Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:08,675
[ KEYBOARD CLACKING ]
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,611
SO...
3
00:00:10,611 --> 00:00:13,379
WHAT DO YOU THINK?
4
00:00:15,315 --> 00:00:18,484
I THINK I'M CONFUSED.
5
00:00:18,484 --> 00:00:20,554
I THINK I'M IN LOVE.
6
00:00:20,554 --> 00:00:21,688
WHAT?
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,024
UH, WITH MY PROJECT.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,626
UH...
9
00:00:25,626 --> 00:00:27,460
WHAT ARE YOU
CONFUSED ABOUT?
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,262
DID YOU NOT SEE
THE CLIENT'S REQUEST?
11
00:00:29,262 --> 00:00:30,764
YES, I DID.
12
00:00:30,764 --> 00:00:33,900
THIS IS SUPPOSED TO BE
A WEBSITE FOR A PRESCHOOL.
13
00:00:33,900 --> 00:00:36,503
WHY IS THERE A POLE?
14
00:00:36,503 --> 00:00:38,872
FOR SAFETY.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,576
WHAT'S GOING ON?
16
00:00:42,576 --> 00:00:45,779
SAM CREATED THIS WEBSITE
FOR A PRESCHOOL.
17
00:00:45,779 --> 00:00:47,113
OH.
18
00:00:47,113 --> 00:00:50,350
OH, MY WORD.
19
00:00:50,350 --> 00:00:52,185
THANK YOU.
20
00:00:52,185 --> 00:00:53,687
WHAT'S WRONG WITH IT?
21
00:00:53,687 --> 00:00:55,789
EVERYTHING.
22
00:00:55,789 --> 00:00:57,090
[ CHUCKLES ]
23
00:00:57,090 --> 00:00:58,992
YOU'RE JUST GIRLS.
24
00:01:00,460 --> 00:01:03,436
WE NEED
A REAL MAN'S OPINION.
25
00:01:04,805 --> 00:01:07,040
GOOD. DANNY.
26
00:01:07,040 --> 00:01:09,208
[ CHUCKLES,
CLEARS THROAT ]
27
00:01:09,208 --> 00:01:12,012
I SAID A MAN,
NOT A‐MAN‐DA.
28
00:01:12,012 --> 00:01:13,880
VERY FUNNY.
29
00:01:13,880 --> 00:01:15,348
[ Mockingly ]
OH, HE WON'T LIKE IT
30
00:01:15,348 --> 00:01:17,117
'CAUSE HE'S
SUCH A MAMA'S BOY.
31
00:01:17,117 --> 00:01:20,587
"OH, MAMA, POOH.
OH, MAMA, POOH."
32
00:01:20,587 --> 00:01:22,956
MAYBE.
33
00:01:23,890 --> 00:01:26,392
WHAT IS IT?
34
00:01:26,392 --> 00:01:28,829
WHEN DID WE START WORKING
WITH STRIPPERS?!
35
00:01:28,829 --> 00:01:29,863
THANK YOU!
36
00:01:31,364 --> 00:01:33,033
SAM DESIGNED
THIS WEBSITE
37
00:01:33,033 --> 00:01:34,400
FOR ONE
OF OUR CLIENTS ‐‐
38
00:01:34,400 --> 00:01:36,737
THEY'RE A PRESCHOOL.
39
00:01:38,271 --> 00:01:41,274
SAM, HOW COULD YOU COME UP
WITH THIS FOR A PRESCHOOL?
40
00:01:41,274 --> 00:01:43,376
THERE'S A STRIPPER POLE!
41
00:01:43,376 --> 00:01:46,947
HEY.
CAREER DAY.
42
00:01:46,947 --> 00:01:49,550
THEY ASKED FOR BUNNIES.
43
00:01:51,284 --> 00:01:54,254
WAIT.
THESE ARE BUNNIES?
44
00:01:54,254 --> 00:01:55,421
OH.
45
00:01:55,421 --> 00:01:57,624
THEY'RE NOT TOPLESS.
46
00:01:59,059 --> 00:02:00,534
THEY ARE BREAST‐FEEDING.
47
00:02:02,603 --> 00:02:03,870
SAM!
48
00:02:03,870 --> 00:02:06,873
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
49
00:02:06,873 --> 00:02:09,943
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
50
00:02:24,124 --> 00:02:27,628
SAM, YOU ARE GONNA HAVE TO DO
A LOT BETTER THAN THIS.
51
00:02:27,628 --> 00:02:31,097
OKAY. DANNY GETS
RAVING REVIEWS ALL THE TIME.
52
00:02:31,097 --> 00:02:32,733
AND SO DO I.
53
00:02:32,733 --> 00:02:34,034
SOMETIMES.
54
00:02:36,537 --> 00:02:38,071
I'M SORRY.
55
00:02:38,071 --> 00:02:40,140
I'M GONNA HAVE TO GIVE
THIS PROJECT TO DANNY.
56
00:02:45,045 --> 00:02:46,479
FINE, FINE.
57
00:02:46,479 --> 00:02:48,381
I'M SORRY,
BUT HE'S JUST A LOT BETTER
58
00:02:48,381 --> 00:02:49,983
AT THE SENSITIVE STUFF
THAN YOU ARE.
59
00:02:51,284 --> 00:02:54,120
THANK YOU.
60
00:02:54,120 --> 00:02:55,455
YOU'RE WELCOME.
61
00:02:55,455 --> 00:02:57,057
[ GIGGLES ]
62
00:02:57,057 --> 00:02:59,392
SHE THINKS I'M SENSITIVE.
63
00:02:59,392 --> 00:03:02,335
[ Mockingly ]
IT'S NOT A COMPLIMENT.
64
00:03:02,335 --> 00:03:04,337
YES, IT IS.
65
00:03:04,337 --> 00:03:05,438
NO, IT'S NOT.
66
00:03:05,438 --> 00:03:07,608
WHEN A WOMAN
CALLS YOU SENSITIVE,
67
00:03:07,608 --> 00:03:09,175
THAT MEANS SHE DOESN'T WANT
TO SLEEP WITH YOU.
68
00:03:09,175 --> 00:03:10,911
SO...
69
00:03:10,911 --> 00:03:14,815
ENJOY YOUR LITTLE PRESCHOOL
WEBSITE WITH THE BUNNIES.
70
00:03:14,815 --> 00:03:19,085
I'LL GIVE YOU...BUNNIES.
71
00:03:19,085 --> 00:03:23,023
WELL, IF YOU GIVE ME HER,
THE RABBIT'S GONNA DIE.
72
00:03:25,959 --> 00:03:28,294
[ CLEARS THROAT ]
DANNY.
73
00:03:28,294 --> 00:03:30,030
UH‐HUH?!
[ CHUCKLES ]
74
00:03:30,030 --> 00:03:31,532
[ CHUCKLES ]
75
00:03:31,532 --> 00:03:33,366
UH,
CAN YOU HANDLE THIS?
76
00:03:33,366 --> 00:03:34,935
YES, I CAN.
77
00:03:37,103 --> 00:03:40,774
WAIT. I THOUGHT I WAS SUPPOSED
TO HANDLE THIS PROJECT.
78
00:03:40,774 --> 00:03:42,308
WHAT MADE YOU THINK THAT?
79
00:03:42,308 --> 00:03:43,977
HELLO? SENIORITY.
80
00:03:43,977 --> 00:03:45,512
YOU KNOW,
THAT'S KIND OF A BIG DEAL.
81
00:03:45,512 --> 00:03:46,880
OH, JUST LET HIM DO THIS.
82
00:03:46,880 --> 00:03:49,182
I'VE GOT SOMETHING SO MUCH
BETTER FOR US TO DO TODAY.
83
00:03:49,182 --> 00:03:51,451
OH.
AND WHAT'S THAT?
84
00:03:51,451 --> 00:03:53,920
OKAY, AT LUNCH,
I'M GONNA GO VOLUNTEER
85
00:03:53,920 --> 00:03:56,923
AT A WOMEN'S SHELTER
TO MENTOR YOUNG MOTHERS.
86
00:03:56,923 --> 00:03:58,825
IT'S GONNA BE BEAUTIFUL.
YOU SHOULD COME WITH ME.
87
00:03:58,825 --> 00:04:00,867
[ CHUCKLES ]
DID YOU SAY "WOMEN"?
88
00:04:03,303 --> 00:04:06,072
SHELTER.
89
00:04:06,072 --> 00:04:08,041
CAN I COME?
90
00:04:08,041 --> 00:04:09,175
SURE.
91
00:04:09,175 --> 00:04:11,512
AS LONG
AS IT'S IN A BODY BAG.
92
00:04:12,879 --> 00:04:14,715
HEY, THAT'S CRUEL.
93
00:04:14,715 --> 00:04:16,182
THE REASON
I'M GOING THERE
94
00:04:16,182 --> 00:04:19,085
IS TO KEEP THESE YOUNG MOTHERS
AWAY FROM GUYS LIKE YOU.
95
00:04:21,387 --> 00:04:23,489
THEN IT'S GOOD
I PROBABLY DON'T COME.
96
00:04:23,489 --> 00:04:25,626
I WOULDN'T WANT ANY
OF THOSE LITTLE CRUMB SNATCHERS
97
00:04:25,626 --> 00:04:28,829
TRYING TO CLAIM
I'M THEIR FATHER.
98
00:04:28,829 --> 00:04:31,965
TRUST ME, THEY DON'T WANT
TO CLAIM YOU AS ANYTHING.
99
00:04:33,567 --> 00:04:37,036
REGULAR OLD MOTHER TERESA,
THAT ONE, EH?
100
00:04:37,036 --> 00:04:40,373
MOTHER "T" DIDN'T HAVE
AN "A" LIKE THAT.
101
00:04:40,373 --> 00:04:43,109
STOP IT!
102
00:04:43,109 --> 00:04:45,512
WHAT?
103
00:04:45,512 --> 00:04:47,113
SHE'S GOT A GREAT BODY.
104
00:04:47,113 --> 00:04:48,448
SHE'S OUR BOSS.
105
00:04:48,448 --> 00:04:50,116
AND BOSS ME SHE CAN.
106
00:04:52,252 --> 00:04:53,720
YOU'RE ALWAYS UNDRESSING HER
WITH YOUR EYES,
107
00:04:53,720 --> 00:04:54,921
JUST LOOKING HER
UP AND DOWN.
108
00:04:54,921 --> 00:04:56,289
STOP MAKING A FOOL
OF YOURSELF.
109
00:04:56,289 --> 00:04:57,290
Marianna: DANNY!
110
00:04:57,290 --> 00:04:59,893
OOH.
111
00:05:01,902 --> 00:05:04,437
ARE YOU SURE THAT YOU CAN FINISH
THIS PROJECT BY TOMORROW?
112
00:05:04,437 --> 00:05:07,407
YES.
I CAN WORK ON IT ALL NIGHT.
113
00:05:07,407 --> 00:05:09,442
[ CHUCKLES ]
114
00:05:09,442 --> 00:05:11,678
I'D LIKE TO WORK ON YOU
ALL NIGHT.
115
00:05:13,647 --> 00:05:15,281
DID YOU SAY SOMETHING?
116
00:05:15,281 --> 00:05:16,550
HE SAID HE'D LIKE
TO WORK ON YOU ALL ‐‐
117
00:05:16,550 --> 00:05:18,719
UH, THAT DANNY, UH,
WILL WORK ON IT
118
00:05:18,719 --> 00:05:21,154
WITH ALL OF HIS MIGHT.
119
00:05:21,154 --> 00:05:22,422
PERFECT.
120
00:05:22,422 --> 00:05:23,690
DREW, I'M GONNA GO GET
MY PURSE
121
00:05:23,690 --> 00:05:26,026
SO THAT WE CAN HEAD
ON OVER TO THE SHELTER.
122
00:05:26,026 --> 00:05:28,929
OKAY.
I'LL GO GRAB MY PURSE, ALSO.
123
00:05:28,929 --> 00:05:32,132
[ Italian accent ]
MOTHER TERESA.
124
00:05:32,132 --> 00:05:34,801
I LIKE HER A LOT.
[ CHUCKLES ]
125
00:05:36,637 --> 00:05:40,941
I LIKE HER SO MUCH,
I WANT HER DEAD.
126
00:05:42,242 --> 00:05:43,243
I LIKE HER SO MUCH,
127
00:05:43,243 --> 00:05:46,146
I WANT HER
ANY WAY I CAN GET HER...
128
00:05:46,146 --> 00:05:47,681
HERE...
129
00:05:47,681 --> 00:05:49,482
THERE...
130
00:05:49,482 --> 00:05:50,617
THE VACANT DESK
BEHIND ME.
131
00:05:50,617 --> 00:05:51,618
THAT'S ENOUGH.
132
00:05:53,286 --> 00:05:55,522
OH, SHE'S SO SWEET.
133
00:05:55,522 --> 00:05:58,992
IF YOU SAY THAT WORD
ONE MORE TIME,
134
00:05:58,992 --> 00:06:01,134
I'M GONNA RIP YOUR TONGUE
OUT OF YOUR MOUTH
135
00:06:01,134 --> 00:06:02,302
AND THEN FEED IT TO YOU.
136
00:06:04,270 --> 00:06:06,239
BON APPéTIT.
137
00:06:08,141 --> 00:06:10,010
YOU TOOK THE WORDS
RIGHT OUT OF MY MOUTH.
138
00:06:10,010 --> 00:06:11,778
OH, GROSS.
139
00:06:11,778 --> 00:06:13,446
WHAT?
140
00:06:13,446 --> 00:06:17,350
I DON'T WANT TO TAKE
ANYTHING OUT OF YOUR MOUTH.
141
00:06:17,350 --> 00:06:18,985
WOULD YOU GUYS RELAX?
142
00:06:18,985 --> 00:06:20,521
SHE GAVE ME THE PROJECT.
143
00:06:20,521 --> 00:06:23,657
THIS IS SO GREAT!
144
00:06:23,657 --> 00:06:25,792
[ CLEARS THROAT ]
NO, I'LL MAKE US ALL LOOK GOOD.
145
00:06:25,792 --> 00:06:28,494
COME ON.
146
00:06:28,494 --> 00:06:30,831
YOU KNOW
I ONLY RIDE SOLO...
147
00:06:31,832 --> 00:06:35,335
...UNLESS I'M RIDING
A TRAIN...
148
00:06:35,335 --> 00:06:38,004
IF YOU KNOW WHAT I MEAN.
149
00:06:38,004 --> 00:06:40,273
WHO'S IN THE BACK?
WHO'S IN THE FRONT? SWITCH.
150
00:06:43,409 --> 00:06:45,546
I‐I GOT IT.
151
00:06:45,546 --> 00:06:49,315
IF YOU'LL EXCUSE ME,
I HAVE WORK TO DO.
152
00:06:49,315 --> 00:06:50,450
[ LAUGHS ]
153
00:06:54,354 --> 00:06:56,189
IF I DIDN'T THINK
HE WAS SO CUTE
154
00:06:56,189 --> 00:06:58,324
AND IF I WASN'T
SO ATTRACTED TO HIM,
155
00:06:58,324 --> 00:06:59,593
I'D KILL HIM.
156
00:06:59,593 --> 00:07:02,769
WELL, NEITHER OF THOSE
APPLY TO ME,
157
00:07:02,769 --> 00:07:04,605
BUT I WANT
TO KILL HIM, TOO.
158
00:07:06,006 --> 00:07:09,843
I'M A LITTLE BIT ATTRACTED
TO HIM.
159
00:07:09,843 --> 00:07:11,211
MAN CRUSH.
160
00:07:19,620 --> 00:07:21,221
OKAY, LADIES,
LUNCH IS OVER.
161
00:07:21,221 --> 00:07:22,689
WE GOT TO GET
BACK TO THE FACILITY.
162
00:07:22,689 --> 00:07:23,690
[ BABIES COOING ]
163
00:07:23,690 --> 00:07:25,726
HI.
164
00:07:25,726 --> 00:07:27,027
THAT'S CUTE.
165
00:07:27,027 --> 00:07:28,361
MISS HATTIE?
166
00:07:28,361 --> 00:07:30,330
THANK YOU SO MUCH.
167
00:07:30,330 --> 00:07:31,665
[ BABY CRIES ]
168
00:07:31,665 --> 00:07:33,600
THANK YOU SO MUCH
FOR HELPING ME AND MY GIRLS.
169
00:07:33,600 --> 00:07:35,301
OH, IT WAS MY PLEASURE.
170
00:07:35,301 --> 00:07:36,503
OOH!
GOOD GOD!
171
00:07:36,503 --> 00:07:38,104
LOOK LIKE SHE GONNA DROP
THAT LOAD ANY DAY NOW.
172
00:07:38,104 --> 00:07:39,506
HI, BABY.
173
00:07:39,506 --> 00:07:42,375
OH, LOOKY THERE.
THAT BABY NEED A PERM.
174
00:07:42,375 --> 00:07:45,311
[ CHUCKLES ]
Y'ALL TAKE CARE.
175
00:07:45,311 --> 00:07:47,213
AWW.
LOOKY THERE.
176
00:07:47,213 --> 00:07:48,749
OOH!
THAT ONE LIKES IT!
177
00:07:48,749 --> 00:07:50,350
[ BABBLING ]
178
00:07:51,952 --> 00:07:55,221
YOU KNOW, THIS WAS
ACTUALLY REALLY AMAZING
179
00:07:55,221 --> 00:07:57,357
WORKING WITH ALL
THESE BEAUTIFUL YOUNG WOMEN.
180
00:07:57,357 --> 00:07:58,592
IT REALLY WAS.
181
00:07:58,592 --> 00:08:01,334
THEY HAVE SOME AMAZING,
BEAUTIFUL STORIES, RIGHT?
182
00:08:01,334 --> 00:08:04,070
YES, I KNOW.
WELL, WE ARE GONNA GO.
183
00:08:04,070 --> 00:08:05,105
WE'LL SEE
YOU GUYS LATER.
184
00:08:05,105 --> 00:08:06,239
GOT TO GET
BACK TO WORK.
185
00:08:06,239 --> 00:08:07,741
BYE.
THANK YOU, MISS HATTIE.
186
00:08:07,741 --> 00:08:10,276
Hattie: BYE, Y'ALL.
TAKE CARE.
187
00:08:10,276 --> 00:08:12,445
MAMA,
I'M SO PROUD OF YOU.
188
00:08:12,445 --> 00:08:13,514
WHY?
189
00:08:13,514 --> 00:08:15,549
UH, HEY.
LET ME ANSWER THAT.
190
00:08:15,549 --> 00:08:17,918
BECAUSE SHE FED
ALL THESE WOMEN FOR FREE.
191
00:08:17,918 --> 00:08:19,419
FREE?
192
00:08:19,419 --> 00:08:20,721
WHAT THE HELL?!
193
00:08:20,721 --> 00:08:23,256
AIN'T NOBODY TOLD ME
ABOUT THIS HERE FOR FREE!
194
00:08:23,256 --> 00:08:26,660
MAMA, GOD WILL BLESS YOU
FOR THAT.
195
00:08:26,660 --> 00:08:29,462
YEAH, I RECKON SO,
BUT HE TAKE TOO LONG.
196
00:08:31,097 --> 00:08:32,899
WELL, I GUESS
IT'S ALWAYS GOOD
197
00:08:32,899 --> 00:08:36,169
TO HELP SOMEBODY OUT
EVERY NOW AND THEN.
198
00:08:36,169 --> 00:08:38,639
YES, IT IS.
199
00:08:38,639 --> 00:08:39,740
WELL, LET ME GO BACK HERE
200
00:08:39,740 --> 00:08:41,341
AND CHECK THESE BATHROOMS
AND EVERYTHING.
201
00:08:41,341 --> 00:08:43,777
I'M GONNA START
STRAIGHTENING UP AROUND HERE.
202
00:08:43,777 --> 00:08:47,981
♪♪ I'M SO PROUD OF MYSELF ♪♪
203
00:08:47,981 --> 00:08:48,982
♪♪ WHAT ♪♪
204
00:08:48,982 --> 00:08:50,283
♪♪ I'M SINGING ♪♪
205
00:08:50,283 --> 00:08:53,520
MY MAMA GIVING ‐‐
206
00:08:53,520 --> 00:08:55,288
THAT'S SO WONDERFUL.
207
00:08:55,288 --> 00:08:56,990
ISN'T IT SO WONDERFUL?
208
00:08:56,990 --> 00:08:59,893
[ BOTH LAUGH ]
209
00:08:59,893 --> 00:09:01,301
[ SIGHS ]
210
00:09:01,301 --> 00:09:02,803
THE REASON
YOUR MAMA IS GIVING
211
00:09:02,803 --> 00:09:05,739
IS 'CAUSE SHE'S EXPECTING
SOMETHING BACK.
212
00:09:05,739 --> 00:09:07,808
MAYBE SHE'S CHANGING,
UNCLE FLOYD.
213
00:09:07,808 --> 00:09:09,309
NO, SHE'S NOT.
214
00:09:10,476 --> 00:09:12,345
YOUR MAMA
NEED A TAX BREAK.
215
00:09:14,080 --> 00:09:15,348
NO, SHE DOESN'T.
216
00:09:15,348 --> 00:09:16,983
SHE'S JUST BEING KIND.
217
00:09:16,983 --> 00:09:20,486
YOUR MAMA AIN'T GOT A KIND
OSTEOPOROSIS‐SUFFERING BONE
218
00:09:20,486 --> 00:09:21,622
IN HER BODY.
219
00:09:23,590 --> 00:09:25,125
AND IF SHE DID,
THAT ONE'S BRITTLE.
220
00:09:25,125 --> 00:09:26,492
CRKK!
[ CHUCKLES ]
221
00:09:26,492 --> 00:09:29,495
Hattie: OH, MY!
222
00:09:31,464 --> 00:09:32,866
WHAT'S GOING ON,
HATTIE?
223
00:09:32,866 --> 00:09:34,400
WHAT'S WRONG, MAMA?
224
00:09:34,400 --> 00:09:37,003
I CAN'T BELIEVE IT.
WHAT IS IT?
225
00:09:37,003 --> 00:09:38,238
WELL, GO IN THERE.
226
00:09:38,238 --> 00:09:40,273
NO, I'M NOT GOING
IN THERE.
227
00:09:40,273 --> 00:09:43,176
THE LAST TIME
SHE CALLED ME IN THE BATHROOM,
228
00:09:43,176 --> 00:09:45,979
IT WAS DISGUSTING.
229
00:09:50,283 --> 00:09:52,418
FLOYD!
230
00:09:52,418 --> 00:09:54,420
[ High‐pitched voice ]
HE LEFT.
231
00:09:54,420 --> 00:09:57,223
FLOYD, COME QUICK!
232
00:09:57,223 --> 00:10:00,026
[ Normal voice ] I'M NOT GOING
IN THE WOMEN'S BATHROOM
233
00:10:00,026 --> 00:10:02,368
WITH YOU, HATTIE.
234
00:10:02,368 --> 00:10:03,369
LINDA!
235
00:10:03,369 --> 00:10:06,607
WHAT?
236
00:10:08,308 --> 00:10:09,309
LOOK.
237
00:10:09,309 --> 00:10:10,310
WHAT?
238
00:10:15,582 --> 00:10:17,918
THAT'S A BABY.
239
00:10:27,493 --> 00:10:31,598
Y‐YOU THINK IT WAS ONE
OF THE WOMEN FROM THE SHELTER?
240
00:10:31,598 --> 00:10:32,999
HAD TO BE.
241
00:10:32,999 --> 00:10:35,201
OKAY, I'LL CALL DANNY
AND HAVE HIM ASK MARIANNA
242
00:10:35,201 --> 00:10:36,803
IF ALL THE KIDS
ARE ACCOUNTED FOR.
243
00:10:36,803 --> 00:10:38,939
OKAY. WELL,
I'M GONNA CALL THE POLICE.
244
00:10:38,939 --> 00:10:41,775
NO, FLOYD.
I'LL CALL THE POLICE.
245
00:10:41,775 --> 00:10:44,110
BUT WE'VE GOT TO SPEAK
TO SOMEONE AT THAT SHELTER.
246
00:10:44,110 --> 00:10:46,379
GOOD IDEA.
247
00:10:46,379 --> 00:10:50,483
MAYBE ONE OF THE WOMEN
LEFT THE BABY BY MISTAKE.
248
00:10:50,483 --> 00:10:53,219
HOW THE HELL YOU GONNA LEAVE
A BABY BY MISTAKE?
249
00:10:54,855 --> 00:10:58,659
I CAN'T BELIEVE YOU
GONNA STAND THERE AND SAY THAT.
250
00:10:58,659 --> 00:11:00,493
Shut the hell up, Floyd.
251
00:11:00,493 --> 00:11:02,402
No, you shut the hell up.
252
00:11:02,402 --> 00:11:04,070
No, you shut up.
You shut the hell up.
253
00:11:04,070 --> 00:11:05,972
I'm gonna punch you
in the back of your damn head.
254
00:11:05,972 --> 00:11:07,574
[ MUTTERS ]
255
00:11:07,574 --> 00:11:09,576
WHA‐‐ WHAT?
256
00:11:09,576 --> 00:11:11,912
TELL HER.
257
00:11:11,912 --> 00:11:14,515
YOUR MAMA LEFT YOU SOMEWHERE
BY MISTAKE.
258
00:11:16,917 --> 00:11:19,520
MAMA, DID YOU?
259
00:11:19,520 --> 00:11:21,888
YOU OLD BASTARD.
260
00:11:21,888 --> 00:11:24,057
MAMA!
261
00:11:24,057 --> 00:11:26,126
WHAT?!
IT WAS AN ACCIDENT!
262
00:11:27,193 --> 00:11:29,863
ACCIDENT MY ASHTRAY.
263
00:11:32,265 --> 00:11:34,234
TELL HER
WHERE YOU LEFT HER.
264
00:11:34,234 --> 00:11:35,502
[ BABBLING ]
265
00:11:35,502 --> 00:11:37,604
MNH‐MNH.
NOT ALL THAT.
266
00:11:37,604 --> 00:11:40,574
MAMA,
WHERE DID YOU LEAVE ME?
267
00:11:40,574 --> 00:11:42,075
[ MUTTERS ]
268
00:11:44,010 --> 00:11:45,846
WHAT?
269
00:11:45,846 --> 00:11:47,413
[ MUTTERS ]
270
00:11:48,915 --> 00:11:50,050
[ BABBLING ]
271
00:11:50,050 --> 00:11:51,785
WHAT IS ‐‐
WHAT IS SHE SAYING?
272
00:11:51,785 --> 00:11:54,387
SHE LEFT YOU
ON TOP OF THE BUICK.
273
00:11:54,387 --> 00:11:56,923
OW.
274
00:11:56,923 --> 00:11:59,459
YEP.
LEFT YOU SLAP UP THERE.
275
00:12:01,367 --> 00:12:03,069
MAMA!
276
00:12:03,069 --> 00:12:05,071
IT ‐‐ IT WAS A MISTAKE!
277
00:12:07,273 --> 00:12:09,442
AND I JUST SAT YOU
UP ON TOP OF THE ROOF
278
00:12:09,442 --> 00:12:11,812
TO DIG DOWN IN MY POCKETBOOK
TO FIND THE KEYS.
279
00:12:11,812 --> 00:12:15,215
THEN I DROVE OFF,
AND I FORGOT YOU WAS UP THERE.
280
00:12:17,117 --> 00:12:19,820
AND WHAT HAPPENED?
281
00:12:19,820 --> 00:12:23,590
YOU STAYED UP THERE.
282
00:12:23,590 --> 00:12:26,326
FOR HOW LONG?
283
00:12:28,094 --> 00:12:29,262
Three hours.
284
00:12:29,262 --> 00:12:30,564
[ BABBLING ]
285
00:12:31,832 --> 00:12:33,534
WHAT?
286
00:12:33,534 --> 00:12:35,135
Three hours.
287
00:12:35,135 --> 00:12:38,271
YOU STAYED UP THERE
FOR THREE HOURS.
288
00:12:38,271 --> 00:12:40,440
[ MUTTERING ]
289
00:12:40,440 --> 00:12:43,409
MAMA, YOU DIDN'T KNOW
I WAS GONE FOR THREE HOURS?
290
00:12:43,409 --> 00:12:46,479
NO. NOT UNTIL I GOT
ACROSS THE MISSISSIPPI LINE.
291
00:12:48,381 --> 00:12:50,917
THEN I TURNED AROUND,
AND I LOOKED BACK THERE,
292
00:12:50,917 --> 00:12:53,086
AND YOU WASN'T BACK THERE.
293
00:12:53,086 --> 00:12:54,487
THEN I STOPPED.
294
00:12:54,487 --> 00:12:57,423
AND THEN I SEEN YOU.
295
00:12:57,423 --> 00:13:01,467
AND THEN YOU JUST SLID
RIGHT DOWN ON TOP OF THE HOOD.
296
00:13:01,467 --> 00:13:02,836
IF IT WASN'T
FOR THE HOOD ORNAMENT,
297
00:13:02,836 --> 00:13:05,539
YOU WOULD BE DEAD NOW ‐‐
JUST HANGING.
298
00:13:07,674 --> 00:13:09,876
MAMA!
299
00:13:09,876 --> 00:13:10,877
[ BABBLING ]
MAMA!
300
00:13:10,877 --> 00:13:12,278
NO.
[BABBLES] HELL.
301
00:13:12,278 --> 00:13:13,547
COME ON.
TALK TO HER.
302
00:13:15,716 --> 00:13:17,618
THE DOCTOR
SAID YOU'D BE FINE.
303
00:13:17,618 --> 00:13:18,619
IT WAS JUST A ‐‐
304
00:13:18,619 --> 00:13:22,455
JUST A MILD "COMCUSSIOM."
305
00:13:22,455 --> 00:13:24,290
JUST A CONCUSSION,
MAMA?
306
00:13:25,325 --> 00:13:28,662
THAT IS AWFUL.
307
00:13:28,662 --> 00:13:30,330
THAT'S WHAT
THE POLICE SAID.
308
00:13:31,497 --> 00:13:32,999
BUT, APPARENTLY,
THE SWELLING
309
00:13:32,999 --> 00:13:35,335
HASN'T GONE DOWN
SINCE THE ACCIDENT.
310
00:13:37,303 --> 00:13:40,807
Floyd, you reckon
that's why her head so big now?
311
00:13:40,807 --> 00:13:44,044
GOT TO BE
FLUID RETENTION.
312
00:13:44,044 --> 00:13:47,748
They gonna need a long needle
to suck all that water out.
313
00:13:47,748 --> 00:13:50,551
WHY YOU THINK
HER GRADUATION CAP WAS SO BIG?
314
00:13:50,551 --> 00:13:51,685
[ MOANS ]
315
00:13:51,685 --> 00:13:53,253
UH...
[ SIGHS ]
316
00:13:53,253 --> 00:13:55,388
I'M GONNA CALL DANNY.
317
00:13:55,388 --> 00:13:57,591
UH, BABY.
318
00:13:57,591 --> 00:13:59,225
BE ‐‐ BE CAREFUL.
319
00:13:59,225 --> 00:14:01,434
DON'T SLIP ON THAT WATER.
320
00:14:03,003 --> 00:14:05,906
AND YOU WONDER
WHY SHE GOT HELD BACK TWICE.
321
00:14:05,906 --> 00:14:08,909
HER HEAD HELD HER BACK.
322
00:14:08,909 --> 00:14:10,711
[ CHUCKLES ]
323
00:14:10,711 --> 00:14:12,846
WOW!
324
00:14:12,846 --> 00:14:14,948
STILL CAN'T GET OVER
THAT THING.
325
00:14:14,948 --> 00:14:18,118
LOOK LIKE HE BEEN WORKING
ON THE UNDERGROUND RAILROAD.
326
00:14:18,118 --> 00:14:19,653
OH, FLOYD.
QUIT IT.
327
00:14:19,653 --> 00:14:20,721
IT'S CUTE.
328
00:14:20,721 --> 00:14:24,658
ARE WE LOOKING
AT THE SAME BABY?
329
00:14:24,658 --> 00:14:28,094
FLOYD, WELL,
SOMETIMES BABIES TURN.
330
00:14:28,094 --> 00:14:31,898
WELL, THAT FACE
MADE A TURN FOR THE WORSE.
331
00:14:31,898 --> 00:14:34,601
THAT'S NOT
WHAT I'M TALKING ABOUT.
332
00:14:34,601 --> 00:14:36,803
YOU KNOW,
SOMETIMES AN UGLY BABY
333
00:14:36,803 --> 00:14:39,405
CAN TURN
INTO A PRETTY CHILD,
334
00:14:39,405 --> 00:14:42,442
THEN INTO A BEAUTIFUL ADULT.
335
00:14:42,442 --> 00:14:44,711
WELL, THAT BABY
BETTER HURRY UP AND TURN THEN,
336
00:14:44,711 --> 00:14:47,914
'CAUSE IT'S GOT A LONG WAYS
BEFORE IT TURN PRETTY.
337
00:14:50,584 --> 00:14:52,919
BUT, SERIOUSLY, THOUGH,
WE NEED TO FIND OUT WHAT WE NEED
338
00:14:52,919 --> 00:14:54,487
TO DO
WITH THIS BA‐BA‐BA‐‐
339
00:14:54,487 --> 00:14:56,957
BA‐‐ BABY.
340
00:14:56,957 --> 00:14:57,958
FLOYD!
341
00:14:57,958 --> 00:14:58,925
BA‐‐
342
00:14:58,925 --> 00:15:00,500
BABY.
343
00:15:00,500 --> 00:15:02,235
I THINK.
344
00:15:02,235 --> 00:15:04,705
BABY.
345
00:15:04,705 --> 00:15:05,839
THANK YOU.
346
00:15:07,240 --> 00:15:09,475
SOMETHING IN MY BRAIN ‐‐
347
00:15:09,475 --> 00:15:13,847
EVERY TIME I SAY "BA‐BA‐BABY,"
I WANT TO SAY "P‐P‐PUPPY."
348
00:15:15,716 --> 00:15:17,250
BA‐FUPPY.
349
00:15:18,619 --> 00:15:21,688
WELL, I MEAN...
350
00:15:21,688 --> 00:15:24,424
P‐P‐PUPPIES ARE CUTER.
351
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
WELL, WHO WAS IN THERE
EARLIER?
352
00:15:27,928 --> 00:15:29,395
I DON'T KNOW.
353
00:15:29,395 --> 00:15:31,565
YOU ACT LIKE
I WATCH EVERY WOMAN
354
00:15:31,565 --> 00:15:33,567
THAT GOES
IN AND OUT OF THE BATHROOM.
355
00:15:33,567 --> 00:15:34,701
[ SCOFFS ]
356
00:15:34,701 --> 00:15:38,271
[ Chuckling ] PLEASE.
THAT'S PERVERTED.
357
00:15:38,271 --> 00:15:41,942
FLOYD.
358
00:15:41,942 --> 00:15:43,109
OKAY, THERE WERE 17 WOMEN
359
00:15:43,109 --> 00:15:45,411
THAT WENT
IN AND OUT OF THE BATHROOM.
360
00:15:45,411 --> 00:15:48,682
AND THEY ALL CAME OUT
AT A VERY DECENT TIME.
361
00:15:48,682 --> 00:15:51,417
NOW, THERE WERE TWO
THAT WENT IN THERE.
362
00:15:51,417 --> 00:15:55,121
AND I SHUDDER TO THINK
WHAT THEY WERE DOING IN THERE...
363
00:15:55,121 --> 00:15:56,990
EVEN THOUGH I WOULD HAVE
LIKED TO HAVE WATCHED.
364
00:15:56,990 --> 00:15:58,024
BUT, ANYWAY...
365
00:15:58,024 --> 00:16:00,861
THERE WAS ONE WOMAN
IN PARTICULAR
366
00:16:00,861 --> 00:16:04,505
THAT STAYED IN THERE
A REALLY LONG TIME.
367
00:16:04,505 --> 00:16:07,407
YOU RECKON
SHE THE ONE LEFT IT IN THERE?
368
00:16:09,309 --> 00:16:10,944
YOU KNOW WHAT?
YOU'RE RIGHT.
369
00:16:10,944 --> 00:16:12,345
WE NEED TO CALL THE SHELTER.
370
00:16:12,345 --> 00:16:14,180
[ BABY SNEEZES, CRIES ]
371
00:16:14,180 --> 00:16:16,182
OH, JESUS!
IT MOVED!
372
00:16:21,655 --> 00:16:23,690
[ INHALES DEEPLY ]
373
00:16:23,690 --> 00:16:24,858
AHH!
374
00:16:24,858 --> 00:16:27,493
AHH!
AHH!
375
00:16:27,493 --> 00:16:30,897
CAN YOU GUYS FEEL IT?
376
00:16:30,897 --> 00:16:32,766
UH‐HUH.
UH‐HUH.
377
00:16:32,766 --> 00:16:35,268
ENOUGH.
ENOUGH ALREADY.
378
00:16:35,268 --> 00:16:36,503
[ SCOFFS ]
379
00:16:36,503 --> 00:16:38,705
MARIANNA, THANKS A LOT
380
00:16:38,705 --> 00:16:40,841
FOR LETTING ME HELP YOU OUT
WITH THE WOMEN TODAY.
381
00:16:40,841 --> 00:16:42,876
IT WAS
ACTUALLY REALLY MOVING.
382
00:16:42,876 --> 00:16:45,111
WASN'T THAT
THE MOST BEAUTIFUL THING?
383
00:16:45,111 --> 00:16:47,681
I'D REALLY LIKE
TO JOIN YOU GUYS NEXT TIME.
384
00:16:47,681 --> 00:16:49,015
REALLY?
385
00:16:49,015 --> 00:16:51,184
YOU SHOULD, BECAUSE
WE ALWAYS NEED NEW VOLUNTEERS.
386
00:16:51,184 --> 00:16:53,119
YES.
SAM, YOU WANT TO GO?
387
00:16:53,119 --> 00:16:54,254
SURE!
388
00:16:54,254 --> 00:16:56,590
TO THE SHELTER?
I'D LOVE TO.
389
00:16:58,725 --> 00:17:01,234
NOT.
390
00:17:01,234 --> 00:17:02,903
WELL,
THAT'S A GOOD THING.
391
00:17:02,903 --> 00:17:06,406
THE WOMEN HAVE ALREADY BEEN
THROUGH ENOUGH.
392
00:17:06,406 --> 00:17:09,710
THEY DON'T NEED THE TRAUMA
OF HAVING TO LOOK AT YOU, TOO.
393
00:17:11,778 --> 00:17:14,881
SAVE FOR THE TRAUMA
FOR YOUR MAMA.
394
00:17:14,881 --> 00:17:18,184
[ KNOCK ON DOOR ]
395
00:17:22,989 --> 00:17:24,424
HEY, DRUSILLA.
396
00:17:26,527 --> 00:17:27,994
HI, FLOYD.
397
00:17:27,994 --> 00:17:29,395
HEY, FLOYD.
398
00:17:29,395 --> 00:17:30,496
HI, MOM.
399
00:17:30,496 --> 00:17:31,698
HEY, BABY.
400
00:17:31,698 --> 00:17:32,699
GRANDMA.
401
00:17:32,699 --> 00:17:34,768
[ BABY CRYING ]
Floyd: OH! WHOA!
402
00:17:34,768 --> 00:17:36,870
I SHOULD HAVE NEVER
LET YOU CARRY HER.
403
00:17:36,870 --> 00:17:37,904
[ CRYING CONTINUES ]
404
00:17:38,739 --> 00:17:41,407
WHY AREN'T YOU ALL
ANSWERING THE PHONE?
405
00:17:41,407 --> 00:17:44,010
MARIANNA
HAD US MEDITATING.
406
00:17:45,178 --> 00:17:47,180
YOU KNOW, IT JUST REALLY
HELPS TO CLEAR THE SENSES.
407
00:17:47,180 --> 00:17:50,283
AND MY ABILITY
TO RELATE TO PEOPLE.
408
00:17:50,283 --> 00:17:52,786
GRANDMA,
THAT'S A BABY.
409
00:17:52,786 --> 00:17:57,057
REALLY?!
410
00:17:57,057 --> 00:17:59,259
I DIDN'T EVEN NOTICE.
411
00:17:59,259 --> 00:18:01,868
WHOSE BABY?
412
00:18:01,868 --> 00:18:03,870
HOW THE HELL WE KNOW?!
413
00:18:05,005 --> 00:18:08,341
[ Chuckling ] I AM NOT
THE FATHER OF THIS CHILD.
414
00:18:08,341 --> 00:18:10,310
OKAY?
415
00:18:10,310 --> 00:18:13,146
I WANT A BLOOD TEST!
416
00:18:13,146 --> 00:18:15,248
OKAY, LET'S LOOK
AT THIS BABY.
417
00:18:15,248 --> 00:18:18,484
LET'S LOO‐‐
OHH, BABY.
418
00:18:18,484 --> 00:18:22,422
WAIT FOR IT.
WAIT FOR IT.
419
00:18:22,422 --> 00:18:23,757
AAH!
420
00:18:23,757 --> 00:18:25,125
HE LOOKS LIKE A ‐‐
421
00:18:25,125 --> 00:18:26,292
STOP.
422
00:18:26,292 --> 00:18:28,361
STOP IT.
423
00:18:28,361 --> 00:18:29,830
LET ME SEE THIS KID.
424
00:18:29,830 --> 00:18:30,997
WOW.
425
00:18:32,766 --> 00:18:34,701
OH, COME ON.
DON'T BE SO MEAN.
426
00:18:34,701 --> 00:18:36,402
THERE'S G‐‐ WHOA!
WHOA! WHOA!
427
00:18:36,402 --> 00:18:37,704
PASS HIM BACK.
428
00:18:37,704 --> 00:18:38,739
THAT WAY.
THAT WAY.
429
00:18:38,739 --> 00:18:39,973
HOT BABY.
HOT BABY.
430
00:18:39,973 --> 00:18:41,374
Y'ALL QUIT IT.
431
00:18:41,374 --> 00:18:45,579
THIS HERE BABY CAN'T HELP
THE WAY HE COME OUT LOOKING.
432
00:18:45,579 --> 00:18:49,650
THAT'S WHY UGLY PEOPLE
SHOULD NOT HAVE SEX.
433
00:18:50,584 --> 00:18:52,285
OKAY, CAN SOMEBODY
EXPLAIN TO ME
434
00:18:52,285 --> 00:18:54,487
HOW THIS BABY GOT HERE?
435
00:18:54,487 --> 00:18:57,157
'CAUSE UGLY PEOPLE
HAVE SEX.
436
00:18:58,792 --> 00:19:00,126
SOMEBODY LEFT HIM
AT THE DINER TODAY,
437
00:19:00,126 --> 00:19:01,467
AND WE THOUGHT
IT WAS ONE OF THE WOMEN
438
00:19:01,467 --> 00:19:02,703
YOU WERE WORKING WITH.
439
00:19:02,703 --> 00:19:04,638
OKAY, I'M GONNA GO CALL
THE SHELTER RIGHT NOW.
440
00:19:04,638 --> 00:19:06,372
THIS POOR BABY.
441
00:19:06,372 --> 00:19:07,508
OH.
442
00:19:07,508 --> 00:19:10,010
LOOK, HE LOOKS HUNGRY.
443
00:19:10,010 --> 00:19:12,779
DOES ANYBODY
WANT TO FEED HIM?
444
00:19:12,779 --> 00:19:14,347
STOP IT.
445
00:19:15,849 --> 00:19:17,818
I'LL GIVE HIM
SOME MILK.
446
00:19:17,818 --> 00:19:20,153
NO!
447
00:19:20,153 --> 00:19:22,889
I'M SURE, BY NOW,
YOURS IS POWDERED.
448
00:19:22,889 --> 00:19:24,257
MM.
449
00:19:24,257 --> 00:19:26,392
1%.
450
00:19:26,392 --> 00:19:28,862
2%.
[ CHUCKLES ]
451
00:19:28,862 --> 00:19:31,698
BUTTERMILK.
452
00:19:31,698 --> 00:19:34,701
SPOILED.
[ CHUCKLES ]
453
00:19:34,701 --> 00:19:35,702
MM.
454
00:19:35,702 --> 00:19:36,937
OH, SHUT IT UP.
455
00:19:36,937 --> 00:19:39,039
I...
456
00:19:39,039 --> 00:19:40,574
I BOUGHT THE BABY
A BOTTLE.
457
00:19:40,574 --> 00:19:42,208
OH.
458
00:19:42,208 --> 00:19:44,144
OH.
I'LL WARM IT UP.
459
00:19:44,144 --> 00:19:45,445
OH. HERE, BABY.
460
00:19:45,445 --> 00:19:47,213
YEAH.
461
00:19:47,213 --> 00:19:49,983
YOU DIDN'T PUMP,
DID YOU?
462
00:19:49,983 --> 00:19:53,386
I'M GONNA PUMP YOU
UPSIDE YOUR HEAD.
463
00:20:05,205 --> 00:20:07,040
HEY, HE'S
ACTUALLY KIND OF CUTE
464
00:20:07,040 --> 00:20:09,242
IF YOU LOOK AT HIM
REALLY FAST.
465
00:20:12,846 --> 00:20:14,214
OH, YEAH.
OH, YEAH.
466
00:20:14,214 --> 00:20:16,116
HE'S A CHARMER.
467
00:20:16,116 --> 00:20:17,618
WHAT ARE
YOU GUYS DOING?
468
00:20:17,618 --> 00:20:20,353
HOPE HIS MAMA
IS A CHIROPRACTOR.
469
00:20:20,353 --> 00:20:23,189
YOU GUYS,
THEY ARE IN A PANIC.
470
00:20:23,189 --> 00:20:25,058
HER MOTHER LEFT HER
WITH ONE OF THE OTHER MOTHERS,
471
00:20:25,058 --> 00:20:26,226
THINKING SHE HAD HER,
472
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
AND THEY'VE BEEN LOOKING
FOR HER FOR THREE HOURS.
473
00:20:28,228 --> 00:20:29,896
HOLD ON.
474
00:20:29,896 --> 00:20:31,464
DID YOU SAY THAT'S A SHE?
475
00:20:31,464 --> 00:20:33,567
YES.
476
00:20:36,369 --> 00:20:37,538
OH.
477
00:20:37,538 --> 00:20:43,309
SHE...GONNA HAVE
A LONG ROAD AHEAD OF HER.
478
00:20:43,309 --> 00:20:46,112
THANK YOU GUYS SO MUCH
FOR BRINGING HER HERE.
479
00:20:46,112 --> 00:20:47,648
SHE'S GOT
A PRETTY NAME.
480
00:20:47,648 --> 00:20:49,716
HER NAME IS JASMINE.
481
00:20:49,716 --> 00:20:50,884
YOU SAY JASMINE?
482
00:20:50,884 --> 00:20:52,653
THEY SHOULD HAVE NAMED HER
CACTUS.
483
00:20:54,855 --> 00:20:56,456
COME ON, BABY.
484
00:20:56,456 --> 00:20:58,324
COME ON.
[ JASMINE COOING ]
485
00:20:58,324 --> 00:21:00,426
Floyd: YOU COULD HAVE LET HER
JUST WALK OUT ON HER OWN.
486
00:21:00,426 --> 00:21:02,102
WHOO!
THAT WAS AN UGLY BABY.
31809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.