Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,740 --> 00:00:35,380
Attention all hands, this
is your captain speaking.
2
00:00:35,580 --> 00:00:37,740
We are now passing 8,000 metres.
3
00:00:37,940 --> 00:00:40,330
If you
look out your port side window,
4
00:00:40,530 --> 00:00:41,560
you will see darkness.
5
00:00:41,760 --> 00:00:44,250
However, if you turn
your attention just
6
00:00:44,450 --> 00:00:46,470
outside of the
craft, you can catch
7
00:00:46,670 --> 00:00:49,080
a glimpse of total blackness.
8
00:00:50,530 --> 00:00:51,610
Total blackness.
9
00:00:51,810 --> 00:00:53,080
That never get old, Ace.
10
00:00:56,900 --> 00:00:58,610
Very nice.
11
00:00:58,810 --> 00:01:01,280
What is it, Doctor Fisher?
12
00:01:01,480 --> 00:01:02,720
Please call me Fish.
13
00:01:02,920 --> 00:01:04,360
It's an undocumented species.
14
00:01:04,560 --> 00:01:07,570
There been reports of it
dating back hundreds of years.
15
00:01:07,770 --> 00:01:10,290
But sadly, no one's
ever found one.
16
00:01:10,490 --> 00:01:12,120
That's because it's a myth.
17
00:01:12,320 --> 00:01:13,320
It doesn't exist.
18
00:01:13,520 --> 00:01:15,190
We've been on a hundred
salvage missions,
19
00:01:15,390 --> 00:01:17,625
and every time he thinks
he's going to see it.
20
00:01:17,825 --> 00:01:20,060
I think it's nice to
believe in something,
21
00:01:20,260 --> 00:01:21,440
even if it hasn't been proven.
22
00:01:21,640 --> 00:01:24,740
The brilliant physicist
Albert Einstein once said,
23
00:01:24,940 --> 00:01:27,210
it's not that I'm so
smart, it's just that I
24
00:01:27,410 --> 00:01:29,580
stay with problems longer.
25
00:01:29,780 --> 00:01:32,410
He wasn't talking about a fish.
26
00:01:32,610 --> 00:01:35,230
It applies to
everything in life.
27
00:01:35,430 --> 00:01:38,050
The only way to fail to give up.
28
00:01:38,250 --> 00:01:39,520
Where's first mate Spears?
29
00:01:42,130 --> 00:01:45,970
Sure throw a parade in my
honour, that'd be great.
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,460
Who wants some?
31
00:01:48,660 --> 00:01:49,475
Oh no.
32
00:01:49,675 --> 00:01:50,490
I'm blind!
33
00:01:51,460 --> 00:01:53,245
I'm sorry, Lance.
34
00:01:53,445 --> 00:01:55,030
Did I scare you?
35
00:01:55,230 --> 00:01:57,600
Yeah right, nothing scares me.
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,170
In fact, on your feet, maggot.
37
00:02:00,370 --> 00:02:02,080
Aye aye, sir.
38
00:02:04,930 --> 00:02:05,960
OK, yeah.
39
00:02:06,160 --> 00:02:07,320
That scares me.
40
00:02:07,520 --> 00:02:10,240
It's the eye patch, isn't it?
41
00:02:10,440 --> 00:02:11,260
It helps.
42
00:02:11,460 --> 00:02:14,890
Hey, what happened
to my briefing table?
43
00:02:15,090 --> 00:02:18,520
Somebody must have
turned it into a bed.
44
00:02:18,720 --> 00:02:20,370
The nerve of some people, right?
45
00:02:26,460 --> 00:02:28,270
If you're finished
with your beauty sleep,
46
00:02:28,470 --> 00:02:31,690
I'd like you to meet
Professor Samantha Rhodes.
47
00:02:31,890 --> 00:02:33,170
Hello, Sam!
48
00:02:33,370 --> 00:02:35,340
Please, call me Professor.
49
00:02:35,540 --> 00:02:39,180
First mate Lance Spears,
deep sea diver and expert
50
00:02:39,380 --> 00:02:42,130
in anything that goes boom.
51
00:02:42,330 --> 00:02:44,920
Huh?
52
00:02:45,120 --> 00:02:50,920
Ah, there.
53
00:02:51,120 --> 00:02:52,180
I know who you are.
54
00:02:52,380 --> 00:02:57,100
You're the best of the best,
hand picked for this mission.
55
00:02:57,300 --> 00:02:58,870
There's a sea station
on the ocean floor.
56
00:02:59,070 --> 00:03:01,930
Built to recover
rare antiquities.
57
00:03:02,130 --> 00:03:04,140
A few weeks ago, there was
an underwater earthquake,
58
00:03:04,340 --> 00:03:05,770
and the crew barely escaped.
59
00:03:05,970 --> 00:03:06,380
What?
60
00:03:06,580 --> 00:03:09,180
But the station disappeared.
61
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
Nothing disappears.
62
00:03:10,580 --> 00:03:12,770
If it's down here,
we'll find it.
63
00:03:12,970 --> 00:03:14,860
Well, it might
not be that easy.
64
00:03:15,060 --> 00:03:16,950
You see, the sea
station was built
65
00:03:17,150 --> 00:03:21,210
to explore a theory I have.
66
00:03:21,410 --> 00:03:23,990
Legend tells of an
island in the Atlantic.
67
00:03:24,190 --> 00:03:26,770
Wait a minute, a
professor, a slide show.
68
00:03:26,970 --> 00:03:28,870
This reminds me of school.
69
00:03:29,070 --> 00:03:30,545
I hated school.
70
00:03:30,745 --> 00:03:32,220
Quiet, Lance.
71
00:03:36,480 --> 00:03:38,460
Legend tells of an
island in the Atlantic
72
00:03:38,660 --> 00:03:42,920
that contained a great city with
riches beyond our imagination.
73
00:03:43,120 --> 00:03:45,240
Its walls were made
of precious metals.
74
00:03:45,440 --> 00:03:48,550
Its architecture so advanced
some believe we still
75
00:03:48,750 --> 00:03:50,080
have not matched it today.
76
00:03:50,280 --> 00:03:53,200
But volcanic activity
on the ocean floor
77
00:03:53,400 --> 00:03:55,010
led to a tidal wave.
78
00:03:55,210 --> 00:03:58,090
The entire island was
swallowed up by the sea,
79
00:03:58,290 --> 00:04:00,160
never to be seen again.
80
00:04:03,030 --> 00:04:06,230
Until now.
81
00:04:06,430 --> 00:04:08,850
Behold, the map to Atlantis.
82
00:04:12,090 --> 00:04:13,120
That doesn't look like a map.
83
00:04:13,320 --> 00:04:15,270
You said this was a
salvage mission, not
84
00:04:15,470 --> 00:04:18,360
a wild goose chase.
85
00:04:18,560 --> 00:04:20,460
I had to say that
or you never would
86
00:04:20,660 --> 00:04:22,325
have agreed to this mission.
87
00:04:22,525 --> 00:04:24,190
Nobody ever believes it exists.
88
00:04:24,390 --> 00:04:25,420
You're right about that.
89
00:04:25,620 --> 00:04:28,550
With all due respect,
Professor, we're a salvage crew.
90
00:04:28,750 --> 00:04:31,680
We salvage things and hope
to find a little treasure
91
00:04:31,880 --> 00:04:34,460
along the way.
92
00:04:34,660 --> 00:04:35,040
Ugh.
93
00:04:35,240 --> 00:04:38,540
This map could be the key
to unlocking the greatest
94
00:04:38,740 --> 00:04:39,920
treasure of all time.
95
00:04:41,350 --> 00:04:42,300
Proximity alert.
96
00:04:47,060 --> 00:04:48,015
Ha ha!
97
00:04:48,215 --> 00:04:48,970
Watch it.
98
00:04:49,170 --> 00:04:50,245
Uh oh, something big.
99
00:04:50,445 --> 00:04:51,987
100 metres and closing.
100
00:04:52,187 --> 00:04:53,730
Collision course, Captain.
101
00:04:53,930 --> 00:04:55,450
Brace yourselves.
102
00:05:02,820 --> 00:05:04,590
A giant crab!
103
00:05:04,790 --> 00:05:06,550
Maybe it won't see us.
104
00:05:06,750 --> 00:05:10,190
I don't think it
needs to see us.
105
00:05:10,390 --> 00:05:13,600
I think it senses us.
106
00:05:37,060 --> 00:05:39,050
Lance, give me a
grappler starboard.
107
00:05:39,250 --> 00:05:39,965
Aim for the rim.
108
00:05:40,165 --> 00:05:40,880
Aye aye, sir.
109
00:05:51,790 --> 00:05:53,590
Whoa.
110
00:05:53,790 --> 00:05:54,780
Captain, a wrecked sub.
111
00:05:58,160 --> 00:06:00,050
From the sea station.
112
00:06:00,250 --> 00:06:01,890
Sir, it's coming back.
113
00:06:02,090 --> 00:06:04,020
Lance you have the Cod.
114
00:06:04,220 --> 00:06:06,150
I'm going crabbing.
115
00:06:25,530 --> 00:06:30,010
Yoo hoo, Mr. Crab.
116
00:06:45,410 --> 00:06:49,580
Gee, Why so crabby?
Hmm.
117
00:06:53,910 --> 00:06:56,330
I think this is
what it was guarding.
118
00:06:58,570 --> 00:07:00,060
Huh?
119
00:07:04,020 --> 00:07:06,360
Lance, please tell me
you fixed the cable.
120
00:07:06,560 --> 00:07:10,690
Huh, I knew I forgot something.
121
00:07:21,660 --> 00:07:24,660
MUSIC PLAYING
122
00:07:57,180 --> 00:07:58,705
Where are we?
123
00:07:58,905 --> 00:08:00,230
15,000 metres.
124
00:08:00,430 --> 00:08:04,410
Impossible, no one's ever trap
that far below the surface.
125
00:08:04,610 --> 00:08:08,400
In fact, no map even
shows this depth exists.
126
00:08:08,600 --> 00:08:09,650
This one does.
127
00:08:09,850 --> 00:08:12,100
And if I understand
this maths correctly,
128
00:08:12,300 --> 00:08:15,130
there should be one crystal
for each side of the pyramid.
129
00:08:15,330 --> 00:08:17,850
The first crystal lay to
the gate to another world.
130
00:08:18,050 --> 00:08:18,960
The volcano was the gate.
131
00:08:19,160 --> 00:08:21,710
There are at least three more.
132
00:08:21,910 --> 00:08:24,260
Find them, and we find Atlantis.
133
00:08:24,460 --> 00:08:28,330
We're not actually going to
look for them, are we, sir?
134
00:08:33,040 --> 00:08:34,700
Not in this sub.
135
00:08:34,900 --> 00:08:36,360
Too much damage.
136
00:08:36,560 --> 00:08:37,880
Then what are we going to do?
137
00:08:38,080 --> 00:08:42,190
Any good salvage team travels
with more than one sub.
138
00:08:42,390 --> 00:08:44,560
And we're the best.
139
00:08:50,980 --> 00:08:52,960
Whoa.
140
00:08:56,300 --> 00:08:57,570
Grab your tool belts.
141
00:08:57,770 --> 00:09:01,320
We've got some building to do.
142
00:09:04,660 --> 00:09:06,730
Oh, beautiful.
143
00:09:12,660 --> 00:09:14,070
Good job.
144
00:09:14,270 --> 00:09:16,600
I've always wanted
to build my own sub.
145
00:09:17,590 --> 00:09:18,580
Huh?
146
00:09:31,970 --> 00:09:33,010
Oh, wow.
147
00:09:33,210 --> 00:09:34,250
Great job.
148
00:09:38,080 --> 00:09:41,400
For your approval.
149
00:09:41,600 --> 00:09:42,400
I approve.
150
00:09:42,600 --> 00:09:43,200
I'll take it.
151
00:09:43,400 --> 00:09:46,700
Wait a minute, where's mine?
152
00:09:46,900 --> 00:09:47,610
Oof.
153
00:09:47,810 --> 00:09:48,950
We need you to be mobile.
154
00:09:51,930 --> 00:09:54,070
You're our best diver.
155
00:09:54,270 --> 00:09:55,460
You hear that.
156
00:09:55,660 --> 00:09:57,330
The best.
157
00:09:57,530 --> 00:09:59,820
My sub's bigger.
158
00:10:05,200 --> 00:10:07,630
These markings are
giving us directions.
159
00:10:07,830 --> 00:10:08,930
Let's move out.
160
00:10:09,130 --> 00:10:12,420
I give the orders around here.
Let's move out.
161
00:10:15,160 --> 00:10:17,630
Hmm, men.
162
00:10:53,270 --> 00:10:54,760
Guys, wait.
Stop.
163
00:11:05,650 --> 00:11:07,490
Amazing.
164
00:11:07,690 --> 00:11:11,150
If this is Atlantis,
I want a refund.
165
00:11:11,350 --> 00:11:12,540
Look here.
166
00:11:12,740 --> 00:11:15,600
These markings are the
same as on the map.
167
00:11:15,800 --> 00:11:18,270
Who would build this?
168
00:11:21,180 --> 00:11:24,120
Maybe that squid man
holding a pitchfork?
169
00:11:24,320 --> 00:11:25,855
It's a trident.
170
00:11:26,055 --> 00:11:27,390
Oh, a trident.
171
00:11:27,590 --> 00:11:31,220
I was worried
there for a second.
172
00:11:36,050 --> 00:11:37,600
Now we can worry.
173
00:11:37,800 --> 00:11:41,520
No, we need to let them
know we mean them no harm.
174
00:11:41,720 --> 00:11:43,700
We are guests in their home.
175
00:11:43,900 --> 00:11:45,750
If you were to have
a guest in your home,
176
00:11:45,950 --> 00:11:48,200
you would want an
introduction, right?
177
00:11:48,400 --> 00:11:51,800
Not if you looked like that.
178
00:11:52,000 --> 00:11:55,200
Hello, we come in peace.
179
00:11:55,400 --> 00:11:57,630
We are looking for a crystal.
180
00:11:57,830 --> 00:12:02,840
So, if you could
just point the way.
181
00:12:03,040 --> 00:12:06,910
Beware those who enter.
182
00:12:07,110 --> 00:12:09,980
Fish, get out of there!
183
00:12:15,450 --> 00:12:16,370
Swim away!
184
00:12:28,490 --> 00:12:31,190
- Oh no.
- Oh!
185
00:12:34,490 --> 00:12:36,285
Of course.
186
00:12:36,485 --> 00:12:38,262
A giant squid.
187
00:12:38,462 --> 00:12:40,040
Whoa, hey.
188
00:12:40,240 --> 00:12:41,415
I have an idea.
189
00:12:41,615 --> 00:12:42,790
Get to the caves.
190
00:12:55,450 --> 00:12:56,420
Woo hoo hoo hoo!
191
00:12:56,620 --> 00:12:57,680
Woo hoo!
192
00:12:57,880 --> 00:13:00,240
Ha ha!
- Hya!
193
00:13:00,440 --> 00:13:02,050
Hey hey.
194
00:13:06,050 --> 00:13:08,820
Woo hoo!
195
00:13:09,020 --> 00:13:11,990
A ha!
Ha ha ha.
196
00:13:16,440 --> 00:13:18,410
Hya!
197
00:13:18,610 --> 00:13:20,125
Smile!
198
00:13:20,325 --> 00:13:21,840
Say ink.
199
00:13:39,570 --> 00:13:41,050
Fish, what is that?
200
00:13:44,490 --> 00:13:47,100
Ah, looks like manta rays.
201
00:13:47,300 --> 00:13:49,030
But don't worry, there harmless.
202
00:13:56,410 --> 00:13:57,790
Harmless!
203
00:14:04,090 --> 00:14:07,320
- Oh no!
- No!
204
00:14:15,850 --> 00:14:18,040
Ha ha!
205
00:14:18,240 --> 00:14:20,230
All right.
206
00:14:20,430 --> 00:14:21,700
They seemed scared.
207
00:14:21,900 --> 00:14:23,850
Well of course
they were scared.
208
00:14:24,050 --> 00:14:25,230
Did you see those moves?
209
00:14:25,430 --> 00:14:28,470
Now what would have
scared them like that?
210
00:14:28,670 --> 00:14:30,520
Shark!
211
00:14:30,720 --> 00:14:32,570
Huh?
212
00:14:37,500 --> 00:14:38,200
No!
213
00:14:46,180 --> 00:14:48,250
Got an extra dive
suit in that sub?
214
00:14:48,450 --> 00:14:52,470
- Oh, not good.
- Yah!
215
00:14:56,870 --> 00:14:59,010
Fish, get a photo.
216
00:14:59,210 --> 00:15:01,150
Ace, look out!
217
00:15:01,350 --> 00:15:04,300
Aw, you ruined the picture.
218
00:15:12,160 --> 00:15:14,070
Go get him, little buddy.
219
00:15:18,970 --> 00:15:20,440
Who's that guy?
220
00:15:24,850 --> 00:15:26,125
It didn't work?
221
00:15:26,325 --> 00:15:27,600
Wait for it.
222
00:15:33,830 --> 00:15:37,280
Hey, pal, you need
to lay off the beans.
223
00:15:39,640 --> 00:15:43,380
Guys, over here.
224
00:15:43,580 --> 00:15:48,510
Three down, one to go.
225
00:16:02,340 --> 00:16:05,005
Hey, there's nothing
wrong with your eye.
226
00:16:05,205 --> 00:16:07,870
I never said anything
wrong with my eye.
227
00:16:08,070 --> 00:16:11,800
I just think eye
patches are cool.
228
00:16:12,000 --> 00:16:14,580
And I want it back.
229
00:16:14,780 --> 00:16:15,420
We have to go after him.
230
00:16:15,620 --> 00:16:18,670
If he gets lost out here,
we'll never find him.
231
00:16:18,870 --> 00:16:23,450
Relax, every sub has
a tracking device.
232
00:16:39,940 --> 00:16:40,770
Over here.
233
00:16:43,720 --> 00:16:45,240
We thought we lost you.
234
00:16:45,440 --> 00:16:46,960
What took you so long?
235
00:16:50,030 --> 00:16:54,640
Woo hoo!
236
00:16:54,840 --> 00:16:56,030
Good job, Captain.
237
00:16:58,720 --> 00:16:59,220
Woo hoo!
238
00:16:59,420 --> 00:17:03,430
Hey I want an eye patch too.
239
00:17:13,330 --> 00:17:28,670
Hey, hey!
240
00:17:34,620 --> 00:17:36,620
We don't have any
weapons to fight them.
241
00:17:36,820 --> 00:17:37,760
I've got it.
242
00:17:37,960 --> 00:17:42,140
The shark didn't go after
me because he didn't see me.
243
00:17:42,340 --> 00:17:43,870
Sharks hunt by movement, right?
244
00:17:44,070 --> 00:17:46,070
So we run away.
245
00:17:46,270 --> 00:17:51,370
How can we run
away without moving?
246
00:18:02,280 --> 00:18:06,080
The final crystal.
247
00:18:15,580 --> 00:18:17,040
I just don't get It.
248
00:18:17,240 --> 00:18:19,410
We found all the crystals.
249
00:18:19,610 --> 00:18:21,890
Atlantis should be here.
250
00:18:22,090 --> 00:18:24,370
I guess It is just a myth.
251
00:18:27,180 --> 00:18:29,570
If you say it's here,
then we'll find it.
252
00:18:29,770 --> 00:18:31,070
I believe in you.
253
00:18:31,270 --> 00:18:36,020
You're part of this crew now.
...Thanks.
254
00:18:42,120 --> 00:18:45,880
Guys, the crystals don't
provide the key to Atlantis.
255
00:18:46,080 --> 00:18:48,760
They are the key.
256
00:18:59,140 --> 00:19:00,250
We're still missing one.
257
00:19:09,590 --> 00:19:11,120
It was right there
the whole time.
258
00:19:30,690 --> 00:19:33,680
You've got to be kidding me.
259
00:19:50,410 --> 00:19:55,090
Come on!
We have to go through.
260
00:19:58,120 --> 00:20:00,240
The only way we're going
to get past those things
261
00:20:00,440 --> 00:20:01,620
is in a rocket.
262
00:20:01,820 --> 00:20:02,800
Great idea.
263
00:20:03,000 --> 00:20:04,420
We're going to build a rocket.
264
00:20:29,420 --> 00:20:33,270
Five, four, three, two, one.
265
00:20:33,470 --> 00:20:35,800
Liftoff!
266
00:20:48,140 --> 00:20:51,990
The lost city of Atlantis.
267
00:20:52,190 --> 00:20:56,040
It's not lost anymore.
268
00:20:56,240 --> 00:20:57,900
Never give up.
269
00:20:58,100 --> 00:21:01,260
Good work, Atlantis crew.
270
00:21:01,460 --> 00:21:03,920
Hey, that has a nice ring to it.
17603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.