All language subtitles for Lincoln.Rhyme.Hunt.for.the.Bone.Collector.S01E10.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,947 --> 00:00:06,549
- I tidigare avsnitt...
- Vi ska stoppa dig!
2
00:00:06,616 --> 00:00:09,552
- Ni kan inte stoppa mig.
- Sellitto!
3
00:00:09,619 --> 00:00:13,640
- Han andas! Jag behöver hjÀlp.
- Han injicerade nÄt i dig.
4
00:00:13,707 --> 00:00:18,019
- Nightshade?
- Kaféet dÀr mina förÀldrar dödades.
5
00:00:18,086 --> 00:00:22,148
Jag behöver dina ögon och öron dÀr
för att stoppa det hÀr.
6
00:00:22,215 --> 00:00:25,318
Vi mÄste vÀlja.
Hon kan inte sitta hÀr för evigt.
7
00:00:25,385 --> 00:00:28,280
Det hÀr Àr ditt problem, Lincoln.
8
00:00:28,346 --> 00:00:32,576
Du letar alltid efter mig,
men du ser mig aldrig.
9
00:00:35,979 --> 00:00:40,333
- Hör du mig, Lincoln?
- Ska vi se hur hon klarar sig ensam?
10
00:00:40,400 --> 00:00:44,546
Klarar hon det inte utan
den store Lincoln Rhyme i örat?
11
00:00:44,613 --> 00:00:47,549
- Det Àr över, Peter. Du vann.
- Jag vet.
12
00:00:47,616 --> 00:00:50,093
Det Àr mig du vill ha. Döda mig.
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,762
Jag kan inte hit för att döda dig.
14
00:00:52,829 --> 00:00:56,391
- Jag kom hit för att se dig...
- Jag behöver hjÀlp!
15
00:00:56,458 --> 00:01:01,521
...se pÄ nÀr hon dör.
Inte bara en eldig död.
16
00:01:01,588 --> 00:01:05,233
Vet du vad som hÀnder
med nervgas? Slaganfall...
17
00:01:05,300 --> 00:01:09,487
- Hör du mig, Lincoln?
- ...andnöd, bradykardi, koma...
18
00:01:09,554 --> 00:01:11,406
...och till slut döden.
19
00:01:11,473 --> 00:01:16,703
Jag vill se nÀr du följer
vartenda fruktansvÀrt ögonblick!
20
00:01:16,770 --> 00:01:19,664
Lincoln. Vad ska jag göra?
21
00:01:19,731 --> 00:01:22,500
Hör du mig? Kom igen, Lincoln.
22
00:01:22,567 --> 00:01:25,086
Jag behöver dig.
23
00:01:25,153 --> 00:01:27,047
Varför gör du det hÀr?
24
00:01:27,113 --> 00:01:32,260
Han tvingade mig att ta det
jag Àlskade mest! Nu ger jag igen!
25
00:01:32,327 --> 00:01:37,641
Lincoln...
Vilken trÄd ska jag vÀlja?
26
00:01:39,626 --> 00:01:43,146
Allting betyder nÄt.
Allting betyder nÄt...
27
00:01:48,552 --> 00:01:52,614
Vad jag Àn vÀljer
sÄ kommer bomben att aktiveras.
28
00:01:53,807 --> 00:01:57,244
Det spelar ingen roll vad jag vÀljer.
29
00:01:57,310 --> 00:02:02,123
Utrym! Utrym kaféet nu,
den kommer att explodera!
30
00:02:02,190 --> 00:02:05,460
Ut, utrym kaféet!
Den kommer att explodera!
31
00:02:05,527 --> 00:02:09,714
- Om jag rör mig utlöser jag bomben!
- Du aktiverade den.
32
00:02:09,781 --> 00:02:15,929
Det har inget med dig att göra.
Det handlar om mig... och bomben.
33
00:02:15,996 --> 00:02:18,640
Du mÄste gÄ.
34
00:02:18,707 --> 00:02:21,810
GÄ ner och hjÀlp till
att utrymma omrÄdet.
35
00:02:21,877 --> 00:02:24,980
Det Àr ont om tid. Spring nu!
36
00:02:25,046 --> 00:02:29,859
Se pÄ henne. PÄ vÀg att dö
precis dÀr hennes förÀldrar dog.
37
00:02:29,926 --> 00:02:32,946
- Jag klarar det hÀr.
- SĂ„ tragiskt poetiskt.
38
00:02:33,013 --> 00:02:36,408
Hon hade rÀtt.
TrÄden spelade ingen roll.
39
00:02:36,475 --> 00:02:39,327
- Jag har utlösaren hÀr.
- Lincoln!
40
00:02:40,353 --> 00:02:44,207
Vet du varför jag missade
att du var Bensamlaren?
41
00:02:44,274 --> 00:02:47,210
Du var sÄ obetydlig.
Det bevisar min tes.
42
00:02:47,277 --> 00:02:51,798
Du mÄste fÄ andra att tro
att du Àr mer Àn du Àr.
43
00:02:51,865 --> 00:02:57,804
Och dÄ ska jag... vad dÄ, grÄta?
44
00:02:57,871 --> 00:03:01,349
Bryta ihop? Ăndra mig?
45
00:03:01,416 --> 00:03:04,853
Lincoln!
Jag klarar inte det hÀr utan dig.
46
00:03:04,920 --> 00:03:07,105
Nu avslutar vi hennes lidande.
47
00:03:07,172 --> 00:03:10,650
SnÀlla, gör det inte.
SnÀlla, lÄt bli...
48
00:03:16,056 --> 00:03:18,199
Du Àr ond.
49
00:03:21,478 --> 00:03:25,540
Du ska snart fÄ veta hur rÀtt du har.
50
00:03:27,317 --> 00:03:33,173
Hon stÄr nÀst pÄ tur, Lincoln.
Ănnu en av dina nĂ€ra som ska dödas.
51
00:03:33,240 --> 00:03:38,762
Hur ska vi göra? SkÀra av henne
halsen, eller ta med henne ut?
52
00:03:38,829 --> 00:03:41,890
Vilket skrÀmmer dig mest, Claire?
53
00:03:43,124 --> 00:03:46,019
SnÀlla nÄn... Vad Àr det hÀr?
54
00:03:46,086 --> 00:03:48,772
Autonom dysreflexi.
55
00:03:48,839 --> 00:03:52,984
- Kan du fÄ det att sluta?
- Han kan dö om jag inte försöker.
56
00:03:53,051 --> 00:03:56,947
Du mÄste rÀdda honom!
Det Àr inte sÄ hÀr han ska dö!
57
00:03:57,013 --> 00:04:01,618
Han behöver nitroglycerinmedicin.
Det finns pÄ en bricka dÀr.
58
00:04:01,685 --> 00:04:06,665
Assistent Sachs!
HÀmta en sjukvÄrdare. Det Àr bra nu.
59
00:04:06,731 --> 00:04:09,960
Det Àr ingen fara.
60
00:04:12,904 --> 00:04:17,342
- Ăr alla oskadda?
- Tack vare dig tog alla sig ut.
61
00:04:17,409 --> 00:04:21,263
Vad gjorde du dÀr inne?
62
00:04:21,329 --> 00:04:26,518
Jag tror att Bensamlaren följde mig
via min kamera, sÄ jag tog av den.
63
00:04:26,585 --> 00:04:30,730
Hur kunde han följa dig?
64
00:04:30,797 --> 00:04:34,818
Det finns bara en förklaring.
65
00:04:34,885 --> 00:04:40,907
Bensamlaren Àr hos Lincoln. Skicka
ett team till Lincolns lÀgenhet!
66
00:04:42,142 --> 00:04:45,453
Fort! - Du ska inte dö.
67
00:04:48,315 --> 00:04:50,875
Stanna hos mig.
68
00:04:50,942 --> 00:04:56,089
Stanna hos mig, Lincoln.
Stanna hos mig.
69
00:04:56,156 --> 00:04:58,216
Stanna hos mig...
70
00:04:58,283 --> 00:05:00,552
Stanna hos mig.
71
00:05:00,619 --> 00:05:04,639
SÄ dÀr ja. Det hÀr hjÀlper.
Nu stabiliseras han.
72
00:05:04,706 --> 00:05:06,600
Det rÀcker.
73
00:05:09,961 --> 00:05:13,607
NYPD Àr pÄ vÀg.
Du kommer aldrig förbi dem.
74
00:05:15,592 --> 00:05:17,152
Det hÀr Àr inte över.
75
00:05:28,681 --> 00:05:32,242
Brandtrappan. Han Àr borta.
76
00:05:32,309 --> 00:05:36,830
De Àr nÀra.
De kanske tar honom. MĂ„r du bra?
77
00:05:36,897 --> 00:05:39,541
Ja, tack vare dig.
78
00:05:39,608 --> 00:05:42,628
Jag trodde
att det var ett riktigt anfall.
79
00:05:42,695 --> 00:05:46,215
Om inte du trodde pÄ det
skulle inte han göra det.
80
00:05:46,282 --> 00:05:49,051
Ring Amelia.
81
00:05:51,829 --> 00:05:54,181
Herregud...
82
00:05:56,208 --> 00:05:59,645
- Lincoln?
- Du lever.
83
00:05:59,712 --> 00:06:03,482
Du lever!
Jag trodde att Bensamlaren Ă„kte dit.
84
00:06:03,549 --> 00:06:07,736
- Jag skickade dit FBI.
- Han var hÀr, men han Àr borta nu.
85
00:06:07,803 --> 00:06:12,241
Han hörde dem komma. Han kom
undan. Han kan vara var som helst.
86
00:06:12,308 --> 00:06:17,162
- Vi ska ta honom, Lincoln.
- Jag vet. Det mÄste vi.
87
00:06:18,731 --> 00:06:21,583
Vi har det bra hÀr, Lincoln.
88
00:06:21,650 --> 00:06:25,254
- Ăr du okej?
- Ja, nÀr jag ser er i sÀkerhet.
89
00:06:25,321 --> 00:06:29,383
- Camden sover.
- Vi tröttade ut honom med Fortnite.
90
00:06:29,450 --> 00:06:34,471
Det Àr bra.
Jag mÄste be dig om en tjÀnst, Eric.
91
00:06:34,538 --> 00:06:37,474
Jag vill att ni Äker dÀrifrÄn.
92
00:06:37,541 --> 00:06:41,478
Samordna med poliskÄren.
Jag vill ha er lÄngt frÄn stan.
93
00:06:41,545 --> 00:06:46,233
Jag Àr glad att du Àr oskadd,
Lincoln. Och att Sellitto Àr det.
94
00:06:46,300 --> 00:06:50,446
- Han Àr visst vaken.
- Han Àr för envis för att dö.
95
00:06:50,512 --> 00:06:52,948
Lincoln...
96
00:06:54,725 --> 00:06:58,454
Följ med oss.
Jag vill veta att du Àr i sÀkerhet.
97
00:06:58,520 --> 00:07:02,374
- Du vet att jag inte kan det.
- Du kan, men du vÀgrar.
98
00:07:02,441 --> 00:07:05,544
Det hÀr Àr min kamp.
Jag mÄste avsluta den.
99
00:07:05,611 --> 00:07:08,756
- Jag mÄste sluta nu. Vi ses snart.
- Lincoln.
100
00:07:08,822 --> 00:07:12,384
Var försiktig. Jag ber dig.
101
00:07:19,583 --> 00:07:23,854
- Inspektör Rhyme. Agent Beresford.
- Du tar över efter Cutter.
102
00:07:23,921 --> 00:07:27,733
Jag tar vid dÀr hon slutade.
Jag var pÄ Nightshade.
103
00:07:27,800 --> 00:07:32,237
- Inga dödsoffer tack vare Amelia.
- Peter Taylor Àr fortfarande fri.
104
00:07:32,304 --> 00:07:36,367
Jag har agenter
som kollar broar, tunnlar, tÄg.
105
00:07:36,433 --> 00:07:40,162
- Han lÀmnar inte stan.
- För att han Àr skadad?
106
00:07:40,229 --> 00:07:42,998
Han Àr inte fÀrdig.
107
00:07:44,942 --> 00:07:48,754
- Han kommer inte nÀra er igen.
- Om ni vill ta honom...
108
00:07:48,821 --> 00:07:54,259
...mÄste jag undersöka brottsplatsen.
Mitt team Àr hÀr.
109
00:07:55,536 --> 00:07:57,846
Tack.
110
00:08:06,171 --> 00:08:08,857
- Ăr du redo?
- Jag pratade med Rachel.
111
00:08:08,924 --> 00:08:12,111
Hon Àr trettio mil bort
i Rhode Island.
112
00:08:13,721 --> 00:08:16,407
Jag har siktet instÀllt. Jag Àr redo.
113
00:08:16,473 --> 00:08:20,035
Bra. DĂ„ tar vi honom.
114
00:08:20,102 --> 00:08:26,625
Vad blir hans nÀsta drag? Jag
vill veta vad din magkÀnsla sÀger.
115
00:08:26,692 --> 00:08:30,087
Han gav sig pÄ Cutter,
Sellitto, mig och Claire.
116
00:08:30,154 --> 00:08:34,425
Han vill att du ska se pÄ
nÀr alla du Àlskar dör.
117
00:08:34,491 --> 00:08:37,720
Det Àr dÀrför
jag ser till att de skyddas.
118
00:08:37,786 --> 00:08:40,222
Vad gör han dÄ?
119
00:08:40,289 --> 00:08:45,602
En skicklig inspektör
sa en gÄng Ät mig att följa bevisen.
120
00:08:56,847 --> 00:08:59,074
Jag tror att vi har ett fynd.
121
00:09:05,272 --> 00:09:10,044
Han slet bort saxen medan han
sprang. Claire högg honom i axeln.
122
00:09:10,110 --> 00:09:13,338
Han kanske lÀmnade spÄr
nÀr han slet bort den.
123
00:09:19,078 --> 00:09:24,266
- Ăr det verkligen en bra idĂ©?
- Bensamlaren var hos Lincoln.
124
00:09:24,333 --> 00:09:28,270
- LĂ€karen sa...
- Glöm det. Jag mÄste till stationen.
125
00:09:28,337 --> 00:09:31,732
Vad hittade ni för bevis
hemma hos Lincoln?
126
00:09:31,799 --> 00:09:35,319
Labbet undersöker.
Vi bör fÄ svar inom en timme.
127
00:09:35,386 --> 00:09:38,447
Vi har nÄt annat att ta itu med.
128
00:09:38,514 --> 00:09:42,409
Hur kunde han veta sÄ mycket
om mig, Amelia och teamet -
129
00:09:42,476 --> 00:09:46,413
- och hur fan visste han
vilka fall vi utredde?
130
00:09:46,480 --> 00:09:50,459
Jag hade gott om tid i sjuksÀngen
sÄ jag listade ut det.
131
00:09:50,526 --> 00:09:54,963
Oss emellan - den hÀr gÄngen
tar de honom. De har nÄt nytt.
132
00:09:55,030 --> 00:10:00,427
Crosby Wilson, NYPD:s arkiv.
Han hade tillgÄng till vÄrt material -
133
00:10:00,494 --> 00:10:03,806
- och han gick pÄ polisskolan
med Peter Taylor.
134
00:10:03,872 --> 00:10:09,019
- Tror du att han Àr inblandad?
- Ingen har sett honom sen nyheten...
135
00:10:09,086 --> 00:10:11,397
...om Bensamlarens identitet.
136
00:10:11,463 --> 00:10:14,274
Om du har hans nummer
sÄ kan jag pinga.
137
00:10:14,341 --> 00:10:18,737
Crosby Wilson Àr försvunnen
och hans bil stÄr hÀr i ödemarken?
138
00:10:18,804 --> 00:10:23,992
- Telefonen spÄrades hit.
- Jag ser hans telefon.
139
00:10:24,059 --> 00:10:28,330
Ingen lÀmnar kvar sin telefon.
Du vet vad det betyder.
140
00:10:34,862 --> 00:10:40,008
- Det var en vÀlkommen överraskning.
- SÄ hans bil dumpades hÀr...
141
00:10:40,075 --> 00:10:44,221
- Crosby kan vara var som helst.
- Det hÀr kÀnns inte bra.
142
00:10:47,374 --> 00:10:50,978
- Det Àr han.
- Hur ska vi hitta ledtrÄdar dÀr?
143
00:10:51,045 --> 00:10:55,649
Han ville inte lÀmna ledtrÄdar.
Titta pÄ brÀnnmÀrkena, naglarna.
144
00:10:55,716 --> 00:10:59,987
- Crosby torterades för information.
- Vad dÄ för information?
145
00:11:00,054 --> 00:11:04,324
Jag vet inte, men han hade tillgÄng
till alla akter pÄ NYPD.
146
00:11:04,391 --> 00:11:09,788
Vartenda fall, varenda detalj.
Och nu har Bensamlaren dem.
147
00:11:14,693 --> 00:11:17,212
Jag jobbar med Wilsons laptop.
148
00:11:18,322 --> 00:11:23,344
- Varför Àr min akt hÀr?
- Alla vÄra akter...
149
00:11:23,411 --> 00:11:27,974
- Crosby gav honom allt om oss.
- DÀrför kÀnde han till Nightshade.
150
00:11:28,040 --> 00:11:30,184
- Och mitt bröllop.
- Vad gjorde Crosby?
151
00:11:30,251 --> 00:11:33,855
Han ville vÀl lösa fallen
före poliserna.
152
00:11:33,921 --> 00:11:38,067
Det var ett spel, men han
visste inte vem han spelade mot.
153
00:11:38,134 --> 00:11:41,028
Kan du se vilken information
han kom Ă„t sist?
154
00:11:41,095 --> 00:11:46,993
Det jag hittade i fibren hjÀlper
inte. Vi fick Taylors blod och hud -
155
00:11:47,059 --> 00:11:49,579
- men det enda ovanliga
var freonhalten.
156
00:11:49,645 --> 00:11:53,875
- AC-vÀtska...
- Sprayflaskor, bilar, kylskÄp.
157
00:11:53,941 --> 00:11:57,962
Jag kan se
om jag hittar en kemisk signatur.
158
00:11:58,029 --> 00:12:00,631
Det anvÀnds överallt.
159
00:12:00,698 --> 00:12:04,010
Vi tar reda pÄ
vad Taylor ville Crosby.
160
00:12:04,076 --> 00:12:07,054
Det var nÄt
som Crosby inte ville avslöja.
161
00:12:07,121 --> 00:12:11,100
- Han mÄste ha insett vem han var.
- Men för sent.
162
00:12:15,838 --> 00:12:18,900
Herregud... DĂ€r har vi det.
163
00:12:18,966 --> 00:12:22,403
Fordonsnumret.
Det Àr frÄn FBI:s insatsstyrka.
164
00:12:22,470 --> 00:12:27,325
Han vet
att Naia och Camden ska flyttas.
165
00:12:29,894 --> 00:12:32,413
- Ăr insatsstyrkan dĂ€r?
- Vi Àr hÀr.
166
00:12:32,480 --> 00:12:36,500
- Vi mĂ„ste stanna. Ăndrade planer.
- Vad menar du?
167
00:12:36,567 --> 00:12:40,046
Det Àr inget
vi ska diskutera via radio.
168
00:12:46,953 --> 00:12:51,390
- Ăr allt som det ska?
- Sitt kvar. Jag ska prata med honom.
169
00:12:52,959 --> 00:12:54,769
Jag gillar inte det hÀr.
170
00:12:54,836 --> 00:12:57,688
Vi Àr oskyddade hÀr ute.
171
00:12:57,755 --> 00:13:01,442
HÄll koll inifrÄn.
Om nÄn nÀrmar sig sticker ni.
172
00:13:01,509 --> 00:13:03,569
Oroa er inte för mig.
173
00:13:24,740 --> 00:13:26,717
Ligg kvar!
174
00:13:28,995 --> 00:13:32,181
Ta den hÀr. HÄll den gömd.
175
00:13:32,248 --> 00:13:35,393
HÄll den gömd. Se till att ducka.
176
00:14:05,156 --> 00:14:10,094
- Erics mobil gÄr direkt till talsvar.
- FörstÀrkning tvÄ minuter bort.
177
00:14:11,120 --> 00:14:13,264
Nej. Nej, nej...
178
00:14:13,331 --> 00:14:16,601
Vad Àr det? SlÄ pÄ kameran, Amelia.
179
00:14:29,722 --> 00:14:33,743
Det Àr chauffören.
Var fan Àr Camden och Naia?
180
00:14:33,810 --> 00:14:36,621
- De Àr borta! Han tog dem.
- Han Àr död.
181
00:14:38,147 --> 00:14:40,958
Ring ambulansen! - Herregud, Eric...
182
00:14:41,025 --> 00:14:45,421
- Centralen, 10-13, 10-13!
- Eric. Det ordnar sig.
183
00:14:45,488 --> 00:14:48,716
Skjuten polis!
Woodland Grove Courtland.
184
00:14:48,783 --> 00:14:52,428
Skicka en ambulans nu! 10-13!
185
00:14:52,495 --> 00:14:57,308
HĂ„ll ut, kompis. Stanna hos mig.
186
00:14:57,375 --> 00:15:00,478
- Han tog bilen...
- Tog han polisbilen?
187
00:15:00,545 --> 00:15:04,106
Vi ska stoppa den.
Det var ett fordon i bevakningen.
188
00:15:04,173 --> 00:15:08,528
Taylor mÄste ha övermannat polisen.
Eric, jag Àr hÀr.
189
00:15:08,594 --> 00:15:13,699
Jag vill ha en efterlysning
i hela delstaten pÄ en Peter Taylor.
190
00:15:13,766 --> 00:15:18,621
- Han kan köra en polisbil frÄn NYPD.
- Du fÄr inte dö nu.
191
00:15:20,773 --> 00:15:23,167
Wa... wa... watch...
192
00:15:23,234 --> 00:15:26,546
Watch? Watch, vad dÄ?
193
00:15:26,612 --> 00:15:29,340
Vad dÄ "watch"?
194
00:15:29,407 --> 00:15:31,717
HallÄ!
195
00:15:34,537 --> 00:15:36,138
Eric!
196
00:15:40,710 --> 00:15:43,104
Eric!
197
00:15:55,683 --> 00:15:58,160
Eric?
198
00:16:24,663 --> 00:16:29,434
Hans familj kom hit frÄn
Dominikanska republiken.
199
00:16:29,501 --> 00:16:32,979
Hans farsa var polis i distrikt 5-1.
200
00:16:33,046 --> 00:16:37,484
Han blev skjuten pÄ vÀg ut
frÄn ett varuhus i Baychester.
201
00:16:39,636 --> 00:16:43,031
Eric var bara barnet dÄ.
202
00:16:43,098 --> 00:16:46,826
Han tvingades bli vuxen snabbt.
203
00:16:48,520 --> 00:16:51,873
Han sa att det gjorde honom stark.
204
00:16:53,233 --> 00:16:57,170
Det gav honom mÄlet
att bli kriminalinspektör.
205
00:16:59,906 --> 00:17:04,886
- Jag kommer att sakna dig, min vÀn.
- Jag Àr hemskt ledsen.
206
00:17:13,587 --> 00:17:16,898
Vi mÄste ta honom, Amelia.
207
00:17:16,965 --> 00:17:21,194
Vi mÄste göra honom illa...
208
00:17:21,261 --> 00:17:23,738
...och fÄ honom att lida.
209
00:17:26,224 --> 00:17:28,827
Jag vill krossa honom.
210
00:17:48,288 --> 00:17:51,808
Jag finns hÀr för dig, Lincoln.
211
00:17:53,835 --> 00:17:58,023
Han har tagit allt, Claire.
212
00:17:58,089 --> 00:18:03,403
- Allt jag Àlskar.
- De kommer att hitta honom.
213
00:18:03,470 --> 00:18:05,947
Lincoln! Vi har hittat polisbilen.
214
00:18:14,189 --> 00:18:16,916
KĂ€nner du igen honom?
215
00:18:16,983 --> 00:18:22,213
Kirby. Han ser ut som en fÀrsking.
KrÀket dödade tre poliser pÄ dagen.
216
00:18:22,280 --> 00:18:26,051
Han vÀntade nog utanför.
NĂ€r Kirby kontaktade Eric -
217
00:18:26,117 --> 00:18:30,305
- smög Taylor in i baksÀtet
och anvÀnde strypjÀrn.
218
00:18:31,289 --> 00:18:34,976
Ett hÀnglÄs
och en talföljd pÄ ett papper.
219
00:18:35,043 --> 00:18:39,522
- Han lÀmnade ledtrÄdar.
- Varför bara tvÄ ledtrÄdar?
220
00:18:39,589 --> 00:18:43,318
Siffrorna pÄ pappret,
kanske tvÄ separata ledtrÄdar.
221
00:18:43,385 --> 00:18:49,032
- Kanske vÄr enda chans att hitta dem.
- Han stal förmodligen en bil till.
222
00:19:13,874 --> 00:19:17,060
Dina ögon Àr nÀstan askgrÄ.
223
00:19:17,127 --> 00:19:19,646
Var Àr min son?
224
00:19:19,713 --> 00:19:24,067
Han Àr i sÀkerhet och vid liv...
för tillfÀllet.
225
00:19:26,177 --> 00:19:30,323
Hur var det att vara gift
med den store Lincoln Rhyme?
226
00:19:30,390 --> 00:19:34,661
VĂ€nta...
Du var aldrig gift med honom.
227
00:19:34,728 --> 00:19:37,914
Han kunde inte slÀppa
sin stora kÀrlek: sig sjÀlv.
228
00:19:37,981 --> 00:19:42,711
- Lincoln kommer att hitta oss.
- I förnekelse, Ànda till slutet.
229
00:19:42,777 --> 00:19:48,174
- Om han inte vore sÄ sjÀlvupptagen...
- Du saknar betydelse för honom!
230
00:19:51,953 --> 00:19:54,681
Du mÄste spara pÄ energin.
231
00:19:54,748 --> 00:19:58,601
Jag har vridit ner temperaturen
till minus 16.
232
00:19:58,668 --> 00:20:01,604
Snart blir du svÄrt nedkyld.
233
00:20:01,671 --> 00:20:06,609
Om Lincoln Àr sÄ bra som han sÀger
sÄ rÀddar han dig.
234
00:20:09,679 --> 00:20:12,115
Men det Àr han inte.
235
00:20:17,646 --> 00:20:23,251
Uppdatering frÄn Sellitto. FBI och
NYPD kollar kameror och rapporter...
236
00:20:23,318 --> 00:20:28,423
- ...i jakt pÄ ett stulet fordon.
- Medan de gör sitt jobb gör vi vÄrt.
237
00:20:28,490 --> 00:20:33,386
HÀnglÄset Àr av standardmodell
och sÀljs överallt.
238
00:20:33,453 --> 00:20:38,433
Jag kör heapalgoritm för att testa
alla permutationer av siffrorna.
239
00:20:38,500 --> 00:20:40,103
- NĂ„t som sticker ut?
- Inte Àn.
240
00:20:40,168 --> 00:20:44,898
Det Àr obehandlat livsmedelspapper,
120 gram per kvadratmeter.
241
00:20:44,965 --> 00:20:47,734
Det anvÀnds för konstprojekt
och till livsmedel.
242
00:20:47,801 --> 00:20:51,613
- Avtryck, spÄr?
- Jag kan ha hittat hudceller.
243
00:20:51,680 --> 00:20:55,867
Jag har ett siffermönster.
Det kan vara en försÀndelse.
244
00:20:55,934 --> 00:20:59,579
Jag spÄrar och skyndar mig...
Jag har den!
245
00:20:59,646 --> 00:21:03,541
PÄ vÀg frÄn Boise, Idaho
till Manhattan imorgon bitti.
246
00:21:03,608 --> 00:21:06,586
- Vad Àr det?
- En lÄda, 12x12x12 tum...
247
00:21:06,653 --> 00:21:11,049
- ...frÄn Ernies sportsouvenirer.
- Vad innehÄller lÄdan?
248
00:21:11,116 --> 00:21:14,469
- Det Àr adresserat till dig.
- Hitta paketet!
249
00:21:14,536 --> 00:21:18,098
- Det skickas med flyg.
- Stoppa flighten!
250
00:21:18,164 --> 00:21:22,769
- Tredje ledtrÄden?
- Lincoln, tÀnk pÄ ditt blodtryck.
251
00:21:22,836 --> 00:21:26,439
Jag struntar i mitt blodtryck.
252
00:21:28,425 --> 00:21:31,528
Jag mÄste hitta min son och Naia.
253
00:21:31,595 --> 00:21:35,031
NÀr jag sitter hÀr
och följer ledtrÄdarna vill jag...
254
00:21:35,098 --> 00:21:39,452
...kasta nÄt, slÄ pÄ nÄt,
sparka pÄ nÄt, men det kan jag inte.
255
00:21:39,519 --> 00:21:42,038
Det tog han ifrÄn mig.
256
00:21:42,105 --> 00:21:44,916
Jag lÄter inte honom ta nÄt annat.
257
00:21:55,952 --> 00:21:58,388
Tack.
258
00:21:59,372 --> 00:22:05,353
Eric tog hand om sin familj och sina
syskon efter att förÀldrarna dog.
259
00:22:05,420 --> 00:22:09,649
Jag vet. Vi hade det gemensamt.
260
00:22:09,716 --> 00:22:13,695
Jag kan inte förestÀlla mig
hur de kommer att reagera.
261
00:22:13,762 --> 00:22:16,614
Vad menade han med "watch"?
262
00:22:16,681 --> 00:22:19,868
Han kanske försökta varna oss.
263
00:22:19,935 --> 00:22:23,455
- Se upp?
- Varna oss för vad dÄ?
264
00:22:23,521 --> 00:22:26,082
Jag vet inte.
265
00:22:28,235 --> 00:22:30,879
Jag kan inte glömma det.
266
00:22:30,946 --> 00:22:36,176
Att se honom sÄ dÀr,
hÄlla hans hand... medan han...
267
00:22:36,243 --> 00:22:40,096
"Watch", vad dÄ?
Stanna hos mig! Eric!
268
00:22:42,165 --> 00:22:46,061
- Vad Àr det?
- "Watch"...
269
00:22:46,127 --> 00:22:50,190
Hans smartwatch
som han alltid tjatade om.
270
00:22:50,257 --> 00:22:53,943
- Vad Àr det med den?
- Han hade den inte pÄ sig!
271
00:22:54,010 --> 00:22:58,281
Han gav den till Camden eller Naia
sÄ att vi kan spÄra dem!
272
00:23:00,976 --> 00:23:04,037
- Senaste positionen.
- Marcus Garvey Park.
273
00:23:04,104 --> 00:23:08,500
Signalen slocknade.
Bensamlaren kanske hittade den.
274
00:23:08,567 --> 00:23:10,919
- Vi vet var han var.
- Vi har ett omrÄde.
275
00:23:10,986 --> 00:23:14,881
Med Sellitto och mig
var det nÄt som var viktigt för oss.
276
00:23:14,948 --> 00:23:18,093
Camden föddes hÀr,
Naia har alltid bott hÀr.
277
00:23:18,159 --> 00:23:22,472
- Vi har hÀnglÄset, pappret...
- Och ett paket vi inte kommer Ă„t.
278
00:23:22,539 --> 00:23:29,020
Vi har Àven freonet frÄn Bensamlaren.
Pappret kom frÄn en slaktare.
279
00:23:29,087 --> 00:23:31,898
Hudcellerna var frÄn
betande nötkreatur.
280
00:23:31,965 --> 00:23:35,986
Naias far var slaktare,
delÀgare till ett frysrum.
281
00:23:36,052 --> 00:23:38,738
Freon för att kyla köttet. HÀnglÄs...
282
00:23:38,805 --> 00:23:42,951
- Tredje ledtrÄden hade gett platsen.
- Ernies sportsouvenirer.
283
00:23:43,018 --> 00:23:47,288
Det Àr bara en kille i en kÀllare.
Det kan vara vad som helst.
284
00:23:47,355 --> 00:23:51,251
Vi behöver det inte.
Eric gav oss en extra ledtrÄd.
285
00:23:51,318 --> 00:23:54,337
Frysrummet ligger nÀra
Marcus Garvey Park.
286
00:23:54,404 --> 00:23:57,924
Harlem Meats!
Det ligger precis vid parken.
287
00:23:57,991 --> 00:24:02,804
FBI: Bil med stulna skyltar har
synts till vid Marcus Garvey Park.
288
00:24:02,871 --> 00:24:06,016
SÀtt fart innan de fryser ihjÀl!
289
00:24:20,764 --> 00:24:23,116
Vi har hittat henne, Lincoln.
290
00:24:23,183 --> 00:24:27,245
- Naia...
- Jag ser inga stubintrÄdar.
291
00:24:29,439 --> 00:24:32,334
Hon lever. Vi mÄste vÀrma henne.
292
00:24:32,400 --> 00:24:34,419
- HĂ€r inne!
- Naia...
293
00:24:34,486 --> 00:24:38,882
Faran Àr över. Vi ska ta dig
hÀrifrÄn. Var Àr Camden?
294
00:24:40,408 --> 00:24:42,469
- Var Àr Camden?
- Camden...
295
00:24:44,454 --> 00:24:47,182
Lincoln. Jag ser inget.
296
00:24:47,249 --> 00:24:50,935
Snurra runt ett helt varv.
Han Àr hÀr.
297
00:24:54,965 --> 00:24:57,984
Stopp. Ser du ljuset dÀr?
298
00:25:17,028 --> 00:25:20,090
Han lÀmnade en lapp.
"Ett sista spel."
299
00:25:20,156 --> 00:25:23,802
"Du vet var jag finns. Kom ensam."
300
00:25:33,854 --> 00:25:39,877
Det verkar bara vara en karta.
Inga markeringar, inget inringat.
301
00:25:39,943 --> 00:25:43,839
Okej. Varför tror han
att jag vet var det Àr?
302
00:25:43,906 --> 00:25:49,178
Det har en betydelse. Om det Àr
finalen sÄ Àr det viktigt för dig -
303
00:25:49,244 --> 00:25:53,474
- precis som Marcy var för Sellitto
och frysrummet för Naia.
304
00:25:53,540 --> 00:25:57,394
Hela stan Àr viktig för mig.
Min trÀning, Turistmördaren...
305
00:25:57,461 --> 00:26:02,316
- Första liket som var Bensamlarens.
- KvÀllen vi trÀffades.
306
00:26:02,383 --> 00:26:05,444
Det mÄste betyda nÄt
för mig och Camden.
307
00:26:05,511 --> 00:26:10,240
- Det kan vara hundratals saker.
- Naia mÄr bra.
308
00:26:10,307 --> 00:26:12,618
Bara lÀttare frostskador.
309
00:26:12,685 --> 00:26:18,373
- Hon vet inte vart han förde Camden?
- Hon sa: "SnÀlla, hitta honom."
310
00:26:18,440 --> 00:26:24,379
Amelia. Du förstÄr Peter Taylor
nÀstan lika bra som jag.
311
00:26:24,446 --> 00:26:26,673
Gör en profil pÄ honom.
312
00:26:28,826 --> 00:26:31,595
Vad gör han hÀrnÀst?
313
00:26:36,917 --> 00:26:40,729
- Vad Àr Camden mest rÀdd för?
- Det kan vara vad som helst.
314
00:26:40,796 --> 00:26:44,817
Bensamlaren fÄngade mig
pÄ den otÀckaste plats jag vet.
315
00:26:44,883 --> 00:26:47,361
Hon hotade att ta med mig utomhus.
316
00:26:47,428 --> 00:26:52,825
- Finns det nÄn plats Camden fruktar?
- Han var inte rÀdd före Bensamlaren.
317
00:26:52,891 --> 00:26:57,704
NĂ€r han fick se sin far jaga
en seriemördare över New York...
318
00:26:57,771 --> 00:27:02,417
- Morden. Vi vet var de skedde.
- Jag kan mÀrka ut dem pÄ kartan.
319
00:27:04,028 --> 00:27:06,880
Ge mig ett ögonblick.
320
00:27:20,169 --> 00:27:24,356
Jag har sett Camden rÀdd.
NÀr han sÄg mig sÄ hÀr pÄ sjukhuset.
321
00:27:24,423 --> 00:27:29,445
- Vilket sjukhus?
- Inte sjukhuset. Ta fram magasinet.
322
00:27:32,348 --> 00:27:37,286
- Det borde vara dÀr.
- LedtrÄden Àr det som saknas.
323
00:27:39,313 --> 00:27:43,167
Han vill ta mig tillbaka
till dÀr det började.
324
00:27:43,233 --> 00:27:47,337
Det Àr dÀr det tar slut.
Jag mÄste göra det ensam!
325
00:27:47,404 --> 00:27:51,717
- Du vet att det Àr en fÀlla!
- Givetvis.
326
00:27:51,784 --> 00:27:56,680
Camden hjÀlps inte av att du dör.
Du gÄr inte in ensam.
327
00:27:56,747 --> 00:28:00,267
Det ska jag inte.
Amelia, hÀmta kamerariggen.
328
00:28:05,672 --> 00:28:10,444
Du gÄr in ensam,
men vi Àr dina ögon och öron.
329
00:28:10,511 --> 00:28:13,363
Okej, det kan jag leva med.
330
00:28:13,430 --> 00:28:16,784
TÀnk om han upptÀcker
att du Àr riggad?
331
00:28:16,850 --> 00:28:20,537
Vi fÄr anpassa oss.
Jag kan inte rÀdda Camden ensam.
332
00:28:20,604 --> 00:28:23,832
Jag kan inte
fÄnga Bensamlaren ensam.
333
00:28:23,899 --> 00:28:27,753
Det insÄg jag inte för tre Är sen.
334
00:28:27,820 --> 00:28:31,089
Den hÀr gÄngen gör jag det.
335
00:28:33,409 --> 00:28:36,637
Och jag Àr inte ensam.
336
00:28:54,596 --> 00:28:56,907
Jag kÀnner igen den dÀr bomben.
337
00:28:56,974 --> 00:29:00,994
KĂ€nner du igen bomben, Lincoln?
Det Àr en gammal favorit.
338
00:29:01,061 --> 00:29:04,706
Den Àr kopplad till dörren.
Samma sak med alla dörrar.
339
00:29:04,773 --> 00:29:09,503
Om dina vÀnner försöker ta sig in
finns det inga kvar att begrava dig.
340
00:29:09,570 --> 00:29:14,133
Bombpatrullen Àr hÀr. Han kan
omöjligen ha riggat hela stÀllet.
341
00:29:14,199 --> 00:29:16,426
Hitta en annan ingÄng.
342
00:29:17,077 --> 00:29:19,429
HallÄ! Vi mÄste ta oss in.
343
00:29:19,496 --> 00:29:24,977
- Kate. Ger ritningarna nÄt?
- Vi kanske kan kringgÄ bomben.
344
00:29:25,044 --> 00:29:29,940
VÀcker det gamla minnen? Den hÀr
gÄngen kan du inte komma upp!
345
00:29:30,007 --> 00:29:35,112
Hitta Camden. Vi mÄste se mer
för att lösa hur vi kan fÄ ut honom.
346
00:29:36,680 --> 00:29:41,118
Du behöver inte gömma dig.
Jag kom ensam. Man mot man.
347
00:29:41,185 --> 00:29:46,582
- Du kom tidigare Àn vÀntat.
- Vi hittade Naia utan dina ledtrÄdar.
348
00:29:46,648 --> 00:29:50,377
Tur att jag sparade
det vÀrsta till sist.
349
00:29:50,444 --> 00:29:52,463
Du kan inte rÀdda din son.
350
00:29:52,529 --> 00:29:57,134
Det Àr mÄnga saker i livet
som tar oss tillbaka till början.
351
00:29:58,786 --> 00:30:00,762
Camden!
352
00:30:01,789 --> 00:30:05,601
- Vad har du gjort med honom?
- Han fick en sömntablett.
353
00:30:05,667 --> 00:30:10,564
- Han pratade för mycket, som sin far.
- SlÀpp honom!
354
00:30:10,631 --> 00:30:14,401
Du kan spelet.
Kom pÄ hur du ska befria honom -
355
00:30:14,468 --> 00:30:18,155
- innan jag trycker pÄ knappen
och han ramlar ner.
356
00:30:18,222 --> 00:30:21,950
Tror du att ryggmÀrgen krossas
som pÄ dig, eller...
357
00:30:22,017 --> 00:30:25,996
...kommer han bara att dö
medan du ser pÄ?
358
00:30:26,063 --> 00:30:31,084
Klockan tickar, Lincoln.
Slutet Àr nÀra.
359
00:30:34,864 --> 00:30:37,758
- Du kommer inte undan.
- Det inser jag.
360
00:30:37,825 --> 00:30:43,306
Jag dödar honom och dig och nÀr de
tar sig in sÄ dör jag i brÄtet.
361
00:30:43,372 --> 00:30:46,475
- Ser du fjÀrrkontrollen?
- Jag ser den.
362
00:30:46,542 --> 00:30:51,230
...vÄra namn sammankopplas
för evigt.
363
00:30:51,297 --> 00:30:55,401
LÄt mig frÄga dig en sak.
Har du kommit pÄ det Àn?
364
00:30:55,468 --> 00:30:59,655
Varför? Vad har du gjort
för att förtjÀna allt det hÀr?
365
00:30:59,722 --> 00:31:03,367
- Vill du höra sanningen?
- Felix behöver mer tid.
366
00:31:03,434 --> 00:31:08,539
Bombpatrullen ocksÄ.
LÄt honom dra ut pÄ historien.
367
00:31:08,606 --> 00:31:13,085
Jag har inte löst det. Om jag ska dö
vill jag höra om mina synder.
368
00:31:13,152 --> 00:31:15,463
Sabin Baldridge.
369
00:31:15,530 --> 00:31:20,009
Han dödade fyra kvinnor
pÄ Coney Island. Jag löste fallet.
370
00:31:20,076 --> 00:31:23,721
Jag löste fallet under utbildningen!
Jag gjorde det!
371
00:31:23,788 --> 00:31:27,183
Du var sÄ sjÀlvupptagen
och sÄg ingen annan.
372
00:31:27,250 --> 00:31:31,312
Det enda som rÀknades
var att du var smartast i rummet.
373
00:31:31,379 --> 00:31:36,943
Det var en tÀvling. Vi hade ett dygn
pÄ oss och jag löste det först!
374
00:31:37,009 --> 00:31:41,280
Jag gick in för att berÀtta
att Sabin Baldridge var skyldig -
375
00:31:41,347 --> 00:31:44,951
- men du knuffade mig ur vÀgen
och skrek svaret!
376
00:31:45,017 --> 00:31:48,913
Jag hackar fjÀrrkontrollen
för att blockera signalen.
377
00:31:48,980 --> 00:31:52,833
Om bomben smÀller Àr du för nÀra.
378
00:31:58,364 --> 00:32:03,886
Jag ville visa hur vÀrdefull jag var,
men i stÀllet...
379
00:32:03,953 --> 00:32:06,847
...blev jag utslÀngd
frÄn utbildningen.
380
00:32:06,914 --> 00:32:10,768
Det gick ut pÄ att sÄlla ut elever!
Det visste vi alla.
381
00:32:10,835 --> 00:32:15,523
Hade jag inte blivit klassetta
om jag hade hunnit först?
382
00:32:15,590 --> 00:32:19,568
Om du hade det i dig
skulle du ha löst det före mig.
383
00:32:21,762 --> 00:32:25,908
Du försöker provocera mig.
Det Àr jag som har makten hÀr.
384
00:32:25,975 --> 00:32:30,871
- Det hÀr Àr min makt.
- Han dödade före utbildningen.
385
00:32:30,938 --> 00:32:34,959
- Jag har hittat nÄt.
- Tror du pÄ det dÀr?
386
00:32:35,026 --> 00:32:39,588
Du var en mördare lÄngt innan
du trÀffade mig. Det Àr sÄn du Àr.
387
00:32:39,655 --> 00:32:42,383
Tror du att du förstÄr mig?
388
00:32:42,450 --> 00:32:48,431
En takflÀkt togs bort för reparation
för tre veckor sen. Det Àr vÀgen in.
389
00:32:48,497 --> 00:32:50,349
Vi försöker nÄt annat.
390
00:32:50,416 --> 00:32:54,645
Har din partner Sachs
gett dig statistik om sÄna som jag?
391
00:32:54,712 --> 00:32:57,898
- Det finns inga som jag!
- Ăr du speciell, tror du?
392
00:32:57,965 --> 00:33:03,904
Skulle ditt barndomstrauma sticka ut?
Ăr dina tvĂ„ngstankar annorlunda?
393
00:33:03,971 --> 00:33:07,408
Vill du veta sanningen?
394
00:33:07,475 --> 00:33:11,329
Jag testade det... och gillade det.
395
00:33:11,395 --> 00:33:15,249
Och jag vet inte varför...
396
00:33:16,859 --> 00:33:21,797
FrÄga Amelia. Hon kan berÀtta. Det Àr
det som gör mig till den jag Àr!
397
00:33:21,864 --> 00:33:26,052
- HÄll igÄng samtalet. Hans fru.
- Du Àr inte helt mÀnsklig.
398
00:33:26,118 --> 00:33:30,222
En man som har ihjÀl sin fru
och skÀr av hennes fingrar...
399
00:33:30,289 --> 00:33:33,893
Jag dödade inte Danielle! Det var du!
400
00:33:33,960 --> 00:33:37,563
Du vill skylla pÄ mig.
Du valde att döda henne!
401
00:33:37,630 --> 00:33:40,691
Den enda som nÄnsin har Àlskat dig.
402
00:33:40,758 --> 00:33:44,070
TvÄnget kom över dig
och du dödade henne.
403
00:33:44,136 --> 00:33:47,698
Du dödade din fru
för att du tyckte om det!
404
00:33:47,765 --> 00:33:50,660
Sluta prata om det! Sluta!
405
00:33:54,313 --> 00:33:57,750
KÀnner du igen den hÀr, Lincoln?
406
00:33:57,817 --> 00:34:01,420
Hör du mig?
407
00:34:01,487 --> 00:34:07,718
Jag borde ha dödat dig med den hÀr
för tre Är sen. Nu ska jag göra det.
408
00:34:07,785 --> 00:34:14,433
Efter att du har sett Camden falla
för att göra dig sÀllskap.
409
00:34:14,500 --> 00:34:18,104
- SnÀlla, gör det inte.
- Snart Àr det över.
410
00:34:19,547 --> 00:34:23,234
- Ăr det klart, Felix?
- Om nÄgra sekunder.
411
00:34:38,191 --> 00:34:43,129
Ăr de pĂ„ vĂ€g, Lincoln? Kommer
dina vÀnner för att rÀdda dig?
412
00:34:43,196 --> 00:34:47,049
Har de iakttagit oss?
413
00:34:48,743 --> 00:34:52,096
Har du pÄ dig
den dÀr fiffiga kameran?
414
00:34:53,623 --> 00:34:56,309
Det har du... Det gör inget.
415
00:35:02,089 --> 00:35:05,318
Jag vill sÀga nÄt
till inspektör Sellitto!
416
00:35:05,384 --> 00:35:10,615
Du kom för sent för tre Är sen
och du kommer för sent idag!
417
00:35:14,143 --> 00:35:18,414
Sellitto, Sachs -
ta farvÀl av Lincoln.
418
00:35:47,260 --> 00:35:49,695
Vad har du gjort?
419
00:35:49,762 --> 00:35:52,281
Lincoln!
420
00:35:52,348 --> 00:35:54,742
HĂ€mta Camden!
421
00:35:56,018 --> 00:35:58,079
Vakna.
422
00:35:58,145 --> 00:36:00,122
Faran Àr över.
423
00:36:03,734 --> 00:36:05,378
Vi kom inte för sent.
424
00:36:05,444 --> 00:36:07,880
Okej, han hjÀlper dig.
425
00:36:07,947 --> 00:36:11,175
Kate la ett förlamande medel
i kameran.
426
00:36:11,242 --> 00:36:16,931
Hur Àr det att vara fÄnge i sin kropp
och inte kÀnna armar eller ben?
427
00:36:16,998 --> 00:36:21,519
Jag ville att du skulle dö,
men dÄ hade du fÄtt som du ville.
428
00:36:21,586 --> 00:36:25,982
Nu ska du stÀllas inför rÀtta
för allt du har gjort -
429
00:36:26,048 --> 00:36:30,027
- sÄ att folk fÄr se att du förlorade.
430
00:36:30,094 --> 00:36:31,612
Du misslyckades.
431
00:36:37,602 --> 00:36:41,872
- Du gjorde det, Lincoln.
- Nej, vi gjorde det.
432
00:36:43,524 --> 00:36:46,544
Vi gjorde det tillsammans.
433
00:36:48,696 --> 00:36:52,717
Peter Taylor... du Àr gripen.
434
00:37:23,189 --> 00:37:27,543
Jag Àr ledsen för att jag utsatte dig
och Camden för fara.
435
00:37:27,610 --> 00:37:31,172
- Mitt liv, det jag gör...
- Lincoln.
436
00:37:33,491 --> 00:37:38,346
LÀkaren sa att det Àr bÀst för honom
att bo dÀr han kÀnner sig trygg.
437
00:37:38,412 --> 00:37:42,183
Han vill vara hÀr - med dig.
438
00:37:43,543 --> 00:37:47,521
Jag sa till mamma
att du skulle komma och rÀdda oss.
439
00:37:47,588 --> 00:37:51,817
- Det gjorde du ocksÄ.
- Han fÄr livstids fÀngelse.
440
00:37:53,761 --> 00:37:56,614
Du behöver inte vara rÀdd lÀngre.
441
00:37:59,517 --> 00:38:04,038
- Vi kanske kan flytta tillbaka hit?
- Vi fÄr prata om det sen.
442
00:38:04,105 --> 00:38:08,417
Se till att vila nu.
Jag kommer snart och tittar till dig.
443
00:38:09,735 --> 00:38:13,047
Det Àr en person jag mÄste tacka.
444
00:38:29,881 --> 00:38:33,234
Jag vill utbringa en skÄl...
445
00:38:33,301 --> 00:38:36,737
...för min partner -
inspektör Eric Castillo.
446
00:38:38,764 --> 00:38:42,243
En bra polis. En hjÀlte.
447
00:38:44,061 --> 00:38:49,750
Han lÀmnade oss idag,
alldeles för tidigt...
448
00:38:49,817 --> 00:38:53,129
...men han hjÀlpte oss
att gripa Bensamlaren.
449
00:38:54,530 --> 00:38:58,551
Han riskerade sitt liv
för att skydda min familj...
450
00:38:59,785 --> 00:39:01,804
Jag Àr för evigt tacksam.
451
00:39:03,164 --> 00:39:05,391
- För Eric!
- För Eric!
452
00:39:10,171 --> 00:39:14,400
Amelia, vill du göra det?
Sista anropet.
453
00:39:26,646 --> 00:39:30,541
Centralen... 10-84.
454
00:39:30,608 --> 00:39:34,045
Vi Àr nÀrvarande pÄ platsen.
455
00:39:34,111 --> 00:39:37,965
Insatsstyrkan, insatsstyrkan...
456
00:39:41,202 --> 00:39:46,349
Samtliga enheter, inspektör Eric
Castillo dödades i tjÀnsten idag.
457
00:39:46,415 --> 00:39:50,978
Inspektör Castillo Àr nu 10-42 -
borta, men inte bortglömd.
458
00:39:56,133 --> 00:40:00,404
Eric. Vi tar över bevakningen nu.
459
00:40:00,471 --> 00:40:03,449
Skyldra gevÀr!
460
00:40:04,392 --> 00:40:06,744
Ta ner gevÀr!
461
00:40:23,953 --> 00:40:26,514
Jag orkar inte gÄ hem just nu.
462
00:40:26,581 --> 00:40:30,017
- Jag bjuder pÄ en runda till.
- GĂ€rna.
463
00:40:32,420 --> 00:40:35,731
VarifrÄn kom det hÀr paketet?
Jag sÄg det inte.
464
00:40:35,798 --> 00:40:41,570
- Det Àr adresserat till dig, Lincoln.
- 12x12x12 tum...
465
00:40:42,638 --> 00:40:45,866
- Den tredje ledtrÄden?
- Hur dÄ?
466
00:40:45,933 --> 00:40:49,662
Det Àr inte orört.
NÄn mÄste ha snappat upp det.
467
00:40:49,729 --> 00:40:53,124
Hur fick de hit paketet?
Bensamlaren Àr inlÄst.
468
00:40:54,650 --> 00:40:57,003
En telefon?
469
00:41:14,086 --> 00:41:18,649
- HallÄ?
- Grattis till gripandet, Lincoln.
470
00:41:18,716 --> 00:41:21,235
Det var trÄkigt med din vÀn.
471
00:41:21,302 --> 00:41:25,323
Du och ditt team
försöker lista ut om ni kÀnner mig.
472
00:41:25,389 --> 00:41:28,075
Jag ska ge er en ledtrÄd.
Det gör ni.
473
00:41:28,142 --> 00:41:33,331
- Hur fick du tag pÄ paketet?
- Du behöver höja sÀkerheten, Felix.
474
00:41:34,607 --> 00:41:38,377
- Vad vill du?
- Jag vill att du löser ett mord.
475
00:41:39,403 --> 00:41:44,091
- Vad dÄ för mord?
- Om ni gÄr ut sÄ klarnar allt.
476
00:42:04,470 --> 00:42:06,405
Jag kollar taket!
477
00:42:10,393 --> 00:42:14,997
Tror du att du kan fÄnga mig,
Lincoln? DÄ fÄr du tÀnka om.
478
00:42:19,902 --> 00:42:24,173
ĂversĂ€ttning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
41117