All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E17.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,441 --> 00:00:09,876 WHEW! I'M SO TIRED! 2 00:00:09,876 --> 00:00:11,111 OH, NO! NO, NO, FLOYD! 3 00:00:11,111 --> 00:00:14,480 NOW IS NOT THE TIME TO SIT DOWN. 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,317 GRANDMA, WHERE DO YOU WANT THESE? 5 00:00:17,317 --> 00:00:19,553 I DON'T KNOW. WHAT DOES IT READ ON THE BOX? 6 00:00:19,553 --> 00:00:23,389 IT SAYS, "KI‐TCHEN." 7 00:00:23,389 --> 00:00:26,126 THAT'S KITCHEN. 8 00:00:27,928 --> 00:00:30,030 THEN THAT'S WHERE IT SHOULD GO. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,497 UH, UH, I DON'T THINK SO. 10 00:00:31,497 --> 00:00:32,733 WHY? 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,869 'CAUSE IT'S TOILET TISSUE. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,438 FLOYD, WHY DID YOU WRITE THE WRONG THING ON THAT BOX? 13 00:00:38,438 --> 00:00:40,373 BECAUSE I'M TIRED! 14 00:00:42,776 --> 00:00:45,512 IT'S 3:00 A. M.! IT'S PAST MY BEDTIME! 15 00:00:47,347 --> 00:00:51,051 I CAN'T EVEN SEE STRAIGHT! 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,920 YEAH, MISS HATTIE. HE HAS A POINT. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,723 3:00 A. M. ‐‐ IT'S PAST YOUR BEDTIME? 18 00:00:56,723 --> 00:01:00,527 [ LAUGHS ] REALLY? 19 00:01:00,527 --> 00:01:03,369 OH, OLD PEOPLE. 20 00:01:05,506 --> 00:01:08,642 YES. DOOFUS. 21 00:01:08,642 --> 00:01:10,511 WELL, EVEN THOUGH IT IS LATE, MISS HATTIE, 22 00:01:10,511 --> 00:01:12,112 I'VE HAD SO MUCH FUN HELPING YOU. 23 00:01:12,112 --> 00:01:14,214 OH, YOU WOULD. 24 00:01:17,117 --> 00:01:18,919 MARIANNA, YOU'RE SO RIGHT. 25 00:01:18,919 --> 00:01:21,287 I KNOW. 26 00:01:21,287 --> 00:01:24,758 I want her dead! 27 00:01:24,758 --> 00:01:27,127 WELL, SAY THAT A LITTLE CLOSER TO HER, 28 00:01:27,127 --> 00:01:28,929 AND YOU'LL ACCOMPLISH THAT. 29 00:01:31,832 --> 00:01:33,433 MAMA, CAN WE GO HOME NOW? 30 00:01:33,433 --> 00:01:34,568 OH, NO, BABY! 31 00:01:34,568 --> 00:01:36,402 WE GOT TO GET THIS SPRING CLEANING DONE! 32 00:01:36,402 --> 00:01:39,005 IT'S 3:00 A. M.! AND? 33 00:01:39,005 --> 00:01:41,975 LINDA'S RIGHT. YOU SHOULDN'T BE PUSHING ALL THIS HARD. 34 00:01:41,975 --> 00:01:43,176 OH, SHUT UP, FLOYD! 35 00:01:43,176 --> 00:01:45,078 Y'ALL JUST A BUNCH OF WEAK ASSES. 36 00:01:47,147 --> 00:01:48,849 WHEN I WAS YOUR AGE ‐‐ 37 00:01:48,849 --> 00:01:51,585 All: WE KNOW! I KNOW! 38 00:01:52,485 --> 00:01:56,523 ALL THEM DAMN STORIES. 39 00:01:56,523 --> 00:01:59,125 JUST BECAUSE YOU WORKED WITH HARRIET TUBMAN... 40 00:02:00,761 --> 00:02:02,669 ...DOESN'T MEAN WE GOT TO PULL 41 00:02:02,669 --> 00:02:05,606 THE WHOLE UNDERGROUND RAILROAD TONIGHT. 42 00:02:05,606 --> 00:02:08,341 FLOYD, YOU CAN'T DO NOTHING RIGHT! 43 00:02:08,341 --> 00:02:09,610 LOOK AT THIS HERE FLOOR! 44 00:02:09,610 --> 00:02:11,011 IT AIN'T EVEN CLEAN! 45 00:02:11,011 --> 00:02:13,146 I'M WORKING ON IT! 46 00:02:13,146 --> 00:02:15,048 YOU KNOW WHAT? YOU NEED TO GET ON OUT THE WAY. 47 00:02:15,048 --> 00:02:16,349 MOVE ON OUT ‐‐ WHOA! 48 00:02:16,349 --> 00:02:18,985 OHH! OHH! 49 00:02:18,985 --> 00:02:20,320 OH, HATTIE! 50 00:02:20,320 --> 00:02:21,855 MAMA. GRANDMA. 51 00:02:21,855 --> 00:02:23,624 MAMA, SAY SOMETHING! 52 00:02:23,624 --> 00:02:26,760 I'VE FALLEN AND I CAN'T GET UP! 53 00:02:29,195 --> 00:02:32,198 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 54 00:02:32,198 --> 00:02:35,235 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 55 00:02:45,245 --> 00:02:46,847 HATTIE, ARE YOU OKAY? 56 00:02:46,847 --> 00:02:48,682 BABY, CALL THE AMBULANCE. OKAY. 57 00:02:48,682 --> 00:02:50,984 NO, DON'T CALL NO AMBULAINCH! 58 00:02:53,419 --> 00:02:56,623 MAMA, IT'S THE AMBULANCE. 59 00:02:56,623 --> 00:02:59,025 WELL, IT'S GONNA BE AN AMBULAINCH 60 00:02:59,025 --> 00:03:01,467 IF I'VE GOT TO PAY THAT DAMN BILL! 61 00:03:01,467 --> 00:03:04,037 MAMA, YOU'RE HURT. 62 00:03:04,037 --> 00:03:05,438 NO, I'M FINE! 63 00:03:05,438 --> 00:03:07,641 HELP ME GET UP FROM HERE. 64 00:03:07,641 --> 00:03:08,742 OH, GRANDMA, HERE ‐‐ I'LL HELP YOU UP. 65 00:03:08,742 --> 00:03:10,076 NO! 66 00:03:10,076 --> 00:03:11,277 YOU CAN'T MOVE HER. 67 00:03:11,277 --> 00:03:12,546 WHY? 68 00:03:12,546 --> 00:03:14,480 BECAUSE SHE'S A FOSSIL. 69 00:03:16,416 --> 00:03:20,587 SHE'S RIGHT. WE CAN'T CALL THE AMBULAINCH. 70 00:03:20,587 --> 00:03:23,189 WE NEED TO CALL AN ARCHAEOLOGIST. 71 00:03:24,825 --> 00:03:26,126 STOP IT, FLOYD! 72 00:03:26,126 --> 00:03:27,594 NO. OKAY, MARIANNA'S RIGHT. 73 00:03:27,594 --> 00:03:29,329 IF SHE'S REALLY HURT BAD, AND WE MOVE HER, 74 00:03:29,329 --> 00:03:31,264 THEN [Laughing] SHE COULD GET WORSE. 75 00:03:32,666 --> 00:03:36,236 [ LAUGHS ] TRUST ME. I KNOW. 76 00:03:37,303 --> 00:03:39,172 IF THAT'S THE CASE, I'LL MOVE HER. 77 00:03:40,574 --> 00:03:42,442 NO, FLOYD! MOVE! 78 00:03:42,442 --> 00:03:44,377 DON'T YOU TOUCH MY GRANDMOTHER! 79 00:03:46,079 --> 00:03:48,815 WE'RE NOT SUPPOSED TO MOVE HER. 80 00:03:48,815 --> 00:03:50,183 SHE WAS RIGHT HERE. 81 00:03:51,351 --> 00:03:52,285 WHOA! WHOA! 82 00:03:52,285 --> 00:03:53,554 DANNY! 83 00:03:57,490 --> 00:03:58,859 MAMA! 84 00:04:01,134 --> 00:04:04,104 ARE YOU ALL RIGHT?! 85 00:04:05,706 --> 00:04:08,775 WHAT THE HELL YOU YELLING FOR?! 86 00:04:08,775 --> 00:04:11,712 I'M NOT DEAF! 87 00:04:11,712 --> 00:04:13,747 BUT I'M SURE GONNA NEED AN UMBRELLA 88 00:04:13,747 --> 00:04:16,717 BY THE TIME YOU GET THROUGH SPITTING ON ME! 89 00:04:16,717 --> 00:04:19,352 OH, MAMA. 90 00:04:19,352 --> 00:04:21,888 MISS HATTIE, PLEASE, ARE YOU OKAY? 91 00:04:21,888 --> 00:04:24,090 I'M FINE! I KEEP TELLING Y'ALL THAT! 92 00:04:24,090 --> 00:04:25,626 HELP ME GET UP! 93 00:04:25,626 --> 00:04:27,060 DAMN, SAM! 94 00:04:27,060 --> 00:04:28,494 MISS ‐‐ MISS HATTIE, 95 00:04:28,494 --> 00:04:30,030 I DON'T THINK THIS IS A GOOD IDEA. 96 00:04:30,030 --> 00:04:32,232 HELP ME UP! [ GRUNTS ] 97 00:04:32,232 --> 00:04:36,435 GIRL, DON'T BE PULLING ON MY LEG LIKE THAT! 98 00:04:36,435 --> 00:04:39,338 WHAT DID YOU EAT? EVERYTHING? 99 00:04:39,338 --> 00:04:42,208 WHAT DID YOUR MAMA EAT? 100 00:04:42,208 --> 00:04:45,111 WHATEVER SHE ATE. 101 00:04:46,312 --> 00:04:48,181 MAMA, I'M CALLING THE AMBULANCE. 102 00:04:48,181 --> 00:04:50,483 NO, GIRL! NO! MAMA! 103 00:04:50,483 --> 00:04:51,818 I'M SORRY, HATTIE. 104 00:04:51,818 --> 00:04:53,720 JUST GET ME HOME, PLEASE. 105 00:04:53,720 --> 00:04:55,689 MAMA, YOU NEED TO GO TO THE DOCTOR. 106 00:04:55,689 --> 00:04:57,624 IF YOU MENTION THAT DOCTOR ONE MORE AGAIN, 107 00:04:57,624 --> 00:04:58,792 YOU'RE GONNA NEED HIM. 108 00:05:00,561 --> 00:05:02,703 MISS HATTIE, HOW ARE YOU FEELING? 109 00:05:02,703 --> 00:05:06,172 WELL, I‐I FEELS A LITTLE DIZZY. 110 00:05:06,172 --> 00:05:08,174 AAH! WHOA! 111 00:05:08,174 --> 00:05:09,610 OOH! 112 00:05:09,610 --> 00:05:13,313 GET YOUR HAND OFF MY GRANDMOTHER'S BOOB! 113 00:05:13,313 --> 00:05:17,283 SORRY. IT'S LIKE AN ANCIENT MAGNET... 114 00:05:18,451 --> 00:05:20,621 STONEHENGE. 115 00:05:22,322 --> 00:05:23,590 THIS IS NOT GOOD. 116 00:05:23,590 --> 00:05:26,126 MISS HATTIE, WE NEED TO GET YOU TO THE HOSPITAL. 117 00:05:26,126 --> 00:05:28,995 AND YOU NEED TO GO TO THE "HAIR‐PITAL." 118 00:05:31,264 --> 00:05:32,833 OKAY, THIS ‐‐ THIS IS NOT GOOD. 119 00:05:32,833 --> 00:05:34,601 THAT IS NOT NICE, MISS HATTIE. 120 00:05:34,601 --> 00:05:35,936 DO YOU HAVE INSURANCE? 121 00:05:35,936 --> 00:05:37,771 YES. I DO. 122 00:05:37,771 --> 00:05:40,006 WELL, IF I HAD IT, I WOULD GO. 123 00:05:42,042 --> 00:05:44,377 THAT'S NO REASON TO NOT GET TREATED. 124 00:05:44,377 --> 00:05:45,879 I'M NOT GOING! 125 00:05:45,879 --> 00:05:47,648 COME ON. MISS HATTIE, JUST ‐‐ JUST SIT HERE. 126 00:05:47,648 --> 00:05:49,449 I'M FINE! I'M FINE! 127 00:05:49,449 --> 00:05:50,150 JUST GET OUT OF THE WAY! 128 00:05:50,150 --> 00:05:52,485 OH! WHOA! 129 00:05:52,485 --> 00:05:54,220 OH! WHOA! Floyd: CATCH HER. 130 00:05:54,220 --> 00:05:56,757 OH! OH! STAY WITH IT. 131 00:05:56,757 --> 00:05:58,224 GET ON THE GOOD FOOT. 132 00:05:58,224 --> 00:05:59,492 OH! OH! OH! WHOA! 133 00:05:59,492 --> 00:06:00,734 CAREFUL, SHE'S TOP‐HEAVY. 134 00:06:00,734 --> 00:06:01,835 OH! OH! OH! 135 00:06:01,835 --> 00:06:03,604 HEY, SIT HER DOWN. AAH! 136 00:06:03,604 --> 00:06:05,405 OH! OH! OH! 137 00:06:05,405 --> 00:06:06,740 OH, WHEE! 138 00:06:06,740 --> 00:06:08,775 MY BACK Y'ALL. 139 00:06:08,775 --> 00:06:10,711 OH, THAT'S MY BACK! 140 00:06:12,412 --> 00:06:15,516 MAMA, I TOLD YOU WE SHOULDN'T BE IN THIS DINER THIS LATE. 141 00:06:15,516 --> 00:06:16,917 NOTHING GOES RIGHT AFTER YOU'VE BEEN 142 00:06:16,917 --> 00:06:19,419 WORKING ALL THESE LONG HOURS. 143 00:06:19,419 --> 00:06:22,022 WELL, IT DEPENDS WHAT KIND OF JOB YOU HAVE. 144 00:06:22,022 --> 00:06:24,725 WINK. 145 00:06:24,725 --> 00:06:28,461 GET YOUR HAND OFF MY GRANDMOTHER'S LEG! 146 00:06:31,898 --> 00:06:33,867 ARE YOU COMFORTABLE? YES. 147 00:06:33,867 --> 00:06:35,268 HATTIE, I'M SO SORRY. 148 00:06:35,268 --> 00:06:37,137 YEAH, YOU SHOULD BE SORRY, 149 00:06:37,137 --> 00:06:39,139 MAKING ME HURT MYSELF, FLOYD. 150 00:06:39,139 --> 00:06:40,641 DID Y'ALL CLEAN UP THE DINER? 151 00:06:40,641 --> 00:06:41,642 YES. YES. 152 00:06:41,642 --> 00:06:43,276 DID YOU DO A GOOD JOB? 153 00:06:43,276 --> 00:06:45,278 YES, MAMA. WE DID. 154 00:06:45,278 --> 00:06:46,847 OKAY. THAT'S GOOD. 155 00:06:46,847 --> 00:06:48,181 NOW WE HAVE TO GO TO WORK, 156 00:06:48,181 --> 00:06:50,216 BUT THE SECOND SHIFT WILL BE HERE ANY MINUTE. 157 00:06:50,216 --> 00:06:51,685 SO WE'LL SEE YOU TOMORROW, ALL RIGHT? 158 00:06:51,685 --> 00:06:53,319 DO YOU NEED ANYTHING? 159 00:06:53,319 --> 00:06:55,121 NO, I'M FINE. 160 00:06:55,121 --> 00:06:56,990 OKAY. BYE. OKAY. 161 00:06:56,990 --> 00:06:59,059 BYE. BYE, HATTIE. 162 00:06:59,059 --> 00:07:01,001 UH, LINDA! 163 00:07:03,336 --> 00:07:04,671 YES, MAMA? 164 00:07:04,671 --> 00:07:07,941 UH, BABE, COULD YOU GET ME ANOTHER PILLOW? 165 00:07:09,810 --> 00:07:12,646 YOU ALREADY HAVE A PILLOW, MAMA. 166 00:07:12,646 --> 00:07:14,014 I WANT ANOTHER ONE. 167 00:07:18,585 --> 00:07:20,420 NO. NO. NOT THERE. 168 00:07:20,420 --> 00:07:21,955 I WANT IT FOR MY FEET. 169 00:07:24,758 --> 00:07:25,726 YEAH. 170 00:07:25,726 --> 00:07:26,960 OKAY, WATCH MY LEGS. 171 00:07:26,960 --> 00:07:29,930 DON'T HURT MY LEGS. 172 00:07:29,930 --> 00:07:31,264 OKAY. 173 00:07:31,264 --> 00:07:32,533 [ CHUCKLES ] OKAY? OKAY. 174 00:07:32,533 --> 00:07:35,536 OKAY. BYE. BYE‐BYE. 175 00:07:35,536 --> 00:07:37,470 UH, LINDA! 176 00:07:39,740 --> 00:07:42,543 UH, BABE, COULD YOU GET ME A BLANKET? 177 00:07:42,543 --> 00:07:44,945 YES. 178 00:07:48,148 --> 00:07:49,516 THANK YOU. THERE YOU GO. 179 00:07:49,516 --> 00:07:50,717 YOU'RE WELCOME. ALL RIGHT. THANK YOU. 180 00:07:50,717 --> 00:07:52,285 YOU'RE WELCOME! OKAY. 181 00:07:52,285 --> 00:07:54,521 OKAY. BYE. BYE‐BYE. 182 00:07:54,521 --> 00:07:56,489 UH, LINDA! 183 00:07:58,659 --> 00:08:00,794 YES, MAMA? 184 00:08:00,794 --> 00:08:06,039 UH, BABE, DID YOU CLEAN THAT ATTIC FOR ME? 185 00:08:06,039 --> 00:08:08,742 YES, MAMA. I DID. 186 00:08:08,742 --> 00:08:10,711 YEAH, THAT'S MY GIRL. 187 00:08:10,711 --> 00:08:12,579 OH, THAT'S GOOD. YEAH. 188 00:08:12,579 --> 00:08:16,149 YOU KNOW I WOULD'VE HELPED YOU, BUT I FEEL SO BAD. 189 00:08:18,118 --> 00:08:19,586 OKAY. BYE. OKAY. 190 00:08:19,586 --> 00:08:22,322 BYE. 191 00:08:22,322 --> 00:08:24,558 UH, UH, FLOYD! 192 00:08:26,627 --> 00:08:28,328 YES? 193 00:08:28,328 --> 00:08:29,963 OH. 194 00:08:29,963 --> 00:08:32,699 FLOYD, COULD YOU GET ME A DRINK OF WATER? 195 00:08:34,067 --> 00:08:36,302 THERE'S WATER RIGHT THERE, HATTIE. 196 00:08:36,302 --> 00:08:39,806 BUT, FLOYD, I CAN'T REACH THAT GLASS. 197 00:08:39,806 --> 00:08:41,107 COULD YOU ‐‐ 198 00:08:41,107 --> 00:08:43,143 COULD YOU GET IT FOR ME? 199 00:08:43,143 --> 00:08:46,179 YOU COULD STAND TO DO SOME CRUNCHES. 200 00:08:49,382 --> 00:08:51,384 OH, OH, FLOYD, UH... 201 00:08:51,384 --> 00:08:53,787 I‐I WOULD HOLD IT, BUT I'M SO WEAK. 202 00:08:53,787 --> 00:08:56,056 I JUST FEEL SO BAD. 203 00:08:57,323 --> 00:08:58,424 WHERE DO YOU WANT ME TO PUT IT? 204 00:08:58,424 --> 00:09:01,234 JUST PUT IT RIGHT THERE FOR ME, FLOYD. 205 00:09:01,234 --> 00:09:02,135 YEAH. 206 00:09:02,135 --> 00:09:03,570 THANK YOU, FLOYD. 207 00:09:03,570 --> 00:09:04,437 YOU'RE SO WELCOME. 208 00:09:04,437 --> 00:09:05,471 OKAY. ALL RIGHT. 209 00:09:05,471 --> 00:09:06,540 BYE‐BYE. BYE‐BYE. 210 00:09:06,540 --> 00:09:09,109 BYE‐BYE. 211 00:09:09,109 --> 00:09:11,712 UH, LINDA! 212 00:09:11,712 --> 00:09:13,714 UH, FLOYD! 213 00:09:15,215 --> 00:09:17,618 YES?! YES?! 214 00:09:17,618 --> 00:09:19,553 OHH, Y'ALL HOLLERED SO LOUD. 215 00:09:19,553 --> 00:09:21,655 THAT JUST MADE ME FEEL SO BAD. 216 00:09:24,090 --> 00:09:27,193 UH, UH, FLOYD, LINDA, COULD YOU TURN THE HEAT UP? 217 00:09:27,193 --> 00:09:29,563 IT'S A LITTLE SHILLY IN HERE. 218 00:09:31,064 --> 00:09:33,499 MAMA, DON'T CUSS AT US! 219 00:09:33,499 --> 00:09:37,070 I SAID A LITTLE SHILLY. 220 00:09:37,070 --> 00:09:39,205 CHILLY. 221 00:09:41,708 --> 00:09:44,044 OKAY, BUT AFTER THAT, WE HAVE TO GO. 222 00:09:44,044 --> 00:09:46,212 OKAY, I'LL BE FINE. GO AHEAD. GO AHEAD. 223 00:09:46,212 --> 00:09:48,314 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 224 00:09:48,314 --> 00:09:51,051 OKAY, BYE. BYE‐BYE. 225 00:09:54,020 --> 00:09:55,155 OH. 226 00:09:55,155 --> 00:09:56,122 HEY, WHAT'S HAPPENING? 227 00:09:56,122 --> 00:09:58,725 HEY, WE'RE...HERE. 228 00:09:58,725 --> 00:10:00,360 YEAH. YEAH. AND WE'RE.... 229 00:10:00,360 --> 00:10:02,603 TRYING TO GET THE HELL OUT OF HERE. 230 00:10:02,603 --> 00:10:04,838 Y'ALL ARE IN HELL NOW, OKAY? 231 00:10:04,838 --> 00:10:07,107 THAT WOMAN IN THERE IS THE DEVIL. 232 00:10:07,107 --> 00:10:09,510 REALLY? WHOA. WHOA. STOP IT. 233 00:10:09,510 --> 00:10:11,111 GRANDMA IS SWEET. 234 00:10:11,111 --> 00:10:12,879 UH, SWEETS GIVE YOU CAVITIES. 235 00:10:12,879 --> 00:10:16,182 UH, FLOYD, LINDA! 236 00:10:16,182 --> 00:10:18,552 SHE'S CALLING YOU GUYS. 237 00:10:18,552 --> 00:10:21,622 I KNOW YOU BASTARDS HEAR ME IN THERE! 238 00:10:23,289 --> 00:10:25,091 Good luck, son. 239 00:10:25,091 --> 00:10:26,560 WE GOT TO GO, ALL RIGHT? 240 00:10:26,560 --> 00:10:29,596 MOVE. 241 00:10:29,596 --> 00:10:30,864 [ CHUCKLES ] 242 00:10:30,864 --> 00:10:32,599 HOW HARD CAN THIS BE? 243 00:10:32,599 --> 00:10:35,602 Hattie: UH, HELP! 244 00:10:45,612 --> 00:10:48,749 UH, FLOYD, LINDA! 245 00:10:48,749 --> 00:10:51,251 THEY'RE GONE, GRANDMA! 246 00:10:51,251 --> 00:10:52,753 BABE, COME IN HERE AND TALK WITH ME. 247 00:10:52,753 --> 00:10:56,056 MAKING ME HOLLER IS JUST MAKING ME FEEL SO BAD. 248 00:11:00,060 --> 00:11:00,834 HEY, GRANDMA. 249 00:11:00,834 --> 00:11:02,068 HEY. 250 00:11:02,068 --> 00:11:03,136 HOW ‐‐ HOW ARE YOU? 251 00:11:03,136 --> 00:11:05,105 I FEEL FAIR TO MIDDLING. 252 00:11:06,507 --> 00:11:08,842 [ As Hattie ] WELL, YOU LOOKING GOOD, GIRL. 253 00:11:08,842 --> 00:11:10,176 OH, HO. 254 00:11:10,176 --> 00:11:13,313 NOW, SAM, QUIT TRYING TO COME ON TO ME. 255 00:11:13,313 --> 00:11:16,382 YOU KNOW I CAN'T HELP IT. 256 00:11:16,382 --> 00:11:18,852 MM! OH, KEEP ON GOING. 257 00:11:18,852 --> 00:11:20,787 YOU KNOW I GETS WELL REAL QUICK. 258 00:11:20,787 --> 00:11:23,657 [ CHUCKLES ] I KNOW. 259 00:11:23,657 --> 00:11:25,926 [ Normal voice ] SO I'M JUST KIDDING. 260 00:11:27,561 --> 00:11:29,195 CAN WE GET YOU ANYTHING? 261 00:11:29,195 --> 00:11:30,664 OH, NO, BABY. I'M JUST FINE. 262 00:11:30,664 --> 00:11:32,733 I THINK I GOT EVERYTHING I NEED RIGHT HERE. 263 00:11:32,733 --> 00:11:35,068 I WAS ABOUT TO TAKE A NAP. 264 00:11:35,068 --> 00:11:37,037 OKAY. WELL, YOU GO ON AND DO THAT. 265 00:11:37,037 --> 00:11:39,372 AND IF YOU NEED ANYTHING, WE'RE RIGHT IN THE KITCHEN. 266 00:11:39,372 --> 00:11:40,406 OKAY, BABE. 267 00:11:40,406 --> 00:11:42,475 OH, YOU'RE ALL SO KIND TO ME. 268 00:11:42,475 --> 00:11:44,044 YOU KNOW, YOU ARE SOME GOOD BOYS. 269 00:11:44,044 --> 00:11:46,713 [ BOTH CHUCKLE ] WE TRY TO BE. 270 00:11:46,713 --> 00:11:48,248 I LOVE YOU. 271 00:11:48,248 --> 00:11:50,717 OH, I LOVE YOU, TOO, GRANDMA! 272 00:11:50,717 --> 00:11:51,918 [ CHUCKLES ] 273 00:11:55,288 --> 00:11:59,125 OH. MY GRANDMA IS SO SWEET. 274 00:11:59,125 --> 00:12:00,561 YEAH. 275 00:12:00,561 --> 00:12:02,703 IN AN OLD MOTHER HUBBARD KIND OF WAY. 276 00:12:04,070 --> 00:12:05,806 UH, DANNY! 277 00:12:07,874 --> 00:12:11,111 WHY DOES SHE KEEP CALLING ME? 278 00:12:11,111 --> 00:12:12,846 SAM! 279 00:12:12,846 --> 00:12:14,147 YES, GRANDMA? 280 00:12:14,147 --> 00:12:17,017 UH, BABE, COULD YOU GET ME THAT HEATING PAD? 281 00:12:17,017 --> 00:12:19,786 OH, THE ONE YOU LET ME USE? 282 00:12:19,786 --> 00:12:21,888 YEAH, BABY. WHERE IS IT? 283 00:12:21,888 --> 00:12:24,124 I COULDN'T BRING IT. 284 00:12:24,124 --> 00:12:25,892 WELL, WHY NOT? 285 00:12:25,892 --> 00:12:28,895 IT SURE WOULD MAKE MY BACK FEEL SO MUCH BETTER. 286 00:12:28,895 --> 00:12:30,030 [ CHUCKLES ] 287 00:12:30,030 --> 00:12:31,397 SAM USED IT. 288 00:12:34,635 --> 00:12:37,771 WELL, WHAT YOU DO THAT FOR? 289 00:12:37,771 --> 00:12:39,906 LET'S JUST SAY A LITTLE HEAT 290 00:12:39,906 --> 00:12:42,709 CAN MAKE THE NIGHT LAST A LITTLE LONGER. 291 00:12:45,045 --> 00:12:47,714 WELL, LET'S JUST SAY A LITTLE DISINFECTANT 292 00:12:47,714 --> 00:12:49,215 WILL MAKE MY HEATING PAD 293 00:12:49,215 --> 00:12:51,417 COME RIGHT BACK WHERE IT BELONGS. 294 00:12:53,286 --> 00:12:55,088 GRANDMA, PLEASE. 295 00:12:55,088 --> 00:12:57,090 THAT'S THE SAME THING HE GOIN' SAY. 296 00:12:57,090 --> 00:12:59,593 [ CHUCKLES ] 297 00:12:59,593 --> 00:13:00,767 JUST REST. 298 00:13:00,767 --> 00:13:02,268 OKAY, Y'ALL GO AHEAD. 299 00:13:02,268 --> 00:13:03,770 I'M GONNA REST. 300 00:13:07,407 --> 00:13:09,910 UH, SAM! 301 00:13:09,910 --> 00:13:13,647 YE‐E‐S? 302 00:13:13,647 --> 00:13:16,116 COULD YOU RUB MY BACK FOR ME? 303 00:13:16,116 --> 00:13:20,621 IT WOULD MAKE ME FEEL SO MUCH BETTER. 304 00:13:20,621 --> 00:13:23,624 AS LONG AS YOUR BACK'S NOT YOUR FRONT. 305 00:13:26,059 --> 00:13:29,229 IF THIS WAS A "CHOOSE YOUR OWN ADVENTURE" BOOK... 306 00:13:29,229 --> 00:13:31,932 I'M GONNA CHOOSE TO GO BACK TO PAGE 27 307 00:13:31,932 --> 00:13:34,200 AND BE WITH A GIRL NAMED BAMBI. 308 00:13:41,174 --> 00:13:42,909 UH, SAM! 309 00:13:42,909 --> 00:13:44,410 DANNY! 310 00:13:46,547 --> 00:13:48,381 HEY, GRANDMA. HEY. 311 00:13:48,381 --> 00:13:51,451 BABE, COULD YOU PASS ME THAT REMOTE CONTROL? 312 00:13:51,451 --> 00:13:55,455 IT'S RIGHT THERE. 313 00:13:55,455 --> 00:13:57,257 WELL, GIVE IT TO ME. 314 00:13:59,192 --> 00:14:02,068 I'D LIKE TO GIVE IT TO YOU. 315 00:14:02,068 --> 00:14:03,704 WELL, COME ON. 316 00:14:03,704 --> 00:14:06,372 [ CHUCKLES ] I'M JUST KIDDING. 317 00:14:06,372 --> 00:14:08,875 I'M NOT. OH. 318 00:14:08,875 --> 00:14:11,645 WELL, YOU ‐‐ YOU SAID YOU THREW YOUR BACK OUT. 319 00:14:11,645 --> 00:14:13,547 YEAH, BUT YOU CAN HELP ME THROW IT BACK IN. 320 00:14:13,547 --> 00:14:15,481 [ GROANS ] OH! 321 00:14:15,481 --> 00:14:16,883 SAM, STOP IT! 322 00:14:16,883 --> 00:14:18,585 HEY. 323 00:14:18,585 --> 00:14:20,687 H‐HERE YOU GO, GRANDMA. 324 00:14:20,687 --> 00:14:22,055 THANK YOU. YEAH. 325 00:14:22,055 --> 00:14:24,825 YOU STAY OFF THOSE PAY CHANNELS. 326 00:14:24,825 --> 00:14:25,959 [ CHUCKLES ] 327 00:14:25,959 --> 00:14:28,361 Y'ALL GO AHEAD, AND I'M GONNA GET SOME REST. 328 00:14:28,361 --> 00:14:29,830 OKAY. OKAY. 329 00:14:29,830 --> 00:14:32,065 [ SIGHS ] 330 00:14:32,065 --> 00:14:35,669 I HATE TO SEE HER LIKE THIS 'CAUSE SHE KEEPS CALLING ME! 331 00:14:35,669 --> 00:14:38,539 [ As Hattie ] YEAH. 332 00:14:40,240 --> 00:14:43,076 [ SIGHS ] I HOPE SHE'LL BE OKAY. 333 00:14:43,076 --> 00:14:45,278 NO. 334 00:14:46,847 --> 00:14:49,750 [ Whining ] BECAUSE OLD PEOPLE USUALLY DIE WHEN THEY FALL. 335 00:14:49,750 --> 00:14:51,885 [ CHUCKLES ] 336 00:14:51,885 --> 00:14:53,019 DON'T SAY THAT. 337 00:14:53,019 --> 00:14:54,588 [ Normal voice ] IT'S THE TRUTH. 338 00:14:54,588 --> 00:14:57,357 DON'T SAY THAT. I LOVE MY GRANDMOTHER. 339 00:14:59,025 --> 00:15:00,460 Hattie: UH, DANNY! 340 00:15:00,460 --> 00:15:03,937 WHY DOES SHE KEEP CALLING US?! 341 00:15:03,937 --> 00:15:04,871 WHOA. 342 00:15:04,871 --> 00:15:06,006 IF THE FALL DIDN'T KILL HER, 343 00:15:06,006 --> 00:15:08,642 CALLING YOU EVERY FIVE MINUTES WILL. 344 00:15:08,642 --> 00:15:10,310 UH, DANNY! 345 00:15:12,112 --> 00:15:15,081 WHAT IS IT, GRANDMA? [ SIGHS ] 346 00:15:15,081 --> 00:15:16,717 UH, BABY, YOU DON'T NEED TO 347 00:15:16,717 --> 00:15:18,919 WEAR THEM TIGHT‐ASS PANTS NO MORE. 348 00:15:20,621 --> 00:15:23,890 THEY LOOK LIKE THEY TAKING YOUR BLOOD PRESSURE. 349 00:15:23,890 --> 00:15:26,492 THAT'S GONNA MAKE YOU FEEL SO BAD. 350 00:15:28,595 --> 00:15:29,763 YES, MA'AM. 351 00:15:36,870 --> 00:15:40,073 YOU THINK WE SHOULD GO HOME? NO! 352 00:15:42,509 --> 00:15:43,409 HI. HI. 353 00:15:43,409 --> 00:15:45,345 OH, SH‐‐ 354 00:15:47,147 --> 00:15:49,816 SAM. DANNY. HEY. 355 00:15:49,816 --> 00:15:52,018 WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 356 00:15:53,453 --> 00:15:55,589 WE THOUGHT YOU WERE SUPPOSED TO BE HOME WITH YOUR GRANDMOTHER? 357 00:15:55,589 --> 00:15:59,025 NO, YOU WERE SUPPOSED TO BE BACK BY 6:00. 358 00:15:59,025 --> 00:16:02,969 WELL...WE WERE BUSY. 359 00:16:02,969 --> 00:16:06,106 RIGHT? 360 00:16:06,106 --> 00:16:08,809 THERE IS NOBODY HERE. 361 00:16:08,809 --> 00:16:11,845 WAIT A SECOND. 362 00:16:11,845 --> 00:16:14,615 WHAT KIND OF GAME YOU PLAYING? 363 00:16:14,615 --> 00:16:18,051 [ Chuckling ] WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, SAM? 364 00:16:18,051 --> 00:16:21,354 [ LAUGHS SARCASTICALLY ] 365 00:16:21,354 --> 00:16:23,824 YOU LEFT US THERE ON PURPOSE! 366 00:16:25,191 --> 00:16:30,330 [ Sarcastically ] NO, SAM, MY MOM WOULDN'T DO THAT. 367 00:16:30,330 --> 00:16:31,497 [ CHUCKLES ] 368 00:16:31,497 --> 00:16:33,266 OKAY. 369 00:16:33,266 --> 00:16:35,335 YOUR GRANDMA IS DRIVING ME CRAZY! 370 00:16:37,403 --> 00:16:39,339 AND YOU JUST LEFT US THERE WITH HER? 371 00:16:39,339 --> 00:16:41,241 THAT IS SO WRONG! 372 00:16:41,241 --> 00:16:44,477 NO. BUT WHAT'S WRONG IS THAT YOU SHOULD BE THERE WITH HER NOW! 373 00:16:46,246 --> 00:16:49,349 HEY, WE HAD TO! 374 00:16:49,349 --> 00:16:51,184 IT WAS EITHER THAT... 375 00:16:51,184 --> 00:16:52,853 or kill her. 376 00:16:54,555 --> 00:16:56,356 LOOK, ALL OF THIS IS WRONG. 377 00:16:56,356 --> 00:16:58,825 WE ALL NEED TO GO BACK AND HELP GRANDMA. 378 00:16:58,825 --> 00:17:00,901 RIGHT. 379 00:17:00,901 --> 00:17:02,703 FINE. 380 00:17:08,408 --> 00:17:09,543 COME ON! 381 00:17:11,177 --> 00:17:12,212 WE'RE COMING. WE'RE COMING. 382 00:17:20,587 --> 00:17:22,022 REALLY, MAMA? 383 00:17:23,857 --> 00:17:26,192 Y'ALL ARE JUST HORRIBLE. 384 00:17:30,396 --> 00:17:33,233 SAM! DANNY! 385 00:17:33,233 --> 00:17:35,702 FLOYD! LINDA! 386 00:17:35,702 --> 00:17:39,506 I GOT TO USE THE BATHROOM! 387 00:17:39,506 --> 00:17:42,976 MAKING ME HOLD IT MAKE ME FEEL SO BAD! 388 00:17:45,078 --> 00:17:48,882 CAN Y'ALL HEAR ME? 389 00:17:48,882 --> 00:17:51,918 AIN'T NOBODY HERE. I'LL DO IT BY MYSELF. 390 00:18:04,437 --> 00:18:05,939 WHERE IS SHE? 391 00:18:05,939 --> 00:18:07,407 I DON'T KNOW! 392 00:18:07,407 --> 00:18:09,776 WE LEFT HER HERE ON THE SOFA. 393 00:18:09,776 --> 00:18:11,411 OH, NO, DO YOU THINK SOMETHING HAPPENED 394 00:18:11,411 --> 00:18:12,679 AND SHE CALLED THE AMBULANCE? 395 00:18:12,679 --> 00:18:14,247 PLEASE. 396 00:18:16,116 --> 00:18:18,251 YOUR GRANDMOTHER WOULD DRIVE HERSELF TO THE HOSPITAL 397 00:18:18,251 --> 00:18:20,220 BEFORE SHE CALLED AN AMBERLANCE. 398 00:18:21,688 --> 00:18:22,723 I'M WORRIED. 399 00:18:22,723 --> 00:18:25,125 HEY, COME ON. MAYBE SHE'S UPSTAIRS. 400 00:18:25,125 --> 00:18:27,427 SHE COULDN'T GET UP THERE BY HERSELF. SHE'S HURT. 401 00:18:27,427 --> 00:18:29,129 OR IS SHE? 402 00:18:31,565 --> 00:18:35,769 ARE YOU THINKING THE SAME THING I'M THINKING? 403 00:18:35,769 --> 00:18:38,539 MARIANNA? 404 00:18:39,940 --> 00:18:41,608 NO. 405 00:18:41,608 --> 00:18:44,010 SHE WOULDN'T. 406 00:18:44,010 --> 00:18:45,378 YES, SHE WOULD. 407 00:18:45,378 --> 00:18:46,847 WELL, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 408 00:18:46,847 --> 00:18:48,715 SHE'S FAKING! 409 00:18:48,715 --> 00:18:50,951 NO! 410 00:18:50,951 --> 00:18:54,020 Both: YES! 411 00:18:54,020 --> 00:18:55,622 LISTEN... 412 00:18:55,622 --> 00:18:58,291 I KNOW FAKING WHEN I HEAR IT. 413 00:18:58,291 --> 00:18:58,959 OKAY. 414 00:18:58,959 --> 00:19:00,801 SAM, STOP IT. 415 00:19:00,801 --> 00:19:04,538 I'M SORRY. 416 00:19:04,538 --> 00:19:06,106 WELL, LOOK, I GAVE HER PLENTY OF WATER. 417 00:19:06,106 --> 00:19:08,041 MAYBE SHE'S JUST UPSTAIRS USING THE BATHROOM. 418 00:19:08,041 --> 00:19:10,176 OH, IF MY MAMA IS FAKING IT... 419 00:19:10,176 --> 00:19:11,477 [ TOILET FLUSHING ] 420 00:19:11,477 --> 00:19:12,145 YOU HEAR THAT? OH! HIDE! HIDE! 421 00:19:12,145 --> 00:19:13,847 SHH! 422 00:19:17,951 --> 00:19:19,753 [ HUMMING ] 423 00:19:19,753 --> 00:19:22,422 ♪♪ OKAY ♪♪ 424 00:19:22,422 --> 00:19:24,591 ♪♪ I'VE GOT MY ATTIC CLEANED ♪♪ 425 00:19:24,591 --> 00:19:26,192 ♪♪ YES, I DO ♪♪ 426 00:19:26,192 --> 00:19:28,161 ♪♪ I GOT ‐‐ ♪♪ All: BUSTED! 427 00:19:28,161 --> 00:19:30,897 UH‐HUH! 428 00:19:30,897 --> 00:19:33,166 PRAISE GOD! IT'S A MIRACLE! 429 00:19:42,743 --> 00:19:44,745 MAMA, I CAN'T BELIEVE YOU! 430 00:19:44,745 --> 00:19:47,514 YOU'VE BEEN FAKING AND HAVING US RUNNING AROUND HERE LIKE CRAZY, 431 00:19:47,514 --> 00:19:49,249 BACK FROM THE DINER, THEN TO COME OVER TO THE HOUSE, 432 00:19:49,249 --> 00:19:51,217 GOING BACK AND FORTH, RUNNING AROUND CRAZY! 433 00:19:51,217 --> 00:19:53,353 WHY, MAMA?! 434 00:19:53,353 --> 00:19:56,422 ALL YOUR TALKING MADE ME FEEL SO BAD. 435 00:19:58,992 --> 00:20:01,134 WELL, HURRY UP! GET THE HELL OUT OF MY HOUSE! 436 00:20:03,136 --> 00:20:05,539 WHAT WE DO? 437 00:20:05,539 --> 00:20:06,540 [ SIGHS ] 438 00:20:06,540 --> 00:20:08,308 OH! SHE MAKES ME SO MAD. 439 00:20:08,308 --> 00:20:10,043 YOU'RE GONNA PAY FOR THIS ONE DAY, MOM! 440 00:20:10,043 --> 00:20:11,477 OH, DAMN! 441 00:20:11,477 --> 00:20:13,346 OOH! OH! 442 00:20:13,346 --> 00:20:16,650 Hattie: OHH! MY BACK! 443 00:20:16,650 --> 00:20:17,584 OHH. 444 00:20:17,584 --> 00:20:19,152 GRANDMA, YOU'RE FAKING IT! 445 00:20:19,152 --> 00:20:20,721 [ CHUCKLES ] 446 00:20:20,721 --> 00:20:22,523 DANNY, Y'ALL COME HELP ME GET UP. 447 00:20:22,523 --> 00:20:24,691 I CAN'T MOVE FOR REAL THIS TIME. 448 00:20:24,691 --> 00:20:27,327 YOU ALREADY TRIED THAT LIE, MAMA. 449 00:20:27,327 --> 00:20:30,797 [ Jamaican accent ] HATTIE, YOU ARE JA‐FAKING. 450 00:20:30,797 --> 00:20:33,266 I'M NOT PLAYING. I'M TELLING Y'ALL THE TRUTH. 451 00:20:33,266 --> 00:20:34,668 HELP ME GET UP! 452 00:20:34,668 --> 00:20:36,970 HEY, LET'S GO SEE A MOVIE! 453 00:20:36,970 --> 00:20:39,205 YEAH, UH, WITH MY FAVORITE ACTOR, 454 00:20:39,205 --> 00:20:40,507 UH, KEVIN FAKIN'! 455 00:20:40,507 --> 00:20:42,442 [ LAUGHTER ] 456 00:20:42,442 --> 00:20:44,144 NICE ONE, SAM. 457 00:20:44,144 --> 00:20:47,047 Y'ALL, DON'T LEAVE ME DOWN HERE BY MYSELF. 458 00:20:47,047 --> 00:20:48,381 DANNY! 459 00:20:48,381 --> 00:20:50,817 BYE, MAMA. 460 00:20:50,817 --> 00:20:53,820 DANNY! FLOYD! Y'ALL COME HELP ME GET UP. 461 00:20:53,820 --> 00:20:55,421 HATTIE, YOU TRIPPIN'. 462 00:20:59,693 --> 00:21:02,636 I NEED SOME HELP. 29901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.