All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E23.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,341 [ KNOCK ON DOOR ] 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,943 WE CLOSED! 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,377 WONDER WHO IT IS. 4 00:00:11,377 --> 00:00:12,513 I DON'T KNOW, 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,115 BUT DON'T OPEN THAT DOOR TILL I GET MY PIECE. 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,651 ALL YOU GOT TO DO IS GO TAKE THAT FACE OVER THERE, 7 00:00:17,651 --> 00:00:18,752 AND THEY'LL RUN AWAY. 8 00:00:20,787 --> 00:00:21,988 WHO IS IT?! 9 00:00:21,988 --> 00:00:23,423 IT'S ME, DANNY! 10 00:00:23,423 --> 00:00:25,191 [ Singsong voice ] OH! IT'S MY DANNY. 11 00:00:25,191 --> 00:00:26,893 GIRL, DON'T OPEN THAT DOOR! 12 00:00:29,630 --> 00:00:30,631 [ Normal voice ] HEY, BABY. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,065 HEY, MAMA. 14 00:00:32,065 --> 00:00:33,166 YOU'RE HERE LATE. 15 00:00:33,166 --> 00:00:35,068 YEAH, SORRY. HEY, GRANDMA. 16 00:00:35,068 --> 00:00:36,603 DON'T SIT THAT CLOSE TO MY MONEY! 17 00:00:39,272 --> 00:00:41,307 SO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 18 00:00:41,307 --> 00:00:42,609 I JUST STOPPED BY TO SAY HI 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,310 AND MAYBE GRAB SOMETHING QUICK TO EAT. 20 00:00:44,310 --> 00:00:46,813 I JUST TURNED THE GRILL OFF, SO HI, BYE. 21 00:00:48,815 --> 00:00:49,816 OKAY. 22 00:00:49,816 --> 00:00:52,118 I'LL JUST HANG OUT WITH YOU GUYS. 23 00:00:52,118 --> 00:00:53,319 NO, BABY. 24 00:00:53,319 --> 00:00:55,789 YOU'RE TOO YOUNG TO BE HANGING OUT WITH US. 25 00:00:55,789 --> 00:00:58,659 YOU KNOW, I TOLD YOUR MOTHER WHEN YOU WAS A LITTLE BOY ‐‐ 26 00:00:58,659 --> 00:01:00,667 [ CHUCKLES ] HE'S STILL A LITTLE BOY. 27 00:01:02,268 --> 00:01:03,670 I TOLD YOUR MOTHER 28 00:01:03,670 --> 00:01:06,740 THAT YOU NEED TO HANG OUT WITH PEOPLE MORE YOUR OWN AGE! 29 00:01:06,740 --> 00:01:08,474 BUT I LIKE HANGING WITH YOU GUYS. 30 00:01:08,474 --> 00:01:11,144 [ CHUCKLES ] YOU'RE OLD. 31 00:01:12,779 --> 00:01:14,047 JUST CAN'T CONTROL YOUR FLATULENCE. 32 00:01:14,047 --> 00:01:15,248 [ FARTS ] 33 00:01:15,248 --> 00:01:16,917 [ SNIFFS ] 34 00:01:16,917 --> 00:01:19,285 UH! SEE! 35 00:01:19,285 --> 00:01:22,856 [ LAUGHS ] 36 00:01:22,856 --> 00:01:23,990 HEE, HEE, HEE. 37 00:01:23,990 --> 00:01:25,158 [ FARTS ] 38 00:01:26,860 --> 00:01:28,394 WHERE'S SAM? 39 00:01:28,394 --> 00:01:30,296 IT'S SATURDAY. HE WENT OUT. 40 00:01:30,296 --> 00:01:32,633 WHICH IS WHERE YOU SHOULD BE, HANGING OUT WITH HIM. 41 00:01:32,633 --> 00:01:37,904 NO. I'D RATHER BE RIGHT HERE WITH MY MOMMY. 42 00:01:37,904 --> 00:01:39,873 OH, THIS IS SAD. 43 00:01:39,873 --> 00:01:43,777 WE GONNA HAVE TO DO SOMETHING ABOUT THIS HERE. 44 00:01:43,777 --> 00:01:46,647 IT'S NOT SAD, IT'S SWEET. 45 00:01:46,647 --> 00:01:47,648 [ CHUCKLES ] 46 00:01:47,648 --> 00:01:50,416 MWAH, MWAH, MWAH, MWAH, MWAH. 47 00:01:50,416 --> 00:01:52,485 NO, IT'S NOT. [ IMITATES SMOOCHING ] 48 00:01:52,485 --> 00:01:55,689 YOU NEED TO GET A LIFE. 49 00:01:55,689 --> 00:01:59,192 HIS LIFE IS WITH HIS MOMMY. 50 00:01:59,192 --> 00:02:01,802 HE LIKES BEING AROUND ME. 51 00:02:01,802 --> 00:02:06,072 YEAH, EVERY FOUR HOURS, LIKE YOU'RE BREAST‐FEEDING HIM. 52 00:02:06,072 --> 00:02:09,342 YOU NEED TO FIND YOUR OWN LIFE. GET A LIFE, SON. 53 00:02:09,342 --> 00:02:10,677 BABY, YOU KNOW WHAT? 54 00:02:10,677 --> 00:02:12,779 YOU NEED TO GET OUT AND SHAKE YOUR ‐‐ 55 00:02:12,779 --> 00:02:14,180 SHAKE YOUR GROOVE THING. 56 00:02:14,180 --> 00:02:15,849 JUST SHAKE IT. 57 00:02:15,849 --> 00:02:17,617 YOU KNOW WHAT? 58 00:02:17,617 --> 00:02:18,785 WHEN I WAS YOUR AGE, 59 00:02:18,785 --> 00:02:21,187 I WAS TURNING THIS HERE WORLD UPSIDE DOWN. 60 00:02:21,187 --> 00:02:23,857 BAM! BAM! 61 00:02:23,857 --> 00:02:25,526 NO. 62 00:02:25,526 --> 00:02:28,194 I'M FINE RIGHT HERE WITH MY MOTHER. 63 00:02:28,194 --> 00:02:30,764 OH, DANNY. 64 00:02:30,764 --> 00:02:34,701 THIS HERE IS MAKING ME SICK. 65 00:02:34,701 --> 00:02:37,704 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 66 00:02:37,704 --> 00:02:40,707 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 67 00:02:51,351 --> 00:02:53,520 MOM, YOUR HANDS ARE SO SOFT! 68 00:02:53,520 --> 00:02:55,155 [ CHUCKLES ] 69 00:02:55,155 --> 00:02:56,757 IS THAT LAVENDER? 70 00:02:56,757 --> 00:02:58,759 IT IS. 71 00:02:58,759 --> 00:03:00,293 [ CHUCKLES ] 72 00:03:00,293 --> 00:03:02,035 OOH. 73 00:03:02,035 --> 00:03:04,137 IT'S ONE HAND FIRST, SILLY. 74 00:03:04,137 --> 00:03:06,206 [ CHUCKLES ] YOU'RE RIGHT. 75 00:03:06,206 --> 00:03:07,774 LET'S DO IT AGAIN. DO IT AGAIN. 76 00:03:07,774 --> 00:03:10,043 [ HANDS SLAPPING ] 77 00:03:19,152 --> 00:03:21,454 [ BOTH LAUGH ] 78 00:03:21,454 --> 00:03:23,123 YOU SO CRAZY. 79 00:03:23,123 --> 00:03:25,458 ARE THEY A COUPLE? 80 00:03:25,458 --> 00:03:28,228 [ BOTH SIGH ] 81 00:03:28,228 --> 00:03:31,464 YEAH, A COUPLE OF DAMN FOOLS. 82 00:03:33,333 --> 00:03:35,268 I GOT A PLAN, AND I THINK IT MIGHT WORK. 83 00:03:35,268 --> 00:03:36,269 TRY IT. HOLD ON. 84 00:03:36,269 --> 00:03:39,172 UH, UH, UH, DANNY, BABY? 85 00:03:39,172 --> 00:03:40,173 UH, YES? 86 00:03:40,173 --> 00:03:41,742 OH, BABE, COME HERE. HERE. 87 00:03:41,742 --> 00:03:44,645 TAKE THIS HERE MOP AND MOP THE FLOOR FOR ME HERE. 88 00:03:44,645 --> 00:03:46,412 GRANDMA NEEDS YOUR HELP. 89 00:03:46,412 --> 00:03:48,882 WELL [SIGHS] OKAY. 90 00:03:48,882 --> 00:03:50,517 [ CHUCKLES ] 91 00:03:50,517 --> 00:03:51,985 [ CHUCKLES ] 92 00:03:51,985 --> 00:03:54,254 OH, HELL, NO! 93 00:03:59,059 --> 00:04:00,761 TA‐DA! STEP AWAY FROM THE MOP! 94 00:04:00,761 --> 00:04:03,937 STEP AWAY FROM THE MOP! THIS IS NOT A BATON! 95 00:04:05,572 --> 00:04:08,441 YOU OBVIOUSLY NEED TO GO OUT AND HAVE SOME FUN, SON. 96 00:04:08,441 --> 00:04:10,443 I AGREE! 97 00:04:10,443 --> 00:04:12,913 IF HE DOESN'T WANT TO DO THAT, DON'T FORCE HIM. 98 00:04:12,913 --> 00:04:15,181 BABY, DON'T GIVE INTO THAT PEER PRESSURE. 99 00:04:15,181 --> 00:04:17,383 PEER PRESSURE?! 100 00:04:17,383 --> 00:04:20,921 BABY, HE AIN'T NONE OF MY PEER! 101 00:04:20,921 --> 00:04:23,489 THIS HERE IS JUST DAMN PRESSURE! 102 00:04:26,226 --> 00:04:27,761 MAYBE YOU GUYS ARE RIGHT. 103 00:04:27,761 --> 00:04:29,596 NO, THEY'RE NOT. 104 00:04:29,596 --> 00:04:32,799 THERE'S NOTHING WRONG WITH SPENDING TIME WITH YOUR MAMA. 105 00:04:32,799 --> 00:04:34,133 HMPH. 106 00:04:34,133 --> 00:04:37,436 A LOT OF SERIAL KILLERS SPEND A LOT OF TIME WITH THEIR MAMA. 107 00:04:39,072 --> 00:04:40,841 BABY, YOU NEED TO GET OUT. 108 00:04:40,841 --> 00:04:42,776 SOW YOUR OATS, BABY! 109 00:04:42,776 --> 00:04:44,110 YOU NEED TO GET OUT 110 00:04:44,110 --> 00:04:46,813 AND JUST MEET NEW PEOPLE AND EVERYTHING. 111 00:04:46,813 --> 00:04:49,115 IF YOU TRY IT, YOU MIGHT LIKE IT. 112 00:04:49,115 --> 00:04:52,085 YEAH, I MEAN, YOU COULD MAYBE GO OUT WITH SAM SOMETIME. 113 00:04:52,085 --> 00:04:54,120 SAM? 114 00:04:54,120 --> 00:04:56,322 THE BOY IS TERRIBLE. 115 00:04:56,322 --> 00:04:58,424 BABY, THAT'S WHAT YOU SHOULD DO ‐‐ 116 00:04:58,424 --> 00:05:00,727 GO OUT AND MEET YOU SOME WOMEN. 117 00:05:00,727 --> 00:05:03,336 UH, I DON'T THINK SO. 118 00:05:03,336 --> 00:05:05,639 UM, NEPHEW. 119 00:05:05,639 --> 00:05:07,741 UM, YOU DO LIKE WOMEN, RIGHT? 120 00:05:10,210 --> 00:05:11,578 YES, UNCLE FLOYD. 121 00:05:12,946 --> 00:05:15,682 I LIKE THEIR PURSE AND THEIR DRESS, AND... 122 00:05:15,682 --> 00:05:18,552 THEIR NAILS JUST ALWAYS SEEM TO MATCH. 123 00:05:18,552 --> 00:05:20,453 [ CHUCKLES ] 124 00:05:20,453 --> 00:05:22,088 MOM, YOU TAUGHT ME WELL. 125 00:05:22,088 --> 00:05:23,957 [ CHUCKLES ] 126 00:05:23,957 --> 00:05:26,392 FASHION, BABY! FASHION! 127 00:05:26,392 --> 00:05:27,861 [ CHUCKLES ] 128 00:05:33,099 --> 00:05:36,870 OH, HELL, NO! HELL, NO! 129 00:05:36,870 --> 00:05:38,404 YOU'RE WORSE THAN I THOUGHT. 130 00:05:38,404 --> 00:05:42,509 [ BOTH LAUGH ] 131 00:05:42,509 --> 00:05:45,245 [ BOTH SIGH ] 132 00:05:45,245 --> 00:05:49,049 BABY, GO OUT! HAVE SOME FUN! 133 00:05:49,049 --> 00:05:51,652 MAYBE YOU'RE RIGHT. I AM YOUNG. 134 00:05:51,652 --> 00:05:52,786 AND SINGLE. 135 00:05:52,786 --> 00:05:54,154 AND PRETTY LIKE YOUR GRANDMOTHER. 136 00:05:54,154 --> 00:05:55,355 HA! 137 00:05:55,355 --> 00:05:58,825 [ LAUGHS ] 138 00:05:58,825 --> 00:06:01,668 WHOO! 139 00:06:01,668 --> 00:06:04,137 IT AIN'T THAT DAMN FUNNY. 140 00:06:04,137 --> 00:06:05,672 WHEW. OKAY. 141 00:06:05,672 --> 00:06:07,140 I'M JUST GONNA GO DO IT. 142 00:06:07,140 --> 00:06:08,609 OKAY. [ STAMMERS ] 143 00:06:08,609 --> 00:06:10,010 W‐WAIT, BAB‐‐ WAIT. 144 00:06:10,010 --> 00:06:13,013 WAIT, BABY. 145 00:06:13,013 --> 00:06:15,015 WHERE ARE YOU GOING? 146 00:06:15,015 --> 00:06:17,283 WELL, FIRST I'M GONNA START WITH A TRIP TO THE LAKE. 147 00:06:17,283 --> 00:06:19,820 [ GASPS ] 148 00:06:19,820 --> 00:06:21,888 THEN TO THE ICE CREAM PARLOR! 149 00:06:23,557 --> 00:06:28,729 I LOVE CHERRIES. [ LAUGHS ] 150 00:06:28,729 --> 00:06:30,731 OH, MAYBE THEN SOME FUDGE 151 00:06:30,731 --> 00:06:33,166 AND I'LL JUST... GO WILD. 152 00:06:33,166 --> 00:06:34,601 [ LAUGHS ] 153 00:06:34,601 --> 00:06:37,237 NEXT, HE'LL PUT SPRINKLES ON IT. 154 00:06:37,237 --> 00:06:39,873 CAN'T FORGET THE SPRINKLES, MOM! 155 00:06:39,873 --> 00:06:44,410 OH, NO. NOT THE SPRINKLES. 156 00:06:44,410 --> 00:06:45,812 [ STAMMERS ] HERE, HERE, HERE. 157 00:06:45,812 --> 00:06:48,348 HERE. TAKE THIS QUARTER. 158 00:06:48,348 --> 00:06:51,752 AND YOU CALL ME IF YOU NEED ANYTHING. 159 00:06:53,587 --> 00:06:55,956 NOW, WHERE THE HELL HE GONNA FIND A PHONE BOOTH AT?! 160 00:06:57,558 --> 00:07:01,768 THIS HERE IS JUST IGNORANT! 161 00:07:01,768 --> 00:07:05,539 I'LL JUST USE THE PHONE AT THE ICE CREAM PARLOR. 162 00:07:11,912 --> 00:07:13,914 [ DOOR OPENS ] 163 00:07:13,914 --> 00:07:15,782 [ BREATHING HEAVILY ] 164 00:07:15,782 --> 00:07:17,050 WHAT'S WRONG WITH YOU? 165 00:07:17,050 --> 00:07:18,051 OH, JUST RUSHED OVER HERE 166 00:07:18,051 --> 00:07:19,753 FROM THE ICE CREAM PARLOR. 167 00:07:19,753 --> 00:07:22,255 I DIDN'T KNOW YOU COULD OVERDOSE ON FUDGE. 168 00:07:22,255 --> 00:07:24,891 [ SIGHS ] I THOUGHT I MISSED YOU. 169 00:07:24,891 --> 00:07:25,926 NO. 170 00:07:25,926 --> 00:07:28,361 NO ONE GOES OUT UNTIL RIGHT ABOUT NOW. 171 00:07:28,361 --> 00:07:31,364 AFTER MIDNIGHT IS WHEN THE PARTY BEGINS 172 00:07:31,364 --> 00:07:33,166 AND THE PANTIES RESCIND. 173 00:07:33,166 --> 00:07:37,103 [ LAUGHS ] 174 00:07:38,805 --> 00:07:41,007 OH, YOU LOOK NICE! 175 00:07:41,007 --> 00:07:43,009 [ TV TURNS OFF ] 176 00:07:43,009 --> 00:07:44,477 THANKS. 177 00:07:44,477 --> 00:07:46,847 WHERE ARE YOU GOING? 178 00:07:46,847 --> 00:07:49,249 OUT TO THE PINKNESS PARTY. 179 00:07:49,249 --> 00:07:51,351 OH. THAT SOUNDS FUN. 180 00:07:51,351 --> 00:07:52,352 YES. 181 00:07:52,352 --> 00:07:54,487 IT'S GONNA BE WALL‐TO‐WALL WITH WOMEN 182 00:07:54,487 --> 00:07:56,923 AND FLOOR‐TO‐CEILING WITH ALCOHOL. 183 00:07:56,923 --> 00:07:59,560 OH, THAT SOUNDS LIKE SO MUCH FUN. 184 00:07:59,560 --> 00:08:01,401 WELL, IT'S GONNA BE. 185 00:08:01,401 --> 00:08:02,969 OH, HOLD ON! HOLD ON! 186 00:08:02,969 --> 00:08:03,970 WHAT? 187 00:08:03,970 --> 00:08:05,071 UH, HOW COME 188 00:08:05,071 --> 00:08:08,008 YOU NEVER ASK ME TO GO OUT WITH YOU? 189 00:08:08,008 --> 00:08:10,043 WHAT?! 190 00:08:10,043 --> 00:08:12,178 YOU NEVER ASK ME. 191 00:08:12,178 --> 00:08:13,446 I DO ASK YOU! 192 00:08:13,446 --> 00:08:15,148 WHEN WAS THE LAST TIME YOU ASKED ME? 193 00:08:15,148 --> 00:08:18,719 [ STAMMERING ] [ MIMICS STAMMERING ] 194 00:08:18,719 --> 00:08:20,587 WHAT? 195 00:08:20,587 --> 00:08:23,123 THREE MONTHS AGO! HA‐HA! 196 00:08:23,123 --> 00:08:27,460 TO THE PARTY AND THE ELEPHANT. 197 00:08:27,460 --> 00:08:29,362 BUT YOU NEEDED A DRIVER. 198 00:08:29,362 --> 00:08:32,132 [ CHUCKLES ] 199 00:08:32,132 --> 00:08:34,901 YEAH. 200 00:08:34,901 --> 00:08:36,469 AND WHAT DID YOU SAY? 201 00:08:36,469 --> 00:08:39,840 I SAID NO! 202 00:08:39,840 --> 00:08:41,174 RIGHT. 203 00:08:41,174 --> 00:08:43,443 SO, IF YOU CAN'T BE THERE TO DRIVE, 204 00:08:43,443 --> 00:08:47,313 YOU CAN'T BE THERE TO RIDE! 205 00:08:47,313 --> 00:08:49,983 WHOA. 206 00:08:49,983 --> 00:08:52,418 OKAY, SAM, COME ON. A‐ASK ME. 207 00:08:52,418 --> 00:08:54,487 DANNY, YOU ALWAYS SAY NO. 208 00:08:54,487 --> 00:08:56,222 I WON'T THIS TIME. 209 00:08:56,222 --> 00:08:59,025 YOU ALWAYS SAY YOU WANT TO GO AS SOON AS WE GET THERE. 210 00:08:59,025 --> 00:09:00,527 I WON'T THIS TIME. 211 00:09:00,527 --> 00:09:02,202 YOU ALWAYS COMPLAIN ABOUT THE WOMEN. 212 00:09:02,202 --> 00:09:04,037 I WON'T THIS TIME. 213 00:09:04,037 --> 00:09:05,506 YOU ALWAYS COMPLAIN ABOUT THEIR SHOES. 214 00:09:07,974 --> 00:09:09,943 THAT'S BECAUSE THEY'RE SUPPOSED TO COORDINATE 215 00:09:09,943 --> 00:09:11,311 WITH THE REST OF THE OUTFIT. 216 00:09:12,546 --> 00:09:14,347 YOU ALWAYS COMPLAIN ABOUT THE MUSIC. 217 00:09:14,347 --> 00:09:16,783 [ SIGHS ] I WON'T. 218 00:09:16,783 --> 00:09:18,318 PLEASE! PLEASE! PLEASE ASK ME! 219 00:09:18,318 --> 00:09:19,520 [ LAUGHS ] 220 00:09:19,520 --> 00:09:20,721 NO! BYE. 221 00:09:20,721 --> 00:09:22,388 WAIT! 222 00:09:22,388 --> 00:09:24,791 NOT SO LOW! OH. 223 00:09:26,593 --> 00:09:28,595 ASK ME. 224 00:09:28,595 --> 00:09:29,596 I WANT TO GO. 225 00:09:29,596 --> 00:09:30,897 I CAN'T GO OUT WITH YOU! 226 00:09:30,897 --> 00:09:32,966 YOU'RE JUST GONNA SIT THERE ALL NIGHT 227 00:09:32,966 --> 00:09:35,301 AND COMPLAIN ABOUT EVERYONE AND EVERYTHING. 228 00:09:36,737 --> 00:09:38,304 I PROMISE I WON'T. 229 00:09:40,106 --> 00:09:42,075 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 230 00:09:42,075 --> 00:09:43,076 NOTHING. 231 00:09:43,076 --> 00:09:44,911 I JUST WANT TO HAVE SOME FUN. 232 00:09:44,911 --> 00:09:46,713 OKAY. 233 00:09:49,182 --> 00:09:51,284 DANNY, DO YOU WANT TO GO OUT WITH ME TONIGHT? 234 00:09:51,284 --> 00:09:52,285 YES! 235 00:09:52,285 --> 00:09:53,620 NO. [ LAUGHS ] 236 00:09:53,620 --> 00:09:56,489 YES! I WANT TO! 237 00:09:56,489 --> 00:10:00,293 DANNY, THIS IS A ROUGH CROWD, OKAY? 238 00:10:00,293 --> 00:10:02,836 THEY DON'T DO KARAOKE AND BASKET WEAVING. 239 00:10:02,836 --> 00:10:05,506 WELL, IF THEY'D JUST DO VOCAL EXERCISES, 240 00:10:05,506 --> 00:10:07,173 THEY'D BE GREAT AT KARAOKE. 241 00:10:07,173 --> 00:10:08,842 [ CLEARS THROAT ] 242 00:10:08,842 --> 00:10:11,545 [ Deep voice ] I CAN HANDLE MYSELF. 243 00:10:11,545 --> 00:10:13,714 OKAY, FINE. 244 00:10:13,714 --> 00:10:14,715 [ Normal voice ] IS THAT A YES? 245 00:10:14,715 --> 00:10:15,849 YES. 246 00:10:15,849 --> 00:10:17,751 DANNY, WOULD YOU LIKE TO GO OUT WITH ME? 247 00:10:17,751 --> 00:10:20,453 YES! ALL RIGHT. 248 00:10:20,453 --> 00:10:21,588 GO GET DRESSED. 249 00:10:21,588 --> 00:10:22,689 GREAT! 250 00:10:22,689 --> 00:10:24,490 OOH! WHAT SHOULD I WEAR? 251 00:10:27,894 --> 00:10:30,496 WAIT! IS THIS SHIRT TOO TIGHT?! 252 00:10:30,496 --> 00:10:32,899 SAM! 253 00:10:32,899 --> 00:10:36,537 SAM! OKAY, I'M JUST GONNA GO LIKE THIS! 254 00:10:36,537 --> 00:10:38,338 YOU'RE NOT LEAVING ME! 255 00:10:44,745 --> 00:10:46,412 [ KNOCK ON DOOR ] 256 00:10:46,412 --> 00:10:50,283 Hattie Mae: YOU HEAR THAT? THERE IT IS AGAIN. 257 00:10:50,283 --> 00:10:51,785 I GOT ONE THING TO TELL YA, BUDDY. 258 00:10:51,785 --> 00:10:54,821 I DON'T SLEEP NOR SLUMBER. 259 00:10:54,821 --> 00:10:57,824 I ALWAYS SLEEP WITH ONE EYE OPEN 260 00:10:57,824 --> 00:11:00,767 AND THE OTHER EYE HALFWAY OPEN. 261 00:11:02,335 --> 00:11:06,139 Y'ALL ROLL UP IN HERE. 262 00:11:06,139 --> 00:11:09,275 I DOUBLE‐DOG DARE YOU TO COME IN HERE IN THE DEN. 263 00:11:09,275 --> 00:11:10,644 WHO IS IT? 264 00:11:10,644 --> 00:11:13,547 GIRL, SHUT UP! 265 00:11:13,547 --> 00:11:14,848 I DON'T KNOW, 266 00:11:14,848 --> 00:11:19,019 BUT I'M ABOUT TO UNLEASH THIS CLIP ON THEM, BABY. 267 00:11:19,019 --> 00:11:20,521 MAMA, I HAVE TOLD YOU. 268 00:11:20,521 --> 00:11:23,757 YOU HAVE TO ASK WHO IT IS FIRST BEFORE YOU START SHOOTING. 269 00:11:23,757 --> 00:11:28,729 BUT WHAT ‐‐ WHAT FUN IS IN THAT? 270 00:11:28,729 --> 00:11:30,864 YOU ARE THE WORST! 271 00:11:30,864 --> 00:11:34,267 AND THEY ABOUT TO BE THE DEAD. 272 00:11:34,267 --> 00:11:35,969 GIRL, BE CAREFUL. 273 00:11:35,969 --> 00:11:37,337 WHO IS IT? 274 00:11:37,337 --> 00:11:38,905 IT'S SAM! 275 00:11:38,905 --> 00:11:40,907 SEE? 276 00:11:40,907 --> 00:11:44,244 OH, HELL. I'M ABOUT TO KILL MY BABY DAD. 277 00:11:46,547 --> 00:11:49,115 SAM. HI! 278 00:11:49,115 --> 00:11:50,483 SA‐‐ 279 00:11:50,483 --> 00:11:51,885 WHAT IS HE DOING? 280 00:11:51,885 --> 00:11:53,720 SAM, WHAT ARE YOU DOING HERE?! 281 00:11:53,720 --> 00:11:55,689 HUH? 282 00:11:55,689 --> 00:11:57,724 JUST STOPPING BY. 283 00:11:57,724 --> 00:11:59,726 THIS TIME OF NIGHT?! 284 00:11:59,726 --> 00:12:02,235 NO! 285 00:12:02,235 --> 00:12:05,138 [ CHUCKLES ] THIS IS EARLY FOR ME. 286 00:12:05,138 --> 00:12:07,307 WHAT IS HE DOING?! 287 00:12:08,875 --> 00:12:10,276 WHERE'S DANNY? 288 00:12:10,276 --> 00:12:12,245 UH, HE'S ‐‐ HE, UH... 289 00:12:12,245 --> 00:12:13,680 SAM! 290 00:12:13,680 --> 00:12:14,915 GET TO TALKING! 291 00:12:14,915 --> 00:12:16,883 I ‐‐ YOU'RE WORRYING ME! 292 00:12:16,883 --> 00:12:18,685 WHERE'S DANNY?! 293 00:12:18,685 --> 00:12:22,022 GET TO TALKING NOW. 294 00:12:22,022 --> 00:12:24,758 I CAN'T FIND DANNY! 295 00:12:24,758 --> 00:12:27,227 WHAT DO YOU MEAN, YOU CAN'T FIND HIM? 296 00:12:27,227 --> 00:12:29,362 WELL, WE WENT TO THE CLUB, AND HE DISAPPEARED! 297 00:12:29,362 --> 00:12:30,664 WHAT?! 298 00:12:30,664 --> 00:12:32,265 WAIT! WHAT HAPPENED?! 299 00:12:32,265 --> 00:12:33,333 AND START FROM THE BEGINNING. 300 00:12:33,333 --> 00:12:34,668 OKAY. OKAY. OKAY. 301 00:12:34,668 --> 00:12:37,070 WE WENT TO THE PINKNESS PARTY AT THE PINK MADNESS CLUB, 302 00:12:37,070 --> 00:12:38,805 AND WE WERE TOGETHER ALL NIGHT, OKAY? 303 00:12:38,805 --> 00:12:39,973 AND THEN I MET THIS GIRL, 304 00:12:39,973 --> 00:12:41,875 AND I WAS GONE FOR, LIKE, FIVE MINUTES. 305 00:12:41,875 --> 00:12:44,678 WHAT WERE YOU DOING? 306 00:12:44,678 --> 00:12:46,446 WELL... [ CHUCKLES ] 307 00:12:46,446 --> 00:12:49,182 IT DON'T TAKE HIM LONG. JUST FINISH THE STORY. 308 00:12:49,182 --> 00:12:51,852 THEN I WENT BACK TO LOOK FOR DANNY, AND HE WAS GONE! 309 00:12:51,852 --> 00:12:53,119 OH! OH, MAMA! 310 00:12:53,119 --> 00:12:55,622 W‐W‐WELL, MAYBE HE WENT TO THE HOUSE ALREADY. 311 00:12:55,622 --> 00:12:56,657 NO. WE RODE TOGETHER. 312 00:12:56,657 --> 00:12:57,891 HE COULDN'T HAVE LEFT WITHOUT ME. 313 00:12:57,891 --> 00:12:59,459 WELL, MAYBE H‐HE GOT A RIDE 314 00:12:59,459 --> 00:13:01,194 WITH ONE OF THE LITTLE GIRLS. 315 00:13:01,194 --> 00:13:04,037 [ Chuckling ] THIS IS DANNY WE'RE TALKING ABOUT. 316 00:13:04,037 --> 00:13:06,673 MAMA, I TOLD YOU NOT TO TAKE THAT QUARTER FROM HIM! 317 00:13:08,408 --> 00:13:10,443 HE COULD BE OUT THERE HURT SOMEWHERE! 318 00:13:10,443 --> 00:13:11,512 NO, JUST COME ON. 319 00:13:11,512 --> 00:13:13,446 COME ON HERE, AND LET'S GO FIND HIM. 320 00:13:13,446 --> 00:13:15,148 WHERE YOU LEAVE HIM AT?! 321 00:13:15,148 --> 00:13:17,350 [ Normal voice ] ARE YOU TWO REALLY GONNA LEAVE THE HOUSE LOOKING LIKE THAT? 322 00:13:19,485 --> 00:13:21,788 YEAH, WE'RE GONNA BE WEARING THIS HERE TO YOUR FUNERAL 323 00:13:21,788 --> 00:13:23,056 IF YOU DON'T COME ON HERE. 324 00:13:25,926 --> 00:13:26,993 OH, HELL. 325 00:13:26,993 --> 00:13:30,163 LIKE HE DON'T EVEN KNOW HOW TO BABYSIT GOOD. 326 00:13:30,163 --> 00:13:33,166 TOOK HIS PACIFIER AND HIS BOTTLE. 327 00:13:33,166 --> 00:13:35,068 OOH. 328 00:13:35,068 --> 00:13:36,770 OH, I'M SO WORRIED. 329 00:13:36,770 --> 00:13:38,972 WE DONE LOOKED EVERYWHERE FOR THAT BOY. 330 00:13:38,972 --> 00:13:40,841 I DON'T KNOW WHERE HE COULD BE. 331 00:13:40,841 --> 00:13:42,609 I KNOW ONE DOGGONE THING. 332 00:13:42,609 --> 00:13:45,746 Y'ALL ALL GONNA PITCH IN AND GIVE ME SOME GAS MONEY. 333 00:13:45,746 --> 00:13:50,984 GOT ME RUNNING MY DOGGONE DEUCING ACCORD ALL OVER TOWN. 334 00:13:50,984 --> 00:13:54,354 DON'T CARE WHERE, IT DON'T GET FIVE FEET TO THE GALLON. 335 00:13:55,789 --> 00:13:57,691 KIND OF LIKE YOUR FACE. 336 00:13:57,691 --> 00:14:00,701 SLAP THE TASTE OUT OF BOTH OF Y'ALL MOUTH 337 00:14:00,701 --> 00:14:03,937 AT THE SAME DAMN TIME. 338 00:14:03,937 --> 00:14:06,840 WE HAVE LOOKED EVERYWHERE. 339 00:14:06,840 --> 00:14:08,509 YES, WE HAVE. 340 00:14:08,509 --> 00:14:13,213 [ Voice breaking ] MY BABY COULD BE HURT... 341 00:14:13,213 --> 00:14:16,349 OUT THERE IN THE STREETS. 342 00:14:16,349 --> 00:14:19,052 WHY THE HELL YOU GOT TO BE SO DAMN DRAMATIC?! 343 00:14:19,052 --> 00:14:22,556 [ CHUCKLES ] 344 00:14:22,556 --> 00:14:26,359 AND I KNOW YOU BETTER GET YOUR DAMN FINGER OUT MY FACE. 345 00:14:26,359 --> 00:14:30,496 'CAUSE THE SAME THING YOU DO TO ME IS ALREADY DONE TO YOU. 346 00:14:30,496 --> 00:14:33,567 AND, SAM, YOU WERE SUPPOSED TO BE LOOKING OUT FOR HIM! 347 00:14:34,968 --> 00:14:36,469 [ SOBS ] I GOT TO FIND HIM! 348 00:14:36,469 --> 00:14:38,104 WATCH OUT! WATCH OUT! 349 00:14:38,104 --> 00:14:39,205 I TOLD YOU SHE SHOULD HAVE PLAYED FOOTBALL. 350 00:14:39,205 --> 00:14:42,108 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 351 00:14:42,108 --> 00:14:45,411 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 352 00:14:45,411 --> 00:14:47,213 DANNY, WHERE HAVE YOU BEEN? 353 00:14:47,213 --> 00:14:48,715 WHERE HAVE WE BEEN, LADIES? 354 00:14:48,715 --> 00:14:50,584 OH! THEY DON'T KNOW, EITHER! 355 00:14:50,584 --> 00:14:54,154 [ LAUGHS ] 356 00:14:54,154 --> 00:14:56,089 THEY TOOK ME TO FUNKY TOWN. 357 00:14:56,089 --> 00:14:58,825 AND I'M GONNA TAKE YOU TO JONESTOWN 358 00:14:58,825 --> 00:15:01,367 IF YOU SCARE US LIKE THAT AGAIN. 359 00:15:01,367 --> 00:15:02,703 WHAT? 360 00:15:02,703 --> 00:15:03,904 SORRY. 361 00:15:03,904 --> 00:15:06,573 YOU SAID "GO OUT AND PARTY." 362 00:15:06,573 --> 00:15:10,043 [ LAUGHS ] 363 00:15:12,145 --> 00:15:14,214 NOW, LINDA, WE DID TELL HIM TO GO OUT. 364 00:15:14,214 --> 00:15:18,118 I GOT MY SAM ON! 365 00:15:18,118 --> 00:15:22,789 [ LAUGHS ] DAT'S MY BOY! 366 00:15:22,789 --> 00:15:25,726 I WAS SO WORRIED ABOUT YOU! 367 00:15:25,726 --> 00:15:28,194 DANNY, HAVE YOU BEEN DRINKING? 368 00:15:28,194 --> 00:15:30,864 I HAD A SHOT. [ LAUGHS ] 369 00:15:30,864 --> 00:15:32,566 THAT'S ALL? 370 00:15:32,566 --> 00:15:34,267 THE SHOTS ARE OUT OF A CANNON. 371 00:15:34,267 --> 00:15:35,802 [ LAUGHS ] 372 00:15:35,802 --> 00:15:37,270 IT'S A LOT. 373 00:15:37,270 --> 00:15:38,705 BUT I'M GOOD. 374 00:15:38,705 --> 00:15:40,140 MNH. OOH. 375 00:15:40,140 --> 00:15:42,809 UNH‐UNH. BABY, HERE. 376 00:15:42,809 --> 00:15:44,377 HERE. 377 00:15:44,377 --> 00:15:46,613 IT'LL SEEP RIGHT THROUGH THAT, HATTIE. 378 00:15:46,613 --> 00:15:50,884 WELL, CLEAN IT UP THEN, FLOYD. 379 00:15:50,884 --> 00:15:53,253 HMPH. THEY GONNA LOSE THEIR DEPOSIT. 380 00:15:53,253 --> 00:15:55,421 HE'S ABOUT TO LOSE HIS DEPOSIT! 381 00:15:55,421 --> 00:15:57,423 MNH‐MNH. 382 00:15:57,423 --> 00:15:58,892 BABY. 383 00:15:58,892 --> 00:16:00,694 BABY, I DON'T LIKE THIS. 384 00:16:00,694 --> 00:16:02,536 WHAT HAS GOTTEN INTO YOU? 385 00:16:02,536 --> 00:16:04,771 SAM. [ GIGGLES ] 386 00:16:04,771 --> 00:16:06,006 MNH! 387 00:16:06,006 --> 00:16:09,442 WHAT THE WHAT?! 388 00:16:09,442 --> 00:16:11,978 GRANDMA, YOU AND UNCLE FLOYD WERE RIGHT. 389 00:16:11,978 --> 00:16:15,949 I'M TOO YOUNG TO BE HANGING OUT WITH OLD PEOPLE. 390 00:16:18,251 --> 00:16:20,954 SO, I'M JUST GONNA PARTY EVERY NIGHT. 391 00:16:20,954 --> 00:16:23,256 [ LAUGHS ] 392 00:16:23,256 --> 00:16:24,925 AND Y'ALL NEED TO GO HOME. 393 00:16:24,925 --> 00:16:26,993 MAMA, DON'T PUT OUT THE PARTY! 394 00:16:26,993 --> 00:16:28,494 THEY'RE TAKING CARE OF ME. 395 00:16:28,494 --> 00:16:30,030 YOU DON'T EVEN KNOW THEM, DANNY! 396 00:16:30,030 --> 00:16:33,166 WHO ARE THESE...WOMEN? 397 00:16:33,166 --> 00:16:34,635 [ SIGHS ] 398 00:16:34,635 --> 00:16:40,040 WELL, THIS IS JANET, AND THIS IS R‐R‐REMY. 399 00:16:40,040 --> 00:16:43,810 I'M MICHAEL, NOW Y'ALL BEAT IT! 400 00:16:43,810 --> 00:16:45,979 ACTUALLY, HATTIE, 401 00:16:45,979 --> 00:16:49,149 YOU LOOK A LOT MORE LIKE BUBBLES. 402 00:16:54,054 --> 00:16:57,390 [ LAUGHS ] 403 00:16:57,390 --> 00:16:59,893 MNH. 404 00:16:59,893 --> 00:17:02,335 THAT'S IT. YOU'RE MOVING BACK HOME. 405 00:17:02,335 --> 00:17:04,538 WHY?! 406 00:17:04,538 --> 00:17:07,440 HE CAN'T STAY HERE WITH SAM! 407 00:17:07,440 --> 00:17:10,511 HE IS A HORRIBLE INFLUENCE! 408 00:17:10,511 --> 00:17:14,147 WAIT! I DIDN'T TELL HIM TO COME. 409 00:17:15,816 --> 00:17:20,521 HE'S RIGHT. HE DIDN'T. 410 00:17:20,521 --> 00:17:26,159 MAMA, YOU, AND YOU, UNCLE FLOYD. 411 00:17:26,159 --> 00:17:28,762 Y'ALL DID THIS! 412 00:17:28,762 --> 00:17:30,831 WAIT, I'M STILL STUCK ON THE PART 413 00:17:30,831 --> 00:17:33,166 WHERE YOU'RE TELLING HIM TO COME HOME! 414 00:17:35,001 --> 00:17:37,203 YOU DON'T OWN THAT HOME, SISTER GIRL! 415 00:17:39,105 --> 00:17:41,441 MAMA, HE CAN'T STAY HERE! 416 00:17:41,441 --> 00:17:45,245 YES, THE HELL HE CAN, TOO! 417 00:17:45,245 --> 00:17:47,080 HEY! 418 00:17:47,080 --> 00:17:50,016 I'M IN THE ROOM! 419 00:17:50,016 --> 00:17:52,118 NOW YOU ABOUT TO BE IN YOUR ROOM. 420 00:17:52,118 --> 00:17:54,688 GIRL, MOVE OUT THE WAY! 421 00:17:54,688 --> 00:17:56,289 GET UP AND GO AND LAY DOWN! 422 00:17:56,289 --> 00:17:57,691 WHOA! OH! 423 00:17:57,691 --> 00:18:00,466 GO ON! 424 00:18:00,466 --> 00:18:02,636 OW. 425 00:18:02,636 --> 00:18:04,771 OH, HE ACT LIKE HE WANT TO TAKE HIS TIME. 426 00:18:04,771 --> 00:18:06,006 TAKE YOUR TIME... I'M GOING, GRANDMA! 427 00:18:06,006 --> 00:18:08,141 ... AND I'LL DO IT RIGHT FOR YOU. 428 00:18:10,043 --> 00:18:11,477 SAM, YOU HAVE HIM 429 00:18:11,477 --> 00:18:12,879 DOWN AT THAT DINER VERY FIRST THING IN THE MORNING! 430 00:18:12,879 --> 00:18:14,047 YOU HEAR ME?! 431 00:18:14,047 --> 00:18:16,750 OKAY. WE'LL BE THERE AT THE CRACK OF NOON. 432 00:18:16,750 --> 00:18:19,419 SAM, I TELL YOU ONE THING. 433 00:18:19,419 --> 00:18:20,921 YOU BETTER HAVE HIM DOWN THERE 434 00:18:20,921 --> 00:18:23,524 AT THAT DINER BY 7:00 A.M. IN THE MORNING, 435 00:18:23,524 --> 00:18:26,927 ELSE I'M A BE CRACKING A WHIP ACROSS YOUR ASS! 436 00:18:29,329 --> 00:18:32,198 SO VIOLENT! 437 00:18:32,198 --> 00:18:35,569 I LOVE IT. 438 00:18:35,569 --> 00:18:37,671 AAH! 439 00:18:37,671 --> 00:18:40,073 DID HE RUB SOMETHING ON ME? 440 00:18:40,073 --> 00:18:41,407 DAMN FREAK. 441 00:18:41,407 --> 00:18:42,609 COME ON HERE, LINDA. LET'S GO. 442 00:18:42,609 --> 00:18:43,844 YEAH, LET ME GET Y'ALL HOME 443 00:18:43,844 --> 00:18:46,179 BEFORE SOMEBODY SPOT Y'ALL BEFORE DAYLIGHT. 444 00:18:55,088 --> 00:18:58,124 DANNY! 445 00:18:58,124 --> 00:19:01,134 SAM! 446 00:19:01,134 --> 00:19:04,671 GRANDMA, DON'T YELL. 447 00:19:04,671 --> 00:19:07,373 WELL, WHY NOT?! 448 00:19:07,373 --> 00:19:09,475 YOU AIN'T FEELING WELL?! 449 00:19:12,178 --> 00:19:13,547 LONG NIGHT, HUH? 450 00:19:15,516 --> 00:19:16,883 [ SIGHS ] 451 00:19:16,883 --> 00:19:19,586 I WAS SO DRUNK, I THOUGHT I SAW BIGFOOT ATTACKING ME 452 00:19:19,586 --> 00:19:23,757 WHILE I WAS SPINNING AROUND THE DANCE FLOOR. 453 00:19:23,757 --> 00:19:25,125 WELL, THAT WHAT'S HAPPENS 454 00:19:25,125 --> 00:19:28,929 WHEN YOU SEE YOUR GRANDMA BEFORE YOU GO TO SLEEP. 455 00:19:28,929 --> 00:19:30,897 DANNY, I'M VERY DISAPPOINTED IN YOU. 456 00:19:30,897 --> 00:19:33,399 WHAT? HE JUST HAD A GOOD TIME. 457 00:19:33,399 --> 00:19:34,601 YEAH, LINDA. 458 00:19:34,601 --> 00:19:37,103 AND HE COULD HAVE GOTTEN HURT. 459 00:19:37,103 --> 00:19:42,743 WELL, SOMETIMES BEING HURT BY SOME SEXY WOMEN FEELS GOOD. 460 00:19:42,743 --> 00:19:47,548 WELL, I'M ABOUT TO MAKE YOU FEEL REAL GOOD. 461 00:19:47,548 --> 00:19:50,584 CAN YOU GUYS JUST KEEP IT DOWN? 462 00:19:50,584 --> 00:19:54,054 WELL, WHY WOULD WE DO THAT, DANNY?! 463 00:19:54,054 --> 00:19:56,122 NOW, YOU'RE GONNA LISTEN AT ME! 464 00:19:56,122 --> 00:19:58,224 DO I HAVE A CHOICE, GRANDMA? 465 00:19:58,224 --> 00:20:00,160 YEAH, YOU HAVE TWO CHOICES! 466 00:20:00,160 --> 00:20:01,935 YOU CAN LISTEN AT ME THIS WAY, 467 00:20:01,935 --> 00:20:04,337 OR YOU CAN LISTEN AT ME THROUGH A BULLHORN! 468 00:20:07,240 --> 00:20:11,912 DANNY, BABY, WE WANT YOU TO GO OUT, ENJOY YOURSELF, 469 00:20:11,912 --> 00:20:15,148 HAVE A GOOD TIME DOING IT, BABY. 470 00:20:15,148 --> 00:20:18,985 BUT YOU GOT TO BE MORE RESPONSIBLE WHEN YOU DO IT. 471 00:20:18,985 --> 00:20:20,420 YOU UNDERSTAND? 472 00:20:20,420 --> 00:20:22,689 YES. 473 00:20:22,689 --> 00:20:24,525 BABY, WE LOVE YOU. 474 00:20:24,525 --> 00:20:27,861 AND WE WANT YOU TO MAKE GOOD DECISIONS. 475 00:20:27,861 --> 00:20:30,263 BABY, YOU CAN'T GO OUT HERE AND GET THAT DRUNK 476 00:20:30,263 --> 00:20:33,800 TO WHERE YOU DON'T KNOW YOUR NAME AND WHERE YOU LIVE 477 00:20:33,800 --> 00:20:36,002 AND HANGING OUT WITH ALL THESE DIFFERENT WOMEN 478 00:20:36,002 --> 00:20:38,238 AND DON'T KNOW WHO THEY IS. 479 00:20:38,238 --> 00:20:43,176 BABY, YOU HAVE TO MAKE GOOD DECISIONS, 480 00:20:43,176 --> 00:20:47,413 AND THAT WAS NOT A GOOD DECISION GETTING THAT DRUNK. 481 00:20:47,413 --> 00:20:49,315 YOU HEAR ME? 482 00:20:49,315 --> 00:20:52,318 YES. 483 00:20:52,318 --> 00:20:54,220 SEE, WHAT YOU GOT TO DO IS, DANNY, 484 00:20:54,220 --> 00:20:55,321 FIRST YOU GOT TO ‐‐ 485 00:20:55,321 --> 00:20:57,991 SHUT THE HELL UP, FLOYD! 486 00:20:57,991 --> 00:21:01,768 YOU DO THE SAME DAMN THING, AND YOU TWICE HIS AGE. 32074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.