Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,281 --> 00:01:23,544
The Milk of Human Kindness
2
00:02:23,813 --> 00:02:27,010
No, at my age I don't
blow out candles.
3
00:02:29,933 --> 00:02:31,651
Yes, you're right.
4
00:02:32,893 --> 00:02:35,453
You're right.
Alright.
5
00:04:49,773 --> 00:04:52,367
Can I talk to mother?
6
00:04:52,533 --> 00:04:55,969
Can I talk to mother?
It's Christelle.
7
00:04:57,893 --> 00:04:59,645
Not home?
8
00:05:34,453 --> 00:05:36,091
Mummy?
9
00:05:42,733 --> 00:05:44,371
Mummy?
10
00:06:45,173 --> 00:06:48,370
Have you gone mad?
Do you know where the baby was?
11
00:06:48,533 --> 00:06:49,761
Where are you now, Christelle?
12
00:06:53,293 --> 00:06:55,409
I'm with my mother.
13
00:06:57,813 --> 00:06:59,166
Yes.
14
00:07:02,613 --> 00:07:04,683
Look after her, Laurent.
15
00:07:13,413 --> 00:07:16,564
Start in the hallway.
It's no use here.
16
00:07:17,853 --> 00:07:20,845
Ok, come on.
Come on, it's over.
17
00:07:21,813 --> 00:07:23,610
It's over.
18
00:07:33,973 --> 00:07:36,771
Come on, it's over.
19
00:07:36,933 --> 00:07:39,493
Come on, go home.
20
00:07:40,373 --> 00:07:44,127
It's ok. It's been enough.
21
00:07:48,213 --> 00:07:50,124
We're going home.
24
00:08:26,813 --> 00:08:28,451
Can I talk to Christelle?
25
00:08:30,293 --> 00:08:33,012
But she just called me from your place.
26
00:08:33,493 --> 00:08:37,122
Oh? I must have misunderstood then.
27
00:08:38,013 --> 00:08:40,288
Ok, no, no problem.
27
00:08:40,453 --> 00:08:43,650
Yes, very well.
She's sleeping.
28
00:08:43,813 --> 00:08:45,485
Great.
29
00:09:00,933 --> 00:09:02,889
Aren't you feeling well, Mrs. Renaud?
30
00:09:19,053 --> 00:09:22,011
I'll get your husband.
31
00:09:26,053 --> 00:09:27,532
Alright.
32
00:09:30,253 --> 00:09:33,723
Strange, we're neighbours
and we don't know each other.
33
00:09:43,293 --> 00:09:44,965
Feeling any better?
34
00:09:50,093 --> 00:09:53,847
Ok. I'll call the doctor.
35
00:10:01,693 --> 00:10:03,809
You just gave birth.
36
00:10:05,693 --> 00:10:07,251
A girl or a boy?
37
00:10:08,293 --> 00:10:11,444
A girl.
- Great.
38
00:10:26,973 --> 00:10:28,929
It's nothing.
39
00:10:30,293 --> 00:10:33,251
It's a reaction. That's normal.
40
00:10:33,413 --> 00:10:34,892
It's normal.
41
00:10:46,173 --> 00:10:48,846
Have a good cry. It relieves.
42
00:10:53,053 --> 00:10:56,443
Mrs. Renaud... I really have to go now.
43
00:10:56,733 --> 00:10:57,848
But, you know...
44
00:10:58,013 --> 00:11:00,971
stay here for a while.
Take it easy.
45
00:11:01,813 --> 00:11:04,930
And then you leave.
Just close the door behind you.
46
00:11:05,413 --> 00:11:07,244
Ok?
- Yes.
47
00:11:07,413 --> 00:11:09,290
Everything will be alright.
48
00:12:04,893 --> 00:12:06,724
Good evening.
49
00:12:12,493 --> 00:12:14,085
Isn't Claire home?
50
00:13:13,773 --> 00:13:15,968
Have you been here long?
51
00:13:48,773 --> 00:13:51,651
Did you fall asleep?
52
00:13:55,453 --> 00:13:57,967
A beautiful name, Christelle.
53
00:13:58,293 --> 00:14:02,525
When I was young, I didn't like Claire.
Rather nun-like.
54
00:14:02,693 --> 00:14:05,446
At the clear running fountain
55
00:14:05,613 --> 00:14:07,763
Sauntering by one day
56
00:14:07,933 --> 00:14:12,131
I found it so compelling
I bathed without delay
57
00:14:12,293 --> 00:14:15,603
Your love long since overcame me
Ever in my heart you'll stay
58
00:14:15,773 --> 00:14:20,244
Sir Nightingale,
sang Hey!
59
00:14:20,413 --> 00:14:22,847
You have the heart a-ringing
60
00:14:23,133 --> 00:14:26,011
My own heart is a-crying
61
00:14:27,533 --> 00:14:29,524
Your love long since overcame me
62
00:14:29,693 --> 00:14:32,844
Ever in my heart you'll stay
63
00:14:34,253 --> 00:14:36,687
A pity we have no crisps.
64
00:14:40,573 --> 00:14:43,610
What did you call your daughter?
65
00:14:50,533 --> 00:14:53,605
Can I sleep here tonight?
66
00:15:06,213 --> 00:15:09,728
Claire, you're not going to
keep her here, are you?
67
00:15:09,893 --> 00:15:13,772
She looks desperate.
I can't send her away.
68
00:15:14,213 --> 00:15:16,363
Do you know her husband?
69
00:15:18,813 --> 00:15:22,408
My husband isn't worried.
I told him I was at my mother's.
70
00:16:17,253 --> 00:16:19,244
You have to eat.
71
00:16:19,733 --> 00:16:21,769
You have to eat.
72
00:16:23,213 --> 00:16:25,773
We're going to make a bottle.
73
00:16:29,853 --> 00:16:32,413
It's time for a bottle.
74
00:16:55,733 --> 00:16:57,724
Aren't you tired?
75
00:17:32,853 --> 00:17:36,084
Oops, what time is it?
76
00:17:38,293 --> 00:17:40,124
Damn.
77
00:18:00,413 --> 00:18:02,324
I'll call you tomorrow.
78
00:19:01,933 --> 00:19:03,685
Christelle!
79
00:19:40,293 --> 00:19:43,444
Oh, it's you. Where's your sister?
80
00:19:46,933 --> 00:19:48,844
Are you two having a fight?
- Where is she?
81
00:19:49,013 --> 00:19:50,605
Don't yell like that.
82
00:19:52,653 --> 00:19:55,121
Didn't she sleep here?
- No.
83
00:19:55,293 --> 00:19:57,443
What's wrong? Why are you looking like that?
84
00:19:58,693 --> 00:20:00,411
Why did she say she was here?
85
00:20:00,693 --> 00:20:03,526
Wait! Don't walk away like that.
86
00:20:04,053 --> 00:20:05,452
Where are you going?
87
00:20:05,613 --> 00:20:08,207
Home. She'll be back by now.
88
00:20:08,493 --> 00:20:11,610
Shall I make some coffee?
89
00:20:12,453 --> 00:20:14,967
You look terrible.
90
00:20:15,333 --> 00:20:17,369
Why did she tell me that nonsense?
91
00:20:17,533 --> 00:20:20,445
Jesus, problems, problems.
92
00:20:23,413 --> 00:20:25,802
I dreamt of her.
Does that mean anything?
93
00:20:27,253 --> 00:20:29,448
She was near the stairway.
94
00:20:29,613 --> 00:20:32,207
Like the Arabs when they're praying.
95
00:20:32,493 --> 00:20:34,245
She was trembling.
96
00:20:34,573 --> 00:20:37,292
I called her, but she didn't move.
97
00:20:37,453 --> 00:20:39,921
I was carrying a plastic bag.
98
00:20:40,693 --> 00:20:43,730
I opened it and there she was,
in the bag, very small.
99
00:20:43,893 --> 00:20:46,532
Like a doll, her face all stiff.
100
00:20:46,693 --> 00:20:49,002
I called her. "Christelle, Christelle. "
101
00:20:49,853 --> 00:20:53,448
I slap her to make her
come to her senses.
102
00:20:53,733 --> 00:20:56,930
I called, but to no avail.
She was gone. It was too late.
103
00:20:58,853 --> 00:21:00,764
Your dream is giving me shivers.
104
00:21:21,933 --> 00:21:23,207
Laurent!
105
00:21:25,133 --> 00:21:26,691
I'm bringing the boys back.
106
00:21:27,813 --> 00:21:29,041
That's nice.
107
00:21:29,213 --> 00:21:31,283
I wanted to go get cigarettes.
108
00:21:31,453 --> 00:21:33,808
I'm wearing a patch, but...
109
00:21:34,133 --> 00:21:35,725
Do you still surf?
110
00:21:35,893 --> 00:21:38,726
There's rarely anybody there before 11.
111
00:21:38,893 --> 00:21:40,372
And you? We don't
see you anymore.
112
00:21:40,533 --> 00:21:44,003
Well, the work... and I have successors.
113
00:21:44,173 --> 00:21:47,643
Make room for the young.
Isn't the mother too tired?
114
00:21:47,933 --> 00:21:49,412
No, she's ok.
115
00:21:49,573 --> 00:21:51,529
Well, I'll be going.
116
00:21:51,773 --> 00:21:54,446
See you. Thanks.
117
00:22:00,333 --> 00:22:01,846
Are you ok?
118
00:22:10,573 --> 00:22:12,370
Is there anything I can do?
119
00:22:13,373 --> 00:22:15,011
I'm ok.
120
00:22:15,173 --> 00:22:18,370
Do you want to come over
to have a bite to eat?
121
00:22:18,533 --> 00:22:20,649
No, I've got the baby.
We don't want to intrude.
122
00:22:20,813 --> 00:22:24,010
You don't intrude.
Jo would like it.
123
00:22:25,053 --> 00:22:26,725
Jean-Claude!
124
00:22:28,133 --> 00:22:30,363
Don't let it get too cold.
125
00:22:46,813 --> 00:22:49,532
Let's try again.
126
00:22:50,573 --> 00:22:52,086
R�mi...
127
00:22:52,573 --> 00:22:55,724
Do you know why American
Indians are always cold?
128
00:22:58,613 --> 00:23:01,366
Because they were
discovered by Columbus.
129
00:23:02,733 --> 00:23:05,850
I have to work at 3 o'clock,
but the children can stay.
130
00:23:06,013 --> 00:23:09,892
Yes. We'll have a match.
Right, R�mi?
131
00:23:11,133 --> 00:23:14,011
She's eating.
- Really?
132
00:23:16,693 --> 00:23:18,490
Not much.
133
00:23:18,933 --> 00:23:20,605
A little bit.
134
00:23:21,493 --> 00:23:23,484
Who's that?
135
00:23:24,973 --> 00:23:27,612
Who's that?
That's dad.
136
00:23:30,933 --> 00:23:32,685
Don't you want to help me look?
137
00:23:32,973 --> 00:23:34,725
You must think I'm Columbo.
138
00:23:34,893 --> 00:23:36,929
You have plenty of time.
139
00:23:37,093 --> 00:23:40,324
Right, I have time.
I'm even working overtime.
140
00:23:47,933 --> 00:23:50,401
Don't ever say that I have time.
141
00:23:50,973 --> 00:23:52,770
What?
142
00:23:52,933 --> 00:23:55,367
Don't ever say I have time.
143
00:23:58,613 --> 00:24:02,401
Sorry.
- It's ok.
144
00:24:04,573 --> 00:24:07,770
Where do you want to look for your wife?
- I have no idea.
145
00:24:08,613 --> 00:24:12,401
At her work. She went to show
the baby on Wednesday.
146
00:24:12,573 --> 00:24:14,370
I don't think that's a good idea.
147
00:24:14,533 --> 00:24:15,966
I don't have a better idea.
148
00:24:16,253 --> 00:24:18,892
At her work, nobody
will say anything.
149
00:24:19,053 --> 00:24:21,806
At least, not before the girls are gone.
150
00:24:21,973 --> 00:24:24,089
Do you know her colleagues?
151
00:24:24,453 --> 00:24:28,048
No. Do you know all of
Josiane's friends in the shop?
152
00:24:28,653 --> 00:24:31,725
You know them, of course.
You know everything.
153
00:24:32,933 --> 00:24:35,527
Do you think she
wouldn't leave you?
154
00:24:36,533 --> 00:24:38,012
That your marriage is better?
155
00:24:38,173 --> 00:24:41,210
That you know your wife.
Say it. I can hear you think it.
156
00:24:41,733 --> 00:24:45,362
What a miracle.
As if you'd always do better.
157
00:24:45,533 --> 00:24:47,364
With you, everything goes well.
But what do you know?
158
00:24:47,533 --> 00:24:51,765
It was touching. You, Josiane,
the children. Real family life.
159
00:24:51,933 --> 00:24:55,084
Except, they're my children.
It was my family life.
160
00:24:55,253 --> 00:24:58,051
I made those children.
161
00:25:05,333 --> 00:25:07,210
Christelle called.
162
00:25:07,373 --> 00:25:09,841
She said her name and hung up.
163
00:25:35,293 --> 00:25:37,523
Could she be with somebody else?
164
00:25:38,333 --> 00:25:39,971
I don't think so.
165
00:25:40,813 --> 00:25:42,963
We were broke.
166
00:25:43,133 --> 00:25:45,522
We got through it together.
167
00:25:46,373 --> 00:25:49,046
She's great.
I have 3 children with her.
168
00:25:50,573 --> 00:25:53,087
She can't have somebody else.
169
00:25:55,093 --> 00:25:59,405
Ok, the eldest came really quickly.
C�dric, that was my stupidity.
170
00:25:59,573 --> 00:26:01,086
But the baby...
171
00:26:01,653 --> 00:26:03,644
We really wanted the baby.
172
00:26:05,173 --> 00:26:07,004
We wanted her, damn.
173
00:26:11,333 --> 00:26:13,801
We wanted her!
Damn.
174
00:26:21,733 --> 00:26:23,849
What are we doing here?
175
00:26:24,013 --> 00:26:27,528
I don't know. Why do you
need a reason for everything?
176
00:26:33,453 --> 00:26:35,205
No, it's ok.
177
00:26:41,653 --> 00:26:43,052
What are you doing?
178
00:26:50,733 --> 00:26:52,883
Do you know her friends?
179
00:26:53,053 --> 00:26:55,772
The girls she works with.
- No.
180
00:26:56,693 --> 00:26:59,207
These people are here
for Mrs. Renaud.
181
00:27:01,533 --> 00:27:04,969
We're a bit lost.
- They asked me to accompany you.
182
00:27:05,533 --> 00:27:07,444
Is she expecting you?
- Of course.
183
00:27:30,093 --> 00:27:32,402
It's been forever.
184
00:27:37,893 --> 00:27:40,088
Do you work here?
I never saw you before.
185
00:27:40,253 --> 00:27:41,606
No, I'm unemployed.
186
00:27:45,893 --> 00:27:48,123
You haven't changed at all.
187
00:27:48,893 --> 00:27:50,485
Do you have children?
188
00:27:52,973 --> 00:27:56,648
You?
- Twins, didn't you know?
189
00:28:00,053 --> 00:28:01,281
Nobody told me.
190
00:28:24,293 --> 00:28:27,012
What are you doing in the dark, darling?
191
00:28:33,053 --> 00:28:35,692
She looked at me and it was
as if she was talking.
192
00:28:38,613 --> 00:28:40,444
She'll be hungry again
193
00:28:40,613 --> 00:28:43,605
in two hours, now that
she's eating again.
194
00:28:48,693 --> 00:28:50,843
I'm relieved.
195
00:28:51,413 --> 00:28:52,812
Thank you.
196
00:28:52,973 --> 00:28:57,046
Everything will be ok now.
Everything will be ok.
197
00:28:58,093 --> 00:29:00,209
The tide is turning.
198
00:29:02,933 --> 00:29:05,686
You think?
- Yes.
199
00:29:07,173 --> 00:29:09,164
If you want, I'll keep her tonight.
200
00:29:09,333 --> 00:29:11,972
I'll have her in shape in no time.
201
00:29:30,413 --> 00:29:32,051
Are you coming?
202
00:29:36,213 --> 00:29:38,488
I don't know what's wrong with me.
I'm suffocating.
203
00:30:21,013 --> 00:30:22,810
Mrs. Renaud?
204
00:30:26,333 --> 00:30:29,325
Did you watch TV all day?
205
00:30:50,093 --> 00:30:52,766
Mrs. Renaud,
we have to talk.
206
00:31:09,373 --> 00:31:10,726
What's that milk doing here?
207
00:31:11,013 --> 00:31:13,004
For the baby.
208
00:31:13,973 --> 00:31:15,326
I see.
209
00:31:16,213 --> 00:31:19,250
Mrs. Renaud, you have to go home.
210
00:31:19,413 --> 00:31:21,608
And you have to see a doctor.
211
00:31:22,413 --> 00:31:24,290
And your baby?
212
00:31:27,773 --> 00:31:30,412
What's the name of your daughter?
213
00:31:36,013 --> 00:31:38,208
It's not that bad.
214
00:31:38,973 --> 00:31:41,851
I'm sure your husband's
looking after her.
215
00:31:42,613 --> 00:31:45,764
You were exhausted and you slept.
216
00:31:49,213 --> 00:31:51,966
And you have a beautiful child.
217
00:32:01,653 --> 00:32:04,690
I saw her yesterday.
- That's not true.
218
00:32:04,853 --> 00:32:07,686
That I saw her?
- It's not true.
219
00:32:08,093 --> 00:32:09,765
It is true.
220
00:32:30,933 --> 00:32:32,605
Ok... Sorry.
221
00:32:32,773 --> 00:32:35,970
Sorry, I'm fed up.
The milk keeps running.
222
00:32:36,133 --> 00:32:39,682
It keeps running.
As if I was a cow.
223
00:32:50,893 --> 00:32:52,929
No, that's not it.
224
00:32:57,933 --> 00:32:59,730
A bit of...
225
00:33:04,093 --> 00:33:06,607
This will make you feel better.
Here.
226
00:33:09,093 --> 00:33:11,084
There.
227
00:33:11,653 --> 00:33:14,087
Well, I'll leave you on your own.
228
00:33:17,773 --> 00:33:20,241
You can manage on your own.
- No.
229
00:33:22,533 --> 00:33:26,606
Yes, you can. Here.
I'll give you this and then I...
230
00:33:26,893 --> 00:33:29,248
I have to go to work.
231
00:33:35,253 --> 00:33:37,084
Shit.
232
00:33:38,333 --> 00:33:40,244
Shit.
233
00:33:41,373 --> 00:33:42,886
Damn.
234
00:33:49,533 --> 00:33:51,649
And her doctor?
235
00:33:51,813 --> 00:33:54,805
Renaud... Renaud...
I don't have a Renaud.
236
00:33:55,933 --> 00:33:58,447
What have you gotten into now?
237
00:33:59,253 --> 00:34:02,290
She just had a baby. I think she's
afraid of her husband.
238
00:34:02,453 --> 00:34:05,923
What do you mean, afraid?
- Sometimes I hear screaming, G�rard.
239
00:34:06,093 --> 00:34:08,607
But I'm not sure if it comes from them.
240
00:34:08,773 --> 00:34:10,445
But...
241
00:34:11,973 --> 00:34:13,929
I won't bother you.
242
00:34:14,093 --> 00:34:16,482
Not at all, I'm happy to see you.
243
00:34:18,893 --> 00:34:22,124
Maybe it's just baby blues.
Can't you come over?
244
00:35:33,893 --> 00:35:35,645
Is the dish washer broken?
245
00:35:35,813 --> 00:35:37,769
No, why?
246
00:36:02,533 --> 00:36:04,046
Who's speaking?
247
00:36:05,413 --> 00:36:07,005
Mummy?
248
00:36:09,453 --> 00:36:10,966
It's me.
249
00:36:11,693 --> 00:36:13,490
Say something.
250
00:36:19,933 --> 00:36:21,651
Come back.
251
00:36:25,213 --> 00:36:26,805
Where are you?
252
00:36:32,133 --> 00:36:34,044
Christelle, do you hear me?
253
00:36:35,373 --> 00:36:38,331
Tell me where you are, dear.
I'll come and get you.
254
00:36:42,133 --> 00:36:43,771
Answer me.
255
00:36:45,293 --> 00:36:46,726
Say something.
256
00:37:13,493 --> 00:37:17,805
It gave me a migraine.
I didn't take anything for two years.
257
00:37:51,613 --> 00:37:53,888
"In this world of dreams
258
00:37:54,053 --> 00:37:57,443
I grow onions.
259
00:37:57,853 --> 00:38:01,402
Loneliness. "
Do you know haikus?
260
00:38:01,573 --> 00:38:04,531
Short Japanese poems
in three verses.
261
00:38:04,693 --> 00:38:06,285
One, two, three.
262
00:38:07,733 --> 00:38:10,964
I like my kitchen better.
It's beautiful.
263
00:38:11,133 --> 00:38:13,567
I had it repainted.
264
00:38:13,733 --> 00:38:16,531
Colours are definitely important.
265
00:38:17,213 --> 00:38:19,408
But I don't like my dining room.
266
00:38:19,573 --> 00:38:23,691
I don't like the furniture.
I didn't want those old chairs.
267
00:38:23,853 --> 00:38:28,244
Laurent said yes.
Sorry, but I'm not a garbage bin.
268
00:38:28,413 --> 00:38:31,132
The old chairs are his parents'.
They're buying a lounge suite
269
00:38:31,293 --> 00:38:33,204
and we get their old chairs.
270
00:38:33,373 --> 00:38:36,285
I'm not a garbage bin.
And I have to say "thank you" too.
271
00:38:36,453 --> 00:38:39,570
No way.
I'm not a garbage bin.
272
00:38:47,573 --> 00:38:50,849
But I didn't say a thing.
I accepted it all.
273
00:38:51,013 --> 00:38:55,086
And I said "thank you".
Thank you, thank you.
274
00:38:58,253 --> 00:39:01,290
I have a friend who's a doctor.
- Friend or lover?
275
00:39:02,733 --> 00:39:06,123
Some people never have enough.
276
00:39:06,773 --> 00:39:09,651
You should call things by their name.
277
00:39:09,893 --> 00:39:12,009
A woman's a doormat.
278
00:39:12,173 --> 00:39:15,290
Yes, a doormat.
A woman's a doormat.
279
00:39:15,453 --> 00:39:16,966
A mop.
280
00:39:19,053 --> 00:39:21,248
The slit.
281
00:39:24,173 --> 00:39:27,802
The little slit... the twat.
282
00:39:28,733 --> 00:39:30,325
The snatch.
283
00:39:30,813 --> 00:39:33,646
My delivery took 16 hours.
284
00:39:35,053 --> 00:39:37,886
The midwife was terrible.
285
00:39:38,213 --> 00:39:41,125
I wanted another injection against the pain.
286
00:39:41,613 --> 00:39:43,922
And I was screaming at Laurent.
287
00:39:44,093 --> 00:39:46,891
"I want another injection,
I want another injection. "
288
00:39:47,053 --> 00:39:50,170
But the midwife didn't want to
wake up the anaesthetist.
289
00:39:50,333 --> 00:39:53,131
"We're not going to wake up
the anaesthetist. He's asleep.
290
00:39:53,293 --> 00:39:54,885
Come on, inhale. "
291
00:40:13,453 --> 00:40:15,171
They're not home.
292
00:40:19,493 --> 00:40:21,290
Come and eat.
293
00:40:21,733 --> 00:40:23,644
Eat something. It'll make you feel better.
294
00:40:24,413 --> 00:40:26,881
They're not here. I'll call later.
295
00:40:27,293 --> 00:40:29,363
I'll call back later.
296
00:40:33,533 --> 00:40:35,330
Eat something now.
297
00:40:36,733 --> 00:40:39,566
He'll accept that my mother
takes the baby with her.
298
00:40:40,493 --> 00:40:44,452
This is not a hotel.
I know I can't stay here.
299
00:40:44,613 --> 00:40:46,569
But I can't handle the baby.
300
00:40:46,853 --> 00:40:51,802
I can't. Right from the start.
I have to find a solution.
301
00:40:52,933 --> 00:40:56,528
I'm lucky.
I have no problems with my husband.
302
00:40:56,693 --> 00:40:58,490
Not many couples can say that.
303
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
I love my husband and my children.
304
00:41:01,573 --> 00:41:03,848
My work is rewarding.
305
00:41:04,013 --> 00:41:06,573
I'm appreciated at my work.
306
00:41:06,733 --> 00:41:08,644
My children are well-behaved.
307
00:41:09,413 --> 00:41:11,529
Except for the baby, everything's going well.
308
00:41:16,293 --> 00:41:18,648
But you can look after your little daughter.
309
00:41:22,213 --> 00:41:25,091
When I divorced,
I also thought...
310
00:41:26,213 --> 00:41:29,171
I thought I couldn't look
after my son.
311
00:41:33,053 --> 00:41:34,850
Nonsense.
312
00:41:35,413 --> 00:41:37,529
I had to do it.
313
00:41:40,293 --> 00:41:42,249
I had to do it.
314
00:41:45,493 --> 00:41:48,690
You're the best possible mother,
end of story.
315
00:41:48,973 --> 00:41:50,406
Understood?
316
00:41:53,533 --> 00:41:55,205
She's your daughter.
317
00:41:55,373 --> 00:41:59,332
You're the best mother for her.
There's no other mother.
318
00:42:05,813 --> 00:42:08,202
No, I don't agree.
319
00:42:08,493 --> 00:42:10,609
I think...
320
00:42:11,773 --> 00:42:13,968
I don't agree.
321
00:42:17,053 --> 00:42:21,046
There are many ways to say
you don't agree.
322
00:42:23,093 --> 00:42:25,971
And it's not that hard.
323
00:42:32,173 --> 00:42:34,050
I'm tired.
324
00:42:49,293 --> 00:42:50,965
Eat something.
325
00:42:59,333 --> 00:43:02,689
What's her name?
You didn't tell me her name yet.
326
00:43:04,413 --> 00:43:06,722
Her name is...
327
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
You don't have to be afraid.
328
00:43:12,693 --> 00:43:16,447
It's difficult.
Many mothers are afraid they can't do it.
329
00:43:16,613 --> 00:43:20,447
It's very difficult.
Many mothers are scared.
330
00:43:21,013 --> 00:43:24,210
But you can do it, just like the others.
331
00:43:24,853 --> 00:43:26,809
And just like everybody else...
332
00:43:27,093 --> 00:43:28,811
you already did it.
333
00:43:30,293 --> 00:43:32,204
You already did it
with your other children.
334
00:43:32,373 --> 00:43:34,762
Yes, but that wasn't the same.
335
00:43:35,333 --> 00:43:38,131
Yes, that's true.
336
00:43:38,293 --> 00:43:39,851
It's true.
337
00:43:46,213 --> 00:43:48,807
For my mother, my birth...
338
00:43:48,973 --> 00:43:51,885
was the most beautiful day of her life.
339
00:43:53,613 --> 00:43:55,331
She told me that.
340
00:44:46,133 --> 00:44:48,124
That's the baby's milk.
341
00:44:48,413 --> 00:44:50,483
You drank the baby's milk.
342
00:46:25,933 --> 00:46:27,810
See you tonight?
- See you tonight.
343
00:46:27,973 --> 00:46:30,089
I'm busy. I'll be a bit later.
344
00:46:30,253 --> 00:46:33,928
Yes, see you then.
- Have a nice day.
345
00:46:48,213 --> 00:46:49,965
I helped her.
346
00:46:50,293 --> 00:46:52,249
I think I helped her.
347
00:46:53,093 --> 00:46:55,687
Talking did her good.
348
00:46:55,933 --> 00:46:57,252
Of course.
349
00:46:57,413 --> 00:47:01,804
I recognised myself when I left
G�rard, three years ago.
350
00:47:02,493 --> 00:47:04,324
It hurt.
351
00:47:18,093 --> 00:47:20,527
What am I going to do with you?
352
00:47:26,253 --> 00:47:28,289
Should I come over tonight?
353
00:47:32,533 --> 00:47:35,286
What? Is she still there?
354
00:47:42,213 --> 00:47:44,283
She's driving me crazy.
355
00:47:45,653 --> 00:47:49,089
She's been suffering ever
since the baby was born.
356
00:47:50,413 --> 00:47:52,005
It's not going well.
357
00:47:54,293 --> 00:47:55,646
For instance...
358
00:47:55,933 --> 00:47:58,401
when Sabrina was born...
359
00:47:58,973 --> 00:48:00,804
how did she react then?
360
00:48:01,093 --> 00:48:02,765
Very well.
361
00:48:03,133 --> 00:48:07,206
She was a very good child.
She slept well, ate well.
362
00:48:07,973 --> 00:48:10,407
Sabrina was the difficult one.
363
00:48:12,013 --> 00:48:15,562
You should analyse yourself,
rather than her.
364
00:48:15,853 --> 00:48:18,890
You shouldn't smoke when you're pregnant.
- I do what I want.
365
00:48:19,053 --> 00:48:22,125
Let it go, Sabrina.
Forget it.
366
00:48:26,853 --> 00:48:29,651
When she calls,
don't antagonise her.
367
00:48:29,813 --> 00:48:33,408
Reassure her.
Ask her what's wrong.
368
00:48:38,613 --> 00:48:39,966
It's true...
369
00:48:40,973 --> 00:48:43,407
She called last week.
370
00:48:45,413 --> 00:48:47,722
Her voice sounded very strange.
371
00:48:48,173 --> 00:48:52,530
She said: "Are you alright?
Are you alright?
372
00:48:52,693 --> 00:48:57,244
And mummy? How's mummy?
How's mummy doing?"
373
00:48:58,213 --> 00:49:00,568
She seemed worried.
- Why didn't you tell us?
374
00:49:00,733 --> 00:49:03,247
When was that?
- On Friday.
375
00:49:03,413 --> 00:49:07,088
We were discussing the party
for her birthday.
376
00:49:08,293 --> 00:49:10,124
She didn't want to come.
377
00:49:10,973 --> 00:49:14,170
"No, no, I'm tired.
I'm tired. "
378
00:49:31,053 --> 00:49:33,089
It's not about you.
379
00:49:37,173 --> 00:49:39,209
It's not about you, Marthe.
380
00:49:47,253 --> 00:49:49,403
How are you going to cope with a baby?
381
00:49:49,573 --> 00:49:52,007
By that time, he'll find work.
382
00:49:53,413 --> 00:49:55,608
We have to stay in the area.
383
00:49:55,773 --> 00:49:58,526
Sabrina has to be with her mother.
384
00:49:58,813 --> 00:50:01,486
When we lived in Voiron,
this caused problems.
385
00:50:02,173 --> 00:50:05,131
It's better now.
We're no longer alone.
386
00:50:05,653 --> 00:50:07,644
My parents live 8 km away.
387
00:50:08,333 --> 00:50:10,893
I have to find work in the area.
388
00:50:11,573 --> 00:50:14,804
That's something we learnt.
389
00:50:15,293 --> 00:50:18,091
What if we took the car, Jean-Fran�ois?
390
00:50:18,253 --> 00:50:20,403
Yes, fine. Hey, Laurent?
391
00:50:20,573 --> 00:50:25,363
She must be with a friend.
We're turning this into a huge drama.
392
00:50:25,653 --> 00:50:28,690
What do you mean, a friend?
- Doesn't my sister have any friends?
393
00:50:28,853 --> 00:50:30,684
Yes, but I don't see the connection.
394
00:50:30,853 --> 00:50:33,048
That's what she wants.
She has to be the centre of attention.
395
00:50:34,933 --> 00:50:38,369
She has to be the best.
Even if she's not.
396
00:50:38,533 --> 00:50:40,808
She can't have a good cry in bed,
like everybody else.
397
00:50:40,973 --> 00:50:43,726
No, she has to run away
and we have to jump.
398
00:50:44,773 --> 00:50:48,209
Look how pale he gets.
Ignore it, Laurent.
399
00:50:48,693 --> 00:50:51,844
Ever since I'm pregnant,
she's been nasty to me.
400
00:50:52,133 --> 00:50:53,771
She called you. She didn't use to do that.
401
00:50:53,933 --> 00:50:55,969
Out of spite, because she's not the only one
who has children.
402
00:50:56,133 --> 00:50:58,203
You're crazy.
- Shut up, you.
403
00:50:58,373 --> 00:51:01,012
Don't talk to Sabrina like that.
- I talk the way I want to.
404
00:51:01,293 --> 00:51:03,682
Not like that!
- Screw you.
405
00:51:05,213 --> 00:51:07,852
Come on, guys.
Sit down.
406
00:51:08,013 --> 00:51:09,605
Did you hear what she said?
407
00:51:09,773 --> 00:51:11,491
It's my fault.
408
00:51:12,493 --> 00:51:14,529
I can't keep my mouth shut.
409
00:51:14,693 --> 00:51:17,253
Not at all.
- Sorry.
410
00:51:25,053 --> 00:51:27,567
Christelle's not like that.
- Do you know what's she's like?
411
00:51:28,173 --> 00:51:30,528
I know my sister.
- Stop it.
412
00:51:30,693 --> 00:51:33,048
She's bored with you.
413
00:51:33,213 --> 00:51:35,044
She could have found somebody better.
414
00:51:35,453 --> 00:51:36,852
You wore her down
from the beginning.
415
00:51:37,133 --> 00:51:40,569
You drained her.
That's the truth.
416
00:52:08,333 --> 00:52:10,051
You know, Laurent...
417
00:52:12,613 --> 00:52:15,047
There's always something.
418
00:52:16,693 --> 00:52:18,923
That's the problem with life.
419
00:52:20,333 --> 00:52:22,051
What do we want?
420
00:52:22,733 --> 00:52:24,689
We can make ends meet.
421
00:52:24,933 --> 00:52:27,686
Why are we making
ourselves unhappy then?
422
00:52:31,173 --> 00:52:33,482
I agree with Chevalier.
423
00:52:34,533 --> 00:52:38,526
You know... You don't
have to worry about life.
424
00:52:39,173 --> 00:52:42,290
I'm not distressed
425
00:52:42,933 --> 00:52:46,528
All the little worries will disappear
426
00:52:46,693 --> 00:52:48,012
Everything will be ok.
427
00:52:48,293 --> 00:52:50,170
Do you think I don't
have enough courage?
428
00:52:51,533 --> 00:52:53,012
But I work.
429
00:52:53,453 --> 00:52:56,331
Ok, you can't be fighting
all the time.
430
00:52:56,613 --> 00:52:59,923
You can't keep your principles and
honour up 24 hours a day.
431
00:53:01,013 --> 00:53:04,050
They may think I'm a doormat
and a brown-noser...
432
00:53:04,213 --> 00:53:07,285
but I work.
I don't need to save any honour.
433
00:53:07,813 --> 00:53:11,647
There's no life without humiliation.
Almost everything is based on that.
434
00:53:11,933 --> 00:53:14,686
I can't say no.
To anybody.
435
00:53:14,853 --> 00:53:17,162
Not to my boss.
Not to my wife.
436
00:53:17,933 --> 00:53:19,969
Only to my children.
437
00:53:20,773 --> 00:53:22,445
I'm tough with them.
438
00:53:23,813 --> 00:53:26,566
I'm tough with R�mi, very tough.
439
00:53:27,373 --> 00:53:29,170
I hate myself for it.
440
00:53:30,813 --> 00:53:32,849
For years...
441
00:53:34,213 --> 00:53:37,444
I couldn't make love to Marthe.
442
00:53:38,773 --> 00:53:41,048
Recently, I managed...
443
00:53:41,453 --> 00:53:43,171
to love her...
444
00:53:44,093 --> 00:53:46,323
to tolerate loving her...
445
00:53:47,653 --> 00:53:49,848
to tolerate being
dependent on her.
446
00:53:50,693 --> 00:53:52,126
You see?
447
00:54:40,213 --> 00:54:42,408
Don't touch my mask.
448
00:54:42,693 --> 00:54:44,649
It's not yours.
It was given to me.
449
00:54:44,813 --> 00:54:46,883
Let's fight.
450
00:54:54,253 --> 00:54:56,687
I'm a king cobra!
451
00:54:58,413 --> 00:55:00,369
Do you think you're the only one?
452
00:55:01,493 --> 00:55:03,290
I'm taking your mask!
453
00:55:03,573 --> 00:55:06,212
C�dric, R�mi! We're leaving.
454
00:55:32,093 --> 00:55:33,526
Hello.
455
00:55:39,733 --> 00:55:41,212
Christelle? Yes, she works here.
456
00:55:41,493 --> 00:55:43,768
She's on holiday, I think.
457
00:55:45,373 --> 00:55:46,931
What's she like?
458
00:55:47,693 --> 00:55:49,763
Christelle...
459
00:55:49,933 --> 00:55:53,403
She's somebody who...
I've never seen her tired.
460
00:55:54,333 --> 00:55:56,528
She's a hard worker.
461
00:55:59,973 --> 00:56:02,885
Without her 2 children,
she would have become manager.
462
00:56:03,053 --> 00:56:04,930
Tell me about her.
- What's wrong?
463
00:56:05,093 --> 00:56:06,526
Please.
464
00:56:06,693 --> 00:56:10,606
Well, we don't socialise.
What can I say?
465
00:56:10,893 --> 00:56:13,532
She really went for it
before her holiday.
466
00:56:15,213 --> 00:56:17,408
She made the company paper.
467
00:56:18,213 --> 00:56:20,363
There was trouble with Devaux.
468
00:56:20,533 --> 00:56:22,888
There's a lot of fighting
among the staff.
469
00:56:23,053 --> 00:56:25,647
But she's correct.
470
00:56:25,813 --> 00:56:27,804
She was able to calm him down.
471
00:56:27,973 --> 00:56:30,282
Who's Devaux?
472
00:56:30,853 --> 00:56:32,172
Is he in today?
473
00:56:32,333 --> 00:56:34,927
I don't see him.
- Can you point him out?
474
00:56:35,093 --> 00:56:36,845
No, but...
475
00:56:37,133 --> 00:56:40,250
I have to see him. Point him out!
- Let go of me.
476
00:56:40,533 --> 00:56:41,932
Jerk.
477
00:57:22,613 --> 00:57:24,808
Daddy, you're driving too fast.
478
00:57:30,453 --> 00:57:34,082
Good... Good.
479
00:57:35,533 --> 00:57:37,842
Yes... Good.
480
00:58:19,653 --> 00:58:21,166
Hello.
481
00:58:24,773 --> 00:58:28,129
Did you know I lived here?
- Yes.
482
00:58:35,213 --> 00:58:36,965
It's beautiful here.
483
00:58:38,213 --> 00:58:40,124
Yes, it's not so bad.
484
00:58:45,133 --> 00:58:47,283
Is that your house?
485
00:58:53,973 --> 00:58:57,090
Do you want to see it?
- Fine.
486
00:58:58,693 --> 00:59:00,809
Shall we?
- Yes.
487
01:00:19,573 --> 01:00:21,768
I missed you. I didn't know.
488
01:00:21,933 --> 01:00:24,686
I missed you too.
489
01:00:39,893 --> 01:00:42,361
Can you feel what's happening?
490
01:01:24,093 --> 01:01:25,208
Mrs. Renaud!
491
01:01:28,173 --> 01:01:30,004
Mrs. Renaud...
492
01:01:38,733 --> 01:01:42,282
Listen,
I'll be straight with you.
493
01:01:42,453 --> 01:01:45,172
Claire doesn't want you
in the house any longer.
494
01:01:45,693 --> 01:01:47,331
There.
495
01:01:57,013 --> 01:01:59,527
Wait... wait.
496
01:01:59,693 --> 01:02:02,526
Get up. Keep your head back.
497
01:02:04,413 --> 01:02:07,564
She can't look after you.
She's got her own life.
498
01:02:07,893 --> 01:02:10,361
Keep your head like this.
499
01:02:11,053 --> 01:02:12,406
She seems to be a strong woman...
500
01:02:13,933 --> 01:02:15,525
Wait.
501
01:02:17,373 --> 01:02:22,049
Keep an ice cube against it.
Keep your head back.
502
01:02:22,213 --> 01:02:25,364
And your hand here.
503
01:02:31,813 --> 01:02:34,566
I told her
that I'd send you away.
504
01:02:36,133 --> 01:02:38,852
Please...
505
01:02:39,653 --> 01:02:42,611
Come... come.
506
01:02:43,493 --> 01:02:45,563
Come, please.
507
01:02:46,093 --> 01:02:47,924
Come. Cooperate.
508
01:02:48,213 --> 01:02:51,091
Mrs. Renaud, please.
509
01:02:51,253 --> 01:02:53,323
No, Mrs. Renaud.
510
01:02:53,493 --> 01:02:56,291
You're being mean.
511
01:02:56,453 --> 01:02:58,409
Do you want me to call the police?
512
01:02:58,693 --> 01:03:00,445
I'm calling the police.
513
01:03:01,093 --> 01:03:03,288
Ok, I'm calling the police.
514
01:03:04,013 --> 01:03:07,972
Claire will be angry, but...
I'm calling the police, you hear!
515
01:03:09,093 --> 01:03:11,323
I'm calling them.
516
01:03:19,133 --> 01:03:20,725
Ok, I'm calling them.
I'll call them.
517
01:03:21,013 --> 01:03:22,332
I'll call them.
518
01:03:22,493 --> 01:03:24,802
It's my birthday today.
519
01:03:24,973 --> 01:03:28,443
What?
- It's my birthday today.
520
01:03:31,213 --> 01:03:33,283
Ok, but so what?
521
01:03:33,453 --> 01:03:35,921
Ok, it's your birthday, but...
522
01:03:36,093 --> 01:03:40,848
Damn. You should celebrate with
your husband and children.
523
01:03:41,013 --> 01:03:43,766
And that's it.
Come on. Ok?
524
01:03:49,253 --> 01:03:53,041
Come on. Come on.
525
01:03:54,933 --> 01:03:57,128
Ok. Come on.
526
01:03:58,853 --> 01:04:00,252
Ok.
527
01:04:01,733 --> 01:04:03,405
Leave.
528
01:04:04,253 --> 01:04:07,450
Mrs. Re... Mrs. Renaud...
529
01:04:11,573 --> 01:04:13,450
That's enough.
Go away.
530
01:04:16,973 --> 01:04:19,248
Why are you so early?
531
01:04:22,293 --> 01:04:24,124
It's my birthday today.
532
01:04:24,293 --> 01:04:25,692
And it's her birthday too.
533
01:04:26,933 --> 01:04:29,925
Happy birthday!
534
01:04:30,093 --> 01:04:33,085
All our best wishes
535
01:04:33,253 --> 01:04:38,168
May these flowers
536
01:04:39,453 --> 01:04:42,092
Bring you happiness
537
01:04:42,253 --> 01:04:45,802
May this year be sweet and light
538
01:04:46,573 --> 01:04:49,007
And at the end of the year
539
01:04:49,173 --> 01:04:53,166
May we be together again
540
01:05:09,773 --> 01:05:11,570
Blow out.
541
01:05:11,853 --> 01:05:13,252
Blow out.
542
01:05:37,613 --> 01:05:39,604
I'm going home.
543
01:06:14,333 --> 01:06:18,008
She pulled my leg.
She was in the bath, but where is she?
544
01:06:18,293 --> 01:06:22,366
Mrs. Know-it-all! Liar!
You lied to me!
545
01:06:22,533 --> 01:06:24,603
Where is she? Where is she?
546
01:06:24,773 --> 01:06:28,083
Now she's not talking anymore.
Where is she?
547
01:06:28,253 --> 01:06:31,768
You didn't see her!
Liar!
548
01:06:31,933 --> 01:06:33,730
Where is she?
- Mrs. Renaud...
549
01:06:34,933 --> 01:06:38,164
Quiet now, quiet now.
550
01:06:42,213 --> 01:06:44,044
Why doesn't she answer?
551
01:06:44,333 --> 01:06:47,325
Quiet.
- She was in the bath. She was in the bath.
552
01:06:47,493 --> 01:06:50,212
She was in the bath.
553
01:06:56,773 --> 01:06:59,685
Where is your son?
Where is your son?
554
01:06:59,853 --> 01:07:02,083
Where is he?
You're not talking anymore, are you?
555
01:07:02,253 --> 01:07:04,926
Now she keeps her big trap closed.
556
01:07:05,093 --> 01:07:06,526
That's enough.
557
01:07:06,693 --> 01:07:09,730
Why did she lie to me?
Why did she lie?
558
01:07:12,773 --> 01:07:15,207
She's a dirty liar.
559
01:07:15,373 --> 01:07:17,648
Drink this.
- I don't want to.
560
01:07:17,813 --> 01:07:20,452
I'm fed up with your pills.
561
01:07:20,613 --> 01:07:25,004
I'm not sick, you hear?
I'm not sick!
562
01:07:25,173 --> 01:07:26,811
You're a liar!
563
01:07:26,973 --> 01:07:31,171
A liar!
I'm not sick! Get lost!
564
01:07:31,453 --> 01:07:34,889
Leave me alone! Leave me alone!
565
01:07:38,573 --> 01:07:40,609
She hasn't seen her.
566
01:07:43,133 --> 01:07:44,691
Mummy...
567
01:08:08,413 --> 01:08:10,688
You have to come out, Christelle.
568
01:08:12,933 --> 01:08:14,969
I'm losing it too.
569
01:08:17,773 --> 01:08:20,241
And that doesn't help you.
570
01:08:22,693 --> 01:08:24,729
Stay here. I'll be right back.
571
01:08:57,333 --> 01:08:59,005
Thank you.
572
01:09:00,733 --> 01:09:02,371
Thank you.
573
01:09:04,413 --> 01:09:05,926
It's ok.
574
01:09:16,133 --> 01:09:17,725
It's ok.
575
01:10:17,653 --> 01:10:19,530
It doesn't hurt.
576
01:10:23,173 --> 01:10:24,322
There.
577
01:10:25,573 --> 01:10:27,803
She's asleep for 6 hours at least.
578
01:10:27,973 --> 01:10:29,691
How much do I owe you?
579
01:10:29,853 --> 01:10:33,050
Never mind.
You shouldn't have to pay for this.
580
01:10:33,213 --> 01:10:36,364
You're a pain in the neck.
You always know better.
581
01:10:49,133 --> 01:10:51,328
How are you these days?
582
01:10:52,533 --> 01:10:53,932
Fine.
583
01:10:55,533 --> 01:10:57,364
Are you seeing somebody?
584
01:10:58,933 --> 01:11:00,810
I'm seeing somebody.
585
01:11:02,373 --> 01:11:04,170
Is it going well?
586
01:11:09,373 --> 01:11:11,011
And you?
587
01:11:13,573 --> 01:11:16,292
I'm not seeing anybody
and I'm not doing well.
588
01:11:45,973 --> 01:11:48,487
Shall we make some coffee?
589
01:11:48,653 --> 01:11:50,245
I don't know.
590
01:12:06,053 --> 01:12:07,406
Oh, look.
591
01:12:08,413 --> 01:12:10,131
There's whisky.
592
01:12:13,893 --> 01:12:16,088
We can't drink their whisky.
593
01:12:16,253 --> 01:12:19,051
And why not?
It's 4 in the morning.
594
01:12:32,773 --> 01:12:34,570
I'll make Irish coffee.
595
01:12:42,693 --> 01:12:45,332
Do you know when I fell
in love with you?
596
01:12:47,013 --> 01:12:48,890
In the disco?
597
01:12:49,373 --> 01:12:51,728
At the airport.
- At the airport?
598
01:12:52,213 --> 01:12:55,410
Three years ago, I had to pick up G�rard
from the airport.
599
01:12:58,933 --> 01:13:01,003
I saw V�ronique.
600
01:13:02,293 --> 01:13:04,124
She didn't see me.
601
01:13:07,173 --> 01:13:08,891
When you arrived,
602
01:13:09,253 --> 01:13:11,687
her whole face lit up.
603
01:13:11,853 --> 01:13:13,650
She stayed where she was.
604
01:13:14,333 --> 01:13:17,643
You walked towards her. You laughed.
605
01:13:17,933 --> 01:13:21,005
You looked happy, very happy.
606
01:13:21,573 --> 01:13:24,565
You two hugged and left together.
607
01:13:28,933 --> 01:13:31,891
She looked so happy when she saw you.
608
01:13:35,813 --> 01:13:37,883
And then G�rard arrived.
609
01:13:40,173 --> 01:13:42,289
And everything became grey.
610
01:13:47,333 --> 01:13:49,210
Do you understand?
611
01:15:07,173 --> 01:15:08,811
Aren't you cold?
612
01:15:12,773 --> 01:15:15,731
We used to come here when you
were younger, remember?
613
01:15:16,813 --> 01:15:18,769
With the camper.
614
01:15:38,253 --> 01:15:39,527
That's not skimming.
615
01:15:39,693 --> 01:15:42,161
Shall I do one?
- Yes.
616
01:15:44,653 --> 01:15:46,450
Do you want a flat one?
617
01:15:46,733 --> 01:15:48,007
Here.
618
01:16:04,693 --> 01:16:06,968
I don't know what to do, R�mi.
619
01:17:07,213 --> 01:17:09,852
She ate three times, last night.
- Thank you.
620
01:17:10,653 --> 01:17:12,803
She has to go home.
621
01:17:22,133 --> 01:17:24,886
Wait, there's a bag.
622
01:17:30,933 --> 01:17:32,207
Here.
623
01:17:32,853 --> 01:17:35,765
Don't fall off the stairs.
624
01:17:40,613 --> 01:17:42,126
Are you ok?
625
01:17:42,853 --> 01:17:44,332
Yes.
626
01:17:44,733 --> 01:17:46,530
Where's Jean-Claude?
627
01:17:48,933 --> 01:17:51,242
He's already on the way.
628
01:17:51,693 --> 01:17:53,445
Go now, she'll get cold.
629
01:18:35,853 --> 01:18:39,732
Excuse me...
Did you see Jean-Claude Luciani?
630
01:18:40,533 --> 01:18:44,765
No, I don't know where he is.
He might still come.
631
01:19:05,573 --> 01:19:06,892
Are you his wife?
632
01:19:13,173 --> 01:19:17,166
His wife left him.
I'm the secretary of the club.
633
01:19:29,973 --> 01:19:32,328
I don't know what was wrong with his wife.
634
01:19:36,133 --> 01:19:38,727
She wasn't able to keep anything.
635
01:19:38,893 --> 01:19:41,612
Nothing. Not even shoes or bags.
636
01:19:42,613 --> 01:19:44,922
Some people lose everything.
637
01:19:47,133 --> 01:19:48,930
And men...
638
01:19:51,853 --> 01:19:53,730
Especially this one.
639
01:19:54,453 --> 01:19:57,013
He must have a complicated character.
640
01:20:54,093 --> 01:20:55,970
Near Auxerre.
641
01:20:56,373 --> 01:20:58,762
On a small road.
642
01:20:59,173 --> 01:21:01,243
The middle of nowhere.
643
01:21:01,773 --> 01:21:03,525
In the car.
644
01:21:06,453 --> 01:21:09,684
I have another 200 km to go.
645
01:21:16,293 --> 01:21:18,807
I'm a friend of your neighbour.
646
01:21:20,053 --> 01:21:23,011
No, in a phone booth.
- What are you doing here?
647
01:21:23,173 --> 01:21:25,368
I have to hang up. Somebody wants to make a call.
648
01:21:25,933 --> 01:21:29,482
Yes, I'll buy a mobile.
I'll be home in an hour.
649
01:21:29,653 --> 01:21:31,883
Because I thought you were asleep.
650
01:21:32,053 --> 01:21:35,045
Yes, see you later.
Yes, me too.
651
01:21:38,013 --> 01:21:39,128
Don't be embarrassed.
652
01:21:39,973 --> 01:21:43,204
I'm the...
653
01:21:43,373 --> 01:21:46,171
I'm a friend of your neighbour.
654
01:21:46,333 --> 01:21:48,051
My neighbour?
655
01:21:48,213 --> 01:21:50,443
We're friends of your wife.
656
01:21:51,453 --> 01:21:53,284
My wife?
657
01:21:53,453 --> 01:21:56,013
Where's my wife?
- In her room.
658
01:21:56,533 --> 01:21:58,524
In your room.
659
01:22:09,013 --> 01:22:11,004
What's your name?
660
01:22:11,293 --> 01:22:13,568
What's that?
661
01:22:17,573 --> 01:22:18,688
A shirt.
662
01:22:18,973 --> 01:22:21,043
Where's my wife?
- In her room.
663
01:22:21,213 --> 01:22:23,602
Where's my wife?
- I don't know.
664
01:22:23,773 --> 01:22:26,412
And who's that?
What's going on here?
665
01:22:26,573 --> 01:22:29,246
Where's my wife?
- We never talked to each other.
666
01:22:29,413 --> 01:22:33,167
We're neighbours.
Pleased to meet you.
667
01:22:34,333 --> 01:22:36,608
Sorry for coming in like this.
668
01:22:36,773 --> 01:22:38,126
Where's my wife?
669
01:22:38,293 --> 01:22:40,488
She's not in her room.
670
01:22:41,733 --> 01:22:42,848
That's not possible.
671
01:22:44,333 --> 01:22:46,927
She must be in her room.
672
01:22:47,093 --> 01:22:49,812
She must have left while we were asleep.
673
01:22:52,973 --> 01:22:55,487
I called a...
- A doctor.
674
01:22:55,653 --> 01:22:59,248
A doctor that I know.
She was supposed to sleep for 6 hours.
675
01:23:00,253 --> 01:23:02,323
We must have dozed off.
676
01:23:03,053 --> 01:23:04,805
I don't know, she must...
677
01:23:04,973 --> 01:23:07,441
She must have left while we were asleep.
678
01:23:08,613 --> 01:23:11,286
We don't know.
- I don't know.
679
01:23:21,133 --> 01:23:23,647
I don't know where she is.
680
01:24:21,933 --> 01:24:24,447
R�mi, come and eat.
681
01:24:39,493 --> 01:24:41,245
Eat.
682
01:24:42,133 --> 01:24:45,170
We're not waiting any longer.
We'll see when she comes.
683
01:25:02,133 --> 01:25:03,725
Go away.
684
01:25:07,093 --> 01:25:10,130
Are you crazy?
- Leaving is the only thing she's good at.
685
01:25:10,293 --> 01:25:11,726
Stop it.
686
01:25:21,013 --> 01:25:22,890
Look who's there.
687
01:25:23,773 --> 01:25:25,570
Look who's there.
688
01:25:27,333 --> 01:25:30,211
Look.
689
01:25:48,733 --> 01:25:50,610
Sandrine.
690
01:25:56,453 --> 01:25:58,284
C�dric.
691
01:26:03,293 --> 01:26:05,045
R�mi.
692
01:26:12,733 --> 01:26:13,848
Laurent.
693
01:26:13,458 --> 01:26:13,850
prevod :
tatily
47315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.