All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E14.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,672 Hattie: THERE YOU GO. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,674 AND THANKS FOR THE TIP... 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,511 A DAMN DOLLAR. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,214 I WILL THROW THIS HERE BACK IN YOUR FACE. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,016 CHEAP BASTARD. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,818 HATTIE. 7 00:00:17,818 --> 00:00:21,121 SPEAKING OF BASTARD ‐‐ OH, HEY, DANNY. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,390 HEY, GRANDMA. 9 00:00:24,390 --> 00:00:27,561 DON'T PUT THEM THINGS ON ME. 10 00:00:27,561 --> 00:00:29,863 I DON'T KNOW WHERE YOUR LIPS DONE BEEN. 11 00:00:29,863 --> 00:00:33,499 I SHOULD BE ASKING YOU WHERE YOUR LIPS HAVE BEEN. 12 00:00:33,499 --> 00:00:37,403 SAM KNOW WHERE MY LIPS DONE BEEN. 13 00:00:37,403 --> 00:00:40,507 GOOD MORNING, MISS HATTIE. 14 00:00:40,507 --> 00:00:41,942 MORNING, SAMSON. 15 00:00:41,942 --> 00:00:45,712 MISS HATTIE, PLEASE STOP THAT. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,180 STOP WHAT? 17 00:00:47,180 --> 00:00:49,015 WHAT YOU ARE DOING. 18 00:00:49,015 --> 00:00:51,284 WHAT AM I DOING? 19 00:00:51,284 --> 00:00:53,353 UNDRESSING ME WITH YOUR EYES. 20 00:00:53,353 --> 00:00:57,591 OH, NO, BABY, I'M PAST UNDRESSING YOU. 21 00:00:57,591 --> 00:00:59,926 I'M ON MY WAY TO A CIGARETTE. 22 00:00:59,926 --> 00:01:02,368 [ INHALES SHARPLY ] 23 00:01:02,368 --> 00:01:04,538 [ BLOWS ] [ WHIMPERS ] 24 00:01:05,906 --> 00:01:10,544 PLEASE, I BEG YOU. 25 00:01:10,544 --> 00:01:15,148 THAT'S THE SAME THING YOU SAID BEFORE I HAD THAT CIGARETTE. 26 00:01:15,148 --> 00:01:18,318 STOP THE TORTURE. 27 00:01:18,318 --> 00:01:21,321 OH, SAMSON, YOU KNOW YOU WANT ME. 28 00:01:22,656 --> 00:01:28,161 YOU KNOW ONCE YOU GO OLD, YOU GETS THE GOLD. 29 00:01:29,996 --> 00:01:34,100 NO, ONCE YOU GO OLD, YOU'LL PROBABLY FIND MOLD. 30 00:01:35,602 --> 00:01:37,437 OH, YOU SHUT UP, FLOY‐‐ 31 00:01:37,437 --> 00:01:39,272 I GOT YOU, FLOYD. 32 00:01:39,272 --> 00:01:40,741 [ GRUNTS ] 33 00:01:40,741 --> 00:01:43,309 AAH! NO, I DON'T. 34 00:01:43,309 --> 00:01:44,978 I CAN PROMISE YOU, BABY ‐‐ 35 00:01:44,978 --> 00:01:47,514 THIS IS WHAT YOU WANT, RIGHT HERE. 36 00:01:47,514 --> 00:01:51,017 ♪♪ BUT YOU CAN HAVE IT IF YOU WANT IT ♪♪ 37 00:01:52,653 --> 00:01:55,656 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 38 00:01:55,656 --> 00:01:58,659 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 39 00:02:11,111 --> 00:02:14,180 MY GRANDMOTHER NEEDS TO STOP FLIRTING WITH YOU. 40 00:02:14,180 --> 00:02:16,583 IT'S NOT HER FAULT. 41 00:02:16,583 --> 00:02:18,384 I'M JUST SO DAMN SEXY... 42 00:02:19,686 --> 00:02:23,023 ...BUT I DON'T THINK I'M HUNGRY ANYMORE. 43 00:02:23,023 --> 00:02:25,892 WE CAN SEE WHY. 44 00:02:27,561 --> 00:02:30,030 STOP IT. THAT'S MY GRANDMOTHER. 45 00:02:30,030 --> 00:02:31,397 YOU STOP TELLING PEOPLE THAT. 46 00:02:31,397 --> 00:02:35,902 LOOK, "GRANDMA" IS JUST A SWEET NAME 47 00:02:35,902 --> 00:02:38,438 FOR SOMEONE LIKE THAT THAT'S GETTING OLD. 48 00:02:39,873 --> 00:02:41,241 BUT YOU KNOW WHAT? 49 00:02:41,241 --> 00:02:42,943 EVERY DAY THAT GOES BY, 50 00:02:42,943 --> 00:02:45,345 I THINK SHE'S JUST ONE DAY CLOSER 51 00:02:45,345 --> 00:02:47,614 TO PUTTING HER OTHER FOOT IN THE GRAVE... 52 00:02:47,614 --> 00:02:48,815 [ CHUCKLES ] 53 00:02:48,815 --> 00:02:50,316 ...AND WHEN THAT HAPPENS, 54 00:02:50,316 --> 00:02:53,820 THERE'S GONNA BE A WHOLE LOT OF SLOW WALKING AND LOUD SINGING. 55 00:02:53,820 --> 00:02:55,656 [ SQUAWKS ] 56 00:02:55,656 --> 00:02:57,924 WHOO! 57 00:02:57,924 --> 00:02:59,325 WHOO! 58 00:02:59,325 --> 00:03:02,503 DON'T TALK LIKE THAT, UNCLE FLOYD. 59 00:03:02,503 --> 00:03:05,005 DON'T ACT LIKE YOU LOVE YOUR GRANDMAMA. 60 00:03:05,005 --> 00:03:09,009 I DO LOVE MY GRANDMOTHER. 61 00:03:09,009 --> 00:03:14,781 SHE'S KIND AND SWEET AND STRONG. 62 00:03:14,781 --> 00:03:15,949 SO, YOU'RE SAYING ALL THIS 63 00:03:15,949 --> 00:03:17,684 BECAUSE YOU REALLY DON'T HAVE ENOUGH MONEY 64 00:03:17,684 --> 00:03:19,586 TO PAY FOR YOUR BREAKFAST THIS MORNING, DO YOU? 65 00:03:19,586 --> 00:03:22,088 [ CHUCKLES ] 66 00:03:22,088 --> 00:03:23,189 NO. 67 00:03:24,725 --> 00:03:26,927 NO, REALLY, I DON'T. 68 00:03:29,429 --> 00:03:33,166 YOU'RE ABOUT THE BROKEST, WORKINGEST FOLKS 69 00:03:33,166 --> 00:03:35,435 I EVER SEEN IN MY LIFE. 70 00:03:35,435 --> 00:03:36,570 Hattie: HI. 71 00:03:36,570 --> 00:03:38,672 I'M JUST HERE TO PICK UP MY ORDER ‐‐ MARIANNA. 72 00:03:38,672 --> 00:03:40,173 OH, OKAY, BABY, I'LL GET IT FOR YOU. 73 00:03:40,173 --> 00:03:41,341 THANK YOU. 74 00:03:41,341 --> 00:03:44,645 [ Singsong voice ] WOW. 75 00:03:47,080 --> 00:03:48,582 WHAT? 76 00:03:48,582 --> 00:03:50,884 NEPHEW, GET IT TOGETHER. 77 00:03:50,884 --> 00:03:54,187 LOOK OVER THERE WHAT CAME IN THE DOOR. 78 00:03:55,956 --> 00:03:59,025 OH, WOW. 79 00:03:59,025 --> 00:04:00,634 THAT IS A NICE DRESS! 80 00:04:00,634 --> 00:04:04,404 FLOYD, DON'T. 81 00:04:06,773 --> 00:04:08,141 WELL, YOU HANDLE IT. 82 00:04:08,141 --> 00:04:11,044 DO YOU LIKE THE PUMPS, TOO? 83 00:04:14,581 --> 00:04:16,517 THEY MATCH HER PURSE. 84 00:04:17,984 --> 00:04:20,954 THAT'S NICE. 85 00:04:20,954 --> 00:04:24,658 GET IT TOGETHER, NEPHEW! 86 00:04:24,658 --> 00:04:28,061 IT'S WHAT'S INSIDE THE DRESS. 87 00:04:29,963 --> 00:04:31,397 OH. MM‐HMM. 88 00:04:33,133 --> 00:04:35,134 SHE IS BEAUTIFUL. 89 00:04:35,134 --> 00:04:37,537 SHE IS BANGING. 90 00:04:39,773 --> 00:04:42,976 GUYS, HER EYES ARE ON HER FACE. 91 00:04:42,976 --> 00:04:46,446 WE KNOW. WE KNOW. 92 00:04:46,446 --> 00:04:49,449 STOP IT. 93 00:04:49,449 --> 00:04:51,752 WHAT IS WRONG WITH YOU? 94 00:04:51,752 --> 00:04:53,654 I HAVE A MOTHER AND GRANDMOTHER. 95 00:04:53,654 --> 00:04:56,456 AND DON'T NEITHER ONE OF THEM LOOK LIKE THAT. 96 00:04:58,525 --> 00:05:01,568 WE'RE TALKING ABOUT A BIG‐HEAD GIANT AND A GNOME. 97 00:05:03,369 --> 00:05:07,173 WHAT DOES A GIANT AND A GNOME HAVE TO DO WITH HER? 98 00:05:07,173 --> 00:05:11,612 THEY TAUGHT ME HOW TO RESPECT WOMEN. 99 00:05:11,612 --> 00:05:14,380 THEY TAUGHT YOU HOW TO BE A WIMP. 100 00:05:14,380 --> 00:05:17,884 [ SIGHS ] YOU GUYS ARE THE WORST. 101 00:05:17,884 --> 00:05:20,220 WE RESPECT WOMEN. 102 00:05:20,220 --> 00:05:22,789 NO, YOU DON'T. 103 00:05:22,789 --> 00:05:24,224 I RESPECT THEM ENOUGH 104 00:05:24,224 --> 00:05:26,827 THAT THEY BETTER LISTEN TO WHAT I SAY. 105 00:05:26,827 --> 00:05:29,462 [ CHUCKLES ] I HEAR YOU. 106 00:05:29,462 --> 00:05:31,031 GIVE ME SOME. YOU GOT IT. 107 00:05:31,031 --> 00:05:33,199 TAKE IT. BOOM. 108 00:05:33,199 --> 00:05:35,536 SEE, YOU TWO ARE AN EMBARRASSMENT 109 00:05:35,536 --> 00:05:36,803 TO MEN EVERYWHERE. 110 00:05:36,803 --> 00:05:39,372 NO, MY LITTLE ESTROGEN‐FILLED BOTTLE OF BOY 111 00:05:39,372 --> 00:05:40,741 IN A LITTLE MAN'S BODY. 112 00:05:41,908 --> 00:05:44,678 I'M GONNA GO TALK TO HER. 113 00:05:46,580 --> 00:05:51,417 I'M GOING IN. 114 00:05:51,417 --> 00:05:53,654 I GOT TO SEE THIS. 115 00:05:58,559 --> 00:06:00,360 HI. 116 00:06:00,360 --> 00:06:01,668 HI. 117 00:06:01,668 --> 00:06:04,170 I'M...SAM. 118 00:06:04,170 --> 00:06:07,941 HI, SAM. 119 00:06:07,941 --> 00:06:09,409 [ CHUCKLES ] 120 00:06:09,409 --> 00:06:12,613 I GAVE YOU MY NAME, BUT YOU DIDN'T GIVE ME YOURS. 121 00:06:14,080 --> 00:06:17,050 SAM, I'M REALLY JUST TRYING TO HAVE BREAKFAST. 122 00:06:17,050 --> 00:06:18,519 I'M SORRY. 123 00:06:18,519 --> 00:06:19,853 LET'S MAKE A DEAL. 124 00:06:19,853 --> 00:06:24,257 YOU GIVE ME YOUR NAME, AND I'LL GIVE YOU ME. 125 00:06:24,257 --> 00:06:25,425 UGH. 126 00:06:25,425 --> 00:06:28,094 SAM, TAKE YOUR DAMN LEG OFF MY TABLE! 127 00:06:28,094 --> 00:06:30,931 SORRY, MISS HATTIE. 128 00:06:30,931 --> 00:06:33,867 OKAY, DOES THAT ACTUALLY WORK FOR PEOPLE? 129 00:06:33,867 --> 00:06:35,268 YOU'VE DONE THAT BEFORE? 130 00:06:35,268 --> 00:06:38,304 [ LAUGHS ] 131 00:06:38,304 --> 00:06:39,372 YES. 132 00:06:40,607 --> 00:06:42,242 OKAY, LISTEN, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TRYING TO DO, 133 00:06:42,242 --> 00:06:43,309 BUT I'M REALLY NOT ‐‐ 134 00:06:43,309 --> 00:06:44,945 WHOA, WHOA, WHOA. WHAT'S YOUR NAME? 135 00:06:44,945 --> 00:06:47,413 I'M NOT TRYING TO BE RUDE, AS I WAS SAYING. 136 00:06:47,413 --> 00:06:49,315 I'M JUST REALLY NOT INTERESTED. 137 00:06:50,416 --> 00:06:54,420 Both: OOH, SHE GAVE HIM THE PUPPY PAT. 138 00:06:54,420 --> 00:06:56,289 [ BOTH CHUCKLE ] 139 00:06:56,289 --> 00:06:58,759 SO, YOU LIKE TO ROLE‐PLAY... 140 00:06:58,759 --> 00:07:02,235 PRETEND THAT YOU'RE NOT INTERESTED. 141 00:07:04,137 --> 00:07:05,238 OKAY, LISTEN. 142 00:07:05,238 --> 00:07:06,540 THIS IS NOT PRETENDING. 143 00:07:06,540 --> 00:07:07,841 I AM NOT INTERESTED. 144 00:07:09,109 --> 00:07:11,111 LOOK, THEY'RE WAITING FOR YOU. 145 00:07:11,111 --> 00:07:13,246 JUST GO AND HAVE BREAKFAST WITH YOUR FRIENDS 146 00:07:13,246 --> 00:07:17,317 AND WITH YOUR CUTE, LITTLE BOY JACKET. 147 00:07:17,317 --> 00:07:19,753 [ Mockingly ] GO HAVE BREAKFAST WITH MY FRIENDS. 148 00:07:19,753 --> 00:07:21,955 JUST A BIG BOY HAVING A BIG BREAKFAST. 149 00:07:21,955 --> 00:07:23,657 BYE. 150 00:07:23,657 --> 00:07:25,125 ARE YOU REALLY SHOOTING ME DOWN? 151 00:07:25,125 --> 00:07:27,561 I AM. I'M SORRY. 152 00:07:28,862 --> 00:07:31,865 NO ONE EVER SHOOTS ME DOWN. 153 00:07:31,865 --> 00:07:35,201 YOU KNOW, THERE'S A FIRST TIME FOR EVERYTHING IN LIFE, 154 00:07:35,201 --> 00:07:36,870 AND I'M GLAD THAT IT WAS WITH ME 155 00:07:36,870 --> 00:07:39,205 BECAUSE, LOOK, WE CAN BE FRIENDS. 156 00:07:39,205 --> 00:07:42,242 JUST DON'T CRY. 157 00:07:42,242 --> 00:07:43,877 IT'S FINE. 158 00:07:45,378 --> 00:07:47,814 [ Weakly ] OKAY. 159 00:07:47,814 --> 00:07:50,450 YOU KNOW, Y‐Y‐Y‐YOU'RE REALLY ‐‐ YOU'RE NOT THAT HOT. 160 00:07:50,450 --> 00:07:53,153 EXCUSE ME? 161 00:07:53,153 --> 00:07:55,255 YEAH, Y‐YOU SHOULD BE LUCKY THAT I CAME OVER HERE 162 00:07:55,255 --> 00:07:57,323 AND TRIED TO MAKE YOU FEEL BETTER ABOUT YOURSELF 163 00:07:57,323 --> 00:07:59,660 BECAUSE IT'S OBVIOUS THAT YOU'RE SELF‐ESTEEM IS BRUISED. 164 00:07:59,660 --> 00:08:01,467 NO, IT'S NOT! 165 00:08:02,569 --> 00:08:04,505 LISTEN, IF YOU DON'T GET AWAY FROM ME, 166 00:08:04,505 --> 00:08:06,006 I AM GOING TO HIT YOU. OKAY? 167 00:08:06,006 --> 00:08:07,541 NOW GO BACK TO YOUR FRIENDS. 168 00:08:07,541 --> 00:08:08,709 NOW. TURN. 169 00:08:08,709 --> 00:08:11,745 WE GOT TO GET HIM. GET HIM. 170 00:08:11,745 --> 00:08:14,681 IT'S OKAY. COME ON. SIT DOWN. 171 00:08:14,681 --> 00:08:17,217 I'M IN SHOCK. 172 00:08:17,217 --> 00:08:19,720 OKAY. HERE WE GO. THANK YOU. 173 00:08:19,720 --> 00:08:21,087 HOPE YOU ENJOY. 174 00:08:21,087 --> 00:08:22,188 I HOPE SO, TOO. 175 00:08:22,188 --> 00:08:23,690 BUT I'LL TELL YOU SOMETHING. 176 00:08:23,690 --> 00:08:25,491 THE ENERGY OVER HERE IS A LITTLE OFF. 177 00:08:27,661 --> 00:08:29,730 YEAH. 178 00:08:29,730 --> 00:08:31,164 HOW MUCH DO I OWE YOU? 179 00:08:31,164 --> 00:08:32,833 OH, THAT'LL BE ENOUGH TO COVER IT. 180 00:08:32,833 --> 00:08:34,400 WAIT, THERE'S ‐‐ 181 00:08:34,400 --> 00:08:36,002 HERE. NO. 182 00:08:36,002 --> 00:08:37,203 I'M GONNA KEEP ALL OF IT. 183 00:08:37,203 --> 00:08:38,338 THANK YOU. YEAH, ENJOY. 184 00:08:38,338 --> 00:08:41,542 OH. 185 00:08:41,542 --> 00:08:45,646 HATE TO SEE YOU LEAVE, BUT I LOVE SEEING YOU WALK AWAY. 186 00:08:45,646 --> 00:08:47,247 STOP IT. 187 00:08:47,247 --> 00:08:48,448 STOP IT! 188 00:08:48,448 --> 00:08:52,485 THAT WAS JUST WRONG, SAM. 189 00:08:52,485 --> 00:08:55,689 SHE KNOWS SHE WANTS ME. 190 00:08:55,689 --> 00:08:58,224 NO, THAT WAS JUST FUNNY. 191 00:08:58,224 --> 00:09:00,701 [ LAUGHS ] 192 00:09:00,701 --> 00:09:03,937 POW! 193 00:09:08,341 --> 00:09:10,711 SAM, HOW COULD YOU DO THAT TO HER? 194 00:09:10,711 --> 00:09:12,345 YOU GUYS ARE LATE. 195 00:09:12,345 --> 00:09:13,980 I KNOW. I'M SORRY. 196 00:09:13,980 --> 00:09:15,649 IT'S 'CAUSE OF SAM! 197 00:09:15,649 --> 00:09:19,586 HE WAS INSULTING THIS REALLY NICE LADY. 198 00:09:19,586 --> 00:09:21,254 YEAH, WELL, YOU TWO REALLY NEED TO GET IT TOGETHER. 199 00:09:21,254 --> 00:09:24,658 WHAT'S WRONG WITH YOU? 200 00:09:24,658 --> 00:09:26,459 OUR NEW BOSS IS HERE. 201 00:09:26,459 --> 00:09:28,629 REALLY? WHERE IS HE? I WANT TO MEET HIM. 202 00:09:28,629 --> 00:09:30,496 IT'S NOT A HIM. 203 00:09:30,496 --> 00:09:32,498 IT'S A HER. 204 00:09:32,498 --> 00:09:33,767 EVEN BETTER. 205 00:09:33,767 --> 00:09:38,404 I WANNA, I WANNA, I WANNA, I WANNA MEET HER. 206 00:09:41,307 --> 00:09:43,777 DREW, I WAS LOOKING AT THESE REPORTS. 207 00:09:43,777 --> 00:09:44,945 THEY'RE GREAT. THANK YOU. 208 00:09:44,945 --> 00:09:45,946 OF COURSE. 209 00:09:48,114 --> 00:09:52,452 GUYS, THIS IS MARIANNA, OUR NEW BOSS. 210 00:09:53,920 --> 00:09:57,257 I'M DEAD. 211 00:10:07,674 --> 00:10:09,442 [ CHUCKLES ] YOU SEE? 212 00:10:09,442 --> 00:10:10,977 I BET YOU WISHED YOU WERE RAISED 213 00:10:10,977 --> 00:10:12,879 BY MY MOM AND GRANDMOTHER NOW, DON'T YOU? 214 00:10:12,879 --> 00:10:18,018 I'D RATHER HAVE BEEN RAISED BY A PACK OF WOLVES. 215 00:10:18,018 --> 00:10:21,087 [ BARKS, HOWLS ] 216 00:10:23,189 --> 00:10:25,792 [ CLEARS THROAT ] SO, YOU'RE OUR NEW BOSS? 217 00:10:25,792 --> 00:10:28,729 YES. AND I DID SEE YOU AT THE DINER WITH HIM. 218 00:10:28,729 --> 00:10:30,163 I'M SORRY. 219 00:10:33,700 --> 00:10:36,637 YEAH. [ CHUCKLES LIGHTLY ] 220 00:10:36,637 --> 00:10:38,338 THAT'S MY GRANDMOTHER'S PLACE. 221 00:10:38,338 --> 00:10:40,306 I KNOW. IT'S REALLY NICE. I LIKE IT. 222 00:10:40,306 --> 00:10:43,577 IF IT WASN'T FOR THE REALLY RUDE CUSTOMERS. 223 00:10:45,478 --> 00:10:48,281 YEAH, TELL ME ABOUT IT! 224 00:10:50,150 --> 00:10:54,688 MARIANNA, THIS IS SAM. 225 00:10:54,688 --> 00:10:56,256 [ Deep voice ] SAMUEL JACK‐‐ 226 00:10:56,256 --> 00:10:58,692 [ CLEARS THROAT ] 227 00:10:58,692 --> 00:11:03,870 SAMUEL, UH, GO‐SKI‐JUMPING‐SPRITZERFELD. 228 00:11:05,438 --> 00:11:07,808 SAM, WE MET. 229 00:11:07,808 --> 00:11:10,110 OH, NO. WHAT? 230 00:11:10,110 --> 00:11:12,345 DON'T TELL ME YOU KNOW THIS GUY. 231 00:11:12,345 --> 00:11:14,047 I DO NOT KNOW HIM. 232 00:11:14,047 --> 00:11:17,150 OH, GOOD. 'CAUSE HE'S A HOT MESS. 233 00:11:18,852 --> 00:11:20,554 OH, I KNOW. 234 00:11:20,554 --> 00:11:23,056 HE'S THE REALLY RUDE GUY FROM THE RESTAURANT. 235 00:11:23,056 --> 00:11:26,760 OH, WHA‐‐ N‐N‐N‐NO, I WASN'T. 236 00:11:26,760 --> 00:11:29,796 I WAS JUST... JOKING AROUND WITH YOU. 237 00:11:29,796 --> 00:11:33,600 I KNEW YOU WERE COMING HERE TODAY. 238 00:11:33,600 --> 00:11:34,668 OH, REALLY? 239 00:11:34,668 --> 00:11:36,803 HOW DID YOU KNOW I WAS COMING HERE TODAY? 240 00:11:36,803 --> 00:11:41,041 'CAUSE...I'M... A PSYCHIC. 241 00:11:43,409 --> 00:11:45,378 REALLY? YOU'RE A PSYCHIC? 242 00:11:45,378 --> 00:11:46,947 MM‐HMM. AND, AS A PSYCHIC, 243 00:11:46,947 --> 00:11:49,149 HOW DO YOU SEE YOUR FUTURE HERE AT THIS COMPANY? 244 00:11:49,149 --> 00:11:55,856 [ Chinese accent ] CONFUCIUS SAY, MM, 245 00:11:55,856 --> 00:12:01,067 "MANY AND A MANY YEARS A." 246 00:12:01,067 --> 00:12:04,470 HA. WELL, CONFUCIUS SAYS, 247 00:12:04,470 --> 00:12:06,306 "YOU'RE LATE AGAIN AND YOU'RE FIRED." 248 00:12:06,306 --> 00:12:08,474 HMM? 249 00:12:08,474 --> 00:12:12,445 CONFUCIUS UNDERSTAND. 250 00:12:12,445 --> 00:12:15,281 WE'RE SORRY, AND IT WON'T HAPPEN AGAIN. 251 00:12:15,281 --> 00:12:17,984 OKAY, GOOD. LET'S ALL JUST GET BACK TO WORK. 252 00:12:17,984 --> 00:12:20,921 BOTH OF YOU, JUST GET TO WORK AND JUST DO SOMETHING, 253 00:12:20,921 --> 00:12:24,024 AND THANK YOU SO MUCH. 254 00:12:24,024 --> 00:12:25,826 YOU LOOK SO BEAUTIFUL, BY THE WAY, TODAY. 255 00:12:25,826 --> 00:12:26,960 I LOVE THIS OUTFIT. 256 00:12:26,960 --> 00:12:30,463 OKAY. THANKS! 257 00:12:30,463 --> 00:12:33,066 YES, MA'AM. 258 00:12:36,503 --> 00:12:38,104 [ Normal voice ] YOU DID THIS ON PURPOSE! 259 00:12:38,104 --> 00:12:40,541 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 260 00:12:40,541 --> 00:12:42,108 YOU KNEW SHE WAS STARTING TODAY, 261 00:12:42,108 --> 00:12:44,310 AND YOU DIDN'T SAY ANYTHING TO US. 262 00:12:44,310 --> 00:12:47,447 SHE WOULDN'T DO THAT. 263 00:12:47,447 --> 00:12:50,551 OH. WELL, YES, SHE WOULD! 264 00:12:50,551 --> 00:12:52,085 LOOK AT HER. 265 00:12:54,655 --> 00:12:57,423 OKAY, OKAY. FINE. I CAME IN EARLY. 266 00:12:57,423 --> 00:12:59,492 THEY TOLD ME THAT SHE WAS COMING YESTERDAY. 267 00:12:59,492 --> 00:13:03,970 BUT I DIDN'T KNOW IT WAS GONNA BE HER. 268 00:13:03,970 --> 00:13:08,308 YOU ARE SO WRONG. 269 00:13:08,308 --> 00:13:10,310 THIS IS SO UNFAIR. 270 00:13:10,310 --> 00:13:14,881 HEY. A GIRL NEEDS AN ADVANTAGE. 271 00:13:14,881 --> 00:13:17,150 THEN GET A PUSH‐UP BRA! 272 00:13:17,150 --> 00:13:20,053 I TRIED. 273 00:13:20,053 --> 00:13:23,990 THEY DON'T COME IN MY SIZE. 274 00:13:23,990 --> 00:13:26,026 WE WILL GET EVEN. 275 00:13:26,026 --> 00:13:27,661 GUYS, RELAX. 276 00:13:27,661 --> 00:13:29,563 I'M UPSET, TOO. 277 00:13:29,563 --> 00:13:31,932 WHY? YOU DIDN'T JUST ASSAULT HER AT THE DINER 278 00:13:31,932 --> 00:13:34,901 WITH YOUR GOOD LOOKS AND CHARM AND WIT. 279 00:13:34,901 --> 00:13:38,171 YEAH, WHATEVER. 280 00:13:38,171 --> 00:13:41,341 BUT I REALLY WANTED THAT PROMOTION. 281 00:13:41,341 --> 00:13:43,276 [ Mockingly ] WELL, I'M REALLY, REALLY GLAD 282 00:13:43,276 --> 00:13:44,878 YOU DIDN'T GET IT! 283 00:13:44,878 --> 00:13:47,280 LISTEN TO ME! 284 00:13:47,280 --> 00:13:54,420 I HAVE BEEN SUFFERING FAR LONGER THAN YOU TWO HAVE. 285 00:13:54,420 --> 00:13:56,557 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 286 00:13:56,557 --> 00:13:58,491 I KNOW THAT CHICK. 287 00:13:58,491 --> 00:14:01,802 WE LIVED TOGETHER MY FRESHMAN YEAR OF COLLEGE. 288 00:14:01,802 --> 00:14:03,469 ALL THE GUYS LOVED HER. 289 00:14:03,469 --> 00:14:04,938 AND ME? 290 00:14:04,938 --> 00:14:07,107 WELL, I WAS THE COAT RACK. 291 00:14:07,107 --> 00:14:10,644 THE COAT RACK? 292 00:14:10,644 --> 00:14:14,247 [ LAUGHS ] YEAH. 293 00:14:14,247 --> 00:14:16,349 THAT'S WHEN THE ROOMMATE'S NOT SO HOT, 294 00:14:16,349 --> 00:14:18,552 SO SHE HOLDS ALL THE COATS AT THE PARTY. 295 00:14:20,420 --> 00:14:23,624 SUCH A SAD EXISTENCE. 296 00:14:23,624 --> 00:14:26,860 IT'S NO FAIR. 297 00:14:26,860 --> 00:14:31,565 SHE'S SO BEAUTIFUL AND SMART AND KIND AND SWEET. 298 00:14:31,565 --> 00:14:35,636 I CAN'T STAND THAT BITCH. 299 00:14:35,636 --> 00:14:37,538 WELL, THAT'S FUNNY. 300 00:14:37,538 --> 00:14:40,306 YOU DIDN'T SAY ANY OF THAT WHILE SHE WAS OUT HERE. 301 00:14:40,306 --> 00:14:46,813 IT'S 'CAUSE SHE'S ‐‐ SHE'S ‐‐ SHE'S SO [Gagging] NICE. 302 00:14:46,813 --> 00:14:48,615 SHE MAKES ME SI‐‐ 303 00:14:50,016 --> 00:14:52,653 I'M GONNA VO‐‐ Sam: NYUH. 304 00:14:52,653 --> 00:14:56,256 YOU KNOW, YOU TWO ARE EVIL SPAWN. 305 00:15:00,293 --> 00:15:01,535 HEY, DREW. 306 00:15:01,535 --> 00:15:04,437 EEP. YEAH, YEAH. 307 00:15:04,437 --> 00:15:06,640 CAN YOU CALL THESE PLACES FOR ME TODAY. 308 00:15:06,640 --> 00:15:08,709 I NEED TO FIND A PLACE TO LIVE ASAP. 309 00:15:08,709 --> 00:15:11,011 Sí, MARIANNA. RIGHT AWAY. 310 00:15:11,011 --> 00:15:12,713 YEAH. 311 00:15:14,848 --> 00:15:19,219 SO, YOU'RE LOOKING FOR AN APARTMENT? 312 00:15:19,219 --> 00:15:21,622 YES. 313 00:15:21,622 --> 00:15:23,356 [ CHUCKLES LIGHTLY ] 314 00:15:23,356 --> 00:15:26,660 IT'S "GET EVEN" TIME. 315 00:15:28,629 --> 00:15:30,531 MARIANNA, WE ALL LIVE IN THE SAME BUILDING. 316 00:15:30,531 --> 00:15:33,099 OOH. OOH. 317 00:15:34,668 --> 00:15:38,071 SAM! 318 00:15:38,071 --> 00:15:40,974 AND DREW'S ROOMMATE JUST MOVED OUT. 319 00:15:40,974 --> 00:15:42,242 ARE YOU LOOKING FOR A ROOMMATE? 320 00:15:42,242 --> 00:15:44,410 YEAH, I AM. 321 00:15:44,410 --> 00:15:46,146 I'm gonna kill you. 322 00:15:46,146 --> 00:15:47,881 THIS IS GONNA BE PERFECT! 323 00:15:47,881 --> 00:15:50,316 IT'LL BE LIKE WE WERE JUST IN COLLEGE. 324 00:15:50,316 --> 00:15:52,018 WE CAN BE ROOMMATES AGAIN! YEAH! 325 00:15:52,018 --> 00:15:53,720 I'M SO EXCITED! 326 00:15:53,720 --> 00:15:55,355 OH, WOW 327 00:15:55,355 --> 00:15:57,624 [Laughing] CAN WE DO THAT AGAIN? 328 00:15:58,759 --> 00:16:00,561 [ LAUGHS ] 329 00:16:00,561 --> 00:16:03,136 OH, HOW 'BOUT I NEVER DO THAT AGAIN? 330 00:16:03,136 --> 00:16:05,071 COME ON. 331 00:16:05,071 --> 00:16:08,408 NO? OKAY. 332 00:16:08,408 --> 00:16:10,544 CAN I COME AFTER WORK TO SEE IT? 333 00:16:10,544 --> 00:16:11,545 YEAH, GIRL! 334 00:16:11,545 --> 00:16:12,746 THAT'S PERFECT! 335 00:16:12,746 --> 00:16:13,747 OKAY, GOOD. 336 00:16:13,747 --> 00:16:15,015 SO, I WILL SEE YOU AFTER WORK. 337 00:16:15,015 --> 00:16:16,617 YOU MAKE THESE PHONE CALLS JUST IN CASE. 338 00:16:16,617 --> 00:16:18,418 AND I'LL SEE YOU AFTER WORK. 339 00:16:18,418 --> 00:16:19,853 [ Sternly ] GET TO WORK. MM‐HMM. 340 00:16:23,323 --> 00:16:27,794 KILL ME NOW, PEOPLE. JUST KILL ME NOW. 341 00:16:27,794 --> 00:16:30,130 I WOULD, BUT I'M ALL OUT OF SILVER BULLETS. 342 00:16:30,130 --> 00:16:34,200 [ BARKS, HOWLS ] 343 00:16:34,200 --> 00:16:36,703 SAM, WE ALL KNOW YOUR GUN IS EMPTY. 344 00:16:39,039 --> 00:16:41,742 MAN, I JUST CAN'T STAND HER. 345 00:16:41,742 --> 00:16:43,276 WHAT?! 346 00:16:43,276 --> 00:16:46,613 BUT YOU WERE SO NICE TO HER. 347 00:16:46,613 --> 00:16:48,649 WELL, DUH. 348 00:16:48,649 --> 00:16:50,250 THAT'S 'CAUSE I CAN'T STAND HER. 349 00:16:50,250 --> 00:16:53,920 OH! I GET IT. 350 00:16:53,920 --> 00:16:54,955 [ LAUGHS ] 351 00:16:54,955 --> 00:16:56,289 BUT WAIT. 352 00:16:56,289 --> 00:16:59,526 I'M ONLY THAT WAY WHEN I WANT TO SLEEP WITH SOMEONE. 353 00:17:01,301 --> 00:17:03,804 BUT YOU SAID YOU NEEDED A ROOMMATE. 354 00:17:03,804 --> 00:17:05,371 WELL, NOT HER. 355 00:17:05,371 --> 00:17:07,273 AND SHE'S MY BOSS? 356 00:17:07,273 --> 00:17:09,475 THIS IS NOT GOOD, GUYS. 357 00:17:09,475 --> 00:17:11,277 [ Whining ] IT'S NOT GOOD. 358 00:17:18,184 --> 00:17:21,087 SO, UH, HOW DO YOU LIKE IT? 359 00:17:21,087 --> 00:17:22,956 OH! THIS IS PERFECT! 360 00:17:22,956 --> 00:17:25,659 EH. [ CHUCKLES ] 361 00:17:25,659 --> 00:17:27,928 HOW 'BOUT THE BEDROOM? 362 00:17:27,928 --> 00:17:31,698 DO YOU LIKE IT? IT'S KIND OF SMALL, TINY. 363 00:17:31,698 --> 00:17:33,634 OH, NO. I LOVE IT. IT'S PERFECT. 364 00:17:33,634 --> 00:17:34,801 OH, GREAT. IT'S PERFECT FOR ME. 365 00:17:34,801 --> 00:17:37,270 GREAT. OKAY. OH, YEAH. HAVE A SEAT. 366 00:17:37,270 --> 00:17:39,205 MAKE YOURSELF AT HOME. 367 00:17:39,205 --> 00:17:40,841 YOU KNOW WHAT THIS REMINDS ME OF? 368 00:17:40,841 --> 00:17:43,343 DO YOU REMEMBER THAT PARTY THAT WE HAD LONG AGO, 369 00:17:43,343 --> 00:17:45,478 AND WE HAD ALL THE FRAT BOYS COME OVER? 370 00:17:45,478 --> 00:17:47,981 YEAH. HOW COULD I NOT REMEMBER... 371 00:17:47,981 --> 00:17:51,051 STANDING UNDER A PILE OF SWEATY JOCK JACKETS? 372 00:17:51,051 --> 00:17:52,452 [ CHUCKLES ] 373 00:17:52,452 --> 00:17:54,054 YOU WERE THE COAT‐CHECK GIRL. 374 00:17:54,054 --> 00:17:55,455 [ Laughing ] I FORGOT. 375 00:17:55,455 --> 00:17:57,958 [ Mock chuckling ] OH! YOU, OH! 376 00:17:57,958 --> 00:17:59,526 TOODLE‐OO! 377 00:17:59,526 --> 00:18:03,103 OKAY. WELL, THAT WAS FUNNY. 378 00:18:03,103 --> 00:18:05,606 UH, I'M JUST GONNA GO AND GET MYSELF UNPACKED, 379 00:18:05,606 --> 00:18:06,740 MAKE MYSELF AT HOME. 380 00:18:06,740 --> 00:18:08,241 I'M SO HAPPY. THANK YOU. 381 00:18:08,241 --> 00:18:10,376 OKAY. DO YOU NEED ANY HELP? 382 00:18:10,376 --> 00:18:12,846 NO. I'M ALL SET. THANK YOU. YOU'VE DONE ENOUGH. 383 00:18:12,846 --> 00:18:14,147 ALL RIGHT, YOU SURE? 384 00:18:14,147 --> 00:18:16,049 YEAH. OH, MY GOD. THIS IS GONNA BE SO PERFECT. 385 00:18:16,049 --> 00:18:17,083 I'M SO EXCITED. 386 00:18:17,083 --> 00:18:18,552 YEAH, IT'S GONNA BE SO GREAT. 387 00:18:18,552 --> 00:18:19,586 OLD TIMES. 388 00:18:19,586 --> 00:18:21,855 YOU AND I ARE GONNA BE THE BEST OF ENEMIES. 389 00:18:22,889 --> 00:18:25,959 I MEAN, FRIENDS! [ CHUCKLES ] BYE! 390 00:18:25,959 --> 00:18:27,360 ALL RIGHT, GIRL. 391 00:18:27,360 --> 00:18:28,995 FRIENDS TILL THE END, GIRL. 392 00:18:28,995 --> 00:18:30,631 YEAH. I GOTTA GET OF HERE. 393 00:18:30,631 --> 00:18:31,665 I CANNOT DO THIS. 394 00:18:31,665 --> 00:18:36,136 SHE HAS GOT TO GO. GOT TO GO. 395 00:18:44,044 --> 00:18:48,481 NO, THERE IS NO WAY ‐‐ I AM NOT DOING THIS! 396 00:18:51,084 --> 00:18:53,954 WHAT THE HECK ARE YOU GUYS DOING? 397 00:18:56,857 --> 00:19:00,026 WE'RE DOING YOGA. 398 00:19:00,026 --> 00:19:03,904 OH, WELL, IT LOOKS KIND OF KINKY. 399 00:19:03,904 --> 00:19:09,375 WOULD YOU LIKE TO JOIN IN? 400 00:19:09,375 --> 00:19:10,877 NO! 401 00:19:10,877 --> 00:19:15,248 I WANT HER AND HER TWINS OUT OF MY APARTMENT! 402 00:19:15,248 --> 00:19:19,853 YOU WERE JUST SAYING YOU NEEDED HELP WITH THE RENT, DREW. 403 00:19:21,922 --> 00:19:25,058 AND WE LIKE THE TWINS. 404 00:19:25,058 --> 00:19:29,095 SHE IS MY BOSS. 405 00:19:29,095 --> 00:19:30,631 DON'T YOU GUYS GET THAT? 406 00:19:30,631 --> 00:19:32,498 SHE'LL KNOW WHAT I'M DOING AT WORK 407 00:19:32,498 --> 00:19:34,034 AND WHAT I'M DOING AT HOME. 408 00:19:34,034 --> 00:19:37,638 THEN JUST DO WHAT I DO. 409 00:19:37,638 --> 00:19:38,772 AND WHAT'S THAT? 410 00:19:38,772 --> 00:19:40,073 NOTHING AT HOME... 411 00:19:40,073 --> 00:19:41,074 [ INHALES DEEPLY ] 412 00:19:41,074 --> 00:19:42,175 ...AND LESS AT WORK. 413 00:19:46,813 --> 00:19:48,982 I THINK IT'S GOING TO BE OKAY. 414 00:19:48,982 --> 00:19:53,453 YOU TWO WILL GET ALONG JUST FINE. 415 00:19:53,453 --> 00:19:54,821 [ EXHALES DEEPLY ] 416 00:19:54,821 --> 00:19:56,957 NO, WE WON'T. 417 00:19:56,957 --> 00:19:58,559 AS LONG AS SHE'S AROUND, 418 00:19:58,559 --> 00:20:00,834 NO GUY WILL EVER LOOK AT ME AGAIN. 419 00:20:00,834 --> 00:20:03,937 NO GUY LOOKS AT YOU, ANYWAYS. 420 00:20:03,937 --> 00:20:05,939 [ EXHALES DEEPLY ] 421 00:20:05,939 --> 00:20:07,440 THAT'S NOT TRUE. 422 00:20:08,909 --> 00:20:11,512 THE GUY THAT SELLS THE HOT DOGS LOOKS AT HER. 423 00:20:12,713 --> 00:20:15,549 HMM. RIGHT. 424 00:20:17,083 --> 00:20:19,452 AND THE HOMELESS GUY WITH THE COWBOY BOOTS. 425 00:20:21,221 --> 00:20:24,190 FLOYD. 426 00:20:24,190 --> 00:20:25,225 NICE. 427 00:20:25,225 --> 00:20:28,795 WAY TO MAKE ME FEEL EVEN WORSE, GUYS. 428 00:20:28,795 --> 00:20:30,564 IT'S GOING TO BE OKAY. 429 00:20:30,564 --> 00:20:32,332 NO, IT WON'T! 430 00:20:32,332 --> 00:20:35,401 I WANT HER GONE! 431 00:20:35,401 --> 00:20:37,203 [ EXHALES DEEPLY ] 432 00:20:37,203 --> 00:20:39,540 YOGA'S SUPPOSED TO BE ABOUT PEACE, 433 00:20:39,540 --> 00:20:43,276 AND YOU'RE RUINING OUR PRIVATE MEDITATION. 434 00:20:43,276 --> 00:20:48,081 [ BOTH EXHALE DEEPLY ] 435 00:20:48,081 --> 00:20:51,384 DANNY, I'M MOVING IN HERE WITH YOU. 436 00:20:55,188 --> 00:20:58,725 WE DON'T HAVE ROOM. 437 00:20:58,725 --> 00:21:03,069 UNLESS IT'S IN MY ROOM. 29145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.