All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E18.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:08,408 [ Singsong voice ] MORNING. 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,177 HEY. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 IS MY MAMA AROUND? 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,016 AROUND WHAT? 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,185 WHAT DO YOU MEAN? 6 00:00:19,185 --> 00:00:20,687 IS SHE AROUND 100? 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 YES. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,457 STOP IT, FLOYD. 9 00:00:24,457 --> 00:00:27,728 WELL, HELL, SHE IS. 10 00:00:27,728 --> 00:00:29,896 IS SHE AROUND HERE? 11 00:00:29,896 --> 00:00:31,497 SHE'S IN THE KITCHEN. 12 00:00:31,497 --> 00:00:33,133 SHE'S PROBABLY IN THE BACK ROOM 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,068 HANGING UPSIDE DOWN LIKE MOST BATS DO. 14 00:00:35,068 --> 00:00:39,139 THAT IS NO WAY TO TALK ABOUT YOUR SISTER‐IN‐LAW. 15 00:00:39,139 --> 00:00:42,408 YOU SAID THE MAGIC WORD ‐‐ "IN‐LAW." 16 00:00:44,110 --> 00:00:46,947 SHE SHOULD'VE BEEN AN OUTLAW. 17 00:00:46,947 --> 00:00:49,850 WELL, I'M HAPPY SHE'S IN THE BACK. 18 00:00:49,850 --> 00:00:52,485 I GOT A GREAT IDEA. 19 00:00:52,485 --> 00:00:56,890 [ Mockingly ] WELL WHAT IS IT? 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,792 TOMORROW'S HER BIRTHDAY. OKAY. 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,026 THIS YEAR, I WAS THINKING 22 00:01:00,026 --> 00:01:01,735 WE SHOULD DO SOMETHING DIFFERENT. 23 00:01:01,735 --> 00:01:04,638 OH, LINDA. 24 00:01:04,638 --> 00:01:08,008 I AM SO GLAD YOU'RE GONNA GO THROUGH WITH THAT IDEA. 25 00:01:08,008 --> 00:01:10,577 WHAT IDEA? 26 00:01:10,577 --> 00:01:12,779 THIS IS THE YEAR THAT YOU DECIDE TO PUT HER AWAY 27 00:01:12,779 --> 00:01:14,515 IN A NURSING HOME AND LOCK HER AWAY. 28 00:01:15,649 --> 00:01:18,585 RIGHT? 29 00:01:18,585 --> 00:01:20,854 NO, FLOYD. STOP IT. THAT'S MEAN. 30 00:01:20,854 --> 00:01:22,055 AND SO IS SHE. 31 00:01:24,390 --> 00:01:28,595 I HAVE A NICE IDEA ‐‐ A REALLY GOOD IDEA. 32 00:01:28,595 --> 00:01:30,597 I'M SURE IN THAT BIG‐ASS HEAD OF YOURS, 33 00:01:30,597 --> 00:01:32,999 THERE'S PLENTY OF IDEAS SWIMMING AROUND IN THERE. 34 00:01:32,999 --> 00:01:37,437 DONG! DONG! DONG! 35 00:01:37,437 --> 00:01:38,872 FLOYD! 36 00:01:38,872 --> 00:01:40,073 NO. YOU KNOW WHAT? 37 00:01:40,073 --> 00:01:42,308 YOU AIN'T EVEN GOT TO TELL ME WHAT YOU'RE THINKING. 38 00:01:42,308 --> 00:01:45,045 'CAUSE LOOKING AT YOUR FOREHEAD, WHICH BY THE WAY, 39 00:01:45,045 --> 00:01:49,683 IS AN EGG HEAD, IT'S LIKE LOOKING AT A BIG SCREEN IN 3‐D. 40 00:01:49,683 --> 00:01:51,384 OOH! 41 00:01:55,188 --> 00:01:56,990 ENOUGH! 42 00:01:56,990 --> 00:01:58,592 THAT'S WHAT THEY SHOULD'VE TOLD GOD 43 00:01:58,592 --> 00:01:59,960 WHEN HE WAS MAKING YOUR HEAD. 44 00:01:59,960 --> 00:02:02,836 THAT'S ‐‐ YOU KNOW, I DON'T EVEN KNOW WHY I TALK TO YOU. 45 00:02:02,836 --> 00:02:05,839 I BEEN SAYING THE SAME THING FOR YEARS. 46 00:02:05,839 --> 00:02:08,208 I CAME IN HERE IN A GREAT MOOD. 47 00:02:08,208 --> 00:02:11,812 I THOUGHT YOU'D WANT TO HEAR MY IDEA AND HELP ME WITH IT. 48 00:02:11,812 --> 00:02:12,913 NO, I DON'T. 49 00:02:15,481 --> 00:02:18,084 FINE, THEN I'M NOT GONNA TELL YOU WHAT IT IS. 50 00:02:18,084 --> 00:02:20,153 OKAY, THEN. THANK YOU. 51 00:02:20,153 --> 00:02:21,187 COME ON, FLOYD. 52 00:02:21,187 --> 00:02:23,389 DON'T YOU WANT TO KNOW WHAT IT IS? 53 00:02:23,389 --> 00:02:26,893 GIRL, GO AHEAD. HELL. 54 00:02:26,893 --> 00:02:29,429 I WANT TO THROW MY MAMA A SURPRISE PARTY 55 00:02:29,429 --> 00:02:32,032 TOMORROW AT HER HOUSE. 56 00:02:32,032 --> 00:02:34,234 WHAT? 57 00:02:34,234 --> 00:02:36,236 YES. 58 00:02:36,236 --> 00:02:38,572 THAT'S THE GREAT BIG IDEA? 59 00:02:38,572 --> 00:02:41,041 YES, DON'T YOU THINK SHE'LL LIKE IT? 60 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 YEAH. 61 00:02:42,208 --> 00:02:43,544 LET ME KNOW HOW IT TURNS OUT. 62 00:02:45,612 --> 00:02:48,114 [ Whining ] UNCLE FLOYD. 63 00:02:48,114 --> 00:02:50,316 [ Mockingly ] WHAT? 64 00:02:52,753 --> 00:02:55,756 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 65 00:02:55,756 --> 00:02:58,759 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 66 00:03:12,713 --> 00:03:14,881 UNCLE FLOYD, YOU HAVE TO BE THERE. 67 00:03:14,881 --> 00:03:15,949 NO, I DON'T. 68 00:03:15,949 --> 00:03:19,920 BUT I DON'T KNOW ALL OF HER FRIENDS. 69 00:03:19,920 --> 00:03:22,455 SHE DOESN'T HAVE ANY. 70 00:03:22,455 --> 00:03:25,091 YES, SHE DOES. 71 00:03:25,091 --> 00:03:26,927 DO YOU REALLY KNOW YOUR MAMA? 72 00:03:26,927 --> 00:03:29,963 SHE DOES. 73 00:03:29,963 --> 00:03:31,898 I WENT THROUGH HER PHONEBOOK, I PUT A LIST TOGETHER. 74 00:03:31,898 --> 00:03:33,099 I NEED TO KNOW WHAT YOU THINK 75 00:03:33,099 --> 00:03:34,735 BECAUSE I DON'T KNOW HALF THE PEOPLE ON IT. 76 00:03:34,735 --> 00:03:36,169 I DON'T KNOW THEM, EITHER. 77 00:03:36,169 --> 00:03:38,138 YOU'RE AROUND HER MORE THAN I AM. 78 00:03:38,138 --> 00:03:39,973 THAT'S NOT BY CHOICE. 79 00:03:39,973 --> 00:03:42,976 JUST LOOK AT IT. 80 00:03:42,976 --> 00:03:44,978 IT'S THE GUEST LIST FOR THE SURPRISE PARTY. 81 00:03:44,978 --> 00:03:46,079 WAIT A MINUTE. HOLD ON. 82 00:03:46,079 --> 00:03:47,581 YOU REALLY WANT TO THROW YOUR MAMA 83 00:03:47,581 --> 00:03:49,850 A SURPRISE BIRTHDAY PARTY? 84 00:03:49,850 --> 00:03:51,284 YES. 85 00:03:51,284 --> 00:03:56,422 YOU WANT YOUR 75‐YEAR‐OLD MAMA TO WALK INTO A DARK ROOM 86 00:03:56,422 --> 00:03:59,425 AND EVERYBODY JUMP OUT OF NOWHERE AND SAY, "SURPRISE!"? 87 00:03:59,425 --> 00:04:03,369 YES. IT'LL BE FUN. 88 00:04:03,369 --> 00:04:07,908 LINDA, WHEN YOU GET TO BE YOUR MAMA'S AGE, 89 00:04:07,908 --> 00:04:11,377 IT'S NOT REALLY SAFE TO HAVE A SURPRISE BIRTHDAY PARTY, 90 00:04:11,377 --> 00:04:14,214 HAVING PEOPLE YELL OUT, "SURPRISE!" 91 00:04:14,214 --> 00:04:16,382 WHY NOT? 92 00:04:16,382 --> 00:04:19,052 BECAUSE SHE'LL DIE. 93 00:04:19,052 --> 00:04:21,354 FLOYD. 94 00:04:21,354 --> 00:04:23,624 AND SHE'LL PEE. 95 00:04:23,624 --> 00:04:25,458 FLOYD. 96 00:04:25,458 --> 00:04:27,994 SHE'LL BE DEAD AND WET. 97 00:04:27,994 --> 00:04:30,631 OR YOU'LL GET A SURPRISE FROM HER. 98 00:04:30,631 --> 00:04:32,332 YOU KNOW YOUR MAMA PACKING. 99 00:04:32,332 --> 00:04:34,901 STOP IT. 100 00:04:34,901 --> 00:04:36,235 NO, SERIOUSLY. 101 00:04:36,235 --> 00:04:39,539 YOU KNOW SHE SHOOTS FIRST AND ASKS QUESTIONS NEVER. 102 00:04:39,539 --> 00:04:41,241 SHE WON'T DO THAT. 103 00:04:41,241 --> 00:04:42,743 SHE'LL LOVE IT. 104 00:04:42,743 --> 00:04:45,011 THIS WILL BE HER FIRST SURPRISE PARTY. 105 00:04:45,011 --> 00:04:46,412 AND HER LAST. 106 00:04:47,881 --> 00:04:52,886 YOU ‐‐ ON SECOND THOUGHT, MAYBE WE SHOULD YELL "SURPRISE." 107 00:04:52,886 --> 00:04:54,254 I KNOW. 108 00:04:54,254 --> 00:04:56,557 SHE'LL LOVE IT. 109 00:04:56,557 --> 00:04:58,559 AND THEN THAT WAY, SHE'LL BE DEAD. 110 00:04:58,559 --> 00:05:02,435 [ Chuckling ] YES. 111 00:05:02,435 --> 00:05:04,671 I LOVE IT. 112 00:05:04,671 --> 00:05:07,541 WOULD YOU STOP IT AND JUST LOOK AT THIS LIST? 113 00:05:07,541 --> 00:05:10,076 FINE. 114 00:05:10,076 --> 00:05:12,112 OH, THIS'LL NEVER WORK. MNH‐MNH. 115 00:05:12,112 --> 00:05:13,446 WHY NOT? 116 00:05:13,446 --> 00:05:15,381 THOSE PEOPLE ARE DEAD. 117 00:05:15,381 --> 00:05:18,552 HOW DO YOU KNOW THAT? 118 00:05:18,552 --> 00:05:21,955 BECAUSE THEY'RE OLD NAMES. 119 00:05:21,955 --> 00:05:28,361 PEOPLE WITH OLD NAMES LIKE THAT ARE MORE DEAD THAN ALIVE. 120 00:05:28,361 --> 00:05:29,696 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 121 00:05:29,696 --> 00:05:30,897 READ THE LIST. 122 00:05:30,897 --> 00:05:32,799 HANNAH. 123 00:05:32,799 --> 00:05:34,935 OH, YEAH. THAT'S OLD TESTAMENT DEAD. 124 00:05:34,935 --> 00:05:37,904 EUNICE. 125 00:05:37,904 --> 00:05:41,241 WHOO! YOU KNOW SHE DEAD. 126 00:05:41,241 --> 00:05:44,578 MILDRED. 127 00:05:44,578 --> 00:05:46,379 OOH, UGLY DEAD. 128 00:05:46,379 --> 00:05:49,650 BEATRICE. 129 00:05:49,650 --> 00:05:52,586 THAT BE‐A‐DEAD. 130 00:05:52,586 --> 00:05:55,088 WELL, WHAT ABOUT ROSE? 131 00:05:55,088 --> 00:05:58,625 UNLESS SHE ROSE FROM THE DEAD, SHE DEAD. 132 00:05:58,625 --> 00:06:01,334 RUTH. 133 00:06:01,334 --> 00:06:04,938 SHE WAS BORN WITH A OLD NAME. SHE DEAD. 134 00:06:04,938 --> 00:06:06,907 WILMA. 135 00:06:06,907 --> 00:06:10,010 OH, THAT'S BEDROCK OLD DEAD. 136 00:06:10,010 --> 00:06:12,946 [ SIGHS ] OH, UNCLE FLOYD, YOU'RE RIGHT. 137 00:06:12,946 --> 00:06:15,749 'CAUSE I'VE BEEN TRYING TO CALL THESE PEOPLE FOR HOURS. 138 00:06:15,749 --> 00:06:18,418 WELL, YOU KNOW THERE'S NO DIRECT LINE TO HELL. 139 00:06:18,418 --> 00:06:21,755 THEY'RE NOT IN HELL. 140 00:06:21,755 --> 00:06:24,925 IF THEY WERE FRIENDS WITH YOUR MAMA, THEY ARE. 141 00:06:24,925 --> 00:06:27,427 THIS IS SO SAD. 142 00:06:27,427 --> 00:06:28,562 I KNOW, RIGHT? 143 00:06:28,562 --> 00:06:30,797 MOST OF HER FRIENDS ARE DEAD. 144 00:06:30,797 --> 00:06:32,666 HMM. 145 00:06:32,666 --> 00:06:35,268 I WONDER WHAT HAPPENED TO THEM. 146 00:06:35,268 --> 00:06:36,703 YOU KNOW WHAT? 147 00:06:36,703 --> 00:06:40,106 PROBABLY SOMEBODY THREW THEM A PARTY AND YELLED "SURPRISE!" 148 00:06:40,106 --> 00:06:43,644 KILLED THEM DEAD. 149 00:06:43,644 --> 00:06:45,779 I'M GONNA TELL YOU RIGHT NOW, DANNY, 150 00:06:45,779 --> 00:06:47,548 I THINK IT'S A FOOLISH IDEA. 151 00:06:47,548 --> 00:06:49,382 NO, IT ISN'T. YES, IT IS. 152 00:06:49,382 --> 00:06:51,151 WHAT'S GOING ON WITH Y'ALL NOW? 153 00:06:51,151 --> 00:06:54,320 DANNY CAME UP WITH THE DUMBEST IDEA I'VE EVER HEARD. 154 00:06:54,320 --> 00:06:56,623 WELL, THAT MEAN THAT'S NORMAL FOR HIM. 155 00:06:56,623 --> 00:06:58,291 [ CHUCKLES ] 156 00:06:58,291 --> 00:07:00,867 HEY, YOU'RE MY UNCLE. 157 00:07:00,867 --> 00:07:03,003 "B" ‐‐ BY MARRIAGE. 158 00:07:05,405 --> 00:07:06,873 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 159 00:07:06,873 --> 00:07:08,909 YOU'RE SUPPOSED TO ALWAYS BE ON MY SIDE. 160 00:07:08,909 --> 00:07:11,878 BUT IT'S SO MUCH FUN BEING AGAINST YOU. 161 00:07:11,878 --> 00:07:14,247 [ LAUGHS ] RIGHT? RIGHT. 162 00:07:14,247 --> 00:07:16,983 LIKE THE TIME HE WAS PLAYING LITTLE LEAGUE. 163 00:07:16,983 --> 00:07:18,084 YEAH, YEAH, YEAH. 164 00:07:18,084 --> 00:07:19,753 AND I WAS ROOTING FOR THE OTHER TEAM. 165 00:07:19,753 --> 00:07:21,655 [ LAUGHS ] RIGHT? THEY WERE WINNING. 166 00:07:21,655 --> 00:07:22,756 [ BOTH LAUGH ] 167 00:07:22,756 --> 00:07:25,091 RIGHT? 168 00:07:25,091 --> 00:07:27,160 [ Voice breaking ] THAT WASN'T FUNNY, UNCLE FLOYD. 169 00:07:29,395 --> 00:07:33,600 [ Mockingly ] DON'T BE UPSET, LITTLE DANNY. 170 00:07:33,600 --> 00:07:35,536 [ Mockingly ] WELL, GOOD GRACIOUS. 171 00:07:35,536 --> 00:07:37,771 I'LL MAKE SURE 172 00:07:37,771 --> 00:07:42,676 THAT I COME TO YOUR NEXT LITTLE‐LEAGUE GAME. 173 00:07:42,676 --> 00:07:46,179 [ LAUGHS ] THAT'S A GOOD ONE. 174 00:07:46,179 --> 00:07:47,247 FINE. 175 00:07:47,247 --> 00:07:49,249 [ Crying ] MAMA. 176 00:07:49,249 --> 00:07:52,553 HEY, BABY. 177 00:07:52,553 --> 00:07:54,588 HEY, UH, I HAVE A GREAT IDEA. 178 00:07:54,588 --> 00:07:55,689 WELL, WHAT'S THAT? 179 00:07:55,689 --> 00:07:58,024 I THINK IT'S A BAD IDEA. 180 00:07:58,024 --> 00:07:59,025 WELL, WHAT IS IT? 181 00:07:59,025 --> 00:08:00,260 IS GRANDMA AROUND? 182 00:08:00,260 --> 00:08:01,935 AROUND WHAT? OH. 183 00:08:01,935 --> 00:08:03,937 I SAID THE SAME THING. 184 00:08:03,937 --> 00:08:05,506 [ BOTH LAUGH ] 185 00:08:05,506 --> 00:08:06,940 IS SHE AROUND 100? 186 00:08:06,940 --> 00:08:08,474 WHAT?! 187 00:08:08,474 --> 00:08:09,776 ARE YOU PSYCHIC? 188 00:08:09,776 --> 00:08:11,011 WHA? [ BOTH CHUCKLE ] 189 00:08:11,011 --> 00:08:12,245 WE HERE. WE'RE HERE. 190 00:08:12,245 --> 00:08:14,314 WE'RE HERE. WE'RE HERE. 191 00:08:14,314 --> 00:08:15,816 STOP IT, BOTH OF YOU. 192 00:08:15,816 --> 00:08:17,918 NOW, WHAT'S YOUR IDEA, BABY? 193 00:08:17,918 --> 00:08:19,653 WELL, I THOUGHT 194 00:08:19,653 --> 00:08:22,556 WE SHOULD THROW GRANDMA A SURPRISE BIRTHDAY PARTY. 195 00:08:22,556 --> 00:08:25,291 OH! THAT'S A GREAT IDEA. I THOUGHT THE SAME THING. 196 00:08:25,291 --> 00:08:28,094 WE'RE HERE. WE'RE HERE. WE'RE HERE. WE'RE HERE. 197 00:08:28,094 --> 00:08:29,395 [ CHUCKLES ] 198 00:08:29,395 --> 00:08:30,764 THAT'S IT. CONFIRMATION. 199 00:08:30,764 --> 00:08:35,135 TOMORROW, WE'RE THROWING YOUR GRANDMA A SURPRISE PARTY. 200 00:08:35,135 --> 00:08:37,604 [ CHUCKLES ] 201 00:08:37,604 --> 00:08:41,542 AND TOMORROW, WE'RE PLANNING A FUNERAL. 202 00:08:41,542 --> 00:08:42,909 [ CHUCKLES ] 203 00:08:42,909 --> 00:08:48,014 HATTIE. HATTIE. HATTIE. HATTIE. 204 00:08:51,251 --> 00:08:53,086 I KNEW THIS WAS A GREAT IDEA. 205 00:08:53,086 --> 00:08:54,588 YEAH. 206 00:08:54,588 --> 00:08:58,659 GREAT IDEA THAT YOU CAME UP WITH YOUR MOMMY. 207 00:08:58,659 --> 00:09:03,537 DANNY, I'M WORRIED ABOUT YOU. 208 00:09:03,537 --> 00:09:06,372 BABY, I'M SO HAPPY WE THOUGHT ABOUT THIS. 209 00:09:06,372 --> 00:09:07,473 ME TOO, MOM. 210 00:09:07,473 --> 00:09:08,975 YOU EVER HEARD OF NORMAN BATES? 211 00:09:08,975 --> 00:09:11,277 UH... 212 00:09:11,277 --> 00:09:13,479 HE WAS COMMITTED TO HIS MOTHER, TOO. 213 00:09:13,479 --> 00:09:17,684 AND THEN HE WAS JUST COMMITTED. 214 00:09:17,684 --> 00:09:19,686 LEAVE MY DANNY ALONE. 215 00:09:19,686 --> 00:09:21,722 THANKS, MOM. 216 00:09:21,722 --> 00:09:24,558 WE CAN'T HELP IT THAT GREAT MINDS THINK ALIKE. 217 00:09:26,192 --> 00:09:29,630 THAT BIG‐ASS HEAD, YOU SHOULD BE THINKING LIKE EVERYBODY. 218 00:09:31,464 --> 00:09:35,001 [ LAUGHS ] YOU'RE KILLING ME. 219 00:09:35,001 --> 00:09:37,771 NO, SERIOUSLY, WHY ARE WE THE ONLY ONES 220 00:09:37,771 --> 00:09:41,107 AT THIS SURPRISE BIRTHDAY PARTY? 221 00:09:41,107 --> 00:09:44,711 EVERYBODY WAS DEAD ON MY LIST. 222 00:09:44,711 --> 00:09:46,747 SHOULD'VE HAD THIS PARTY AT THE CEMETERY. 223 00:09:46,747 --> 00:09:48,582 [ CHUCKLES ] 224 00:09:48,582 --> 00:09:52,018 COULD'VE SAVED MONEY ON THE HEARSE 225 00:09:52,018 --> 00:09:55,589 AFTER WE KILL HER WHEN WE SAY, "SURPRISE!" 226 00:09:59,726 --> 00:10:02,368 WELL, I MADE TWO LISTS ‐‐ ONE OF HER FRIENDS AND ‐‐ 227 00:10:02,368 --> 00:10:05,539 LET ME SEE THESE LISTS HERE. 228 00:10:05,539 --> 00:10:07,340 DID YOU CALL EVERYBODY ON THIS LIST? 229 00:10:07,340 --> 00:10:09,976 YEAH, BUT WHEN I MENTIONED GRANDMA'S NAME, 230 00:10:09,976 --> 00:10:11,645 THEY ALL HUNG UP ON ME. 231 00:10:11,645 --> 00:10:14,047 GOOD. 232 00:10:14,047 --> 00:10:15,616 WHY? 233 00:10:15,616 --> 00:10:17,718 'CAUSE EVERYBODY ON THIS LIST HATES HER. 234 00:10:19,119 --> 00:10:22,222 WELL, WHAT IF I CALL THIS LIST? 235 00:10:22,222 --> 00:10:23,524 STILL AIN'T GONNA DO NO GOOD. 236 00:10:23,524 --> 00:10:24,791 WHY? 237 00:10:24,791 --> 00:10:29,295 'CAUSE EVERYBODY ON THIS LIST, SHE HATES. 238 00:10:29,295 --> 00:10:31,532 UNDERSTAND, YOUR GRANDMOTHER IS A MOTHER‐‐ 239 00:10:31,532 --> 00:10:33,133 All: HEY! HEY! HEY! 240 00:10:33,133 --> 00:10:34,835 I'M JUST TALKING ABOUT HATTIE. 241 00:10:36,570 --> 00:10:38,672 OKAY, LISTEN, IT'S JUST THE THOUGHT THAT COUNTS. 242 00:10:38,672 --> 00:10:42,408 I KNOW IT'S JUST US HERE, BUT THIS IS GONNA BE GREAT. 243 00:10:42,408 --> 00:10:45,846 I AGREE, MARIANNA. THIS IS GONNA BE SO MUCH FUN! 244 00:10:47,581 --> 00:10:49,916 YES, IT IS. 245 00:10:49,916 --> 00:10:58,191 ALL I'M SAYING IS MAY NOT BE A GOOD IDEA TO YELL "SURPRISE!" 246 00:10:58,191 --> 00:11:02,769 THEN WHAT'S THE POINT IN HAVING A SURPRISE PARTY? 247 00:11:02,769 --> 00:11:05,205 THIS IS GONNA BE GREAT. 248 00:11:05,205 --> 00:11:07,741 OKAY. SHOOT YOURSELF. 249 00:11:07,741 --> 00:11:10,977 I MEAN SUIT YOURSELF. 250 00:11:19,185 --> 00:11:21,221 THIS PLACE LOOKS LOVELY. 251 00:11:21,221 --> 00:11:23,524 SHE'S GONNA LOVE IT. 252 00:11:23,524 --> 00:11:25,158 I'LL SAY. 253 00:11:25,158 --> 00:11:27,127 THANK YOU GUYS SO MUCH FOR HELPING DECORATE. 254 00:11:27,127 --> 00:11:28,995 OH, DANNY, YOU'RE SO WELCOME. 255 00:11:28,995 --> 00:11:30,797 I THINK IT'S SO SWEET OF YOU 256 00:11:30,797 --> 00:11:33,033 TO THROW THIS BIRTHDAY PARTY FOR YOUR GRANDMOTHER. 257 00:11:33,033 --> 00:11:34,400 SUCH A SWEET BOY. 258 00:11:34,400 --> 00:11:36,202 REALLY? 259 00:11:36,202 --> 00:11:37,938 YES. 260 00:11:37,938 --> 00:11:39,339 I'M SWEET, TOO. 261 00:11:42,075 --> 00:11:44,878 I THINK IT'S GREAT THAT WE'RE THROWING A PARTY FOR GRANDMA 262 00:11:44,878 --> 00:11:46,112 ON A SATURDAY NIGHT 263 00:11:46,112 --> 00:11:49,315 WHEN ALL THE YOUNG PEOPLE ARE OUT PARTYING ALL NIGHT. 264 00:11:49,315 --> 00:11:53,654 SO SWEET! 265 00:11:53,654 --> 00:11:54,955 AH, SAM. 266 00:11:54,955 --> 00:11:58,925 I KNOW, RIGHT? 267 00:11:58,925 --> 00:12:00,093 SO SWEET. 268 00:12:00,093 --> 00:12:03,403 YOU KNOW, WHEN MY GRANDMOTHER TURNED 75, 269 00:12:03,403 --> 00:12:05,506 WE TOOK HER FOR A VACATION. 270 00:12:05,506 --> 00:12:08,274 REALLY? WHERE'D YOU GUYS GO? 271 00:12:08,274 --> 00:12:10,511 A LONG TRAIN RIDE. 272 00:12:12,145 --> 00:12:14,347 AND WE THREW HER IN FRONT OF IT. 273 00:12:14,347 --> 00:12:16,116 Linda: OOH, OOH! 274 00:12:16,116 --> 00:12:18,885 SHE'S COMING! SHE'S COMING! SHE'S COMING! 275 00:12:18,885 --> 00:12:21,922 Danny: WAIT, LET ME GET MY CAMERA READY! 276 00:12:21,922 --> 00:12:23,724 Floyd: I'M OUT OF HERE. YOU'RE ON YOUR OWN. 277 00:12:23,724 --> 00:12:25,491 Marianna: SAM, GET AWAY FROM ME. 278 00:12:25,491 --> 00:12:26,527 Sam: IT'S NOT ME. 279 00:12:26,527 --> 00:12:29,663 OOPS. SORRY, MARIANNA. [ CHUCKLES ] 280 00:12:29,663 --> 00:12:34,034 SAM, GET AWAY FROM ME! 281 00:12:34,034 --> 00:12:35,702 NOW THAT'S ME. 282 00:12:40,306 --> 00:12:42,442 All: SURPRISE! 283 00:12:42,442 --> 00:12:44,578 [ ALL SCREAMING ] 284 00:12:46,613 --> 00:12:48,882 OH, MY HEAVENS. MAMA? 285 00:12:48,882 --> 00:12:51,451 GO AHEAD. MAKE MY DAY. 286 00:12:53,687 --> 00:12:56,022 GRANDMA, YOU ALMOST KILLED US. 287 00:12:56,022 --> 00:12:58,458 NO, Y'ALL TRYING TO KILL ME. 288 00:12:58,458 --> 00:13:01,334 NO, WE WEREN'T. 289 00:13:01,334 --> 00:13:04,838 YES, THE HELL YOU WAS, THROWING A SURPRISE PARTY. 290 00:13:04,838 --> 00:13:08,341 WE WERE TRYING TO BE NICE. 291 00:13:08,341 --> 00:13:12,713 WELL, IF YOU WANT TO BE NICE, THEN GET THE HELL OUT. 292 00:13:12,713 --> 00:13:13,947 HATTIE, PUT THE GUN AWAY 293 00:13:13,947 --> 00:13:15,782 BEFORE YOU SHOOT ALL THEIR DUMB SELVES. 294 00:13:18,585 --> 00:13:23,089 Y'ALL SEE WHY I WAS IN THE KITCHEN. 295 00:13:23,089 --> 00:13:25,659 COULD HAVE? S‐SAM? 296 00:13:25,659 --> 00:13:26,693 SAM? 297 00:13:26,693 --> 00:13:28,595 IS HE SHOT? 298 00:13:28,595 --> 00:13:30,597 SAM, YOU OKAY? 299 00:13:30,597 --> 00:13:35,702 NO. NOT MY BABY DADDY. 300 00:13:35,702 --> 00:13:37,871 SAM? TALK TO ME! WHERE ARE YOU HIT? 301 00:13:37,871 --> 00:13:40,473 IT'S SO COLD. 302 00:13:40,473 --> 00:13:42,475 OH, SAM. 303 00:13:42,475 --> 00:13:44,044 WARM ME. 304 00:13:44,044 --> 00:13:46,212 WITH YOUR BODY. 305 00:13:46,212 --> 00:13:47,447 HERE, I'LL HELP. 306 00:13:47,447 --> 00:13:49,249 NO! 307 00:13:49,249 --> 00:13:50,250 SAM. 308 00:13:50,250 --> 00:13:53,186 OH, I SHOULD CALL THE AMBULANCE. 309 00:13:53,186 --> 00:13:54,921 OH, NO, UNH‐UNH. DON'T CALL NO AMBULANCE. 310 00:13:54,921 --> 00:13:56,723 THEY'LL THINK I DID IT ON PURPOSE. 311 00:13:56,723 --> 00:13:59,560 MISS HATTIE, I HAVE TO. 312 00:13:59,560 --> 00:14:01,635 I DIDN'T MEAN TO SHOOT HIM. 313 00:14:01,635 --> 00:14:04,805 WE ALL GOING DOWN. 314 00:14:04,805 --> 00:14:08,875 AND HE'S A WHITE MAN? 315 00:14:08,875 --> 00:14:12,145 NO, SAM. PLEASE! 316 00:14:12,145 --> 00:14:14,314 YOU DON'T KNOW HOW MUCH I CARE. 317 00:14:14,314 --> 00:14:15,949 YOU DON'T KNOW HOW MUCH I LOVE YOU. 318 00:14:15,949 --> 00:14:18,018 [ CRIES ] NEPHEW! 319 00:14:19,219 --> 00:14:21,121 COME ON BACK. 320 00:14:21,121 --> 00:14:24,925 SAM?! 321 00:14:24,925 --> 00:14:29,596 WHERE ARE YOU HURT! 322 00:14:29,596 --> 00:14:34,234 HE DIDN'T GET SHOT IN THE EARS, LINDA. 323 00:14:34,234 --> 00:14:37,638 DAMN! 324 00:14:37,638 --> 00:14:41,775 YOU GOT SURROUND SOUND IN YOUR MOUTH? 325 00:14:41,775 --> 00:14:48,014 SHUDDER TO THINK WHERE THE SUB WOOFER IS. 326 00:14:48,014 --> 00:14:53,086 WAIT A SECOND. HE'S NOT EVEN BLEEDING. 327 00:14:53,086 --> 00:14:54,521 OH, WOW. 328 00:14:54,521 --> 00:14:56,623 IT'S A MIRACLE. 329 00:14:56,623 --> 00:14:59,492 HE'S NOT? 330 00:14:59,492 --> 00:15:03,870 SAM. WHAT IS WRONG WITH YOU? 331 00:15:03,870 --> 00:15:06,372 I'M STILL COLD. 332 00:15:06,372 --> 00:15:08,775 OKAY, WELL, I'LL GET CLOSER, I GUESS. 333 00:15:08,775 --> 00:15:11,044 THANK YOU. 334 00:15:11,044 --> 00:15:13,847 SAM, WHAT IS WRONG WITH YOU? YOU SCARED US TO DEATH. 335 00:15:13,847 --> 00:15:16,316 WHAT? SHE ALMOST SHOT US TO DEATH. 336 00:15:16,316 --> 00:15:20,621 THEN DON'T DO IT AGAIN. 337 00:15:20,621 --> 00:15:22,488 YOU'RE STILL HOLDING ME. 338 00:15:22,488 --> 00:15:24,925 YEAH, I KNOW. 339 00:15:24,925 --> 00:15:26,693 GET OFF OF ME. 340 00:15:26,693 --> 00:15:28,629 AND WHO IS THE LAME DUMBASS 341 00:15:28,629 --> 00:15:31,231 THAT THOUGHT THIS WOULD BE A GOOD IDEA? 342 00:15:33,133 --> 00:15:38,605 DANNY AND LINDA'S DUMBASSES. 343 00:15:38,605 --> 00:15:40,040 FLOYD! 344 00:15:40,040 --> 00:15:41,407 HEY, THAT'S MY MAMA. 345 00:15:41,407 --> 00:15:43,276 WELL, YOU THE LAME DUMBASS JUNIOR 346 00:15:43,276 --> 00:15:45,245 THAT SHOULD'VE TALKED HER OUT OF IT. 347 00:15:45,245 --> 00:15:47,313 GRANDMA, YOU CAN'T JUST BE WALKING AROUND SHOOTING PEOPLE! 348 00:15:47,313 --> 00:15:48,515 DANG! 349 00:15:48,515 --> 00:15:50,717 I AIN'T JUST WALKING AROUND SHOOTING PEOPLE. 350 00:15:50,717 --> 00:15:54,254 Y'ALL ARE UP IN MY HOUSE! DANG! 351 00:15:54,254 --> 00:15:56,623 MISS HATTIE, A GUN? 352 00:15:56,623 --> 00:15:57,724 REALLY? 353 00:15:57,724 --> 00:16:00,727 YES, MA'AM. I BE PACKING. 354 00:16:00,727 --> 00:16:04,204 THERE'S PLENTY PEOPLE LOVE TO ROB A LITTLE OLD LADY. 355 00:16:04,204 --> 00:16:06,707 LITTLE? YEAH. 356 00:16:06,707 --> 00:16:10,977 OLD? HELL YEAH. 357 00:16:12,078 --> 00:16:13,079 LADY? 358 00:16:13,079 --> 00:16:14,380 HELL NO. 359 00:16:19,986 --> 00:16:22,889 AND WHAT IS ALL THIS HERE FOOLISHNESS ANYHOW? 360 00:16:22,889 --> 00:16:25,959 WE WERE JUST TRYING TO THROW YOU A SURPRISE BIRTHDAY PARTY. 361 00:16:25,959 --> 00:16:29,295 NO, HELL, Y'ALL WASN'T. Y'ALL WAS TRYING TO KILL ME. 362 00:16:29,295 --> 00:16:34,400 TOLD Y'ALL. 363 00:16:34,400 --> 00:16:36,903 AND FLOYD, WHAT IS YOU SMILING AT? 364 00:16:41,775 --> 00:16:45,411 MISS HATTIE, DO YOU KNOW THAT GUNS ARE DANGEROUS? 365 00:16:45,411 --> 00:16:47,514 YES, MA'AM. THAT'S WHY I HAVE ONE. 366 00:16:49,082 --> 00:16:52,919 AND DO YOU KNOW THAT WALKING UP ON ME IS DANGEROUSER? 367 00:16:52,919 --> 00:16:58,458 WOW. 368 00:16:58,458 --> 00:17:01,735 MAMA, THERE ARE FOUR BULLET HOLES IN THIS HOUSE. 369 00:17:01,735 --> 00:17:04,470 NO, BABY, THERE'S 16. 370 00:17:04,470 --> 00:17:06,673 WHAT? 371 00:17:06,673 --> 00:17:08,474 HOW DID YOU GET SO MANY? 372 00:17:08,474 --> 00:17:11,945 DID SOMEBODY ELSE TRY TO SURPRISE YOU, MISS HATTIE? 373 00:17:11,945 --> 00:17:16,517 NO, BABY. AIN'T NOBODY THAT DAMN STUPID. 374 00:17:18,819 --> 00:17:23,423 A COUPLE YOUNG THUGS TRIED TO ROLL UP ON HERE ON ME, 375 00:17:23,423 --> 00:17:25,425 BUT BELIEVE ME, I GOT THAT. 376 00:17:25,425 --> 00:17:27,628 I TOOK CARE OF IT, YEAH. 377 00:17:27,628 --> 00:17:29,763 BABY, I'M GONNA SHOW THEM ‐‐ 378 00:17:29,763 --> 00:17:33,867 THIS RIGHT HERE, THIS AIN'T WHAT THEY WANT BACK HERE. 379 00:17:35,702 --> 00:17:38,271 I HATE GUNS, MISS HATTIE. 380 00:17:38,271 --> 00:17:41,174 DO YOU KNOW HOW MANY PEOPLE DIE EVERY DAY 381 00:17:41,174 --> 00:17:43,644 BECAUSE OF CARELESSNESS LIKE THIS? 382 00:17:43,644 --> 00:17:46,279 I HAVE BEEN TELLING HER THAT FOR YEARS. 383 00:17:46,279 --> 00:17:50,450 THIS HERE IS FOR MY PROTECTION. 384 00:17:50,450 --> 00:17:52,986 WELL, GET A GUARD DOG. 385 00:17:52,986 --> 00:17:56,690 WELL, THAT'S WHY I HAVE YOU, FLOYD. 386 00:17:56,690 --> 00:17:59,960 Drew: OKAY. 387 00:17:59,960 --> 00:18:04,905 NOBODY WAS HURT... UNFORTUNATELY. 388 00:18:04,905 --> 00:18:07,908 THINK EVERYBODY NEEDS TO CALM DOWN. 389 00:18:07,908 --> 00:18:10,877 YOU'RE RIGHT. HAPPY BIRTHDAY, GRANDMA. 390 00:18:10,877 --> 00:18:13,413 CAN WE JUST HAVE SOME CAKE? 391 00:18:13,413 --> 00:18:14,848 YEAH, THAT WOULD BE NICE. 392 00:18:14,848 --> 00:18:16,650 IT'S ALREADY BEEN CUT... 393 00:18:16,650 --> 00:18:19,085 BY HOT LEAD RUNNING RIGHT THROUGH IT. 394 00:18:27,060 --> 00:18:29,062 WELL, THIS EVENING STARTED WITH A BANG. 395 00:18:31,832 --> 00:18:33,734 NOT THE KIND OF BANG I'D HOPED FOR. 396 00:18:33,734 --> 00:18:36,903 SHUT UP, SAM. 397 00:18:36,903 --> 00:18:38,772 BANG. 398 00:18:40,507 --> 00:18:42,809 THAT QUICK, HUH? 399 00:18:42,809 --> 00:18:44,745 HELL YEAH. 400 00:18:46,713 --> 00:18:48,381 WAIT, WHAT? 401 00:18:48,381 --> 00:18:51,151 HATTIE TOLD ME. 402 00:18:54,487 --> 00:18:56,322 WELL, THE NEXT TIME Y'ALL WANT TO PLAN 403 00:18:56,322 --> 00:18:58,692 A SURPRISE BIRTHDAY PARTY, Y'ALL NEED TO LET ME KNOW 404 00:18:58,692 --> 00:19:01,902 WHAT YOU'RE DOING BEFORE YOU DO IT. 405 00:19:01,902 --> 00:19:06,306 THEN IT WOULDN'T BE A SURPRISE. 406 00:19:06,306 --> 00:19:10,777 WELL, THEN YOU MIGHT NOT GET YOUR EYES SHOT OFF, EITHER. 407 00:19:10,777 --> 00:19:14,180 SHE'S GOT A GOOD POINT. 408 00:19:14,180 --> 00:19:17,784 AND WHAT KIND OF PARTY IS THIS, ANYHOW? 409 00:19:17,784 --> 00:19:20,153 WHERE ARE ALL THE PEOPLES AT? 410 00:19:20,153 --> 00:19:21,855 I SEE Y'ALL EVERY DAY. 411 00:19:21,855 --> 00:19:25,692 WHERE THE MENS AT? 412 00:19:25,692 --> 00:19:28,028 WHERE THE STRIPPERS? 413 00:19:28,028 --> 00:19:29,563 WHERE THE HOS AT? 414 00:19:31,965 --> 00:19:34,067 OH, I HAD THAT ONE. 415 00:19:34,067 --> 00:19:35,969 UGH. 416 00:19:35,969 --> 00:19:40,373 DAMN YOU, WHITE LIGHTENING! 417 00:19:40,373 --> 00:19:42,809 WELL, WE MADE A LIST AND CHECKED IT TWICE, 418 00:19:42,809 --> 00:19:44,778 BUT NOBODY WANTED TO COME. 419 00:19:44,778 --> 00:19:46,980 IT'S NOT THAT YOU THAT LOVED. 420 00:19:50,483 --> 00:19:52,786 MAMA, I MADE A LIST FROM YOUR PHONEBOOK. 421 00:19:52,786 --> 00:19:54,655 OH, HELL NO! I KNOW YOU AIN'T BEEN IN MY POCKETBOOK! 422 00:19:54,655 --> 00:19:55,822 WHO YOU DONE CALL? 423 00:19:55,822 --> 00:19:59,125 I CALLED HANNAH. 424 00:19:59,125 --> 00:20:00,326 HANNAH? 425 00:20:00,326 --> 00:20:02,402 OH, NO, SHE ‐‐ SHE WASN'T A GOOD PERSON TO CALL. 426 00:20:02,402 --> 00:20:03,670 I SLEPT WITH HER MAN. 427 00:20:06,039 --> 00:20:08,274 ELOUISE. 428 00:20:08,274 --> 00:20:10,877 OH, ME AND ELOUISE BEEN FELL OUT. 429 00:20:10,877 --> 00:20:12,278 WHY? 430 00:20:12,278 --> 00:20:14,047 'CAUSE I SLEPT WITH HER MAN, TOO. 431 00:20:14,047 --> 00:20:16,783 THAT'S TWO. 432 00:20:16,783 --> 00:20:18,451 MILDRED. 433 00:20:18,451 --> 00:20:21,555 MILDRED? YEAH. 434 00:20:21,555 --> 00:20:23,524 I SLEPT WITH HER MAN, TOO. 435 00:20:23,524 --> 00:20:25,258 THAT'S THREE. 436 00:20:25,258 --> 00:20:28,194 WOW, MISS HATTIE. YOU A FREAK, HUH? 437 00:20:28,194 --> 00:20:31,431 YES, SIR. I COULD TEACH YOU A FEW THINGS. 438 00:20:31,431 --> 00:20:32,599 [ CHUCKLES ] HEY NOW. 439 00:20:32,599 --> 00:20:34,267 GRANDMA. 440 00:20:34,267 --> 00:20:37,804 SHE NEEDS TO TEACH YOU HOW TO GO TO CHURCH. 441 00:20:37,804 --> 00:20:42,375 TEACH ME HOW TO GET A WHORE FRIEND. 442 00:20:42,375 --> 00:20:43,810 BEATRICE. 443 00:20:43,810 --> 00:20:46,212 OOH, I CAN'T STAND THAT BE‐ATCH. 444 00:20:46,212 --> 00:20:49,315 MNH‐MNH. 445 00:20:49,315 --> 00:20:51,284 ROSE? 446 00:20:51,284 --> 00:20:55,088 ROSE BEEN DEAD. 447 00:20:55,088 --> 00:20:57,591 AND SO HAVE THE REST OF THEM. 448 00:20:57,591 --> 00:20:58,659 YEAH. 29974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.