
00:10:05,606 --> 00:10:08,609
NOW, FORGIVE ME FOR HAVING
SOME DOUBTS,
257
00:10:08,609 --> 00:10:10,343
BUT YOU ALL ARE THE ONES
WHO TOLD ME
258
00:10:10,343 --> 00:10:13,680
HE WAS A REGISTERED SEX OFFENDER
WITHOUT HAVING ALL THE FACTS.
259
00:10:13,680 --> 00:10:15,949
AND NOW YOU'RE TELLING ME
HE'S A CON ARTIST.
260
00:10:15,949 --> 00:10:17,217
MAMA ‐‐
261
00:10:17,217 --> 00:10:19,753
DANNY, DON'T.
262
00:10:19,753 --> 00:10:21,622
WAIT A MINUTE.
263
00:10:21,622 --> 00:10:25,391
I'M SURE THAT THIS IS ALL
JUST A MISUNDERSTANDING, OKAY?
264
00:10:25,391 --> 00:10:29,295
MISS LINDA, GO ON
AND CALL HIM.
265
00:10:29,295 --> 00:10:31,231
WELL, THAT'S
A BRIGHT IDEA.
266
00:10:32,699 --> 00:10:36,503
SHE'S ALREADY DONE THAT.
THE NUMBER IS DISCONNECTED.
267
00:10:38,539 --> 00:10:41,207
WELL, I HAVE AN IDEA
OF WHO HE IS,
268
00:10:41,207 --> 00:10:44,077
AND THIS IS NOT LIKE HIM.
269
00:10:44,077 --> 00:10:46,580
WELL, IN THAT IDEA,
270
00:10:46,580 --> 00:10:50,183
DID YOU THINK...THIEF?!
271
00:10:50,183 --> 00:10:52,252
THIS IS NOT FUNNY.
272
00:10:52,252 --> 00:10:53,720
IT IS...
273
00:10:55,722 --> 00:10:57,758
KIND OF.
274
00:11:00,193 --> 00:11:02,803
[ Sighs ] I SAVED THAT MONEY
FOR SIX MONTHS,
275
00:11:02,803 --> 00:11:05,171
AND HE KNEW THAT.
276
00:11:05,171 --> 00:11:09,876
HE KNEW HOW HARD
THAT WAS FOR ME.
277
00:11:09,876 --> 00:11:12,345
HE COULDN'T HAVE DONE THIS.
278
00:11:12,345 --> 00:11:14,414
IT'S ALL
A BIG MISUNDERSTANDING.
279
00:11:14,414 --> 00:11:16,349
MAMA, THIS IS PRETTY
EVIDENT.
280
00:11:16,349 --> 00:11:17,984
WELL, I CAN'T BELIEVE IT.
281
00:11:17,984 --> 00:11:19,352
WELL, LINDA, BELIEVE IT.
282
00:11:19,352 --> 00:11:20,821
I CAN'T.
283
00:11:20,821 --> 00:11:22,088
WHY NOT?
284
00:11:22,088 --> 00:11:25,425
BECAUSE, MAMA,
IF I BELIEVE THIS,
285
00:11:25,425 --> 00:11:27,761
THEN I WILL GIVE UP
ON PEOPLE.
286
00:11:30,096 --> 00:11:31,464
I WILL.
287
00:11:33,667 --> 00:11:35,335
AND I CAN'T DO THAT.
288
00:11:38,071 --> 00:11:39,873
LORD HAVE MERCY.
289
00:11:45,979 --> 00:11:48,248
MAMA! M‐MAMA HATTIE!
290
00:11:48,248 --> 00:11:51,417
AH, IT'S THE SAME THING
I WAS SCREAMING ALL NIGHT ONCE.
291
00:11:52,686 --> 00:11:54,988
[ Mutters ] MAMA HATTIE!
292
00:11:56,523 --> 00:11:58,925
WHAT THE HELL YOU CALLING
MY NAME LIKE THAT FOR?
293
00:11:58,925 --> 00:12:01,234
IS MY MAMA STILL UP THERE?
294
00:12:01,234 --> 00:12:04,705
WHERE THE HELL YOU THINK
SHE AT, SHE FLEW AWAY?
295
00:12:04,705 --> 00:12:08,274
OH, BABY, PEOPLE JUST DON'T
UP AND FLY AWAY!
296
00:12:08,274 --> 00:12:11,645
ACTUALLY, I WAS WITH
A BLOW‐UP DOLL ONCE,
297
00:12:11,645 --> 00:12:15,381
AND I‐I BIT IT,
AND IT DID FLY AWAY.
298
00:12:15,381 --> 00:12:17,584
STACY.
299
00:12:17,584 --> 00:12:22,355
SAM, SOME OF THAT,
YOU NEED TO KEEP TO YOUR...SELF.
300
00:12:22,355 --> 00:12:26,660
OL' IGNORANT BA‐‐
Floyd: AHH!
301
00:12:26,660 --> 00:12:29,229
STUPID MOTHER ‐‐
302
00:12:31,231 --> 00:12:34,167
DUMB SON OF ‐‐
UMM!
303
00:12:35,201 --> 00:12:38,204
WHO ARE YOU,
MY MOM AND DAD?
304
00:12:38,204 --> 00:12:40,373
NO, I'M YOUR MO‐‐
[ Swallows ]
305
00:12:43,043 --> 00:12:45,712
YOU'RE MY GRANDMOTHER ‐‐
[ Swallows ]
306
00:12:45,712 --> 00:12:48,014
SO THAT MAKES YOU
A GRANDMOTHER ‐‐
307
00:12:50,717 --> 00:12:54,320
YEAH, SHE UP THERE AND SHE
WON'T COME DOWN, NEITHER.
308
00:12:54,320 --> 00:12:56,923
I DON'T KNOW ABOUT YOU GUYS,
BUT I ACTUALLY FEEL REALLY BAD
309
00:12:56,923 --> 00:12:59,192
ABOUT WHAT'S HAPPENING
TO MISS LINDA.
310
00:12:59,192 --> 00:13:01,535
YEAH, ME, TOO.
WANNA GET SOME ICE CREAM?
311
00:13:01,535 --> 00:13:04,170
FROYO.
I'M LACTOSE INTOLERANT.
312
00:13:04,170 --> 00:13:07,240
WHOA, WHOA, WHOA.
THANKS FOR CARING.
313
00:13:07,240 --> 00:13:10,043
YOU'RE WELCOME.
YOU'RE WELCOME.
314
00:13:10,043 --> 00:13:12,846
YOU KNOW, I HOPE Y'ALL BOTH GET
HIT BY THE ICE CREAM TRUCK.
315
00:13:14,014 --> 00:13:15,849
THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT.
316
00:13:15,849 --> 00:13:17,618
AND ANOTHER THING, LET ME
TELL Y'ALL SOMETHING.
317
00:13:17,618 --> 00:13:19,119
IF Y'ALL DON'T GET
OUT OF HERE...
318
00:13:19,119 --> 00:13:22,188
[ Lowered voice ] AND BRING ME
BACK AN ALMOND CRUNCH...
319
00:13:22,188 --> 00:13:25,792
WITH VANILLA APPLE BUTTER.
320
00:13:25,792 --> 00:13:28,729
WELL, I'M VANILLA
APPLE BUTTER.
321
00:13:28,729 --> 00:13:30,296
AND I'M YOUR ALMOND CRUNCH,
BABE.
322
00:13:30,296 --> 00:13:31,565
COME ON, GIRL.
ALL RIGHT.
323
00:13:31,565 --> 00:13:32,566
OKAY... [ Laughs ]
324
00:13:32,566 --> 00:13:34,500
UNCLE FLOYD!
WHAT?
325
00:13:34,500 --> 00:13:36,436
OUT!
326
00:13:36,436 --> 00:13:37,904
JUST TRYING
TO HELP.
327
00:13:37,904 --> 00:13:42,075
WELL, HELP ON THE OTHER SIDE
OF THAT DAMN DOOR!
328
00:13:42,075 --> 00:13:44,545
YOU TAKE THAT HELMET OF HAIR
OFF IN THE HOUSE.
329
00:13:44,545 --> 00:13:46,112
[ Laughs ]
THAT'S FUNNY, FLOYD!
330
00:13:46,112 --> 00:13:47,914
THANK YOU, BABY!
331
00:13:47,914 --> 00:13:52,152
[ Laughs ] THAT TICKLED ME,
IT DID.
332
00:13:52,152 --> 00:13:54,688
WOW. I CAN'T BELIEVE THIS.
333
00:13:54,688 --> 00:13:56,122
WELL, BELIEVE IT.
334
00:13:56,122 --> 00:13:59,225
SOME PEOPLE CAN BE
SO CRUEL AND WRONG.
335
00:13:59,225 --> 00:14:00,967
WHY'S MY MOTHER HAVE TO KEEP
GOING THROUGH
336
00:14:00,967 --> 00:14:02,302
THESE KINDS OF THINGS?
337
00:14:02,302 --> 00:14:04,137
I WASN'T TALKING ABOUT
YOUR MAMA.
338
00:14:04,137 --> 00:14:06,439
I WAS TALKING ABOUT
FLOYD'S ASS.
339
00:14:08,008 --> 00:14:10,043
YEAH, BUT WHAT ABOUT
MY MOTHER?
340
00:14:10,043 --> 00:14:12,679
[ Sighs ] BABY,
YOUR MOTHER
341
00:14:12,679 --> 00:14:16,316
NEEDS TO LEARN HOW TO CHOOSE
THE RIGHT MEN.
342
00:14:16,316 --> 00:14:18,218
YEAH, BUT SHE WANTS TO.
343
00:14:18,218 --> 00:14:21,054
SHE DOES.
344
00:14:21,054 --> 00:14:23,757
BUT, BABY, YOU NEED
TO UNDERSTAND,
345
00:14:23,757 --> 00:14:25,926
WHEN YOU KEEP ALLOWING
THAT TYPE OF PERSON
346
00:14:25,926 --> 00:14:27,861
IN YOUR LIFE,
347
00:14:27,861 --> 00:14:29,530
IT'S NOT THE MAN,
348
00:14:29,530 --> 00:14:31,765
IT'S YOU.
349
00:14:31,765 --> 00:14:35,368
YOU ATTRACT THAT.
350
00:14:35,368 --> 00:14:37,871
WELL, I WISH SHE WOULD STOP.
351
00:14:37,871 --> 00:14:42,643
SHE WILL, BABY,
BUT IT TAKES TIME.
352
00:14:42,643 --> 00:14:45,512
LORD KNOWS, I WENT THROUGH
A WHOLE LOT OF MENSES
353
00:14:45,512 --> 00:14:46,913
BEFORE I FOUND A GOOD ONE.
354
00:14:49,115 --> 00:14:51,852
IT'S "MEN."
355
00:14:51,852 --> 00:14:53,720
THAT'S WHAT I SAID.
356
00:14:55,622 --> 00:14:59,092
NO, YOU SAID "MENSES."
357
00:14:59,092 --> 00:15:02,068
MEANING MORE THAN ONE.
358
00:15:02,068 --> 00:15:05,205
"MEN" IS ALREADY PLURAL.
359
00:15:05,205 --> 00:15:07,140
SO IS "MENSES."
360
00:15:08,374 --> 00:15:10,376
I HAD 'EM ALL.
361
00:15:12,979 --> 00:15:14,681
GRANDMA, UH...
362
00:15:14,681 --> 00:15:16,316
WHAT? DO YOU WANT TO LISTEN
363
00:15:16,316 --> 00:15:18,151
TO THIS BLACK HISTORY MOMENT
OR NOT?
364
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
WELL...NOT REALLY.
365
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
SIT BACK.
366
00:15:24,591 --> 00:15:27,861
YOU AIN'T GOT
NO DAMN CHOICE.
367
00:15:27,861 --> 00:15:30,964
WAIT, DID YOU JUST SAY
YOU HAD A GOOD MAN?
368
00:15:30,964 --> 00:15:34,134
YEAH! HIS NAME WAS RILEY.
369
00:15:34,134 --> 00:15:36,670
HE WAS A GOOD MAN.
370
00:15:36,670 --> 00:15:38,872
WELL, WHAT MADE HIM GOOD?
371
00:15:38,872 --> 00:15:40,807
'CAUSE HE HAD BENEFITS.
372
00:15:42,208 --> 00:15:44,578
AND THEN THERE WAS JAMES.
373
00:15:44,578 --> 00:15:46,479
WELL, WHAT MADE HIM GOOD?
374
00:15:46,479 --> 00:15:49,115
HE HAD DENTAL INSURANCE.
375
00:15:51,251 --> 00:15:53,453
THEN THERE WAS DEUCE.
376
00:15:54,788 --> 00:15:56,557
WELL, WHAT MADE HIM GOOD?
377
00:15:56,557 --> 00:15:59,993
NOT A DAMN THING.
378
00:15:59,993 --> 00:16:01,735
BABY, ALL I'M TRYING
TO SAY ‐‐
379
00:16:01,735 --> 00:16:04,104
ALL YOU'RE TRYING TO SAY IS
YOU HAD A LOT OF MENSES.
380
00:16:06,139 --> 00:16:09,142
NOW YOU GET IT.
381
00:16:09,142 --> 00:16:10,844
PLURAL!
382
00:16:13,313 --> 00:16:16,316
BUT LISTEN TO ME, BABY.
383
00:16:16,316 --> 00:16:21,054
SOMETIMES GOD ALLOWS US
TO GO THROUGH THINGS
384
00:16:21,054 --> 00:16:23,690
TO HELP US
385
00:16:23,690 --> 00:16:26,259
TO GET ON THE RIGHT TRACK
386
00:16:26,259 --> 00:16:28,261
FOR THE RIGHT THING,
387
00:16:28,261 --> 00:16:33,867
SO THAT YOU'LL RECOGNIZE IT
ONCE IT COMES ALONG.
388
00:16:35,135 --> 00:16:36,302
YOU HEAR ME?
389
00:16:37,504 --> 00:16:40,206
THAT WAS DEEP.
390
00:16:40,206 --> 00:16:43,109
I KNOW.
391
00:16:44,945 --> 00:16:46,547
I'M SURPRISED.
392
00:16:46,547 --> 00:16:47,814
WHY?
393
00:16:47,814 --> 00:16:49,716
IT CAME FROM YOU.
394
00:16:49,716 --> 00:16:52,753
WHAT THE HELL YOU
TRYING TO SAY?
395
00:16:52,753 --> 00:16:54,755
[ Laughs ]
I'M JUST KIDDING.
396
00:16:54,755 --> 00:16:58,725
WELL, K‐I‐D‐D‐IN'
WILL GET YOU K‐I‐L‐L‐ED.
397
00:16:59,860 --> 00:17:01,267
WHAT?
398
00:17:01,267 --> 00:17:03,770
KIDDIN'
WILL GET YOU KILLED!
399
00:17:05,305 --> 00:17:06,640
OH. BUT ‐‐
400
00:17:06,640 --> 00:17:09,409
BUT DID HE HAVE TO TAKE
HER MONEY, THOUGH?
401
00:17:09,409 --> 00:17:11,277
DAMN!
402
00:17:11,277 --> 00:17:15,816
YOU HAD TO BRING IT BACK
TO MY ME‐MEMORIES.
403
00:17:15,816 --> 00:17:18,018
I DON'T KNOW,
BUT I SURE HATE IT.
404
00:17:18,018 --> 00:17:21,254
SHE GOT TO GET THE HELL UP
OUT OF HERE.
405
00:17:21,254 --> 00:17:22,789
WOULD YOU STOP IT?
406
00:17:22,789 --> 00:17:25,358
I'M FOR REAL!
407
00:17:25,358 --> 00:17:27,794
I CAN'T EVEN IMAGINE
WHAT SHE'S GOING THROUGH.
408
00:17:27,794 --> 00:17:30,096
WELL, I SURE CAN IMAGINE
WHAT HE'S GOING THROUGH ‐‐
409
00:17:30,096 --> 00:17:31,397
WHAT?
410
00:17:31,397 --> 00:17:33,133
HER MONEY.
411
00:17:36,269 --> 00:17:40,440
OH, BABY, YOU KNOW WHAT?
YOU'RE RIGHT.
412
00:17:40,440 --> 00:17:42,976
YOU WOULDN'T BE ABLE
TO IMAGINE IT,
413
00:17:42,976 --> 00:17:46,647
BECAUSE YOU WAS RAISED
BY GOOD, WHOLESOME PEOPLE.
414
00:17:46,647 --> 00:17:50,083
TAUGHT YOU THE DIFFERENCE
BETWEEN RIGHT AND WRONG,
415
00:17:50,083 --> 00:17:51,952
GOOD AND BAD.
416
00:17:51,952 --> 00:17:55,789
YOU WERE TAUGHT THE VALUES
OF BEING A GOOD PERSON.
417
00:17:57,658 --> 00:18:00,667
AND WHO ARE YOU TALKING
ABOUT TAUGHT ME THIS?
418
00:18:01,802 --> 00:18:04,805
ME!
419
00:18:04,805 --> 00:18:07,307
MAMA HATTIE, YOU BEAT ME!
420
00:18:07,307 --> 00:18:10,043
YOU DAMN RIGHT!
421
00:18:10,043 --> 00:18:13,880
I TORE THAT ASS UP!
422
00:18:13,880 --> 00:18:16,182
BUT IT WORKED, THOUGH,
DIDN'T IT?
423
00:18:16,182 --> 00:18:19,085
DIDN'T IT WORK?
[ MUTTERS ]
424
00:18:19,085 --> 00:18:21,054
DIDN'T IT WORK?
425
00:18:21,054 --> 00:18:22,956
YEAH, BUT, YOU KNOW,
IN TODAY'S SOCIETY,
426
00:18:22,956 --> 00:18:25,526
THAT WOULD BE CALLED ABUSE.
427
00:18:25,526 --> 00:18:28,729
WELL, I DID THAT
A LONG TIME AGO.
428
00:18:28,729 --> 00:18:31,632
AND AIN'T NO USE
IN CHANGING IT NOW.
429
00:18:33,767 --> 00:18:36,637
YOU KNOW, YOU TURNED OUT
TO BE A GOOD,
430
00:18:36,637 --> 00:18:40,106
WHOLESOME, BOFESSIONAL...
431
00:18:40,106 --> 00:18:44,310
RESPECTABLE BOY.
432
00:18:44,310 --> 00:18:47,614
GRANDMA, WHAT'S
A "BOFESSIONAL"?
433
00:18:47,614 --> 00:18:52,285
IT'S A PROFESSIONAL
WITH A "B."
434
00:18:52,285 --> 00:18:55,488
THAT MEAN A "BETTER THAN
PROFESSIONAL."
435
00:18:57,691 --> 00:18:58,959
YOU GOT ME?
436
00:18:58,959 --> 00:19:00,400
YEAH. [ Laughs ]
[ LAUGHS ]
437
00:19:00,400 --> 00:19:02,135
YEAH.
438
00:19:02,135 --> 00:19:04,505
GRANDMA, DID YOU GO
TO SCHOOL?
439
00:19:04,505 --> 00:19:07,073
YEAH, I DID.
440
00:19:07,073 --> 00:19:09,309
I WENT TO MORTICIAN SCHOOL.
441
00:19:09,309 --> 00:19:10,443
YOU WANT TO DIE?
442
00:19:12,145 --> 00:19:14,114
NO, I LIKE LIVING.
443
00:19:14,114 --> 00:19:16,750
RIGHT.
444
00:19:16,750 --> 00:19:19,119
SO THEN I WAS RIGHT.
445
00:19:23,790 --> 00:19:25,358
WELL, I NEED TO CHEER UP
MY MAMA.
446
00:19:25,358 --> 00:19:26,727
NO, UNH‐UNH, BABY.
447
00:19:26,727 --> 00:19:28,662
JUST LEAVE HER BE.
448
00:19:28,662 --> 00:19:31,765
JUST LET HER SIT THERE
AND LICK HER WOUNDS FOR A WHILE.
449
00:19:31,765 --> 00:19:34,200
AFTER IT'S ALL OVER,
SHE'LL BE JUST FINE.
450
00:19:34,200 --> 00:19:35,836
YOU THINK SO?
451
00:19:35,836 --> 00:19:37,370
I KNOW SO.
452
00:19:37,370 --> 00:19:38,772
[ SIGHS ]
453
00:19:38,772 --> 00:19:43,143
[ Voice breaking ] YOU KNOW,
I KIND OF FEEL...
454
00:19:43,143 --> 00:19:46,580
I KIND OF FEEL LIKE
IT'S MY FAULT.
455
00:19:46,580 --> 00:19:48,915
OOH!
456
00:19:48,915 --> 00:19:52,452
OOH!
WHOA.
457
00:19:52,452 --> 00:19:56,156
OOH...
OOH.
458
00:19:56,156 --> 00:19:57,891
OOH.
459
00:19:57,891 --> 00:19:58,892
[ SNIFFLES ]
460
00:19:58,892 --> 00:20:00,226
HOW?
461
00:20:00,226 --> 00:20:02,803
'CAUSE I KEPT HER
SHELTERED UP TOO LONG.
462
00:20:04,337 --> 00:20:07,508
I KNOW I COULD HAVE GIVEN HER
A LITTLE BIT MORE TOUGH LOVE.
463
00:20:07,508 --> 00:20:09,042
YEAH...
464
00:20:10,711 --> 00:20:13,079
WAIT, WHAT?
465
00:20:13,079 --> 00:20:17,618
I COULD HAVE BEEN JUST
A LITTLE BIT HARDER ON HER.
466
00:20:17,618 --> 00:20:21,387
GRANDMA, IF YOU'D HAVE BEEN
ANY HARDER ON MY MAMA,
467
00:20:21,387 --> 00:20:24,024
SHE WOULD BE DEAD.
[ PATS KNEE ]
468
00:20:24,024 --> 00:20:26,927
ABOUT LIKE YOU'RE ABOUT TO BE
IF YOU KEEP TALKING.
469
00:20:28,161 --> 00:20:30,463
[ SIGHS ]
470
00:20:30,463 --> 00:20:33,834
WELL...I'M SERIOUS.
YOU‐‐YOU WERE TOUGH.
471
00:20:33,834 --> 00:20:36,102
WELL, I HAD TO BE
IN THIS NEIGHBORHOOD.
472
00:20:36,102 --> 00:20:38,204
YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT.
473
00:20:38,204 --> 00:20:39,940
I KNOW I'M RIGHT.
474
00:20:39,940 --> 00:20:42,442
SO WHAT DO WE DO NOW?
475
00:20:42,442 --> 00:20:44,878
GO FIND THAT BASTARD WILL
476
00:20:44,878 --> 00:20:47,648
AND BUST HIS HEAD
TO THE WHITE MEAT.
477
00:20:49,049 --> 00:20:51,585
THAT'S SO VIOLENT!
478
00:20:51,585 --> 00:20:54,187
WELL, YOU KNOW THAT'S
MY MIDDLE NAME ‐‐
479
00:20:54,187 --> 00:20:57,991
HATTIE MAE SO VIOLENT LOVE.
32532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.