All language subtitles for Lockie.Leonard.S01E05.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,912 --> 00:00:34,593
This is Cyril, the sheep.
2
00:00:34,628 --> 00:00:35,963
He's our pet.
3
00:00:35,998 --> 00:00:38,310
As in Cryil, our pet sheep.
4
00:00:39,410 --> 00:00:42,130
And this is Phillip, my brother.
5
00:00:42,165 --> 00:00:44,850
As in my brother, the mad inventor.
6
00:00:48,588 --> 00:00:51,426
- Okay, looking good, not a problem.
7
00:00:51,461 --> 00:00:54,264
- What the dickens was that Phillip?
8
00:00:54,299 --> 00:00:55,919
- You alright Phillip?
9
00:00:55,954 --> 00:00:58,371
- Science, the last frontier.
10
00:01:02,179 --> 00:01:04,012
Aw, isn't he gorgeous?
11
00:01:04,942 --> 00:01:06,121
- To look at Cyril now,
12
00:01:06,156 --> 00:01:08,381
you'd think butter
wouldn't melt in his mouth,
13
00:01:08,416 --> 00:01:11,552
but man, wasn't always like that.
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,467
Cyril was on the slippery slide
15
00:01:14,502 --> 00:01:16,319
before Sarge stepped in
16
00:01:16,354 --> 00:01:18,982
and turned Cyril's life around.
17
00:01:19,017 --> 00:01:22,231
It all began on Sarge's first day at work.
18
00:01:30,816 --> 00:01:33,591
- So we're turning right now
onto Straight and Parade.
19
00:01:33,626 --> 00:01:34,692
This is the town centre,
20
00:01:34,727 --> 00:01:36,429
central business district, what have you.
21
00:01:36,464 --> 00:01:37,596
- Bloody hard.
22
00:01:39,167 --> 00:01:41,731
This is where the heat is on Lisa.
23
00:01:41,766 --> 00:01:43,731
Where the bad guys hang?
24
00:01:45,243 --> 00:01:46,410
- Pretty much.
25
00:01:47,491 --> 00:01:49,201
- So tell me about Lisa.
26
00:01:49,236 --> 00:01:50,784
Interests, hobbies.
27
00:01:52,398 --> 00:01:53,804
What makes Lisa tick?
28
00:01:53,839 --> 00:01:56,589
- Well, I enjoy cooking, netball.
29
00:01:59,027 --> 00:02:00,301
I like making my own clothes.
30
00:02:00,336 --> 00:02:01,540
- Very good.
31
00:02:01,575 --> 00:02:03,491
- And then of course there's my jet ski
32
00:02:03,526 --> 00:02:05,266
and my kickboxing.
33
00:02:05,301 --> 00:02:07,251
And I like to pull
to motors out of trucks
34
00:02:07,286 --> 00:02:09,251
and rebuild the engines.
35
00:02:10,223 --> 00:02:11,429
- Hold on.
36
00:02:11,464 --> 00:02:12,790
- What?
37
00:02:12,825 --> 00:02:14,679
- Bad guy.
38
00:02:37,252 --> 00:02:39,763
- Now,
I've thought about this heaps.
39
00:02:39,798 --> 00:02:41,680
About Sarge's behaviour.
40
00:02:44,628 --> 00:02:47,507
- You do it on purpose, don't you?
41
00:02:47,542 --> 00:02:48,590
- No I don't.
42
00:02:51,036 --> 00:02:52,011
Do what on purpose?
43
00:02:52,046 --> 00:02:53,241
- Being different.
44
00:02:53,276 --> 00:02:54,436
You do it on purpose.
45
00:02:54,471 --> 00:02:55,558
- No I don't.
46
00:02:55,593 --> 00:02:56,611
- Yes you do.
47
00:02:56,646 --> 00:02:58,288
The poetry, and everything.
48
00:02:58,323 --> 00:03:00,434
You try to keep people confused.
49
00:03:00,469 --> 00:03:01,517
- No I don't.
50
00:03:03,609 --> 00:03:05,078
Why would I do that?
51
00:03:05,113 --> 00:03:06,906
- Well, I don't know.
52
00:03:06,941 --> 00:03:08,664
I want you to tell me.
53
00:03:08,699 --> 00:03:12,428
- Granted, I'm not your
everyday policeman.
54
00:03:12,463 --> 00:03:16,630
Admit, to many I must seem
a mass of contradictions.
55
00:03:17,920 --> 00:03:19,238
An enigma, even.
56
00:03:19,273 --> 00:03:22,190
You're wrong to suggest this
is something I somehow...
57
00:03:22,225 --> 00:03:23,831
Cultivate.
58
00:03:23,866 --> 00:03:25,403
- Yes you do.
59
00:03:25,438 --> 00:03:27,367
- What is wrong with a
poem, for heaven's sake?
60
00:03:27,402 --> 00:03:28,703
A rhyme's a crime, is it?
61
00:03:28,738 --> 00:03:29,501
In your book?
62
00:03:29,536 --> 00:03:32,577
- Come on Sarge, it's not just the poetry.
63
00:03:32,612 --> 00:03:34,955
It's your whole attitude.
64
00:03:34,990 --> 00:03:38,277
There he goes, protecting
the good citizens of Angelus,
65
00:03:38,312 --> 00:03:40,877
wearing one brown sock and one green one.
66
00:03:47,740 --> 00:03:49,197
- Difference is dangerous.
67
00:03:49,232 --> 00:03:50,246
That's good.
68
00:03:50,281 --> 00:03:51,226
Thanks Lockie.
69
00:03:51,261 --> 00:03:52,059
I'll keep that in mind
70
00:03:52,094 --> 00:03:54,561
if I want to win the
affections of the younger set.
71
00:03:54,596 --> 00:03:56,311
Stay one of the herd.
72
00:03:58,748 --> 00:04:03,244
- Well, Sarge, it's hard enough
fitting in to a new school
73
00:04:03,279 --> 00:04:05,911
without, you know, standing out.
74
00:04:09,315 --> 00:04:12,482
- If a traffic light didn't stand out,
75
00:04:13,538 --> 00:04:17,705
how would we know when it
was time to move forward?
76
00:04:18,788 --> 00:04:20,871
When it was time to stop?
77
00:04:24,224 --> 00:04:26,337
I'd like to take this
opportunity to thank you all
78
00:04:26,372 --> 00:04:29,574
for making my first day
such a memorable one.
79
00:04:29,609 --> 00:04:30,741
Now, homework.
80
00:04:33,387 --> 00:04:36,797
I'd like you all to read a
poem of your own choosing.
81
00:04:36,832 --> 00:04:40,208
- So
he does do it on purpose.
82
00:04:40,243 --> 00:04:42,187
Well, I hope he does.
83
00:04:42,222 --> 00:04:44,474
'Cause if he isn't doing it on purpose,
84
00:04:44,509 --> 00:04:46,361
it's too scary to think about.
85
00:04:52,747 --> 00:04:54,897
So we get home after
my first day at school
86
00:04:54,932 --> 00:04:56,797
and Sarge's first day at work.
87
00:04:56,832 --> 00:04:58,652
- Here they are.
88
00:04:58,687 --> 00:05:00,212
How was it, guys, exciting?
89
00:05:00,247 --> 00:05:01,702
- A big day for me.
90
00:05:01,737 --> 00:05:03,252
What about you, Phillip, big day?
91
00:05:03,287 --> 00:05:05,394
- Totally large, Sarge.
92
00:05:05,429 --> 00:05:07,497
- Hey! Keep it down in there, Cyril!
93
00:05:07,532 --> 00:05:09,164
Keep it down! Quiet!
94
00:05:10,587 --> 00:05:11,709
How's Blob?
95
00:05:11,744 --> 00:05:14,285
- Yeah, she's just eating some liner.
96
00:05:15,361 --> 00:05:16,874
- Hey, keep it down in there!
97
00:05:16,909 --> 00:05:18,399
I'm warning you!
98
00:05:18,434 --> 00:05:20,352
Phillip, give me a hand.
99
00:05:20,387 --> 00:05:22,086
- You brought a prisoner home?
100
00:05:22,121 --> 00:05:24,134
- Yeah, just keep your wits about you.
101
00:05:24,169 --> 00:05:26,147
Hey, I'm warning you!
102
00:05:26,182 --> 00:05:28,539
- Is he going to be dangerous?
103
00:05:28,574 --> 00:05:30,787
- Well, this fellow's got all
sorts of tricks up his sleeve.
104
00:05:30,822 --> 00:05:33,861
I thought he might keep
the grass down a bit.
105
00:05:33,896 --> 00:05:36,502
- Of course you did, yes.
106
00:05:36,537 --> 00:05:39,537
- Lockie, go and guard the entrance.
107
00:05:42,437 --> 00:05:44,187
- Phillip, you ready?
108
00:06:13,182 --> 00:06:15,480
- Aw, look. He likes it already.
109
00:06:15,515 --> 00:06:16,559
- A sheep.
110
00:06:16,594 --> 00:06:18,594
- Well, technically he's a ram.
111
00:06:18,629 --> 00:06:20,867
- Ram's the word for him, alright.
112
00:06:20,902 --> 00:06:22,779
- I had to arrest him today,
113
00:06:22,814 --> 00:06:24,622
but then I thought, "Hang on.
114
00:06:24,657 --> 00:06:28,220
"We've got the space, need
to keep the grass down.
115
00:06:28,255 --> 00:06:30,137
"The kids'll love him."
116
00:06:31,270 --> 00:06:33,700
- You brought home a sheep.
117
00:06:33,735 --> 00:06:36,130
- Just until somebody claims him.
118
00:06:36,165 --> 00:06:37,922
I've named him Cyril.
119
00:06:37,957 --> 00:06:40,780
- Okay,
so Sarge has crazy ideas.
120
00:06:40,815 --> 00:06:42,635
We're used to that.
121
00:06:42,670 --> 00:06:44,285
But this time with Cyril?
122
00:06:44,320 --> 00:06:46,522
He'd taken things to a whole new level,
123
00:06:46,557 --> 00:06:49,443
and that night, even
Mum had a few questions.
124
00:06:49,478 --> 00:06:51,942
- Anybody else would
have bought a lawn mower.
125
00:06:51,977 --> 00:06:54,407
- Yeah, but that's the
beauty of the thing.
126
00:06:54,442 --> 00:06:56,740
Cyril didn't cost us a cent.
127
00:06:58,507 --> 00:07:01,257
- But in a way, if you'd said,
128
00:07:01,292 --> 00:07:03,470
"Joy, what's it to be?
129
00:07:03,505 --> 00:07:06,570
"A washing machine that works,
130
00:07:06,605 --> 00:07:07,653
"or a sheep?"
131
00:07:08,756 --> 00:07:11,570
I probably would've got
behind the washing machine.
132
00:07:13,820 --> 00:07:16,405
- I've got a feeling about this sheep.
133
00:07:16,440 --> 00:07:18,692
I think Cyril is here for a purpose.
134
00:07:18,727 --> 00:07:20,852
Now, what that purpose is, I don't know.
135
00:07:20,887 --> 00:07:22,943
If you ask me, I doubt I could tell you.
136
00:07:22,978 --> 00:07:27,078
But I wouldn't be surprised
if somewhere down the track,
137
00:07:27,113 --> 00:07:31,178
it turns out old Cyril has a
trick or two up his fleece.
138
00:07:32,563 --> 00:07:33,361
- You do.
139
00:07:35,017 --> 00:07:36,806
You amaze me.
140
00:07:39,554 --> 00:07:42,544
- Yep. Nothing
strange about this family.
141
00:07:42,579 --> 00:07:44,635
Just a pet sheep named Cyril,
142
00:07:44,670 --> 00:07:47,222
a baby sister who
couldn't get enough liner,
143
00:07:47,257 --> 00:07:49,580
and a weird brother who would
try to stay awake all night
144
00:07:49,615 --> 00:07:51,480
so he wouldn't wet the bed.
145
00:07:51,515 --> 00:07:53,080
No problems here.
146
00:07:53,115 --> 00:07:53,913
- Lockie?
147
00:07:57,157 --> 00:07:59,630
- I don't think Mum wants a sheep.
148
00:07:59,665 --> 00:08:01,235
- No.
149
00:08:01,270 --> 00:08:05,020
- To tell the truth, I'm
not all that keen myself.
150
00:08:05,055 --> 00:08:06,442
- Go to sleep, Phillip.
151
00:08:06,477 --> 00:08:08,572
- I doubt I'll get any sleep tonight.
152
00:08:08,607 --> 00:08:11,932
It was pretty traumatic
out there, with Cyril.
153
00:08:11,967 --> 00:08:15,257
I mean, the physical
scars may have healed,
154
00:08:15,292 --> 00:08:16,569
but the emotional scars
155
00:08:16,604 --> 00:08:19,687
are going to take quite a bit longer.
156
00:08:20,880 --> 00:08:22,257
- I
was learning something
157
00:08:22,292 --> 00:08:24,299
about the city and the country.
158
00:08:24,334 --> 00:08:26,364
In the city, you do a weird act,
159
00:08:26,399 --> 00:08:28,360
and you're one among thousands.
160
00:08:28,395 --> 00:08:31,919
Do the same thing in the
country, you're a marked man.
161
00:08:31,954 --> 00:08:34,427
- Sheep dude,
sheep dude, sheep dude.
162
00:08:34,462 --> 00:08:36,901
- And
Angelus was a small town,
163
00:08:36,936 --> 00:08:39,006
where a secret has a short life.
164
00:08:39,041 --> 00:08:40,661
- Sheep
dude, sheep dude, sheep dude.
165
00:08:43,449 --> 00:08:44,932
- Cyril!
166
00:08:46,378 --> 00:08:47,176
- At home,
167
00:08:47,211 --> 00:08:50,151
Cyril wasn't doing himself any favours.
168
00:08:50,186 --> 00:08:52,053
- Cyril!
169
00:09:02,801 --> 00:09:03,634
Cyril!
170
00:09:05,478 --> 00:09:06,311
Cyril!
171
00:09:10,837 --> 00:09:11,635
Cyril!
172
00:09:23,565 --> 00:09:24,750
- Meanwhile,
173
00:09:24,785 --> 00:09:25,901
Phillip seemed to present Cyril
174
00:09:25,936 --> 00:09:29,378
with a different kind of
challenge all together.
175
00:10:09,176 --> 00:10:10,840
Everywhere that Phillip went,
176
00:10:10,875 --> 00:10:12,683
the ram was sure to go.
177
00:10:12,718 --> 00:10:14,491
This included school.
178
00:10:26,551 --> 00:10:27,751
When calm was restored,
179
00:10:27,786 --> 00:10:30,075
after the Angelus Primary School riot,
180
00:10:30,110 --> 00:10:32,365
Mum begged me to go and bring Cyril home.
181
00:10:33,951 --> 00:10:34,749
- Hi.
182
00:10:36,481 --> 00:10:37,507
Lockie Leonard.
183
00:10:37,542 --> 00:10:39,542
- Vicki! Yeah, hi there.
184
00:10:40,408 --> 00:10:41,749
- What are you doing?
185
00:10:41,784 --> 00:10:45,435
- You know, I'm, I was just...
186
00:10:45,470 --> 00:10:47,060
- Walking your sheep?
187
00:10:47,095 --> 00:10:49,762
- Sheep? What, what, what sheep?
188
00:10:51,270 --> 00:10:53,270
I- you mean my sheep.
189
00:10:56,445 --> 00:10:58,023
Yeah, right.
190
00:10:58,058 --> 00:11:00,033
- I heard you got a sheep.
191
00:11:00,068 --> 00:11:02,063
- Yep, well, here he is.
192
00:11:02,098 --> 00:11:03,928
- What did you just say?
193
00:11:03,963 --> 00:11:05,723
- Cool. Where does it live?
194
00:11:05,758 --> 00:11:08,935
- Um well, there's a little bit of lawn
195
00:11:08,970 --> 00:11:10,935
at the back of the...
196
00:11:14,395 --> 00:11:15,842
with the roof on top?
197
00:11:15,877 --> 00:11:17,473
- What was that?
198
00:11:17,508 --> 00:11:19,034
What did he say?
199
00:11:19,069 --> 00:11:20,995
- Sorry. Little brother.
200
00:11:21,030 --> 00:11:21,837
Evil.
201
00:11:21,872 --> 00:11:23,485
- So, where to you live?
202
00:11:23,520 --> 00:11:24,568
- Down there.
203
00:11:25,832 --> 00:11:27,095
- In the swamp?
204
00:11:27,130 --> 00:11:28,510
- Yeah.
205
00:11:28,545 --> 00:11:30,137
- I live up on the hill.
206
00:11:30,172 --> 00:11:32,273
- Well, this is halfway, then.
207
00:11:32,308 --> 00:11:35,891
Between up there and,
you know, down there.
208
00:11:37,222 --> 00:11:38,722
- I better let you get going.
209
00:11:38,757 --> 00:11:40,555
- Fair enough. See ya.
210
00:11:41,835 --> 00:11:43,168
- I'd like that.
211
00:11:50,544 --> 00:11:53,231
- What's it like, kissing
someone with braces?
212
00:11:53,266 --> 00:11:54,571
- Zip it, Phillip.
213
00:11:54,606 --> 00:11:57,544
- That girl's got more wires
than the back of the telly.
214
00:11:57,579 --> 00:11:59,635
- Zip it, Phillip.
215
00:11:59,670 --> 00:12:02,531
- Be like sticking your
tongue in a bird cage.
216
00:12:02,566 --> 00:12:03,364
Blegh!
217
00:12:04,198 --> 00:12:06,781
- Phillip, watch me. Carefully.
218
00:12:19,148 --> 00:12:20,796
- Mum said
it was time for her and Sarge
219
00:12:20,831 --> 00:12:22,582
to have a frank exchange of views.
220
00:12:22,617 --> 00:12:24,218
- If Cyril's becoming destructive,
221
00:12:24,253 --> 00:12:25,820
it is because he is getting bored.
222
00:12:25,855 --> 00:12:27,220
- Bored? Well excuse me
223
00:12:27,255 --> 00:12:29,380
for not being diverting
enough to amuse a sheep.
224
00:12:29,415 --> 00:12:31,505
- Truly, how many
times have we seen it?
225
00:12:31,540 --> 00:12:32,963
Bored teenagers roaming the streets
226
00:12:32,998 --> 00:12:35,221
with nothing to do but get into trouble?
227
00:12:35,256 --> 00:12:36,019
Too many times.
228
00:12:36,054 --> 00:12:38,319
- Goodness me. Well
this explains everything.
229
00:12:38,354 --> 00:12:40,584
No wonder people think
the Leonards are strange.
230
00:12:41,519 --> 00:12:44,134
The mother can't even
keep a sheep entertained.
231
00:12:44,169 --> 00:12:45,161
- Joy, I think you're approaching this
232
00:12:45,196 --> 00:12:46,289
from the wrong direction.
233
00:12:46,324 --> 00:12:48,311
You're seeing burden,
you're not seeing fun.
234
00:12:49,179 --> 00:12:50,476
- Fun?
235
00:12:50,511 --> 00:12:52,566
In the history of the entire world,
236
00:12:52,601 --> 00:12:54,587
whenever pets are brought home,
237
00:12:54,622 --> 00:12:57,674
who is it that ends up
caring for and feeding them?
238
00:12:57,709 --> 00:12:59,226
Is it the father?
239
00:12:59,261 --> 00:13:00,523
No, I don't think it is.
240
00:13:00,558 --> 00:13:01,676
Is it the children?
241
00:13:01,711 --> 00:13:03,534
- Yeah, but it attacks the children.
242
00:13:03,569 --> 00:13:04,951
- No. Mothers do.
243
00:13:06,298 --> 00:13:10,474
Mothers end up caring
for and feeding pets.
244
00:13:10,509 --> 00:13:11,985
- So true, isn't it?
245
00:13:12,020 --> 00:13:13,461
When you think about it?
246
00:13:13,496 --> 00:13:14,260
- Shh.
247
00:13:14,295 --> 00:13:16,848
- And if you wondered why I'm
wearing these clothes?
248
00:13:16,883 --> 00:13:19,274
It's because everything else I own
249
00:13:19,309 --> 00:13:22,834
is at the bottom of a swamp
we call a yard in this place.
250
00:13:22,869 --> 00:13:24,671
- Joy, okay, I agree with you.
251
00:13:24,706 --> 00:13:25,889
I do.
252
00:13:25,924 --> 00:13:27,411
I mean, we're still settling in.
253
00:13:27,446 --> 00:13:29,076
And with that in mind,
254
00:13:29,111 --> 00:13:32,723
I've invited the guys over from
the station for a barbecue.
255
00:13:32,758 --> 00:13:33,727
- A barbecue.
256
00:13:33,762 --> 00:13:34,933
- Yeah.
257
00:13:34,968 --> 00:13:36,026
- When?
258
00:13:37,084 --> 00:13:39,084
- Oop, that'll be them.
259
00:13:39,119 --> 00:13:42,307
- You do this to me
on purpose, don't you?
260
00:13:42,342 --> 00:13:44,368
- Yeah, Wingnut. Good to see ya.
261
00:13:44,403 --> 00:13:45,166
Snowy.
262
00:13:45,201 --> 00:13:46,034
- Alright, Sarge.
263
00:13:46,069 --> 00:13:46,832
- How are ya?
264
00:13:46,867 --> 00:13:47,700
- Good, good.
265
00:13:47,735 --> 00:13:48,613
These are the boys.
266
00:13:48,648 --> 00:13:49,456
Phillip, Lockie,
267
00:13:49,491 --> 00:13:51,520
and this is my wife, Joy.
268
00:13:51,555 --> 00:13:52,371
- Hi Joy.
269
00:13:52,406 --> 00:13:54,295
- Hi.
- That's Snowy and Wingnut.
270
00:13:54,330 --> 00:13:56,184
Come on in. Make yourselves at home.
271
00:13:56,219 --> 00:13:57,049
Lisa not coming?
272
00:13:57,084 --> 00:13:58,372
- Yeah, no, Lisa's coming.
273
00:13:58,407 --> 00:14:01,074
- Good, very good, very good.
274
00:14:27,007 --> 00:14:28,782
- Hi. I'm Phillip.
275
00:14:28,817 --> 00:14:30,522
- Hi. I'm Lisa.
276
00:14:30,557 --> 00:14:32,068
Have Snowy and Wingnut turned up yet?
277
00:14:32,103 --> 00:14:34,435
- No. They're here.
278
00:14:34,470 --> 00:14:38,220
My dad is just taking
them into the...
279
00:14:40,157 --> 00:14:42,057
with the roof on top?
280
00:14:42,092 --> 00:14:43,412
- Sorry?
281
00:14:43,447 --> 00:14:46,347
- Would you like to see my room?
282
00:14:46,382 --> 00:14:47,180
- Yeah.
283
00:14:49,382 --> 00:14:52,472
Gee. Is this yours? It's great.
284
00:14:52,507 --> 00:14:56,070
- Int's just something I
threw together the other day.
285
00:14:56,105 --> 00:14:59,153
- I love science. The final frontier.
286
00:15:00,221 --> 00:15:03,472
- Sorry. I'm gonna have
to sit down for a second.
287
00:15:03,507 --> 00:15:05,697
- So are you gonna be a
scientist when you leave school?
288
00:15:05,732 --> 00:15:07,747
- I thought perhaps an inventor.
289
00:15:07,782 --> 00:15:09,849
I invent things.
290
00:15:09,884 --> 00:15:13,045
Tell me Lisa, what do you do?
291
00:15:13,080 --> 00:15:14,712
- I'm in the police.
292
00:15:15,847 --> 00:15:17,604
- Well of course you are, yes.
293
00:15:17,639 --> 00:15:18,649
I knew that.
294
00:15:18,684 --> 00:15:20,219
- So what have you invented?
295
00:15:20,254 --> 00:15:23,269
- I specialise in explosive devices.
296
00:15:23,304 --> 00:15:24,546
- Really?
297
00:15:24,581 --> 00:15:27,147
- Counter-terrorism measures,
can't say too much really.
298
00:15:27,182 --> 00:15:28,109
- No.
299
00:15:28,144 --> 00:15:30,232
- It's all pretty hush-hush.
300
00:15:30,267 --> 00:15:32,085
- I would've liked to
have been an inventor.
301
00:15:32,120 --> 00:15:34,170
I've always loved playing
around with mechanical things.
302
00:15:34,205 --> 00:15:35,003
- Really?
303
00:15:36,009 --> 00:15:37,989
- Yeah, so as far as I can tell,
304
00:15:38,024 --> 00:15:39,970
Cyril was on his way to the abattoir
305
00:15:40,005 --> 00:15:41,730
and escaped at the last minute.
306
00:15:41,765 --> 00:15:42,695
- Hi.
307
00:15:42,730 --> 00:15:43,528
- Alright.
308
00:15:43,563 --> 00:15:45,194
- Phillip's just showing
me his laboratory.
309
00:15:45,229 --> 00:15:46,027
- Good-o.
310
00:15:47,257 --> 00:15:49,305
So anyone that comes as
close to the chop as that,
311
00:15:49,340 --> 00:15:51,585
anyone, man or beast,
312
00:15:51,620 --> 00:15:55,230
I'd say he's entitled to as
much life as he can handle.
313
00:15:56,870 --> 00:15:58,670
What do you say, Wingnut?
314
00:15:58,705 --> 00:16:01,045
- Well done for me, thanks Sarge.
315
00:16:03,428 --> 00:16:05,672
- Phillip!
316
00:16:05,707 --> 00:16:06,970
- Okay, looking good.
317
00:16:07,005 --> 00:16:08,285
Not a problem.
318
00:16:08,320 --> 00:16:09,994
- Phillip, what have you done?
319
00:16:16,330 --> 00:16:17,893
- That was pretty intense.
320
00:16:17,928 --> 00:16:22,095
- I'm afraid the BT7 is
still at the concept stage.
321
00:16:24,744 --> 00:16:27,119
- And I remember this cute little guy.
322
00:16:31,106 --> 00:16:32,472
Gorgeous, isn't he?
323
00:16:32,507 --> 00:16:35,674
- Yes, he's almost part of the family.
324
00:16:54,954 --> 00:16:56,685
- Nice Cyril, good sheep.
325
00:16:56,720 --> 00:17:00,055
Not too big to be a lamb roast, you know.
326
00:17:08,545 --> 00:17:09,795
- Come on, boy.
327
00:17:42,168 --> 00:17:44,585
- He's taken to you, Phillip.
328
00:17:50,740 --> 00:17:54,073
- One, two, three cans of Coke, I think?
329
00:17:55,890 --> 00:17:57,223
Limeade, or two.
330
00:17:58,964 --> 00:18:01,639
Was it two? I think it was two.
331
00:18:01,674 --> 00:18:03,095
Four cans of Coke,
332
00:18:03,130 --> 00:18:06,585
and that was before I
even looked at the Fanta.
333
00:18:06,620 --> 00:18:10,040
How can I think of a future
with Lisa all the time
334
00:18:10,075 --> 00:18:11,405
and wet the bed?
335
00:18:11,440 --> 00:18:14,630
- Phillip, she's 25, and you're 10.
336
00:18:14,665 --> 00:18:16,002
It's not going to happen.
337
00:18:16,037 --> 00:18:17,545
- 23.
338
00:18:17,580 --> 00:18:18,452
- You asked her?
339
00:18:18,487 --> 00:18:22,566
- Size seven shoes, 34
inch bust, is that good?
340
00:18:22,601 --> 00:18:23,649
I don't know.
341
00:18:24,952 --> 00:18:26,665
I wanted to know everything about her.
342
00:18:26,700 --> 00:18:28,440
Do you think I'm being too pushy?
343
00:18:28,475 --> 00:18:29,649
- Go to sleep, Phillip.
344
00:18:29,684 --> 00:18:30,788
- What's the point,
345
00:18:30,823 --> 00:18:32,455
when the morning will only bring
346
00:18:32,490 --> 00:18:34,088
more despair and humiliation?
347
00:18:34,123 --> 00:18:35,655
- Phillip.
348
00:18:35,690 --> 00:18:36,868
- Let's face it.
349
00:18:36,903 --> 00:18:39,616
I have consumed nearly
five litres of soft drink
350
00:18:39,651 --> 00:18:41,738
in the past 31/2 hours.
351
00:18:41,773 --> 00:18:42,793
Come the morning,
352
00:18:42,828 --> 00:18:46,316
I'm gonna have to paddle my
way out of bed in the canoe.
353
00:19:02,388 --> 00:19:03,603
Yes! Yes! Yeah!
354
00:19:05,860 --> 00:19:06,777
Hallelujah!
355
00:19:09,403 --> 00:19:10,903
Yes! Dry! I'm dry!
356
00:19:27,440 --> 00:19:28,868
Now wait a minute.
357
00:19:28,903 --> 00:19:31,109
Let's be scientific about this.
358
00:19:31,144 --> 00:19:33,281
Why was this morning different?
359
00:19:33,316 --> 00:19:37,466
What was it about
yesterday and last night?
360
00:19:54,074 --> 00:19:56,491
- Ha. Here it is, lanolin.
361
00:19:57,552 --> 00:20:00,471
A fatty substance extracted from wool.
362
00:20:00,506 --> 00:20:03,390
- What does it say about bed-wetting?
363
00:20:03,425 --> 00:20:04,223
- Nothing.
364
00:20:05,290 --> 00:20:07,215
What do you reckon, Sarge?
365
00:20:07,250 --> 00:20:10,613
Do you think it could be
something to do with the lanolin?
366
00:20:10,648 --> 00:20:13,977
- Actually,
Sarge had another theory.
367
00:20:14,012 --> 00:20:15,463
- Well, simply to suggest that
368
00:20:15,498 --> 00:20:17,977
when Phillip confronted
his abject fear of Cyril
369
00:20:18,012 --> 00:20:21,401
and overcame it, perhaps at the same time,
370
00:20:21,436 --> 00:20:24,755
he overcame his fear of wetting the bed.
371
00:20:24,790 --> 00:20:26,500
But if Phillip wants to
think it's the lanolin,
372
00:20:26,535 --> 00:20:28,793
all well and good.
373
00:20:28,828 --> 00:20:30,855
- Can we keep him, Mum? Please?
374
00:20:30,890 --> 00:20:33,189
As long as I rub my hands into his fleece,
375
00:20:33,224 --> 00:20:36,798
I think I can beat this thing. Mum!
376
00:20:36,833 --> 00:20:37,596
- I told you old Cyril
377
00:20:37,631 --> 00:20:40,437
might have a trick or two up his fleece.
378
00:20:40,472 --> 00:20:41,400
- Of course we can.
379
00:20:41,435 --> 00:20:42,529
- Yay!
380
00:20:43,397 --> 00:20:44,927
- And you don't mind if
everyone else in Angelus
381
00:20:44,962 --> 00:20:46,855
thinks we're aliens?
382
00:20:46,890 --> 00:20:49,625
- So the Leonards have a sheep.
383
00:20:49,660 --> 00:20:50,792
You know what?
384
00:20:52,050 --> 00:20:54,994
I feel pretty good about having a sheep.
385
00:20:55,029 --> 00:20:58,053
- Like the apes on the Rock of Gibraltar.
386
00:20:58,088 --> 00:21:01,176
Like the ravens at the Tower of London.
387
00:21:01,211 --> 00:21:04,229
As long as Cyril is in our back yard,
388
00:21:04,264 --> 00:21:08,579
there will be Leonards
living in Angelus.
389
00:21:08,614 --> 00:21:09,747
- That's
the other scary thing
390
00:21:09,782 --> 00:21:10,915
about Sarge.
391
00:21:10,950 --> 00:21:12,679
Somehow, he gets it right.
392
00:21:12,714 --> 00:21:15,200
Somehow, Sarge knew that the
one thing our family needed
393
00:21:15,235 --> 00:21:19,000
to feel good about itself was a sheep.
394
00:21:22,690 --> 00:21:26,381
- Sarge, I hope I'm not out of line here,
395
00:21:26,416 --> 00:21:30,073
I've actually composed a poem of my own.
396
00:21:32,040 --> 00:21:35,790
- Well that's, that's tremendous, Snowy.
397
00:21:35,825 --> 00:21:37,927
I'm tremendously impressed.
398
00:21:37,962 --> 00:21:38,760
Please.
399
00:21:47,276 --> 00:21:49,682
- Sitting in the laundromat
400
00:21:49,717 --> 00:21:52,089
I chanced to look around me
401
00:21:52,124 --> 00:21:54,029
To wonder and to stare
402
00:21:54,064 --> 00:21:56,827
At the people gathered 'bout me
403
00:21:56,862 --> 00:21:59,315
A sight beyond compare
404
00:21:59,350 --> 00:22:02,000
It seemed that we were one humanity
405
00:22:02,035 --> 00:22:04,405
Engaged in common strife
406
00:22:04,440 --> 00:22:06,840
To wash the dirt out from our socks
407
00:22:06,875 --> 00:22:09,412
And lead a cleaner life
408
00:22:09,447 --> 00:22:11,962
And some of us might make it
409
00:22:11,997 --> 00:22:14,273
And some of us might crash
410
00:22:14,308 --> 00:22:16,387
But all of us were trying
411
00:22:16,422 --> 00:22:18,467
At 5 dollars 10 a wash.
412
00:22:21,364 --> 00:22:22,197
- Snowy,
413
00:22:25,825 --> 00:22:29,158
this is what good policing is all about.
414
00:22:32,838 --> 00:22:34,255
Okay, here we go.
415
00:22:35,090 --> 00:22:36,269
Nobody move.
416
00:22:36,304 --> 00:22:37,664
- You can be different,
417
00:22:37,699 --> 00:22:39,518
or you can make a difference.
418
00:22:39,553 --> 00:22:42,840
And some people can do both, like Sarge.
419
00:22:44,523 --> 00:22:48,190
("Worlds Away" by Jebediah)
28703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.