All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E07.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:08,842 AAAH! 2 00:00:12,813 --> 00:00:14,380 I'VE HAD IT WITH HER! 3 00:00:14,380 --> 00:00:17,651 WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU NOW? 4 00:00:17,651 --> 00:00:19,886 DID YOU SEE THAT SIGN SHE PUT UP? 5 00:00:19,886 --> 00:00:20,921 YES. 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,557 SHE PUT IT UP HIGH IN THE AIR! 7 00:00:23,557 --> 00:00:27,227 THEY CALL THEM "BILLBOARDS." 8 00:00:27,227 --> 00:00:29,029 I KNOW WHAT IT'S CALLED. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,497 HEY, DON'T KILL THE MESSENGER, NOW. 10 00:00:31,497 --> 00:00:35,502 "EAT AT VIVIAN'S DINER 'CAUSE THE LOVE TRAIN DINER 11 00:00:35,502 --> 00:00:39,072 HAS BEEN SHUT DOWN BY THE BOARD OF HEALTH." 12 00:00:40,507 --> 00:00:43,276 I OUGHT TO SUE HER! 13 00:00:43,276 --> 00:00:45,211 SUE HER FOR WHAT? 14 00:00:45,211 --> 00:00:48,281 FOR HATERATION. 15 00:00:48,281 --> 00:00:51,017 I OUGHT TO SUE YOU FOR USING THAT WORD. 16 00:00:52,085 --> 00:00:54,220 YOU CAN'T SUE NOBODY FOR HATIN'. 17 00:00:54,220 --> 00:00:58,458 I KNOW THAT, BUT I WILL SUE HER FOR SLANDER. 18 00:00:58,458 --> 00:01:01,535 THAT'S NOT SLANDER. 19 00:01:01,535 --> 00:01:02,569 HOW COME IT AIN'T? 20 00:01:02,569 --> 00:01:04,404 SHE PUT IT UP ON THE BILLBOARD. 21 00:01:04,404 --> 00:01:06,006 'CAUSE IT'S THE TRUTH. 22 00:01:08,074 --> 00:01:09,976 WE GOT SHUT DOWN. 23 00:01:09,976 --> 00:01:14,214 WE WERE SHUT DOWN FOR ONLY 24 HOURS, AND WE WERE BACK OPEN. 24 00:01:14,214 --> 00:01:17,250 BUT THE HEALTH DEPARTMENT DID SHUT US DOWN. 25 00:01:17,250 --> 00:01:18,284 [ STAMMERS ] 26 00:01:22,823 --> 00:01:26,593 YOU SEE?! NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE! 27 00:01:26,593 --> 00:01:29,896 WELL, THEY DID SHUT US DOWN, SO, THEREFORE, IT'S NOT SLANDER. 28 00:01:29,896 --> 00:01:31,898 FLOYD, WHOSE SIDE ARE YOU ON? 29 00:01:31,898 --> 00:01:35,435 IT DEPENDS. WHICH FACE YOU GONNA SHOW ME TODAY? 30 00:01:35,435 --> 00:01:37,370 THE ONE WITH THE BEARD OR WITHOUT? 31 00:01:40,040 --> 00:01:42,943 OKAY, GO AHEAD WITH YOUR LITTLE "JOKEY JOKES," 32 00:01:42,943 --> 00:01:44,578 BUT I GOT THE LAST LAUGH. 33 00:01:44,578 --> 00:01:47,514 WHAT DID YOU DO? 34 00:01:47,514 --> 00:01:48,715 LOOK AT IT. 35 00:01:50,651 --> 00:01:52,686 READ IT. 36 00:01:52,686 --> 00:01:57,290 "EAT AT VAGI"‐‐ 37 00:01:57,290 --> 00:02:01,868 YOU SPRAY‐PAINTED LETTERS OVER HER SIGN? 38 00:02:01,868 --> 00:02:06,973 IT WAS EASY FOR ME TO CHANGE "VIVIAN" TO ANOTHER "V" WORD. 39 00:02:06,973 --> 00:02:10,511 HATTIE, I'M UPSET WITH YOU. 40 00:02:10,511 --> 00:02:14,214 GET BACK IN THE KITCHEN AND SHAVE! 41 00:02:14,214 --> 00:02:15,982 YOU GO TO HELL, FLOYD! 42 00:02:17,984 --> 00:02:20,020 ONLY IF YOU'LL MEET ME THERE. 43 00:02:20,020 --> 00:02:23,023 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 44 00:02:23,023 --> 00:02:26,026 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 45 00:02:36,870 --> 00:02:40,707 HOW DID YOU GET 80 FEET IN THE AIR 46 00:02:40,707 --> 00:02:44,410 TO SPRAY‐PAINT THAT BILLBOARD? 47 00:02:44,410 --> 00:02:46,613 YOU KNOW I USED TO BE IN THE CIRCUS. 48 00:02:48,114 --> 00:02:50,584 SO, YOU CLIMBED ALL THE WAY UP THERE? 49 00:02:50,584 --> 00:02:53,053 YES, I DID. 50 00:02:53,053 --> 00:02:57,423 AND THEN I GOT IN CONTACT WITH MY PICASSO. 51 00:02:57,423 --> 00:03:01,167 I MEAN, YOU COULD HAVE FALLEN FROM THAT BILLBOARD, 52 00:03:01,167 --> 00:03:04,470 [Chuckling] AND YOU COULD'VE ACTUALLY DIED. 53 00:03:06,472 --> 00:03:08,474 WHAT ARE YOU SMILING AT? 54 00:03:10,110 --> 00:03:11,878 OH, I'M SORRY. 55 00:03:11,878 --> 00:03:13,179 KEEP IT UP, HERE. 56 00:03:14,948 --> 00:03:17,383 THERE YOU ARE! 57 00:03:17,383 --> 00:03:20,153 YOU DESTROYED MY PROPERTY! 58 00:03:20,153 --> 00:03:23,023 AND YOU SHOULDN'T HAVE PUT IT UP THAT HIGH IN THE AIR! 59 00:03:23,023 --> 00:03:24,791 WELL, IT'S THE TRUTH. 60 00:03:24,791 --> 00:03:26,927 WHO MADE YOU KEEPER OF RECORDS? 61 00:03:28,562 --> 00:03:30,196 GOOD MORNING. 62 00:03:30,196 --> 00:03:31,397 GOOD MORNING. 63 00:03:31,397 --> 00:03:32,666 NOW GET OUT! 64 00:03:32,666 --> 00:03:35,001 THEY'RE AT IT AGAIN? 65 00:03:35,001 --> 00:03:38,204 I LIKE TO THINK OF IT AS "FLIGHT OF THE WILDEBEESTS." 66 00:03:38,204 --> 00:03:40,974 WHAT IS GOING ON? 67 00:03:40,974 --> 00:03:45,979 YOUR MOTHER SPRAY‐PAINTED SOME VULGAR GRAFFITI ON MY BILLBOARD. 68 00:03:47,981 --> 00:03:49,415 MAMA, DID YOU DO THAT? 69 00:03:49,415 --> 00:03:51,818 NO. 70 00:03:51,818 --> 00:03:56,623 THAT BILLBOARD'S OVER 100 FEET IN THE AIR. 71 00:03:56,623 --> 00:03:58,892 I'M TOO OLD TO GET UP THERE. 72 00:03:58,892 --> 00:04:01,301 YOU KNOW I CAN'T GET UP THERE. 73 00:04:02,536 --> 00:04:06,607 YOU DID. THERE IS THE EVIDENCE! 74 00:04:06,607 --> 00:04:08,842 WHAT EVIDENCE? 75 00:04:08,842 --> 00:04:12,478 THAT SPRAY PAINT ON YOUR FACE. 76 00:04:12,478 --> 00:04:18,084 NO, NO‐NO‐NO, THAT'S HER BEARD COMING IN. 77 00:04:22,222 --> 00:04:26,560 I'VE HAD JUST ABOUT ENOUGH OF OUT OF YOU, HATTIE MAE. 78 00:04:26,560 --> 00:04:29,996 AND I'VE HAD JUST ABOUT ENOUGH OUT OF YOU, TOO, FA‐KRAY‐KRAY. 79 00:04:29,996 --> 00:04:31,331 [ GASPS ] 80 00:04:31,331 --> 00:04:32,432 YOU DID! 81 00:04:32,432 --> 00:04:35,535 YOU SPRAY‐PAINTED THAT BILLBOARD OF MINE! 82 00:04:35,535 --> 00:04:36,936 [ CHUCKLES ] 83 00:04:36,936 --> 00:04:41,074 YOU BETTER BE CAREFUL, OR I WILL GET YOUR PLACE CLOSED DOWN. 84 00:04:41,074 --> 00:04:45,111 AND YOU KNOW SHE'S ALREADY TRIED THAT ALREADY. 85 00:04:45,111 --> 00:04:48,915 AND YOU BETTER BE CAREFUL THAT YOUR PLACE DON'T BURN DOWN. 86 00:04:48,915 --> 00:04:51,117 OKAY, S‐STOP IT, YOU TWO. HEY. 87 00:04:51,117 --> 00:04:54,154 YOU'LL GET YOURS, HATTIE. 88 00:04:54,154 --> 00:04:56,923 YOU'LL GET YOURS. HA‐HA‐HA‐HA. 89 00:04:56,923 --> 00:04:59,259 [ Mockingly ] HA‐HA‐HA‐HA‐HA. 90 00:04:59,259 --> 00:05:00,627 AND YOU'LL GET YOURS. 91 00:05:00,627 --> 00:05:02,769 YOU'LL GET YOURS, TOO, VIVIAN... 92 00:05:03,804 --> 00:05:05,606 ...'CAUSE I'M GONNA TAKE IT FROM YOU! 93 00:05:06,272 --> 00:05:07,407 BOOM! [ IMITATES EXPLOSION ] 94 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 MAMA, YOU AND THAT LADY NEED TO LEARN HOW TO GET ALONG. 95 00:05:13,647 --> 00:05:18,151 DO I LOOK LIKE I'M IN THE MOOD FOR KUMBAYAS? 96 00:05:22,589 --> 00:05:26,326 ACTUALLY, SHE LOOKS CONSTIPATED. 97 00:05:26,326 --> 00:05:29,530 I HEARD THAT, YOU BASTARD. 98 00:05:29,530 --> 00:05:33,499 I'M NOT SURPRISED WITH THAT GERMAN‐SHEPHERD HEARING. 99 00:05:37,403 --> 00:05:39,540 [ EXHALES DEEPLY ] WOW. 100 00:05:39,540 --> 00:05:41,875 THAT WAS A GREAT MOVIE. 101 00:05:41,875 --> 00:05:44,778 [ Affectedly ] I ENJOYED IT, TOO. 102 00:05:44,778 --> 00:05:46,346 DID YOU ENJOY IT, UNCLE FLOYD? 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,615 [ Affectedly ] HMM, YES, IT WAS GREAT. 104 00:05:48,615 --> 00:05:49,883 [ CHUCKLES ] 105 00:05:49,883 --> 00:05:52,318 CAN'T THINK OF NOTHING ELSE MORE FUN [CHUCKLES] 106 00:05:52,318 --> 00:05:58,158 THAN SPENDING TIME AT THE MOVIES [CHUCKLES] WITH YOUR MOM. 107 00:05:59,225 --> 00:06:01,467 COME ON, FLOYD. 108 00:06:01,467 --> 00:06:03,303 [ Muttering ] DON'T STAND HERE 109 00:06:03,303 --> 00:06:05,739 AND ACT LIKE YOU REALLY ENJOYED THAT MOVIE. 110 00:06:05,739 --> 00:06:07,908 I DID. 111 00:06:07,908 --> 00:06:09,042 [ CHUCKLES ] 112 00:06:09,042 --> 00:06:13,479 YOU WERE ASLEEP. 113 00:06:13,479 --> 00:06:15,816 I LOVED THE ENDING. 114 00:06:15,816 --> 00:06:19,620 ME, TOO. 115 00:06:19,620 --> 00:06:22,823 SO TELL US WHAT HAPPENED. 116 00:06:23,724 --> 00:06:25,291 IT WAS GOOD. 117 00:06:26,326 --> 00:06:28,094 ELABORATE. 118 00:06:28,094 --> 00:06:31,264 AND I‐I WAS S‐S‐SO MOVED AND INSPIRED ‐‐ 119 00:06:31,264 --> 00:06:34,668 YOU WERE S‐S‐SO ASLEEP. 120 00:06:34,668 --> 00:06:36,136 I DON'T KNOW WHY YOU ALL BOTHERED 121 00:06:36,136 --> 00:06:37,504 TO COME TO THE MOVIES WITH ME. 122 00:06:37,504 --> 00:06:40,206 [ Fake crying ] THAT'S WHAT WE'VE BEEN TRYING 123 00:06:40,206 --> 00:06:41,675 TO TELL YOUR [MUTTERING] 124 00:06:44,511 --> 00:06:45,746 WELL, I ENJOYED IT, 125 00:06:45,746 --> 00:06:48,481 AND IT'S A GOOD THING TO SPEND SOME TIME WITH YOUR MAMA 126 00:06:48,481 --> 00:06:49,616 EVERY NOW AND AGAIN. 127 00:06:49,616 --> 00:06:52,586 YEAH, BUT JUST NOT EVERY DAY. 128 00:06:52,586 --> 00:06:55,188 WELL, I'M GOING TO SEE IT AGAIN. 129 00:06:55,188 --> 00:06:58,291 BY YOUR DAMN SELF. 130 00:06:58,291 --> 00:07:01,127 COME ON, UNCLE FLOYD. IT WASN'T THAT BAD. 131 00:07:01,127 --> 00:07:03,870 WERE YOU WATCHING THE SAME MOVIE I WAS WATCHING? 132 00:07:03,870 --> 00:07:05,138 YEAH, YOU'RE RIGHT. 133 00:07:05,138 --> 00:07:07,874 THAT MOVIE SUCKED! [ CHUCKLES ] 134 00:07:07,874 --> 00:07:09,375 YEAH. YES, UH‐HUH. 135 00:07:11,745 --> 00:07:14,047 SO YOU DIDN'T REALLY ENJOY IT, EITHER? 136 00:07:14,047 --> 00:07:16,817 I THOUGHT IT WAS GOOD. 137 00:07:16,817 --> 00:07:18,919 YOU JUST SAID IT SUCKED. 138 00:07:19,986 --> 00:07:22,956 NO, HE SAID THAT MOVIE WAS WHAT'S UP. 139 00:07:22,956 --> 00:07:25,626 WHAT'S UP. 140 00:07:25,626 --> 00:07:27,327 WELL, LOOK HERE, WE'RE WASTING TIME WITH ALL THIS. 141 00:07:27,327 --> 00:07:28,962 LOOK HERE, WE'RE MISSING THE GAME. 142 00:07:28,962 --> 00:07:29,996 OH, NOW YOU'RE TALKING. 143 00:07:29,996 --> 00:07:31,231 BASKETBALL IS BORING. 144 00:07:31,231 --> 00:07:33,199 [ Singsong voice ] I'D RATHER WATCH ANOTHER MOVIE. 145 00:07:33,199 --> 00:07:34,701 [ CHUCKLES ] 146 00:07:34,701 --> 00:07:36,570 Both: OHH! 147 00:07:36,570 --> 00:07:38,071 YOU SAW THAT? 148 00:07:38,071 --> 00:07:40,440 MOM, DID YOU SEE THAT? SEE, LOOK, THIS IS FUN. 149 00:07:42,442 --> 00:07:45,979 WATCHING MOVIES THAT YOU LIKE ‐‐ THAT'S LIKE WATCHING PAINT DRY. 150 00:07:48,381 --> 00:07:50,283 OR LIKE WATCHING GRASS GROW. 151 00:07:50,283 --> 00:07:53,820 [ CHUCKLES ] LIKE WATCHING WATER BE WET. 152 00:07:53,820 --> 00:07:54,988 [ CHUCKLES ] 153 00:07:54,988 --> 00:07:57,924 OR WATCHING THE SKY BE HIGH. 154 00:07:57,924 --> 00:08:00,501 OKAY, I‐I GET IT. 155 00:08:01,635 --> 00:08:03,303 [ BEEP BEEP BEEP ] 156 00:08:03,303 --> 00:08:05,205 Woman: WE INTERRUPT THIS PROGRAM TO BRING YOU BREAKING NEWS. 157 00:08:05,205 --> 00:08:07,974 OH, I HATE WHEN THEY BREAK INTO A BASKETBALL GAME LIKE THAT 158 00:08:07,974 --> 00:08:10,711 LIKE SOMETHING'S IMPORTANT, LIKE THE ECONOMY OR SOMETHING. 159 00:08:10,711 --> 00:08:16,316 VIVIAN'S DINER, A STAPLE IN THE COMMUNITY FOR MANY YEARS, 160 00:08:16,316 --> 00:08:20,186 HAS BEEN RAVAGED BY FIRE AND BURNED TO THE GROUND. 161 00:08:20,186 --> 00:08:23,690 DID THEY ‐‐ DID THEY SAY‐SAY VI‐VI‐VIV‐VIVIAN'S? 162 00:08:23,690 --> 00:08:26,893 YES, I SAID VIVIAN'S DINER. 163 00:08:26,893 --> 00:08:29,429 OH, NO. 164 00:08:29,429 --> 00:08:31,632 WHERE'S HATTIE? 165 00:08:31,632 --> 00:08:33,700 THIS IS BAD. 166 00:08:35,669 --> 00:08:38,071 OH, NO. 167 00:08:39,472 --> 00:08:41,441 LOOK AT THE FLAMES. 168 00:08:41,441 --> 00:08:42,876 [ FLAMES SIZZLE ] 169 00:08:42,876 --> 00:08:46,212 THAT'S A GASOLINE FIRE, RIGHT THERE. 170 00:08:46,212 --> 00:08:47,881 WHERE IS MY MOTHER? 171 00:08:50,316 --> 00:08:51,785 I DON'T KNOW. 172 00:08:51,785 --> 00:08:53,620 WAIT, YOU DON'T THINK SHE BURNED IT DOWN, DO YOU? 173 00:08:57,157 --> 00:08:59,492 YES. 174 00:08:59,492 --> 00:09:01,935 YOU HEARD HER THREATEN TO BURN THE WHOLE PLACE DOWN. 175 00:09:01,935 --> 00:09:05,438 BUT ‐‐ BUT SHE WOULDN'T DO IT. 176 00:09:07,340 --> 00:09:09,175 I DON'T KNOW. 177 00:09:09,175 --> 00:09:11,812 OH, COME ON, NOW. GRANDMA'S NOT CRAZY. 178 00:09:14,515 --> 00:09:18,284 YEAH, I HEARD MYSELF SAY THAT, TOO. 179 00:09:18,284 --> 00:09:21,087 DO YOU REALLY KNOW YOUR GRANDMOTHER? 180 00:09:36,537 --> 00:09:37,571 HEY. 181 00:09:40,941 --> 00:09:43,309 [ SIRENS BLARE ] 182 00:09:49,249 --> 00:09:52,185 WHAT IS SHE DOING WITH A GAS CAN? 183 00:09:52,185 --> 00:09:56,322 ABOUT TO GET 5 TO 10. 184 00:10:05,539 --> 00:10:07,473 HEY, GRANDMA. 185 00:10:09,475 --> 00:10:11,878 HEY, MAMA. HOW ARE YOU? 186 00:10:11,878 --> 00:10:13,947 MAD AS HELL. 187 00:10:13,947 --> 00:10:15,682 WHAT'S GOING ON? 188 00:10:15,682 --> 00:10:20,186 FLOYD, I OUGHT TO TAKE THAT GAS CAN AND BURN YOUR EYES UP. 189 00:10:20,186 --> 00:10:21,555 YOU KNOW WHAT? 190 00:10:21,555 --> 00:10:23,657 I'M GONNA STAND OVER HERE 'CAUSE THE DEVIL IS USED TO FIRE. 191 00:10:26,126 --> 00:10:28,228 GRANDMA, YOU WANT TO TELL US WHAT IT IS 192 00:10:28,228 --> 00:10:30,230 AND WHY YOU HAVE THE GAS CAN? 193 00:10:30,230 --> 00:10:32,465 OH, THAT? THAT'S NOT A GAS CAN. 194 00:10:32,465 --> 00:10:34,835 THAT'S MY NEW PURSE. 195 00:10:36,469 --> 00:10:38,805 THAT LOOKS LIKE A GAS CAN TO ME, MAMA. 196 00:10:38,805 --> 00:10:40,406 OF COURSE IT'S A GAS CAN! 197 00:10:40,406 --> 00:10:42,075 WELL, WHY DO YOU HAVE IT? 198 00:10:42,075 --> 00:10:47,047 UH, WHY THE HELL DO PEOPLE WALK AROUND WITH A GAS CAN? 199 00:10:47,047 --> 00:10:50,884 OH, I DON'T KNOW. MAYBE BURN DOWN BUILDINGS? 200 00:10:50,884 --> 00:10:55,589 WELL, WHY DON'T YOU GIVE ME YOUR ADDRESS, AND I'LL START THERE. 201 00:10:55,589 --> 00:10:58,625 YOU MEAN FINISH THERE? 202 00:10:58,625 --> 00:11:00,727 WHAT? 203 00:11:00,727 --> 00:11:03,336 GRANDMA, WHY DO YOU HAVE THE GAS CAN? 204 00:11:03,336 --> 00:11:05,071 I RAN OUT OF GAS. 205 00:11:05,071 --> 00:11:09,009 SEE, I TOLD Y'ALL SHE HAD A GOOD REASON. 206 00:11:09,009 --> 00:11:12,513 FLOYD, I THOUGHT YOU SAID YOU FIXED THAT NEEDLE ON MY CAR. 207 00:11:12,513 --> 00:11:17,417 NO, I SAID THE ONLY WAY TO FIX THAT IS TO GET A NEW CAR. 208 00:11:17,417 --> 00:11:21,822 I AIN'T GETTING RID OF MY DEUCE AND A QUARTER! 209 00:11:21,822 --> 00:11:25,926 HATTIE, THAT CAR HAS ALMOST 3 MILLION MILES ON IT. 210 00:11:27,628 --> 00:11:31,131 THAT'S ALMOST AS MANY MILES AS ON YOU. 211 00:11:31,131 --> 00:11:34,267 FLOYD, MY NEEDLE IS STUCK ON HIGH FUEL, 212 00:11:34,267 --> 00:11:37,370 SO I DON'T KNOW WHEN I DON'T HAVE GAS. 213 00:11:37,370 --> 00:11:41,474 I RUN OUT AND HAD TO WALK THREE MILES TO GET TO THE GAS STATION. 214 00:11:41,474 --> 00:11:45,211 AND I HAD TO WALK THROUGH A ROUGH NEIGHBORHOOD. 215 00:11:45,211 --> 00:11:48,081 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ‐‐ ROUGH NEIGHBORHOOD? 216 00:11:48,081 --> 00:11:50,684 YOU LIVE IN THE ROUGHEST NEIGHBORHOOD HERE. 217 00:11:50,684 --> 00:11:55,822 FLOYD, I HAD TO WALK THROUGH RICH PEOPLE, 218 00:11:55,822 --> 00:11:59,359 AND THEIR MANSIONS ABOUT SCARED ME HALF TO DEATH. 219 00:12:01,301 --> 00:12:04,705 I WISH IT SCARED YOU WHOLE TO DEATH. 220 00:12:06,172 --> 00:12:10,243 SO, MAMA, THAT'S WHY YOU HAD THE GAS CAN. 221 00:12:10,243 --> 00:12:13,547 WHY ELSE WOULD PEOPLE WALK AROUND WITH A GAS CAN? 222 00:12:15,248 --> 00:12:19,019 [ Imitating Hattie ] MAYBE ARSON. 223 00:12:19,019 --> 00:12:20,754 WHAT? 224 00:12:20,754 --> 00:12:23,089 MAMA, WE NEED TO TELL YOU SOMETHING. 225 00:12:23,089 --> 00:12:25,025 [ Voice breaking ] OH, LORD, DON'T TELL ME 226 00:12:25,025 --> 00:12:27,360 AIN'T NOTHING ELSE HAPPENED TO MY RESTAURANT, DID IT? 227 00:12:27,360 --> 00:12:29,930 NO. 228 00:12:29,930 --> 00:12:31,665 WELL, WHAT IS IT? 229 00:12:31,665 --> 00:12:35,536 VIVIAN'S RESTAURANT BURNED DOWN. 230 00:12:35,536 --> 00:12:37,003 NO. 231 00:12:37,003 --> 00:12:38,639 NO, FLOYD. 232 00:12:38,639 --> 00:12:40,106 BURNED DOWN. 233 00:12:40,106 --> 00:12:42,108 NO, SAY IT AIN'T SO. 234 00:12:42,108 --> 00:12:44,444 SEE, I TOLD YOU ALL SHE COULDN'T DO ANYTHING LIKE THAT. 235 00:12:44,444 --> 00:12:46,880 LOOK HOW SAD SHE IS. 236 00:12:46,880 --> 00:12:49,115 OH, IT'S GONNA BE ALL RIGHT, GRANDMA. 237 00:12:49,115 --> 00:12:50,216 I KNOW YOU'RE SAD. 238 00:12:50,216 --> 00:12:51,585 THANK YOU, JESUS! 239 00:12:51,585 --> 00:12:53,253 THANK YOU, JESUS! 240 00:12:53,253 --> 00:12:54,955 THANK YOU, JESUS. 241 00:12:54,955 --> 00:12:55,789 MAMA. 242 00:12:55,789 --> 00:12:57,791 WHAT? 243 00:12:57,791 --> 00:13:00,126 YOU BURNED THAT WOMAN'S RESTAURANT DOWN. 244 00:13:00,126 --> 00:13:02,536 I DID NO SUCH A THING. 245 00:13:02,536 --> 00:13:03,770 OOH, THANK GOD. 246 00:13:03,770 --> 00:13:06,039 THAT'S WHO DID IT! THAT'S WHO DID IT! 247 00:13:06,039 --> 00:13:07,974 HE'S DONE IT. 248 00:13:09,075 --> 00:13:11,612 NO, GOD DOES NOT BURN THINGS DOWN. 249 00:13:11,612 --> 00:13:13,747 YOU MUST NOT READ YOUR BIBLE. 250 00:13:15,148 --> 00:13:19,019 NEITHER DO YOU. 251 00:13:19,019 --> 00:13:20,854 I DID NOT DO THAT, 252 00:13:20,854 --> 00:13:23,790 BUT I THANK GOD FOR THAT MIGHTY BURNING FIRE. 253 00:13:23,790 --> 00:13:27,460 HE WAS JUST LIKE, FIRE... UP IN HER RESTAURANT. 254 00:13:29,563 --> 00:13:31,331 MAMA, THIS IS NOT A GOOD THING. 255 00:13:31,331 --> 00:13:32,666 WHY? 256 00:13:32,666 --> 00:13:36,102 SHE'S BEEN A THORN IN MY SIDE EVER SINCE SHE CAME HERE. 257 00:13:36,102 --> 00:13:40,006 EVERYONE IN THE DINER HEARD YOU THREATEN TO BURN DOWN HER PLACE. 258 00:13:40,006 --> 00:13:42,075 MM‐HMM, AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 259 00:13:42,075 --> 00:13:45,245 WHAT? IT MEANS YOU'RE IN TROUBLE. 260 00:13:45,245 --> 00:13:47,480 I DIDN'T DO ANYTHING. 261 00:13:47,480 --> 00:13:51,351 HMM. YOU'RE GONNA NEED A LAWYER. 262 00:13:51,351 --> 00:13:54,154 DANNY, I KNOW YOU BELIEVE ME, DON'T YOU? 263 00:13:54,154 --> 00:13:58,324 WELL, THAT GAS CAN IS REALLY SAYING A LOT. 264 00:14:01,334 --> 00:14:03,937 WE BETTER FIND A LAWYER. 265 00:14:14,648 --> 00:14:16,617 WE ARE SO BUSY TODAY. 266 00:14:16,617 --> 00:14:20,253 WON'T A LITTLE FIRE DO YOU GOOD? 267 00:14:20,253 --> 00:14:21,955 MAMA, STOP SAYING THAT. 268 00:14:21,955 --> 00:14:26,359 SHE'S RIGHT. ARE YOU TRYING TO GO TO JAIL? 269 00:14:26,359 --> 00:14:28,294 HEY, MAMA. HEY, BABY. 270 00:14:28,294 --> 00:14:29,730 YOU FIND OUT ANYTHING? 271 00:14:29,730 --> 00:14:31,865 JUST THAT THEY SUSPECT FOUL PLAY. 272 00:14:31,865 --> 00:14:34,267 I KNEW IT. 273 00:14:36,670 --> 00:14:38,505 AND LOOK AT HER, 274 00:14:38,505 --> 00:14:40,774 OVER THERE SKIPPING AROUND LIKE SHE HASN'T DONE ANYTHING. 275 00:14:43,076 --> 00:14:46,513 I THOUGHT IT JUST MEANT THAT SHE NEEDED TO USE THE BATHROOM. 276 00:14:46,513 --> 00:14:49,683 DON'T YOU KNOW YOUR MAMA EVIL. 277 00:14:49,683 --> 00:14:52,819 BUT I CAN'T BELIEVE SHE COULD DO THAT. 278 00:14:52,819 --> 00:14:54,420 WHAT ARE WE GONNA DO? 279 00:14:54,420 --> 00:14:56,156 GET HER TO CONFESS. 280 00:14:56,156 --> 00:14:57,658 PBHT! 281 00:14:57,658 --> 00:14:58,659 RIGHT. 282 00:14:58,659 --> 00:15:00,901 IF SHE CONFESSES, IT'LL BE EASIER. 283 00:15:01,902 --> 00:15:04,638 BUT HOW ARE WE GONNA DO THAT? 284 00:15:06,607 --> 00:15:08,509 I'LL DO IT. 285 00:15:12,713 --> 00:15:15,649 LOOK, YOUR GRANDMA'S AN O. G. 286 00:15:17,117 --> 00:15:21,054 SHE AIN'T GONNA NEVER CONFESS TO ANYTHING LIKE THAT. 287 00:15:21,054 --> 00:15:23,624 I'M JUST GONNA FLAT‐OUT ASK HER, BUT I'M DO HER 288 00:15:23,624 --> 00:15:25,926 HOW SHE USED TO DO ME WHEN I WAS A CHILD. 289 00:15:28,194 --> 00:15:29,996 GRANDMA, GET YOUR ASS OVER SO I CAN ASK YOU A QUESTION! 290 00:15:33,466 --> 00:15:37,103 WHAT IN THE HELL'S WRONG WITH YOU? 291 00:15:37,103 --> 00:15:39,706 YOU'RE ABOUT TO GET KNOCKED THE HELL OUT. 292 00:15:41,407 --> 00:15:42,909 WHAT DO YOU WANT? 293 00:15:42,909 --> 00:15:44,878 I HAVE A QUESTION FOR YOU. 294 00:15:46,547 --> 00:15:49,550 ARE THE ARSON INVESTIGATORS GONNA FIND ANYTHING OVER THERE 295 00:15:49,550 --> 00:15:52,786 THAT WE NEED TO BE WORRIED ABOUT? 296 00:15:52,786 --> 00:15:54,921 I DON'T KNOW. 297 00:15:54,921 --> 00:15:56,757 ARE THEY GONNA FIND SOMETHING OVER THERE 298 00:15:56,757 --> 00:16:01,167 THAT WE NEED TO BE WORRIED ABOUT? 299 00:16:01,167 --> 00:16:05,606 OH, YOU'RE TALKING BACK. I'LL GO GET A SWITCH! 300 00:16:05,606 --> 00:16:08,675 AND YOUR LIGHT'S ABOUT TO GET SWITCHED OFF. 301 00:16:11,077 --> 00:16:16,082 THAT WAS YOUR IDEA OF COMING STRAIGHT OUT AND ASKING HER? 302 00:16:16,082 --> 00:16:20,086 ANYWAY, NOW, HATTIE, LOOK NOW, 303 00:16:20,086 --> 00:16:22,589 I NEED YOU TO BE STRAIGHT UP AND HONEST WITH ME. 304 00:16:22,589 --> 00:16:25,959 DID YOU OR DID YOU NOT BURN THAT ‐‐ 305 00:16:25,959 --> 00:16:29,462 UHHH‐UNCLE FLOYD. 306 00:16:29,462 --> 00:16:33,166 BURNED THAT BURGER YESTERDAY? 307 00:16:33,166 --> 00:16:36,202 NO, SAY WHAT YOU WERE GOING TO SAY, FLOYD. 308 00:16:36,202 --> 00:16:39,740 I WASN'T GONNA SAY NOTHING, M‐MISS DAISY. 309 00:16:41,307 --> 00:16:44,778 I KNOW YOU HAD SOMETHING TO DO WITH BURNING DOWN MY BUILDING. 310 00:16:44,778 --> 00:16:48,481 NO, NO, I JUST WANTED TO MAKE WATER. 311 00:16:48,481 --> 00:16:51,351 I'M TALKING ABOUT HER. 312 00:16:51,351 --> 00:16:54,655 YOU DON'T KNOW JACK NOTHING. 313 00:16:54,655 --> 00:16:56,523 I KNOW IT, AND I'M GONNA PROVE IT. 314 00:16:56,523 --> 00:16:58,859 JUST AS SOON AS THE INVESTIGATORS ARE THROUGH 315 00:16:58,859 --> 00:17:00,761 OVER THERE, THEY'RE GONNA COME OVER HERE 316 00:17:00,761 --> 00:17:02,869 AND TELL ME THAT YOU BURNED DOWN MY BUILDING. 317 00:17:02,869 --> 00:17:06,039 AND I ASKED THEM TO COME WITH THE POLICE. 318 00:17:06,039 --> 00:17:08,474 I DON'T CARE. NOW, GET THE HELL OUT! 319 00:17:10,611 --> 00:17:12,278 I'M NOT GOING ANYWHERE. 320 00:17:12,278 --> 00:17:15,215 I'M GONNA SIT HERE AND WATCH YOU AND WAIT 321 00:17:15,215 --> 00:17:18,885 JUST IN CASE YOU TRY TO RUN OUT SOME PLACE. 322 00:17:18,885 --> 00:17:23,256 FINE BY ME, BUT WE AIN'T GOT NO PLACE FOR YOU TO SIT DOWN 323 00:17:23,256 --> 00:17:28,895 'CAUSE I'VE GOT MY CUSTOMERS AND YOUR CUSTOMERS, TOO. 324 00:17:28,895 --> 00:17:31,497 MISS VIVIAN, I'M SO SORRY ABOUT YOUR PLACE. 325 00:17:31,497 --> 00:17:35,068 [ Voice breaking ] IT WAS MY LIFE'S WORK. 326 00:17:35,068 --> 00:17:38,338 YOU GOT THAT IN A DIVORCE. 327 00:17:38,338 --> 00:17:40,373 WELL, THAT DOESN'T MATTER. 328 00:17:40,373 --> 00:17:43,510 I STILL PUT MY BLOOD AND SWEAT AND TEARS INTO IT. 329 00:17:43,510 --> 00:17:47,714 WELL, IT LOOKED LIKE SOMEBODY PUT SOME GASOLINE INTO IT. 330 00:17:48,882 --> 00:17:50,784 [ SOBS ] GRANDMA. 331 00:17:50,784 --> 00:17:52,252 WHAT? THAT'S NOT FUNNY. 332 00:17:52,252 --> 00:17:54,454 HOW WOULD YOU FEEL IF THIS PLACE BURNED DOWN? 333 00:17:54,454 --> 00:17:56,923 WHY, SHUT YOUR TRAP! 334 00:17:56,923 --> 00:17:57,958 MAMA, STOP IT. 335 00:17:57,958 --> 00:17:59,359 SHE'S UPSET, AND YOU WOULD BE, TOO, 336 00:17:59,359 --> 00:18:01,568 IF SOMETHING HAPPENED TO THIS PLACE. 337 00:18:01,568 --> 00:18:05,939 I BUILT THIS PLACE BRICK BY BRICK, AND I ‐‐ 338 00:18:05,939 --> 00:18:09,710 OHHH, HATTIE, WE'VE HEARD THAT STORY. 339 00:18:11,477 --> 00:18:14,114 AT LEAST SHOW HER SOME SYMPATHY. 340 00:18:14,114 --> 00:18:16,783 FINE. 341 00:18:16,783 --> 00:18:20,554 [ Imitates voice breaking ] I'M SO SORRY YOUR PLACE BURNED DOWN. 342 00:18:23,256 --> 00:18:26,392 WELL, TELL IT TO ME FROM JAIL. 343 00:18:28,595 --> 00:18:29,896 HATTIE, THERE THEY ARE. 344 00:18:29,896 --> 00:18:32,799 NOW, LOOK HERE, I'M GONNA MAKE SURE I COME DOWN THERE 345 00:18:32,799 --> 00:18:35,468 AND PUT SOME ‐‐ SOME MONEY ON YOUR BOOKS, OKAY? 346 00:18:36,837 --> 00:18:39,940 DON'T WORRY. I'LL RUN THE PLACE. 347 00:18:39,940 --> 00:18:42,442 Vivian: WELL? 348 00:18:42,442 --> 00:18:45,311 WOULD YOU LIKE TO TALK IN PRIVATE? 349 00:18:45,311 --> 00:18:49,482 NO, I WOULD LIKE YOU TO SAY IT SO ALL OF THEM CAN HEAR 350 00:18:49,482 --> 00:18:52,519 THAT SHE BURNED DOWN MY PLACE. 351 00:18:52,519 --> 00:18:54,988 IT ACTUALLY STARTED BECAUSE YOUR GREASE TRAP 352 00:18:54,988 --> 00:18:56,823 HAD NOT BEEN CLEANED IN MONTHS. 353 00:18:56,823 --> 00:18:59,225 THE FLAMES WENT ALL THE WAY UP THE WALL. 354 00:19:02,836 --> 00:19:05,005 WHAT?! 355 00:19:05,005 --> 00:19:06,239 I'M SORRY. 356 00:19:06,239 --> 00:19:09,475 AND THE INSURANCE COMPANIES USUALLY DON'T COVER THIS. 357 00:19:09,475 --> 00:19:11,011 [ Voice breaking ] OH, NO! WHAT? 358 00:19:11,011 --> 00:19:12,345 I'M SORRY. 359 00:19:12,345 --> 00:19:14,648 MISS VIVIAN, I'M SO SORRY. 360 00:19:14,648 --> 00:19:19,285 WELL, THIS IS AWFUL! 361 00:19:23,223 --> 00:19:26,593 [ Imitating Vivian ] OH, THAT IS AWFUL! 362 00:19:26,593 --> 00:19:30,831 NOT AS AWFUL AS THAT FACE SHE MADE. 363 00:19:42,609 --> 00:19:43,810 [ SIGHS ] 364 00:19:43,810 --> 00:19:47,581 I'M SO RELIEVED MAMA DIDN'T BURN THAT PLACE DOWN. 365 00:19:47,581 --> 00:19:49,683 NOW, HOW DO WE KNOW THAT YOUR MAMA 366 00:19:49,683 --> 00:19:51,852 DIDN'T DO SOMETHING IN THOSE GREASE TRAPS 367 00:19:51,852 --> 00:19:54,988 TO MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT? 368 00:19:54,988 --> 00:19:57,991 UNCLE FLOYD, STOP IT. YOU KNOW MAMA DIDN'T DO IT. 369 00:19:57,991 --> 00:20:00,694 JURY'S STILL OUT. 370 00:20:00,694 --> 00:20:05,338 COME ON, GRANDMA. JUST TALK TO ME. 371 00:20:05,338 --> 00:20:07,674 GRANDMA, LOOK, WE SAID ‐‐ COME ON. 372 00:20:07,674 --> 00:20:09,976 NOW, THIS AIN'T RIGHT. 373 00:20:09,976 --> 00:20:12,378 DON'T Y'ALL THINK Y'ALL NEED TO APOLOGIZE TO ME? 374 00:20:12,378 --> 00:20:15,549 I'M SORRY, GRANDMA. 375 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 ONE DOWN, TWO TO GO. 376 00:20:22,155 --> 00:20:24,090 I'M SORRY, MAMA. 377 00:20:24,090 --> 00:20:27,060 TWO DOWN, ONE TO GO. 378 00:20:30,296 --> 00:20:32,398 TWO DOWN, ONE TO GO. 379 00:20:33,767 --> 00:20:34,935 UNCLE FLOYD. 380 00:20:34,935 --> 00:20:36,369 I HEARD HER. 381 00:20:37,804 --> 00:20:40,040 I'M... 382 00:20:40,040 --> 00:20:41,942 I'M SORRY. 383 00:20:41,942 --> 00:20:43,577 YOU ALL KNOW GOOD AND WELL 384 00:20:43,577 --> 00:20:45,912 I WOULDN'T BURN DOWN NOBODY'S PLACE. 385 00:20:45,912 --> 00:20:48,148 AH‐HA‐HA! 386 00:20:48,148 --> 00:20:49,916 YES, YOU WOULD. 387 00:20:49,916 --> 00:20:53,820 OKAY, I WOULD, BUT I DIDN'T DO HERS. 388 00:20:53,820 --> 00:20:56,623 WELL, I'M HAPPY YOU DIDN'T. 389 00:20:56,623 --> 00:20:58,091 THANK YOU. 390 00:20:58,091 --> 00:21:00,226 I'M NOT. 391 00:21:00,226 --> 00:21:02,235 I WANTED THIS WHOLE PLACE TO MYSELF. 27987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.