All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E31.Part1.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,840 SO, WHAT DO YOU THINK? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,942 [ SIGHS ] OH, I LIKE THIS PLACE. 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,410 [ CHUCKLES ] REALLY NICE, RIGHT? 4 00:00:10,410 --> 00:00:11,712 YES. YEAH. 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,113 AND IT'S CLOSE TO SCHOOLS. 6 00:00:13,113 --> 00:00:15,248 DO YOU TWO HAVE CHILDREN? 7 00:00:15,248 --> 00:00:18,351 OH, NO! NO, NO, NO, NO. NO, NO, NO. 8 00:00:18,351 --> 00:00:19,385 WE'RE JUST FRIENDS. 9 00:00:19,385 --> 00:00:21,722 [ LAUGHS ] 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,890 "JUST FRIENDS." OKAY. 11 00:00:23,890 --> 00:00:26,192 DID I SAY SOMETHING WRONG? 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,393 NO. NO. 13 00:00:27,393 --> 00:00:29,896 WE JUST HAVE TO TALK ABOUT THIS "JUST FRIENDS" THING. 14 00:00:31,464 --> 00:00:33,734 UH‐OH. 15 00:00:33,734 --> 00:00:35,001 NO, NO. NO, NO. 16 00:00:35,001 --> 00:00:37,103 [ CHUCKLES ] SO, WHAT DO YOU THINK ABOUT THE PLACE, BABE? 17 00:00:37,103 --> 00:00:38,471 I THINK, "WOW!" 18 00:00:38,471 --> 00:00:39,640 [ CHUCKLES ] 19 00:00:40,907 --> 00:00:44,044 I DIDN'T THINK I'D BE ABLE TO GET ANYTHING THIS NICE. 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,780 YES, IT IS, BUT IT'S GONNA GO FAST, SO ‐‐ 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,682 I'LL TAKE IT, SO... 22 00:00:48,682 --> 00:00:50,551 [ CHUCKLES ] I'LL TAKE IT. 23 00:00:50,551 --> 00:00:52,753 THAT'S GREAT! [ GIGGLES ] 24 00:00:52,753 --> 00:00:54,921 BUT WE HAVE A LITTLE PROBLEM. 25 00:00:54,921 --> 00:00:55,789 WHAT'S THAT? 26 00:00:55,789 --> 00:00:57,357 YOU HAVE NO RENTAL HISTORY, 27 00:00:57,357 --> 00:00:59,425 AND I WAS GONNA PULL YOUR CREDIT, 28 00:00:59,425 --> 00:01:01,635 BUT YOU CAN'T PULL WHAT AIN'T THERE. 29 00:01:01,635 --> 00:01:05,906 UM...I WAS MARRIED FOR A LONG TIME, 30 00:01:05,906 --> 00:01:08,108 AND MY HUSBAND TOOK CARE OF ALL THOSE THINGS. 31 00:01:08,108 --> 00:01:09,375 REALLY? MM‐HMM. 32 00:01:09,375 --> 00:01:10,376 I UNDERSTAND. 33 00:01:10,376 --> 00:01:11,512 [ BOTH CHUCKLE ] 34 00:01:11,512 --> 00:01:14,214 BUT WE CAN'T TAKE THAT KIND OF RISK HERE. 35 00:01:14,214 --> 00:01:16,016 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 36 00:01:16,016 --> 00:01:18,652 H‐HOW ABOUT, UH, SHE GIVES YOU THE FIRST MONTH'S RENT 37 00:01:18,652 --> 00:01:20,186 AND THE LAST MONTH'S RENT? 38 00:01:20,186 --> 00:01:23,757 THAT'S STANDARD. OKAY. 39 00:01:23,757 --> 00:01:26,326 I'LL NEED AT LEAST FOUR MONTHS' RENT TO GET MY BOSS' APPROVAL. 40 00:01:26,326 --> 00:01:28,161 WAIT, I DON'T HAVE THAT KIND OF MONEY SAVED. 41 00:01:28,161 --> 00:01:29,295 WELL, HOW MUCH DO YOU HAVE? 42 00:01:29,295 --> 00:01:30,731 I ONLY HAVE $3,000. 43 00:01:30,731 --> 00:01:32,065 CAN'T YOU GET THE OTHER $2,000? 44 00:01:32,065 --> 00:01:33,600 FROM WHERE? 45 00:01:35,068 --> 00:01:37,103 I HAD A HARD ENOUGH TIME GETTING THAT. 46 00:01:37,103 --> 00:01:38,304 YOU KNOW WHERE I WORK. 47 00:01:40,674 --> 00:01:42,943 HOW ABOUT A FAMILY MEMBER, A LOVED ONE? 48 00:01:42,943 --> 00:01:45,045 THE ONLY ONE THAT LOVES ME ENOUGH 49 00:01:45,045 --> 00:01:47,447 TO GIVE ME THAT KIND OF MONEY IS JESUS. 50 00:01:49,282 --> 00:01:52,252 AND I DON'T KNOW IS HIS TURNAROUND TIME IS THIS QUICK. 51 00:01:52,252 --> 00:01:57,423 [ Singsong voice ] THIS PLACE WON'T LAST LONG. 52 00:01:57,423 --> 00:01:59,660 THAT'S TOO BAD. 53 00:01:59,660 --> 00:02:02,202 UH, COME ON, PLEASE. 54 00:02:02,202 --> 00:02:05,572 OKAY, LISTEN, I WILL NEED FOUR MONTHS' RENT. 55 00:02:05,572 --> 00:02:09,042 SO YOU CAN GIVE ME THE FIRST AND LAST MONTHS', 56 00:02:09,042 --> 00:02:11,044 AND I'LL HOLD THE PLACE. 57 00:02:11,044 --> 00:02:14,314 AND WHEN YOU BRING ME THE OTHER $2,000, 58 00:02:14,314 --> 00:02:16,249 I'LL GIVE YOU THE KEYS. 59 00:02:16,249 --> 00:02:17,483 IS THAT OKAY? 60 00:02:17,483 --> 00:02:18,785 YES, THANK YOU! 61 00:02:18,785 --> 00:02:20,554 OKAY! 62 00:02:20,554 --> 00:02:23,023 GIMME THE MONEY. 63 00:02:23,023 --> 00:02:24,958 WELL, I DON'T HAVE IT HERE. 64 00:02:24,958 --> 00:02:28,161 LADY, YOU'RE MAKING IT HARD TO HELP YOU. 65 00:02:28,161 --> 00:02:31,064 I'M SORRY? 66 00:02:31,064 --> 00:02:32,566 CAN YOU WRITE ME A CHECK? 67 00:02:32,566 --> 00:02:33,900 OH, I HAVE IT IN CASH. 68 00:02:33,900 --> 00:02:35,902 OOH, CASH IS GOOD! 69 00:02:35,902 --> 00:02:38,371 BUT I DON'T HAVE A CHECKBOOK. 70 00:02:40,741 --> 00:02:44,410 WILL, I CAN'T DO THIS. 71 00:02:44,410 --> 00:02:46,212 CAROL, LOOK, I‐I'LL WRITE YOU THE CHECK, 72 00:02:46,212 --> 00:02:48,314 AND, BABE, YOU CAN GIVE ME THE MONEY BACK LATER. 73 00:02:48,314 --> 00:02:50,050 [ Sweetly ] YOU'D DO THAT FOR ME? 74 00:02:50,050 --> 00:02:51,818 YES. 75 00:02:51,818 --> 00:02:54,320 WOW, GIRL, YOU GOT A GOOD MAN. 76 00:02:55,321 --> 00:02:58,859 I WISH I COULD FIND A MAN TO DO THAT FOR ME. 77 00:02:58,859 --> 00:03:01,201 UH, FRIEND ‐‐ I GOT A REAL GOOD FRIEND. 78 00:03:01,201 --> 00:03:02,569 [ BOTH CHUCKLE ] 79 00:03:02,569 --> 00:03:04,470 MUST BE A FRIEND WITH BENEFITS, WRITING CHECKS LIKE THAT. 80 00:03:06,507 --> 00:03:08,509 UH...WELL, MY FIRST APARTMENT. 81 00:03:08,509 --> 00:03:10,243 [ Chuckling ] YEAH, UH... 82 00:03:10,243 --> 00:03:11,612 [ Chuckling ] SO NICE. 83 00:03:11,612 --> 00:03:13,640 VERY NICE. YEAH, VERY NICE. 84 00:03:15,395 --> 00:03:16,751 [ SIGHS ] YAY. 85 00:03:35,435 --> 00:03:37,738 WHERE'S THE CHECK? SHOW ME THE MONEY. 86 00:03:43,176 --> 00:03:45,278 HERE'S YOUR CHECK. 87 00:03:45,278 --> 00:03:46,647 THANK YOU. 88 00:03:46,647 --> 00:03:50,416 NOW GET ME THAT MONEY AS SOON AS YOU CAN, 89 00:03:50,416 --> 00:03:53,186 AND I'LL GIVE YOU THE KEYS. 90 00:03:53,186 --> 00:03:55,121 OKAY, BUT CAN I BRING MY MAMA BY TO SEE THE PLACE? 91 00:03:55,121 --> 00:03:59,459 UH...UH, SURE. 92 00:03:59,459 --> 00:04:03,870 UM...THE PAINTERS WILL BE HERE ALL DAY TONIGHT AND TOMORROW. 93 00:04:03,870 --> 00:04:05,539 YOU CAN COME BY THEN. 94 00:04:05,539 --> 00:04:06,707 ALL RIGHT. THANKS. 95 00:04:10,043 --> 00:04:13,146 [ DOOR OPENS ] 96 00:04:13,146 --> 00:04:15,415 [ DOOR CLOSES ] 97 00:04:15,415 --> 00:04:17,584 WOW, WILL. THANK YOU SO MUCH. 98 00:04:17,584 --> 00:04:19,119 YOU'RE WELCOME. 99 00:04:19,119 --> 00:04:20,721 AND I'LL GIVE YOU THE MONEY BACK AS SOON AS I GET HOME. 100 00:04:20,721 --> 00:04:22,656 NO PROBLEM. 101 00:04:22,656 --> 00:04:24,925 MY FIRST APARTMENT. 102 00:04:24,925 --> 00:04:26,359 [ CHUCKLES ] YEAH. 103 00:04:26,359 --> 00:04:29,596 SO, UM, CAN WE TALK ABOUT THIS "JUST FRIENDS" THING? 104 00:04:29,596 --> 00:04:30,664 SURE. 105 00:04:30,664 --> 00:04:32,599 SO, WE'VE BEEN DATING FOR ABOUT A MONTH. 106 00:04:32,599 --> 00:04:33,567 YEAH. 107 00:04:33,567 --> 00:04:34,568 AND YOU WON'T COMMIT. 108 00:04:34,568 --> 00:04:36,435 WILL. 109 00:04:36,435 --> 00:04:40,607 LOOK, YOU REALLY KNOW I'M CRAZY ABOUT YOU, LINDA, ALL RIGHT? 110 00:04:40,607 --> 00:04:43,577 I JUST WANT TO SPEND ALL MY TIME WITH YOU. 111 00:04:43,577 --> 00:04:44,978 I WANT TO BE REALLY CLOSE TO YOU, ALL RIGHT? 112 00:04:44,978 --> 00:04:46,580 WILL. 113 00:04:48,749 --> 00:04:51,084 [ Chuckling ] ALL RIGHT. 114 00:04:51,084 --> 00:04:52,418 I KNOW YOU DON'T WANT TO COMMIT. 115 00:04:52,418 --> 00:04:54,387 NO, I AM READY. 116 00:04:54,387 --> 00:04:57,758 AND I REALLY, REALLY LIKE YOU, TOO. 117 00:04:57,758 --> 00:05:00,794 BUT I HAVE TO TAKE THINGS SLOW. 118 00:05:00,794 --> 00:05:03,303 I TOLD YOU MY HEART HAS BEEN THROUGH THE WRINGER. 119 00:05:03,303 --> 00:05:04,705 I UNDERSTAND THAT. 120 00:05:04,705 --> 00:05:06,439 DO YOU? 121 00:05:06,439 --> 00:05:07,774 OF COURSE. 122 00:05:07,774 --> 00:05:09,910 GOOD. 123 00:05:12,012 --> 00:05:14,615 THEN WE JUST KEEP THINGS ON "SIMMER." 124 00:05:14,615 --> 00:05:16,550 [ CHUCKLES ] 125 00:05:16,550 --> 00:05:17,951 THANK YOU FOR UNDERSTANDING. 126 00:05:17,951 --> 00:05:21,688 ALL RIGHT. I KNOW THAT THIS IS A LOT FOR YOU. 127 00:05:21,688 --> 00:05:23,389 IT'S ALL NEW, AND YOU'RE GETTING YOUR OWN PLACE, 128 00:05:23,389 --> 00:05:25,491 AND YOU JUST STARTED DATING, BUT... 129 00:05:25,491 --> 00:05:28,061 SO, DO YOU THINK YOU CAN GET THE OTHER MONEY? 130 00:05:28,061 --> 00:05:29,663 I'LL TRY. 131 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 132 00:05:30,664 --> 00:05:34,334 WHAT? 133 00:05:34,334 --> 00:05:37,037 ASK HATTIE MAE FOR MONEY? YEAH. 134 00:05:37,037 --> 00:05:40,140 MAN, PLEASE, YOU TRYING TO GET ME KILLED. 135 00:05:40,140 --> 00:05:43,409 WHAT? SHE DOESN'T HAVE IT? 136 00:05:43,409 --> 00:05:46,847 NO, SHE HAS IT. THAT'S THE PROBLEM. 137 00:05:46,847 --> 00:05:49,716 SHE WILL KILL TO KEEP IT. 138 00:05:49,716 --> 00:05:51,251 REALLY? 139 00:05:51,251 --> 00:05:54,688 YEAH, AND SHE GONNA CUSS ME OUT. 140 00:05:54,688 --> 00:05:57,558 WELL, SHE DOES WANT YOU OUT OF THE HOUSE. 141 00:05:57,558 --> 00:06:01,535 YEAH, I KNOW, AND MAYBE THAT'LL GET HER TO GIVE IT TO ME. 142 00:06:01,535 --> 00:06:04,237 [ SIGHS ] I'LL... 143 00:06:04,237 --> 00:06:06,339 I'LL... 144 00:06:06,339 --> 00:06:08,441 WHAT? 145 00:06:08,441 --> 00:06:10,711 I'LL ASK HER... 146 00:06:10,711 --> 00:06:14,681 FROM A DISTANCE. 147 00:06:14,681 --> 00:06:17,083 MAYBE I'LL CALL HER. 148 00:06:18,919 --> 00:06:21,254 NO, I'LL TEXT HER. 149 00:06:21,254 --> 00:06:26,159 I'M GONNA WRITE HER A LETTER. 150 00:06:26,159 --> 00:06:27,528 GOOD. 151 00:06:27,528 --> 00:06:30,531 BUT IF YOU DON'T NEVER, NEVER, EVER SEE ME AGAIN, 152 00:06:30,531 --> 00:06:35,335 PROMISE ME YOU'LL TELL THE WHOLE WORLD SHE DID IT. 153 00:06:37,203 --> 00:06:38,905 SHE NOT THAT CRAZY. 154 00:06:47,447 --> 00:06:48,949 LINDA, YOU'RE LATE. 155 00:06:48,949 --> 00:06:51,918 I'M OFF, UNCLE FLOYD. 156 00:06:51,918 --> 00:06:53,787 WELL, YEAH, YOU ARE. 157 00:06:53,787 --> 00:06:56,322 WELL, WHERE YOU BEEN? 158 00:06:56,322 --> 00:06:57,724 I HAVE GREAT NEWS. 159 00:06:57,724 --> 00:06:59,159 WELL, GOOD. [ GIGGLES ] 160 00:06:59,159 --> 00:07:01,868 USE SOME OF THAT GREAT NEWS AND ALL THAT GREAT‐NEWS ENERGY 161 00:07:01,868 --> 00:07:03,604 TO HELP SOME OF THESE CUSTOMERS. 162 00:07:03,604 --> 00:07:06,940 I TOLD YOU I'M OFF. 163 00:07:06,940 --> 00:07:09,009 OH, YEAH, THAT'S RIGHT. 164 00:07:09,009 --> 00:07:10,110 [ HUMMING ] 165 00:07:10,110 --> 00:07:12,278 WHAT... 166 00:07:12,278 --> 00:07:15,616 WHAT ARE YOU DANCING AND PRANCING AROUND HERE FOR? 167 00:07:15,616 --> 00:07:17,651 I'M JUST SO HAPPY. 168 00:07:17,651 --> 00:07:19,085 MM, YOU'VE BEEN OUT WITH THAT BOY, HAVEN'T YOU? 169 00:07:19,085 --> 00:07:20,420 YEAH. 170 00:07:20,420 --> 00:07:23,924 WELL, THAT AIN'T NO GREAT NEWS. 171 00:07:23,924 --> 00:07:25,125 UNCLE FLOYD. 172 00:07:25,125 --> 00:07:26,459 [ Mockingly ] WHAT? 173 00:07:26,459 --> 00:07:28,762 I FOUND AN APARTMENT. 174 00:07:28,762 --> 00:07:30,463 [ SQUEALS ] Hattie: NO, YOU DIDN'T! 175 00:07:32,332 --> 00:07:35,035 HOW DID SHE HEAR ALL THE WAY BACK THERE? 176 00:07:35,035 --> 00:07:37,771 DOG HEARING. 177 00:07:37,771 --> 00:07:42,175 YEAH, AND THIS ROTTWEILER ABOUT TO TEAR OFF INTO YOUR ASS. 178 00:07:42,175 --> 00:07:43,977 LINDA. 179 00:07:43,977 --> 00:07:46,112 OOH! 180 00:07:46,112 --> 00:07:48,815 YOU SAID YOU GOT YOUR APARTMENT? 181 00:07:48,815 --> 00:07:51,017 YES, MAMA, IT'S BEAUTIFUL. 182 00:07:51,017 --> 00:07:56,122 THANK YOU! THANK YOU, SIR! THANK YOU VERY MUCH! 183 00:07:58,725 --> 00:08:01,201 SO, THAT MEANS YOU'RE MOVING. 184 00:08:01,201 --> 00:08:03,870 THAT'S THE PLAN. 185 00:08:03,870 --> 00:08:05,338 YES, SIR! OH! 186 00:08:05,338 --> 00:08:07,440 YES, SIR! [ BABBLING ] 187 00:08:07,440 --> 00:08:08,675 THANK YOU! 188 00:08:08,675 --> 00:08:10,644 OOH! THAT'S AN UNKNOWN TONGUE. 189 00:08:10,644 --> 00:08:12,078 LOOK AT HER. I KNOW. 190 00:08:12,078 --> 00:08:13,647 BUT IT'S JUST ONE THING ‐‐ 191 00:08:13,647 --> 00:08:16,517 SATAN, I BIND YOU RIGHT NOW! 192 00:08:16,517 --> 00:08:19,152 I BIND YOU! YOU DEFEATED! 193 00:08:19,152 --> 00:08:21,888 MM. HERE IT COMES. 194 00:08:21,888 --> 00:08:26,727 BECAUSE I DON'T HAVE ANY CREDIT, THEY'RE ASKING FOR MORE... 195 00:08:26,727 --> 00:08:27,761 MORE MONEY. 196 00:08:27,761 --> 00:08:30,196 THAT DAMN BEELZEBUB! 197 00:08:30,196 --> 00:08:31,765 ALL RIGHT, WELL, NO, NO. 198 00:08:31,765 --> 00:08:33,834 THAT'S OKAY. THAT'S STANDARD. 199 00:08:33,834 --> 00:08:35,401 WELL, CAN YOU LOAN ME SOME MONEY? 200 00:08:35,401 --> 00:08:38,672 I BIND THAT SAME DEMON! 201 00:08:38,672 --> 00:08:41,608 JUMP BACK ON HER! 202 00:08:41,608 --> 00:08:44,277 UNCLE FLOYD, CAN YOU LOAN ME ‐‐ CAN YOU LOAN ME SOME MONEY? 203 00:08:44,277 --> 00:08:46,680 DEVIL, STOP IT! 204 00:08:47,781 --> 00:08:50,083 YOU AIN'T HEAR ME?! 205 00:08:50,083 --> 00:08:51,351 UNCLE FLOYD. 206 00:08:51,351 --> 00:08:53,620 YOU'RE FAMILIAR WITH HER! 207 00:08:53,620 --> 00:08:55,421 Y'ALL AND I AIN'T BUDDIES! 208 00:08:55,421 --> 00:08:56,957 UNCLE FLOYD, YOU HEAR ME. 209 00:08:56,957 --> 00:08:58,892 GIRL, YOU KNOW I AIN'T GOT NO MONEY! 210 00:09:00,867 --> 00:09:01,902 YEAH, YOU RIGHT. 211 00:09:03,937 --> 00:09:06,773 I DON'T KNOW WHY I EVEN ASKED YOU. 212 00:09:09,776 --> 00:09:10,777 MAMA. 213 00:09:10,777 --> 00:09:12,713 DEVIL. 214 00:09:14,748 --> 00:09:19,185 DON'T EVEN TUNE YOUR LIPS UP TO ASK ME FOR NARY A QUARTER! 215 00:09:19,185 --> 00:09:23,590 ALL THEM YEARS OF HARD LABOR AND SACRIFICES I MADE FOR YOU, 216 00:09:23,590 --> 00:09:26,993 YOU'D BETTER NOT ASK ME FOR NARY A DAMN DOLLAR! 217 00:09:26,993 --> 00:09:29,062 [ LAUGHS ] 218 00:09:34,801 --> 00:09:36,236 WHAT'S SO FUNNY? 219 00:09:36,236 --> 00:09:38,338 NOW, YOU KNOW ASKING YOUR MAMA FOR MONEY 220 00:09:38,338 --> 00:09:40,140 IS LIKE TRYING TO TAKE SOME MONEY 221 00:09:40,140 --> 00:09:41,942 OUT OF THE HANDS OF A CRACKHEAD. 222 00:09:44,645 --> 00:09:47,247 YEAH, YOU RIGHT. 223 00:09:47,247 --> 00:09:49,482 MAYBE I SHOULD JUST ASK DANNY. 224 00:09:49,482 --> 00:09:51,685 OR MAYBE YOU SHOULD ASK WILL. 225 00:09:51,685 --> 00:09:53,286 I CAN'T ASK HIM. 226 00:09:53,286 --> 00:09:55,455 WHY NOT? HE YOUR MAN, AIN'T HE? 227 00:09:55,455 --> 00:09:56,590 HE'S NOT MY MAN. 228 00:09:56,590 --> 00:09:58,725 WELL, YOU SPEND SO MUCH TIME WITH HIM 229 00:09:58,725 --> 00:10:00,193 YOU ACT LIKE IT'S YOUR MAN. 230 00:10:00,193 --> 00:10:01,835 HE'S MY FRIEND. 231 00:10:01,835 --> 00:10:03,436 WITH BENEFITS. 232 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 HMM. 233 00:10:04,437 --> 00:10:06,540 MAMA, YOU KNOW I'M CELIBATE. 234 00:10:06,540 --> 00:10:09,743 THAT'S WHY HE AIN'T GONNA GIVE YOU NARY A QUARTER, EITHER. 235 00:10:09,743 --> 00:10:11,277 YOU'RE RIGHT. 236 00:10:11,277 --> 00:10:13,980 MAMA, I AM NOT A WHORE. 237 00:10:13,980 --> 00:10:15,248 I DONE TOLD YOU DON'T DO THAT. 238 00:10:15,248 --> 00:10:17,450 DON'T YOU OBSCENE TO ME. 239 00:10:19,119 --> 00:10:21,555 FOR ALL THE EX‐WHORES, I'M OFFENDED. 240 00:10:21,555 --> 00:10:25,491 YOU ACT LIKE IT'S A BAD THING. 241 00:10:25,491 --> 00:10:27,594 YOU KNOW WHAT? I‐I'M NOT DOING THIS. 242 00:10:27,594 --> 00:10:28,995 JUST FORGET I EVEN ASKED. 243 00:10:28,995 --> 00:10:31,565 ALREADY DID. 244 00:10:32,999 --> 00:10:34,434 [ DOOR OPENS ] 245 00:10:34,434 --> 00:10:36,236 NOW, WHORE ‐‐ MM. 246 00:10:39,973 --> 00:10:41,608 SORRY. HATTIE. 247 00:10:41,608 --> 00:10:42,609 SAME THING. 248 00:10:42,609 --> 00:10:44,811 ANYWAY... 249 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 YOU COULD'VE HELPED THAT GIRL. YOU KNOW THAT. 250 00:10:46,312 --> 00:10:48,248 ALREADY DID. 251 00:10:48,248 --> 00:10:50,450 HOW? 252 00:10:50,450 --> 00:10:52,452 BY NOT BUSTING HER IN HER DAMN FACE 253 00:10:52,452 --> 00:10:54,420 WHEN SHE ASKED ME FOR THAT MONEY! 254 00:10:56,990 --> 00:10:59,693 HOW THE HELL SHE THINK I GOT IT?! 255 00:10:59,693 --> 00:11:02,335 THAT'S HOW ALL THE WHORES IN THE WORLD GET THEIR MONEY! 256 00:11:02,335 --> 00:11:05,739 SHE MAKE SO DAMN MAD WHEN SHE GO AND OFFEND ME! 257 00:11:05,739 --> 00:11:07,941 YOU HEARD HER OFFEND ME AND MY FRIENDS. 258 00:11:07,941 --> 00:11:09,342 MAKE ME SICK. 259 00:11:09,342 --> 00:11:11,678 SO DAMN PISSED OFF WITH HER! 260 00:11:11,678 --> 00:11:13,647 SHE HAD SO MUCH POTENTIAL! 261 00:11:14,615 --> 00:11:17,618 SHE WAS ALMOST THERE! 262 00:11:17,618 --> 00:11:23,489 JUST LIKE SHE ALWAYS DO, SHE JUST DROPPED THE BALL! 263 00:11:23,489 --> 00:11:24,791 SHE BETTER GET OUT THERE 264 00:11:24,791 --> 00:11:27,594 AND START TRICKIN' HER OWN DAMN SELF. 265 00:11:36,937 --> 00:11:38,539 OKAY, SO, OF COURSE, I GO ON MY DATE, 266 00:11:38,539 --> 00:11:40,206 AND THEN AT THE END, I GET THE BILL, 267 00:11:40,206 --> 00:11:41,742 AND HE DOESN'T HAVE HIS WALLET ‐‐ 268 00:11:41,742 --> 00:11:42,876 CONVENIENT FOR HIM, RIGHT? 269 00:11:42,876 --> 00:11:45,478 MM‐HMM. MM‐HMM. THAT'S MY MOVE. 270 00:11:46,780 --> 00:11:49,249 I INVENTED IT. 271 00:11:49,249 --> 00:11:51,552 IT'S THE SAMINATOR ‐‐ 272 00:11:51,552 --> 00:11:53,587 "HERE I GOT ‐‐ [GASPS] NO, I DON'T GOT THIS." 273 00:11:55,822 --> 00:11:57,157 [ SIGHS ] 274 00:11:57,157 --> 00:11:59,259 DREW, YOU NEED TO STOP GOING OUT WITH THESE LOSERS. 275 00:11:59,259 --> 00:12:02,903 AW, WHAT OTHER CHOICE DOES SHE HAVE? 276 00:12:02,903 --> 00:12:05,906 OHH. WHAT'S THE POINT IN ALL THIS? 277 00:12:05,906 --> 00:12:07,373 I'M JUST GONNA BECOME A NUN. 278 00:12:09,643 --> 00:12:12,045 THAT'S 'CAUSE YOU AIN'T GETTING "NONE." 279 00:12:14,380 --> 00:12:15,982 DREW, LOOK, YOU JUST NEED TO WAIT 280 00:12:15,982 --> 00:12:17,884 FOR THE RIGHT OPPORTUNITY TO COME KNOCK. 281 00:12:17,884 --> 00:12:19,820 [ KNOCK ON DOOR ] 282 00:12:19,820 --> 00:12:21,722 OOH! COULD THIS BE GOOD FORTUNE? 283 00:12:23,189 --> 00:12:27,227 IMPOSSIBLE! BECAUSE DANNY'S SITTING RIGHT HERE. 284 00:12:29,495 --> 00:12:33,099 [ SIGHS ] DROP IT, DREW. 285 00:12:33,099 --> 00:12:35,335 AAH! OH, GOD! IT'S BAD FORTUNE! 286 00:12:36,570 --> 00:12:38,605 VERY BAD FORTUNE! 287 00:12:38,605 --> 00:12:39,940 WELL, WHO IS IT? 288 00:12:39,940 --> 00:12:41,675 IT'S YOUR MOM. 289 00:12:43,109 --> 00:12:44,344 DON'T OPEN IT. 290 00:12:44,344 --> 00:12:45,378 SAM, MOVE. 291 00:12:45,378 --> 00:12:47,147 NO! DANNY, PLEASE! 292 00:12:47,147 --> 00:12:48,381 YOU KNOW SHE NEVER LEAVES! 293 00:12:48,381 --> 00:12:50,517 [ SIGHS ] 294 00:12:50,517 --> 00:12:51,752 JUST MOVE, SAM. 295 00:12:51,752 --> 00:12:53,520 NO! NO! YOU'RE GONNA MOVE! 296 00:12:53,520 --> 00:12:55,756 AAH! 297 00:12:55,756 --> 00:12:57,924 HI, MOM. 298 00:12:57,924 --> 00:13:00,193 HEY, BABY. 299 00:13:00,193 --> 00:13:01,668 DREW. SAM. 300 00:13:01,668 --> 00:13:06,072 HI. STOPPING BY UNANNOUNCED...AGAIN? 301 00:13:07,874 --> 00:13:10,777 I NEED TO TALK WITH MY SON. 302 00:13:10,777 --> 00:13:12,278 OH, OKAY, WELL, I'LL HEAD HOME. 303 00:13:12,278 --> 00:13:13,614 YEAH, AND I'LL GO TO BED. 304 00:13:13,614 --> 00:13:16,082 [ Chuckling ] ACTUALLY ‐‐ ACTUALLY, YOU COULD COME BACK. 305 00:13:16,082 --> 00:13:18,652 COME BACK HERE, YOU GUYS. 306 00:13:18,652 --> 00:13:20,386 MAYBE YOU CAN HELP. [ CHUCKLES ] 307 00:13:20,386 --> 00:13:21,555 OKAY. 308 00:13:21,555 --> 00:13:23,089 MOM, WHAT'S GOING ON? 309 00:13:23,089 --> 00:13:26,092 UH, UH, YOU'RE GONNA REGRET THIS. 310 00:13:27,794 --> 00:13:29,295 STOP IT, SAM. 311 00:13:29,295 --> 00:13:30,897 GO ON, MS. LINDA. 312 00:13:30,897 --> 00:13:32,933 BABY, CAN I BORROW SOME MONEY? 313 00:13:32,933 --> 00:13:35,101 I TOLD YOU. 314 00:13:35,101 --> 00:13:36,837 [ SIGHS ] 315 00:13:36,837 --> 00:13:38,304 YEAH, SURE, MOM. HOW MUCH DO YOU NEED? 316 00:13:38,304 --> 00:13:41,908 DANNY, YOU KNOW I'M SO PROUD OF YOU, 317 00:13:41,908 --> 00:13:46,980 AND I WOULD NEVER, EVER, EVER, EVER ASK YOU FOR ANYTHING. 318 00:13:46,980 --> 00:13:49,282 YOU'RE MAKING AN "ASK" OUT OF YOURSELF, 'CAUSE YOU JUST ASKED. 319 00:13:51,952 --> 00:13:55,188 GIVE IT A REST, SAM. THIS IS SO SWEET. [ CHUCKLES ] 320 00:13:55,188 --> 00:13:56,389 YEAH, IT'S OKAY, MOM. 321 00:13:56,389 --> 00:13:58,692 HOW MUCH DO YOU NEED? $5? $10? $20? $40? 322 00:13:58,692 --> 00:13:59,793 TWO... 323 00:13:59,793 --> 00:14:00,834 THOUSAND DOLLARS. 324 00:14:00,834 --> 00:14:02,435 DAMN! 325 00:14:02,435 --> 00:14:05,138 DANNY! 326 00:14:05,138 --> 00:14:06,439 I'M SORRY. 327 00:14:06,439 --> 00:14:10,476 I THINK GRANDMA'S IN ME OR SOMETHING. 328 00:14:10,476 --> 00:14:11,678 Sam: SHE'S IN ME, TOO. 329 00:14:16,016 --> 00:14:19,152 IT'S FINE. I'LL SAY IT. IT'S SUPER‐FUN. 330 00:14:19,152 --> 00:14:21,622 DAMN! 331 00:14:21,622 --> 00:14:23,056 [ CHUCKLES ] 332 00:14:23,056 --> 00:14:26,527 UH, MOM, UH, I DON'T HAVE THAT KIND OF MONEY. 333 00:14:26,527 --> 00:14:29,295 AND IF YOU'RE ASKING ME, NEITHER DO I. 334 00:14:29,295 --> 00:14:32,398 SAM, DO YOU ‐‐ NO. 335 00:14:32,398 --> 00:14:36,069 WELL, DON'T LOOK AT ME. THAT GUY CLEANED ME OUT. 336 00:14:36,069 --> 00:14:39,139 UM, I KNOW, BUT I HAD TO ASK. 337 00:14:39,139 --> 00:14:41,007 WHAT'S GOING ON? WHAT DO YOU NEED THE MONEY FOR? 338 00:14:41,007 --> 00:14:44,310 [ Singsong voice ] SHE'S ON THAT STUFF. 339 00:14:46,647 --> 00:14:48,214 I FOUND AN APARTMENT, BABY, 340 00:14:48,214 --> 00:14:50,450 AND BECAUSE I DON'T HAVE ANY CREDIT, 341 00:14:50,450 --> 00:14:52,385 THEY'RE ASKING FOR MORE MONEY. 342 00:14:52,385 --> 00:14:53,620 OH, WOW. I'M SORRY. 343 00:14:53,620 --> 00:14:56,089 WELL, MAYBE THEY CAN PUT IT IN MY NAME. 344 00:14:56,089 --> 00:14:57,190 DO YOU HAVE CREDIT? 345 00:14:57,190 --> 00:15:00,527 [ Laughing ] NO! 346 00:15:00,527 --> 00:15:02,903 YES, I DO. I HAVE THAT CREDIT CARD. 347 00:15:05,438 --> 00:15:08,408 THAT'S PREPAID, FOO‐FOO. THAT DON'T COUNT. 348 00:15:10,076 --> 00:15:12,579 THE LANDLORD WOULDN'T GO FOR IT. 349 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 [ SIGHS ] 350 00:15:13,580 --> 00:15:16,282 HMM. WELL, DID YOU ASK GRANDMA? 351 00:15:16,282 --> 00:15:18,084 [ BOTH LAUGH ] 352 00:15:18,084 --> 00:15:19,385 WHAT A RIOT, HUH? 353 00:15:19,385 --> 00:15:20,386 THAT'S GREAT. 354 00:15:20,386 --> 00:15:21,788 THEY SHOULD GO ON TOUR TOGETHER. 355 00:15:21,788 --> 00:15:24,591 OH, YEAH. I HEARD MYSELF AFTER I SAID IT. 356 00:15:24,591 --> 00:15:25,626 MM. 357 00:15:25,626 --> 00:15:27,360 [ SIGHS ] DON'T WORRY ABOUT IT. 358 00:15:27,360 --> 00:15:29,663 I'LL FIGURE SOMETHING OUT. ENJOY YOUR NIGHT. 359 00:15:29,663 --> 00:15:32,365 OKAY, WELL, BYE, MOM. LOVE YOU. 360 00:15:32,365 --> 00:15:35,468 OH, UH, MS. LINDA, MAYBE YOU CAN ASK YOUR NEW MAN. 361 00:15:35,468 --> 00:15:37,103 [ LAUGHS ] 362 00:15:38,271 --> 00:15:40,741 NO, SHE CAN'T. 363 00:15:43,076 --> 00:15:46,046 AND WHY NOT, MAMA'S BOY? 364 00:15:46,046 --> 00:15:48,114 'CAUSE MAMA'S CELIBATE. 365 00:15:49,816 --> 00:15:52,185 MEN DON'T WRITE THOSE KIND OF CHECKS 366 00:15:52,185 --> 00:15:54,688 UNLESS THEY'RE "RIDING" SOME "CHICKS." 367 00:15:56,389 --> 00:15:57,457 I JUST THOUGHT OF IT. 368 00:15:57,457 --> 00:15:59,325 OHH. 369 00:15:59,325 --> 00:16:01,502 I'LL TALK TO YOU LATER, BABY. 370 00:16:01,502 --> 00:16:04,104 UGH. 371 00:16:04,104 --> 00:16:10,310 OH! [ Laughing ] $2,000! YEAH. YEAH, RIGHT. 372 00:16:10,310 --> 00:16:13,814 AH! DO YOU KNOW WHAT I COULD DO WITH $2,000? 373 00:16:13,814 --> 00:16:17,217 DO YOU KNOW WHO I COULD DO WITH $2,000? 374 00:16:17,217 --> 00:16:20,020 JUST FIGURED IT OUT. 375 00:16:20,020 --> 00:16:22,455 AAH! 376 00:16:29,930 --> 00:16:33,266 OH! MAMA! 377 00:16:33,266 --> 00:16:36,069 HERE. LOOKY HERE. 378 00:16:36,069 --> 00:16:37,671 HERE GO THIS HERE MONEY, 379 00:16:37,671 --> 00:16:41,341 BUT YOU PAYING ME BACK WITH 78% INTEREST. 380 00:16:41,341 --> 00:16:43,810 78%? 381 00:16:43,810 --> 00:16:45,946 YEAH! 382 00:16:45,946 --> 00:16:47,548 YOU WANT IT, OR NOT? 383 00:16:47,548 --> 00:16:49,182 MAMA, THAT'S A LOAN SHARK. 384 00:16:49,182 --> 00:16:51,518 YOU DAMN RIGHT. 385 00:16:51,518 --> 00:16:55,355 BUT...THESE ARE ALL ONES. 386 00:16:55,355 --> 00:16:58,124 SO WHAT YOU TRYING TO SAY? 387 00:16:58,124 --> 00:17:00,333 I USED TO MAKE IT RAIN, SLEET, AND SNOW. 388 00:17:02,302 --> 00:17:05,405 THEY USED TO CALL ME "THE WEATHER LADY." 389 00:17:05,405 --> 00:17:08,709 OOH. ONE, TWO. OH. 390 00:17:08,709 --> 00:17:12,212 YOU DON'T KNOW NOTHING ABOUT THAT RIGHT THERE. 391 00:17:14,447 --> 00:17:15,982 MA... 392 00:17:15,982 --> 00:17:17,183 [ SNIFFS ] 393 00:17:17,183 --> 00:17:19,185 WHY DOES IT SMELL LIKE CINNAMON? 394 00:17:21,588 --> 00:17:23,824 THAT'S LILAC. 395 00:17:23,824 --> 00:17:27,393 THAT'S MY SECRET POTION. 396 00:17:27,393 --> 00:17:30,964 WELL, I DON'T NEED IT ANYMORE. 397 00:17:32,699 --> 00:17:34,601 YOU SURE? YEAH. 398 00:17:34,601 --> 00:17:37,370 YOU GOT TO GET THE HELL UP OUT OF HERE NOW, LINDA! 399 00:17:37,370 --> 00:17:41,542 WILL GAVE IT TO ME. HE'S SO SWEET. 400 00:17:41,542 --> 00:17:44,911 I GAVE HIM THE $3,000 BACK, AND HE PUT IN THE OTHER $2,000. 401 00:17:44,911 --> 00:17:47,080 YOU GAVE THAT MAN MONEY?! 402 00:17:47,080 --> 00:17:47,881 YES. 403 00:17:47,881 --> 00:17:49,182 LINDA! 404 00:17:49,182 --> 00:17:50,517 WHAT? 405 00:17:50,517 --> 00:17:53,119 YOU AIN'T GOT NO BUSINESS GIVING THAT MAN NO MONEY! 406 00:17:53,119 --> 00:17:54,555 HE COULD RUN A GAME ON YOU! 407 00:17:54,555 --> 00:17:57,691 MAMA, HE WROTE THE CHECK, SO I GAVE HIM THE $3,000 BACK. 408 00:17:57,691 --> 00:18:00,126 I DON'T LIKE IT. 409 00:18:00,126 --> 00:18:02,002 [ SIGHS ] YOU NEED TO RELAX. JUST COME ON. 410 00:18:02,002 --> 00:18:03,570 I'M GONNA CALL DANNY AND EVERYBODY 411 00:18:03,570 --> 00:18:05,606 AND TAKE Y'ALL OVER TO SEE MY NEW APARTMENT. 412 00:18:05,606 --> 00:18:07,708 LINDA! WAIT A MINUTE HERE. 413 00:18:07,708 --> 00:18:10,511 DON'T PULL ME OUT THE DOOR. LET ME PUT UP MY SAVINGS. 414 00:18:14,615 --> 00:18:15,616 LET'S RIDE. 415 00:18:15,616 --> 00:18:17,818 I'M DRIVING. 416 00:18:17,818 --> 00:18:20,386 I DON'T LIKE THE WAY YOU DRIVE. 417 00:18:26,860 --> 00:18:29,295 WELL, THIS IS MY NEW PLACE. 418 00:18:29,295 --> 00:18:31,297 WOW. AIN'T THIS NICE? 419 00:18:31,297 --> 00:18:32,198 AIN'T THIS NICE? 420 00:18:32,198 --> 00:18:33,233 YEP. 421 00:18:33,233 --> 00:18:36,302 THAT'S NICE. 422 00:18:36,302 --> 00:18:40,440 I'M SO PROUD OF YOU. MM! 423 00:18:40,440 --> 00:18:42,008 THIS REALLY IS GREAT. 424 00:18:42,008 --> 00:18:46,079 NOW YOU HAVE SOMEWHERE TO GO WITHOUT COMING TO OUR PLACE. 425 00:18:47,714 --> 00:18:48,815 SAM. 426 00:18:48,815 --> 00:18:50,651 MOM, WE DON'T MIND THAT YOU COME TO SEE US. 427 00:18:50,651 --> 00:18:53,219 THAT'S NOT WHAT YOU SAID BEFORE. YOU WAS LIKE ‐‐ 428 00:18:53,219 --> 00:18:55,055 SHUT THE HELL UP, DREW! 429 00:18:55,055 --> 00:18:57,323 [ COUGHS ] 430 00:18:57,323 --> 00:18:58,859 MM. 431 00:18:58,859 --> 00:19:01,568 [ Voice breaking ] AND I'M JUST SO HAPPY I COULD CRY. 432 00:19:01,568 --> 00:19:03,504 MAMA, ARE YOU PROUD OF ME? 433 00:19:03,504 --> 00:19:05,706 [ SOBS ] 434 00:19:05,706 --> 00:19:09,309 I'M JUST SO HAPPY YOU GETTING OUT MY HOUSE. 435 00:19:09,309 --> 00:19:11,745 THANK YOU! THANK YOU, SIR! 436 00:19:11,745 --> 00:19:12,913 THANK YOU! 437 00:19:12,913 --> 00:19:14,681 HEY. LOOK AT HER. 438 00:19:14,681 --> 00:19:19,219 [ SNIFFS ] EXCUSE ME. 439 00:19:19,219 --> 00:19:22,656 WHO ARE YOU? 440 00:19:22,656 --> 00:19:24,357 HI, I'M LINDA, AND YOU ARE? 441 00:19:24,357 --> 00:19:26,392 I'M MR. WILLIAMS, THE MANAGER. 442 00:19:26,392 --> 00:19:28,662 OH, DID THEY SEND YOU TO BRING MY KEY? 443 00:19:28,662 --> 00:19:30,030 WHAT? 444 00:19:30,030 --> 00:19:32,498 WHAT ARE YOU DOING HERE? 445 00:19:32,498 --> 00:19:35,168 THIS IS MY NEW APARTMENT. I CAME TO PICK UP MY KEY. 446 00:19:35,168 --> 00:19:38,471 LADY, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 447 00:19:38,471 --> 00:19:41,508 THIS IS MY PLACE, AND IT IS NOT FOR RENT. 448 00:19:41,508 --> 00:19:43,276 WHAT? 449 00:19:43,276 --> 00:19:44,978 YEAH, THIS IS A SOLD UNIT. 450 00:19:44,978 --> 00:19:46,980 WE SOLD TO THE CHANG LOU FAMILY, 451 00:19:46,980 --> 00:19:49,315 AND, UH, YOU DON'T LOOK CHINESE TO ME. 452 00:19:51,552 --> 00:19:53,353 ARE YOU SURE? 453 00:19:53,353 --> 00:19:55,656 YEAH. YOU'RE BLACK. 454 00:19:57,457 --> 00:19:59,926 TECHNICALLY, I'M NOT. 455 00:20:01,367 --> 00:20:03,269 I WASN'T TALKING ABOUT THE CHANG LOUS. 456 00:20:03,269 --> 00:20:05,138 I'M TALKING ABOUT THE APARTMENT, MAN! 457 00:20:05,138 --> 00:20:08,909 LOOK, I WAS HERE WHEN THEY BOUGHT THE PLACE. 458 00:20:08,909 --> 00:20:12,112 WAIT. I'M SO CONFUSED. 459 00:20:12,112 --> 00:20:15,315 WELL, LOOK, FIRST OF ALL, WHO SHOWED YOU THIS PLACE, LINDA? 460 00:20:15,315 --> 00:20:16,883 A WOMAN NAMED CAROL. 461 00:20:16,883 --> 00:20:20,020 I DON'T KNOW NO CAROL AROUND HERE. 462 00:20:20,020 --> 00:20:21,421 WHAT? 463 00:20:21,421 --> 00:20:23,056 WAIT. WHAT'S GOING ON? 464 00:20:23,056 --> 00:20:25,391 I DON'T KNOW. 465 00:20:25,391 --> 00:20:27,227 I TELL YOU WHAT'S GOING ON. 466 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 HATTIE DON'T. 467 00:20:28,228 --> 00:20:30,664 SOMEBODY DONE DROPPED THE DAMN PIGEON. 468 00:20:30,664 --> 00:20:33,166 WHAT? 469 00:20:33,166 --> 00:20:34,768 YOU BEEN FLIMFLAMMED. 470 00:20:34,768 --> 00:20:36,570 MS. HATTIE, WHAT'S FLIMFLAM? 471 00:20:36,570 --> 00:20:39,105 HOODWINKED! BAMBOOZLED! 472 00:20:39,105 --> 00:20:41,675 ARE THOSE THE NAMES OF YOUR OLD STRIPPER FRIENDS? 473 00:20:43,710 --> 00:20:47,213 MAMA, WHAT ARE YOU SAYING? 474 00:20:47,213 --> 00:20:51,384 I'M SAYING, LINDA, SOMEBODY DONE TOOK YOUR DAMN MONEY! 475 00:20:54,588 --> 00:20:56,857 DAMN! 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.