All language subtitles for Le_lait_de_la_tendresse_humaine_-_Divx_Fr.English.subs-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,281 --> 00:01:23,544
The Milk of Human Kindness
2
00:02:23,813 --> 00:02:27,010
No, at my age I don't
blow out candles.
3
00:02:29,933 --> 00:02:31,651
Yes, you're right.
4
00:02:32,893 --> 00:02:35,453
You're right.
Alright.
5
00:04:49,773 --> 00:04:52,367
Can I talk to mother?
6
00:04:52,533 --> 00:04:55,969
Can I talk to mother?
It's Christelle.
7
00:04:57,893 --> 00:04:59,645
Not home?
8
00:05:34,453 --> 00:05:36,091
Mummy?
9
00:05:42,733 --> 00:05:44,371
Mummy?
10
00:06:45,173 --> 00:06:48,370
Have you gone mad?
Do you know where the baby was?
11
00:06:48,533 --> 00:06:49,761
Where are you now, Christelle?
12
00:06:53,293 --> 00:06:55,409
I'm with my mother.
13
00:06:57,813 --> 00:06:59,166
Yes.
14
00:07:02,613 --> 00:07:04,683
Look after her, Laurent.
15
00:07:13,413 --> 00:07:16,564
Start in the hallway.
It's no use here.
16
00:07:17,853 --> 00:07:20,845
Ok, come on.
Come on, it's over.
17
00:07:21,813 --> 00:07:23,610
It's over.
18
00:07:33,973 --> 00:07:36,771
Come on, it's over.
19
00:07:36,933 --> 00:07:39,493
Come on, go home.
20
00:07:40,373 --> 00:07:44,127
It's ok. It's been enough.
21
00:07:48,213 --> 00:07:50,124
We're going home.
24
00:08:26,813 --> 00:08:28,451
Can I talk to Christelle?
25
00:08:30,293 --> 00:08:33,012
But she just called me from your place.
26
00:08:33,493 --> 00:08:37,122
Oh? I must have misunderstood then.
27
00:08:38,013 --> 00:08:40,288
Ok, no, no problem.
27
00:08:40,453 --> 00:08:43,650
Yes, very well.
She's sleeping.
28
00:08:43,813 --> 00:08:45,485
Great.
29
00:09:00,933 --> 00:09:02,889
Aren't you feeling well, Mrs. Renaud?
30
00:09:19,053 --> 00:09:22,011
I'll get your husband.
31
00:09:26,053 --> 00:09:27,532
Alright.
32
00:09:30,253 --> 00:09:33,723
Strange, we're neighbours
and we don't know each other.
33
00:09:43,293 --> 00:09:44,965
Feeling any better?
34
00:09:50,093 --> 00:09:53,847
Ok. I'll call the doctor.
35
00:10:01,693 --> 00:10:03,809
You just gave birth.
36
00:10:05,693 --> 00:10:07,251
A girl or a boy?
37
00:10:08,293 --> 00:10:11,444
A girl.
- Great.
38
00:10:26,973 --> 00:10:28,929
It's nothing.
39
00:10:30,293 --> 00:10:33,251
It's a reaction. That's normal.
40
00:10:33,413 --> 00:10:34,892
It's normal.
41
00:10:46,173 --> 00:10:48,846
Have a good cry. It relieves.
42
00:10:53,053 --> 00:10:56,443
Mrs. Renaud... I really have to go now.
43
00:10:56,733 --> 00:10:57,848
But, you know...
44
00:10:58,013 --> 00:11:00,971
stay here for a while.
Take it easy.
45
00:11:01,813 --> 00:11:04,930
And then you leave.
Just close the door behind you.
46
00:11:05,413 --> 00:11:07,244
Ok?
- Yes.
47
00:11:07,413 --> 00:11:09,290
Everything will be alright.
48
00:12:04,893 --> 00:12:06,724
Good evening.
49
00:12:12,493 --> 00:12:14,085
Isn't Claire home?
50
00:13:13,773 --> 00:13:15,968
Have you been here long?
51
00:13:48,773 --> 00:13:51,651
Did you fall asleep?
52
00:13:55,453 --> 00:13:57,967
A beautiful name, Christelle.
53
00:13:58,293 --> 00:14:02,525
When I was young, I didn't like Claire.
Rather nun-like.
54
00:14:02,693 --> 00:14:05,446
At the clear running fountain
55
00:14:05,613 --> 00:14:07,763
Sauntering by one day
56
00:14:07,933 --> 00:14:12,131
I found it so compelling
I bathed without delay
57
00:14:12,293 --> 00:14:15,603
Your love long since overcame me
Ever in my heart you'll stay
58
00:14:15,773 --> 00:14:20,244
Sir Nightingale,
sang Hey!
59
00:14:20,413 --> 00:14:22,847
You have the heart a-ringing
60
00:14:23,133 --> 00:14:26,011
My own heart is a-crying
61
00:14:27,533 --> 00:14:29,524
Your love long since overcame me
62
00:14:29,693 --> 00:14:32,844
Ever in my heart you'll stay
63
00:14:34,253 --> 00:14:36,687
A pity we have no crisps.
64
00:14:40,573 --> 00:14:43,610
What did you call your daughter?
65
00:14:50,533 --> 00:14:53,605
Can I sleep here tonight?
66
00:15:06,213 --> 00:15:09,728
Claire, you're not going to
keep her here, are you?
67
00:15:09,893 --> 00:15:13,772
She looks desperate.
I can't send her away.
68
00:15:14,213 --> 00:15:16,363
Do you know her husband?
69
00:15:18,813 --> 00:15:22,408
My husband isn't worried.
I told him I was at my mother's.
70
00:16:17,253 --> 00:16:19,244
You have to eat.
71
00:16:19,733 --> 00:16:21,769
You have to eat.
72
00:16:23,213 --> 00:16:25,773
We're going to make a bottle.
73
00:16:29,853 --> 00:16:32,413
It's time for a bottle.
74
00:16:55,733 --> 00:16:57,724
Aren't you tired?
75
00:17:32,853 --> 00:17:36,084
Oops, what time is it?
76
00:17:38,293 --> 00:17:40,124
Damn.
77
00:18:00,413 --> 00:18:02,324
I'll call you tomorrow.
78
00:19:01,933 --> 00:19:03,685
Christelle!
79
00:19:40,293 --> 00:19:43,444
Oh, it's you. Where's your sister?
80
00:19:46,933 --> 00:19:48,844
Are you two having a fight?
- Where is she?
81
00:19:49,013 --> 00:19:50,605
Don't yell like that.
82
00:19:52,653 --> 00:19:55,121
Didn't she sleep here?
- No.
83
00:19:55,293 --> 00:19:57,443
What's wrong? Why are you looking like that?
84
00:19:58,693 --> 00:20:00,411
Why did she say she was here?
85
00:20:00,693 --> 00:20:03,526
Wait! Don't walk away like that.
86
00:20:04,053 --> 00:20:05,452
Where are you going?
87
00:20:05,613 --> 00:20:08,207
Home. She'll be back by now.
88
00:20:08,493 --> 00:20:11,610
Shall I make some coffee?
89
00:20:12,453 --> 00:20:14,967
You look terrible.
90
00:20:15,333 --> 00:20:17,369
Why did she tell me that nonsense?
91
00:20:17,533 --> 00:20:20,445
Jesus, problems, problems.
92
00:20:23,413 --> 00:20:25,802
I dreamt of her.
Does that mean anything?
93
00:20:27,253 --> 00:20:29,448
She was near the stairway.
94
00:20:29,613 --> 00:20:32,207
Like the Arabs when they're praying.
95
00:20:32,493 --> 00:20:34,245
She was trembling.
96
00:20:34,573 --> 00:20:37,292
I called her, but she didn't move.
97
00:20:37,453 --> 00:20:39,921
I was carrying a plastic bag.
98
00:20:40,693 --> 00:20:43,730
I opened it and there she was,
in the bag, very small.
99
00:20:43,893 --> 00:20:46,532
Like a doll, her face all stiff.
100
00:20:46,693 --> 00:20:49,002
I called her. "Christelle, Christelle. "
101
00:20:49,853 --> 00:20:53,448
I slap her to make her
come to her senses.
102
00:20:53,733 --> 00:20:56,930
I called, but to no avail.
She was gone. It was too late.
103
00:20:58,853 --> 00:21:00,764
Your dream is giving me shivers.
104
00:21:21,933 --> 00:21:23,207
Laurent!
105
00:21:25,133 --> 00:21:26,691
I'm bringing the boys back.
106
00:21:27,813 --> 00:21:29,041
That's nice.
107
00:21:29,213 --> 00:21:31,283
I wanted to go get cigarettes.
108
00:21:31,453 --> 00:21:33,808
I'm wearing a patch, but...
109
00:21:34,133 --> 00:21:35,725
Do you still surf?
110
00:21:35,893 --> 00:21:38,726
There's rarely anybody there before 11.
111
00:21:38,893 --> 00:21:40,372
And you? We don't
see you anymore.
112
00:21:40,533 --> 00:21:44,003
Well, the work... and I have successors.
113
00:21:44,173 --> 00:21:47,643
Make room for the young.
Isn't the mother too tired?
114
00:21:47,933 --> 00:21:49,412
No, she's ok.
115
00:21:49,573 --> 00:21:51,529
Well, I'll be going.
116
00:21:51,773 --> 00:21:54,446
See you. Thanks.
117
00:22:00,333 --> 00:22:01,846
Are you ok?
118
00:22:10,573 --> 00:22:12,370
Is there anything I can do?
119
00:22:13,373 --> 00:22:15,011
I'm ok.
120
00:22:15,173 --> 00:22:18,370
Do you want to come over
to have a bite to eat?
121
00:22:18,533 --> 00:22:20,649
No, I've got the baby.
We don't want to intrude.
122
00:22:20,813 --> 00:22:24,010
You don't intrude.
Jo would like it.
123
00:22:25,053 --> 00:22:26,725
Jean-Claude!
124
00:22:28,133 --> 00:22:30,363
Don't let it get too cold.
125
00:22:46,813 --> 00:22:49,532
Let's try again.
126
00:22:50,573 --> 00:22:52,086
R�mi...
127
00:22:52,573 --> 00:22:55,724
Do you know why American
Indians are always cold?
128
00:22:58,613 --> 00:23:01,366
Because they were
discovered by Columbus.
129
00:23:02,733 --> 00:23:05,850
I have to work at 3 o'clock,
but the children can stay.
130
00:23:06,013 --> 00:23:09,892
Yes. We'll have a match.
Right, R�mi?
131
00:23:11,133 --> 00:23:14,011
She's eating.
- Really?
132
00:23:16,693 --> 00:23:18,490
Not much.
133
00:23:18,933 --> 00:23:20,605
A little bit.
134
00:23:21,493 --> 00:23:23,484
Who's that?
135
00:23:24,973 --> 00:23:27,612
Who's that?
That's dad.
136
00:23:30,933 --> 00:23:32,685
Don't you want to help me look?
137
00:23:32,973 --> 00:23:34,725
You must think I'm Columbo.
138
00:23:34,893 --> 00:23:36,929
You have plenty of time.
139
00:23:37,093 --> 00:23:40,324
Right, I have time.
I'm even working overtime.
140
00:23:47,933 --> 00:23:50,401
Don't ever say that I have time.
141
00:23:50,973 --> 00:23:52,770
What?
142
00:23:52,933 --> 00:23:55,367
Don't ever say I have time.
143
00:23:58,613 --> 00:24:02,401
Sorry.
- It's ok.
144
00:24:04,573 --> 00:24:07,770
Where do you want to look for your wife?
- I have no idea.
145
00:24:08,613 --> 00:24:12,401
At her work. She went to show
the baby on Wednesday.
146
00:24:12,573 --> 00:24:14,370
I don't think that's a good idea.
147
00:24:14,533 --> 00:24:15,966
I don't have a better idea.
148
00:24:16,253 --> 00:24:18,892
At her work, nobody
will say anything.
149
00:24:19,053 --> 00:24:21,806
At least, not before the girls are gone.
150
00:24:21,973 --> 00:24:24,089
Do you know her colleagues?
151
00:24:24,453 --> 00:24:28,048
No. Do you know all of
Josiane's friends in the shop?
152
00:24:28,653 --> 00:24:31,725
You know them, of course.
You know everything.
153
00:24:32,933 --> 00:24:35,527
Do you think she
wouldn't leave you?
154
00:24:36,533 --> 00:24:38,012
That your marriage is better?
155
00:24:38,173 --> 00:24:41,210
That you know your wife.
Say it. I can hear you think it.
156
00:24:41,733 --> 00:24:45,362
What a miracle.
As if you'd always do better.
157
00:24:45,533 --> 00:24:47,364
With you, everything goes well.
But what do you know?
158
00:24:47,533 --> 00:24:51,765
It was touching. You, Josiane,
the children. Real family life.
159
00:24:51,933 --> 00:24:55,084
Except, they're my children.
It was my family life.
160
00:24:55,253 --> 00:24:58,051
I made those children.
161
00:25:05,333 --> 00:25:07,210
Christelle called.
162
00:25:07,373 --> 00:25:09,841
She said her name and hung up.
163
00:25:35,293 --> 00:25:37,523
Could she be with somebody else?
164
00:25:38,333 --> 00:25:39,971
I don't think so.
165
00:25:40,813 --> 00:25:42,963
We were broke.
166
00:25:43,133 --> 00:25:45,522
We got through it together.
167
00:25:46,373 --> 00:25:49,046
She's great.
I have 3 children with her.
168
00:25:50,573 --> 00:25:53,087
She can't have somebody else.
169
00:25:55,093 --> 00:25:59,405
Ok, the eldest came really quickly.
C�dric, that was my stupidity.
170
00:25:59,573 --> 00:26:01,086
But the baby...
171
00:26:01,653 --> 00:26:03,644
We really wanted the baby.
172
00:26:05,173 --> 00:26:07,004
We wanted her, damn.
173
00:26:11,333 --> 00:26:13,801
We wanted her!
Damn.
174
00:26:21,733 --> 00:26:23,849
What are we doing here?
175
00:26:24,013 --> 00:26:27,528
I don't know. Why do you
need a reason for everything?
176
00:26:33,453 --> 00:26:35,205
No, it's ok.
177
00:26:41,653 --> 00:26:43,052
What are you doing?
178
00:26:50,733 --> 00:26:52,883
Do you know her friends?
179
00:26:53,053 --> 00:26:55,772
The girls she works with.
- No.
180
00:26:56,693 --> 00:26:59,207
These people are here
for Mrs. Renaud.
181
00:27:01,533 --> 00:27:04,969
We're a bit lost.
- They asked me to accompany you.
182
00:27:05,533 --> 00:27:07,444
Is she expecting you?
- Of course.
183
00:27:30,093 --> 00:27:32,402
It's been forever.
184
00:27:37,893 --> 00:27:40,088
Do you work here?
I never saw you before.
185
00:27:40,253 --> 00:27:41,606
No, I'm unemployed.
186
00:27:45,893 --> 00:27:48,123
You haven't changed at all.
187
00:27:48,893 --> 00:27:50,485
Do you have children?
188
00:27:52,973 --> 00:27:56,648
You?
- Twins, didn't you know?
189
00:28:00,053 --> 00:28:01,281
Nobody told me.
190
00:28:24,293 --> 00:28:27,012
What are you doing in the dark, darling?
191
00:28:33,053 --> 00:28:35,692
She looked at me and it was
as if she was talking.
192
00:28:38,613 --> 00:28:40,444
She'll be hungry again
193
00:28:40,613 --> 00:28:43,605
in two hours, now that
she's eating again.
194
00:28:48,693 --> 00:28:50,843
I'm relieved.
195
00:28:51,413 --> 00:28:52,812
Thank you.
196
00:28:52,973 --> 00:28:57,046
Everything will be ok now.
Everything will be ok.
197
00:28:58,093 --> 00:29:00,209
The tide is turning.
198
00:29:02,933 --> 00:29:05,686
You think?
- Yes.
199
00:29:07,173 --> 00:29:09,164
If you want, I'll keep her tonight.
200
00:29:09,333 --> 00:29:11,972
I'll have her in shape in no time.
201
00:29:30,413 --> 00:29:32,051
Are you coming?
202
00:29:36,213 --> 00:29:38,488
I don't know what's wrong with me.
I'm suffocating.
203
00:30:21,013 --> 00:30:22,810
Mrs. Renaud?
204
00:30:26,333 --> 00:30:29,325
Did you watch TV all day?
205
00:30:50,093 --> 00:30:52,766
Mrs. Renaud,
we have to talk.
206
00:31:09,373 --> 00:31:10,726
What's that milk doing here?
207
00:31:11,013 --> 00:31:13,004
For the baby.
208
00:31:13,973 --> 00:31:15,326
I see.
209
00:31:16,213 --> 00:31:19,250
Mrs. Renaud, you have to go home.
210
00:31:19,413 --> 00:31:21,608
And you have to see a doctor.
211
00:31:22,413 --> 00:31:24,290
And your baby?
212
00:31:27,773 --> 00:31:30,412
What's the name of your daughter?
213
00:31:36,013 --> 00:31:38,208
It's not that bad.
214
00:31:38,973 --> 00:31:41,851
I'm sure your husband's
looking after her.
215
00:31:42,613 --> 00:31:45,764
You were exhausted and you slept.
216
00:31:49,213 --> 00:31:51,966
And you have a beautiful child.
217
00:32:01,653 --> 00:32:04,690
I saw her yesterday.
- That's not true.
218
00:32:04,853 --> 00:32:07,686
That I saw her?
- It's not true.
219
00:32:08,093 --> 00:32:09,765
It is true.
220
00:32:30,933 --> 00:32:32,605
Ok... Sorry.
221
00:32:32,773 --> 00:32:35,970
Sorry, I'm fed up.
The milk keeps running.
222
00:32:36,133 --> 00:32:39,682
It keeps running.
As if I was a cow.
223
00:32:50,893 --> 00:32:52,929
No, that's not it.
224
00:32:57,933 --> 00:32:59,730
A bit of...
225
00:33:04,093 --> 00:33:06,607
This will make you feel better.
Here.
226
00:33:09,093 --> 00:33:11,084
There.
227
00:33:11,653 --> 00:33:14,087
Well, I'll leave you on your own.
228
00:33:17,773 --> 00:33:20,241
You can manage on your own.
- No.
229
00:33:22,533 --> 00:33:26,606
Yes, you can. Here.
I'll give you this and then I...
230
00:33:26,893 --> 00:33:29,248
I have to go to work.
231
00:33:35,253 --> 00:33:37,084
Shit.
232
00:33:38,333 --> 00:33:40,244
Shit.
233
00:33:41,373 --> 00:33:42,886
Damn.
234
00:33:49,533 --> 00:33:51,649
And her doctor?
235
00:33:51,813 --> 00:33:54,805
Renaud... Renaud...
I don't have a Renaud.
236
00:33:55,933 --> 00:33:58,447
What have you gotten into now?
237
00:33:59,253 --> 00:34:02,290
She just had a baby. I think she's
afraid of her husband.
238
00:34:02,453 --> 00:34:05,923
What do you mean, afraid?
- Sometimes I hear screaming, G�rard.
239
00:34:06,093 --> 00:34:08,607
But I'm not sure if it comes from them.
240
00:34:08,773 --> 00:34:10,445
But...
241
00:34:11,973 --> 00:34:13,929
I won't bother you.
242
00:34:14,093 --> 00:34:16,482
Not at all, I'm happy to see you.
243
00:34:18,893 --> 00:34:22,124
Maybe it's just baby blues.
Can't you come over?
244
00:35:33,893 --> 00:35:35,645
Is the dish washer broken?
245
00:35:35,813 --> 00:35:37,769
No, why?
246
00:36:02,533 --> 00:36:04,046
Who's speaking?
247
00:36:05,413 --> 00:36:07,005
Mummy?
248
00:36:09,453 --> 00:36:10,966
It's me.
249
00:36:11,693 --> 00:36:13,490
Say something.
250
00:36:19,933 --> 00:36:21,651
Come back.
251
00:36:25,213 --> 00:36:26,805
Where are you?
252
00:36:32,133 --> 00:36:34,044
Christelle, do you hear me?
253
00:36:35,373 --> 00:36:38,331
Tell me where you are, dear.
I'll come and get you.
254
00:36:42,133 --> 00:36:43,771
Answer me.
255
00:36:45,293 --> 00:36:46,726
Say something.
256
00:37:13,493 --> 00:37:17,805
It gave me a migraine.
I didn't take anything for two years.
257
00:37:51,613 --> 00:37:53,888
"In this world of dreams
258
00:37:54,053 --> 00:37:57,443
I grow onions.
259
00:37:57,853 --> 00:38:01,402
Loneliness. "
Do you know haikus?
260
00:38:01,573 --> 00:38:04,531
Short Japanese poems
in three verses.
261
00:38:04,693 --> 00:38:06,285
One, two, three.
262
00:38:07,733 --> 00:38:10,964
I like my kitchen better.
It's beautiful.
263
00:38:11,133 --> 00:38:13,567
I had it repainted.
264
00:38:13,733 --> 00:38:16,531
Colours are definitely important.
265
00:38:17,213 --> 00:38:19,408
But I don't like my dining room.
266
00:38:19,573 --> 00:38:23,691
I don't like the furniture.
I didn't want those old chairs.
267
00:38:23,853 --> 00:38:28,244
Laurent said yes.
Sorry, but I'm not a garbage bin.
268
00:38:28,413 --> 00:38:31,132
The old chairs are his parents'.
They're buying a lounge suite
269
00:38:31,293 --> 00:38:33,204
and we get their old chairs.
270
00:38:33,373 --> 00:38:36,285
I'm not a garbage bin.
And I have to say "thank you" too.
271
00:38:36,453 --> 00:38:39,570
No way.
I'm not a garbage bin.
272
00:38:47,573 --> 00:38:50,849
But I didn't say a thing.
I accepted it all.
273
00:38:51,013 --> 00:38:55,086
And I said "thank you".
Thank you, thank you.
274
00:38:58,253 --> 00:39:01,290
I have a friend who's a doctor.
- Friend or lover?
275
00:39:02,733 --> 00:39:06,123
Some people never have enough.
276
00:39:06,773 --> 00:39:09,651
You should call things by their name.
277
00:39:09,893 --> 00:39:12,009
A woman's a doormat.
278
00:39:12,173 --> 00:39:15,290
Yes, a doormat.
A woman's a doormat.
279
00:39:15,453 --> 00:39:16,966
A mop.
280
00:39:19,053 --> 00:39:21,248
The slit.
281
00:39:24,173 --> 00:39:27,802
The little slit... the twat.
282
00:39:28,733 --> 00:39:30,325
The snatch.
283
00:39:30,813 --> 00:39:33,646
My delivery took 16 hours.
284
00:39:35,053 --> 00:39:37,886
The midwife was terrible.
285
00:39:38,213 --> 00:39:41,125
I wanted another injection against the pain.
286
00:39:41,613 --> 00:39:43,922
And I was screaming at Laurent.
287
00:39:44,093 --> 00:39:46,891
"I want another injection,
I want another injection. "
288
00:39:47,053 --> 00:39:50,170
But the midwife didn't want to
wake up the anaesthetist.
289
00:39:50,333 --> 00:39:53,131
"We're not going to wake up
the anaesthetist. He's asleep.
290
00:39:53,293 --> 00:39:54,885
Come on, inhale. "
291
00:40:13,453 --> 00:40:15,171
They're not home.
292
00:40:19,493 --> 00:40:21,290
Come and eat.
293
00:40:21,733 --> 00:40:23,644
Eat something. It'll make you feel better.
294
00:40:24,413 --> 00:40:26,881
They're not here. I'll call later.
295
00:40:27,293 --> 00:40:29,363
I'll call back later.
296
00:40:33,533 --> 00:40:35,330
Eat something now.
297
00:40:36,733 --> 00:40:39,566
He'll accept that my mother
takes the baby with her.
298
00:40:40,493 --> 00:40:44,452
This is not a hotel.
I know I can't stay here.
299
00:40:44,613 --> 00:40:46,569
But I can't handle the baby.
300
00:40:46,853 --> 00:40:51,802
I can't. Right from the start.
I have to find a solution.
301
00:40:52,933 --> 00:40:56,528
I'm lucky.
I have no problems with my husband.
302
00:40:56,693 --> 00:40:58,490
Not many couples can say that.
303
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
I love my husband and my children.
304
00:41:01,573 --> 00:41:03,848
My work is rewarding.
305
00:41:04,013 --> 00:41:06,573
I'm appreciated at my work.
306
00:41:06,733 --> 00:41:08,644
My children are well-behaved.
307
00:41:09,413 --> 00:41:11,529
Except for the baby, everything's going well.
308
00:41:16,293 --> 00:41:18,648
But you can look after your little daughter.
309
00:41:22,213 --> 00:41:25,091
When I divorced,
I also thought...
310
00:41:26,213 --> 00:41:29,171
I thought I couldn't look
after my son.
311
00:41:33,053 --> 00:41:34,850
Nonsense.
312
00:41:35,413 --> 00:41:37,529
I had to do it.
313
00:41:40,293 --> 00:41:42,249
I had to do it.
314
00:41:45,493 --> 00:41:48,690
You're the best possible mother,
end of story.
315
00:41:48,973 --> 00:41:50,406
Understood?
316
00:41:53,533 --> 00:41:55,205
She's your daughter.
317
00:41:55,373 --> 00:41:59,332
You're the best mother for her.
There's no other mother.
318
00:42:05,813 --> 00:42:08,202
No, I don't agree.
319
00:42:08,493 --> 00:42:10,609
I think...
320
00:42:11,773 --> 00:42:13,968
I don't agree.
321
00:42:17,053 --> 00:42:21,046
There are many ways to say
you don't agree.
322
00:42:23,093 --> 00:42:25,971
And it's not that hard.
323
00:42:32,173 --> 00:42:34,050
I'm tired.
324
00:42:49,293 --> 00:42:50,965
Eat something.
325
00:42:59,333 --> 00:43:02,689
What's her name?
You didn't tell me her name yet.
326
00:43:04,413 --> 00:43:06,722
Her name is...
327
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
You don't have to be afraid.
328
00:43:12,693 --> 00:43:16,447
It's difficult.
Many mothers are afraid they can't do it.
329
00:43:16,613 --> 00:43:20,447
It's very difficult.
Many mothers are scared.
330
00:43:21,013 --> 00:43:24,210
But you can do it, just like the others.
331
00:43:24,853 --> 00:43:26,809
And just like everybody else...
332
00:43:27,093 --> 00:43:28,811
you already did it.
333
00:43:30,293 --> 00:43:32,204
You already did it
with your other children.
334
00:43:32,373 --> 00:43:34,762
Yes, but that wasn't the same.
335
00:43:35,333 --> 00:43:38,131
Yes, that's true.
336
00:43:38,293 --> 00:43:39,851
It's true.
337
00:43:46,213 --> 00:43:48,807
For my mother, my birth...
338
00:43:48,973 --> 00:43:51,885
was the most beautiful day of her life.
339
00:43:53,613 --> 00:43:55,331
She told me that.
340
00:44:46,133 --> 00:44:48,124
That's the baby's milk.
341
00:44:48,413 --> 00:44:50,483
You drank the baby's milk.
342
00:46:25,933 --> 00:46:27,810
See you tonight?
- See you tonight.
343
00:46:27,973 --> 00:46:30,089
I'm busy. I'll be a bit later.
344
00:46:30,253 --> 00:46:33,928
Yes, see you then.
- Have a nice day.
345
00:46:48,213 --> 00:46:49,965
I helped her.
346
00:46:50,293 --> 00:46:52,249
I think I helped her.
347
00:46:53,093 --> 00:46:55,687
Talking did her good.
348
00:46:55,933 --> 00:46:57,252
Of course.
349
00:46:57,413 --> 00:47:01,804
I recognised myself when I left
G�rard, three years ago.
350
00:47:02,493 --> 00:47:04,324
It hurt.
351
00:47:18,093 --> 00:47:20,527
What am I going to do with you?
352
00:47:26,253 --> 00:47:28,289
Should I come over tonight?
353
00:47:32,533 --> 00:47:35,286
What? Is she still there?
354
00:47:42,213 --> 00:47:44,283
She's driving me crazy.
355
00:47:45,653 --> 00:47:49,089
She's been suffering ever
since the baby was born.
356
00:47:50,413 --> 00:47:52,005
It's not going well.
357
00:47:54,293 --> 00:47:55,646
For instance...
358
00:47:55,933 --> 00:47:58,401
when Sabrina was born...
359
00:47:58,973 --> 00:48:00,804
how did she react then?
360
00:48:01,093 --> 00:48:02,765
Very well.
361
00:48:03,133 --> 00:48:07,206
She was a very good child.
She slept well, ate well.
362
00:48:07,973 --> 00:48:10,407
Sabrina was the difficult one.
363
00:48:12,013 --> 00:48:15,562
You should analyse yourself,
rather than her.
364
00:48:15,853 --> 00:48:18,890
You shouldn't smoke when you're pregnant.
- I do what I want.
365
00:48:19,053 --> 00:48:22,125
Let it go, Sabrina.
Forget it.
366
00:48:26,853 --> 00:48:29,651
When she calls,
don't antagonise her.
367
00:48:29,813 --> 00:48:33,408
Reassure her.
Ask her what's wrong.
368
00:48:38,613 --> 00:48:39,966
It's true...
369
00:48:40,973 --> 00:48:43,407
She called last week.
370
00:48:45,413 --> 00:48:47,722
Her voice sounded very strange.
371
00:48:48,173 --> 00:48:52,530
She said: "Are you alright?
Are you alright?
372
00:48:52,693 --> 00:48:57,244
And mummy? How's mummy?
How's mummy doing?"
373
00:48:58,213 --> 00:49:00,568
She seemed worried.
- Why didn't you tell us?
374
00:49:00,733 --> 00:49:03,247
When was that?
- On Friday.
375
00:49:03,413 --> 00:49:07,088
We were discussing the party
for her birthday.
376
00:49:08,293 --> 00:49:10,124
She didn't want to come.
377
00:49:10,973 --> 00:49:14,170
"No, no, I'm tired.
I'm tired. "
378
00:49:31,053 --> 00:49:33,089
It's not about you.
379
00:49:37,173 --> 00:49:39,209
It's not about you, Marthe.
380
00:49:47,253 --> 00:49:49,403
How are you going to cope with a baby?
381
00:49:49,573 --> 00:49:52,007
By that time, he'll find work.
382
00:49:53,413 --> 00:49:55,608
We have to stay in the area.
383
00:49:55,773 --> 00:49:58,526
Sabrina has to be with her mother.
384
00:49:58,813 --> 00:50:01,486
When we lived in Voiron,
this caused problems.
385
00:50:02,173 --> 00:50:05,131
It's better now.
We're no longer alone.
386
00:50:05,653 --> 00:50:07,644
My parents live 8 km away.
387
00:50:08,333 --> 00:50:10,893
I have to find work in the area.
388
00:50:11,573 --> 00:50:14,804
That's something we learnt.
389
00:50:15,293 --> 00:50:18,091
What if we took the car, Jean-Fran�ois?
390
00:50:18,253 --> 00:50:20,403
Yes, fine. Hey, Laurent?
391
00:50:20,573 --> 00:50:25,363
She must be with a friend.
We're turning this into a huge drama.
392
00:50:25,653 --> 00:50:28,690
What do you mean, a friend?
- Doesn't my sister have any friends?
393
00:50:28,853 --> 00:50:30,684
Yes, but I don't see the connection.
394
00:50:30,853 --> 00:50:33,048
That's what she wants.
She has to be the centre of attention.
395
00:50:34,933 --> 00:50:38,369
She has to be the best.
Even if she's not.
396
00:50:38,533 --> 00:50:40,808
She can't have a good cry in bed,
like everybody else.
397
00:50:40,973 --> 00:50:43,726
No, she has to run away
and we have to jump.
398
00:50:44,773 --> 00:50:48,209
Look how pale he gets.
Ignore it, Laurent.
399
00:50:48,693 --> 00:50:51,844
Ever since I'm pregnant,
she's been nasty to me.
400
00:50:52,133 --> 00:50:53,771
She called you. She didn't use to do that.
401
00:50:53,933 --> 00:50:55,969
Out of spite, because she's not the only one
who has children.
402
00:50:56,133 --> 00:50:58,203
You're crazy.
- Shut up, you.
403
00:50:58,373 --> 00:51:01,012
Don't talk to Sabrina like that.
- I talk the way I want to.
404
00:51:01,293 --> 00:51:03,682
Not like that!
- Screw you.
405
00:51:05,213 --> 00:51:07,852
Come on, guys.
Sit down.
406
00:51:08,013 --> 00:51:09,605
Did you hear what she said?
407
00:51:09,773 --> 00:51:11,491
It's my fault.
408
00:51:12,493 --> 00:51:14,529
I can't keep my mouth shut.
409
00:51:14,693 --> 00:51:17,253
Not at all.
- Sorry.
410
00:51:25,053 --> 00:51:27,567
Christelle's not like that.
- Do you know what's she's like?
411
00:51:28,173 --> 00:51:30,528
I know my sister.
- Stop it.
412
00:51:30,693 --> 00:51:33,048
She's bored with you.
413
00:51:33,213 --> 00:51:35,044
She could have found somebody better.
414
00:51:35,453 --> 00:51:36,852
You wore her down
from the beginning.
415
00:51:37,133 --> 00:51:40,569
You drained her.
That's the truth.
416
00:52:08,333 --> 00:52:10,051
You know, Laurent...
417
00:52:12,613 --> 00:52:15,047
There's always something.
418
00:52:16,693 --> 00:52:18,923
That's the problem with life.
419
00:52:20,333 --> 00:52:22,051
What do we want?
420
00:52:22,733 --> 00:52:24,689
We can make ends meet.
421
00:52:24,933 --> 00:52:27,686
Why are we making
ourselves unhappy then?
422
00:52:31,173 --> 00:52:33,482
I agree with Chevalier.
423
00:52:34,533 --> 00:52:38,526
You know... You don't
have to worry about life.
424
00:52:39,173 --> 00:52:42,290
I'm not distressed
425
00:52:42,933 --> 00:52:46,528
All the little worries will disappear
426
00:52:46,693 --> 00:52:48,012
Everything will be ok.
427
00:52:48,293 --> 00:52:50,170
Do you think I don't
have enough courage?
428
00:52:51,533 --> 00:52:53,012
But I work.
429
00:52:53,453 --> 00:52:56,331
Ok, you can't be fighting
all the time.
430
00:52:56,613 --> 00:52:59,923
You can't keep your principles and
honour up 24 hours a day.
431
00:53:01,013 --> 00:53:04,050
They may think I'm a doormat
and a brown-noser...
432
00:53:04,213 --> 00:53:07,285
but I work.
I don't need to save any honour.
433
00:53:07,813 --> 00:53:11,647
There's no life without humiliation.
Almost everything is based on that.
434
00:53:11,933 --> 00:53:14,686
I can't say no.
To anybody.
435
00:53:14,853 --> 00:53:17,162
Not to my boss.
Not to my wife.
436
00:53:17,933 --> 00:53:19,969
Only to my children.
437
00:53:20,773 --> 00:53:22,445
I'm tough with them.
438
00:53:23,813 --> 00:53:26,566
I'm tough with R�mi, very tough.
439
00:53:27,373 --> 00:53:29,170
I hate myself for it.
440
00:53:30,813 --> 00:53:32,849
For years...
441
00:53:34,213 --> 00:53:37,444
I couldn't make love to Marthe.
442
00:53:38,773 --> 00:53:41,048
Recently, I managed...
443
00:53:41,453 --> 00:53:43,171
to love her...
444
00:53:44,093 --> 00:53:46,323
to tolerate loving her...
445
00:53:47,653 --> 00:53:49,848
to tolerate being
dependent on her.
446
00:53:50,693 --> 00:53:52,126
You see?
447
00:54:40,213 --> 00:54:42,408
Don't touch my mask.
448
00:54:42,693 --> 00:54:44,649
It's not yours.
It was given to me.
449
00:54:44,813 --> 00:54:46,883
Let's fight.
450
00:54:54,253 --> 00:54:56,687
I'm a king cobra!
451
00:54:58,413 --> 00:55:00,369
Do you think you're the only one?
452
00:55:01,493 --> 00:55:03,290
I'm taking your mask!
453
00:55:03,573 --> 00:55:06,212
C�dric, R�mi! We're leaving.
454
00:55:32,093 --> 00:55:33,526
Hello.
455
00:55:39,733 --> 00:55:41,212
Christelle? Yes, she works here.
456
00:55:41,493 --> 00:55:43,768
She's on holiday, I think.
457
00:55:45,373 --> 00:55:46,931
What's she like?
458
00:55:47,693 --> 00:55:49,763
Christelle...
459
00:55:49,933 --> 00:55:53,403
She's somebody who...
I've never seen her tired.
460
00:55:54,333 --> 00:55:56,528
She's a hard worker.
461
00:55:59,973 --> 00:56:02,885
Without her 2 children,
she would have become manager.
462
00:56:03,053 --> 00:56:04,930
Tell me about her.
- What's wrong?
463
00:56:05,093 --> 00:56:06,526
Please.
464
00:56:06,693 --> 00:56:10,606
Well, we don't socialise.
What can I say?
465
00:56:10,893 --> 00:56:13,532
She really went for it
before her holiday.
466
00:56:15,213 --> 00:56:17,408
She made the company paper.
467
00:56:18,213 --> 00:56:20,363
There was trouble with Devaux.
468
00:56:20,533 --> 00:56:22,888
There's a lot of fighting
among the staff.
469
00:56:23,053 --> 00:56:25,647
But she's correct.
470
00:56:25,813 --> 00:56:27,804
She was able to calm him down.
471
00:56:27,973 --> 00:56:30,282
Who's Devaux?
472
00:56:30,853 --> 00:56:32,172
Is he in today?
473
00:56:32,333 --> 00:56:34,927
I don't see him.
- Can you point him out?
474
00:56:35,093 --> 00:56:36,845
No, but...
475
00:56:37,133 --> 00:56:40,250
I have to see him. Point him out!
- Let go of me.
476
00:56:40,533 --> 00:56:41,932
Jerk.
477
00:57:22,613 --> 00:57:24,808
Daddy, you're driving too fast.
478
00:57:30,453 --> 00:57:34,082
Good... Good.
479
00:57:35,533 --> 00:57:37,842
Yes... Good.
480
00:58:19,653 --> 00:58:21,166
Hello.
481
00:58:24,773 --> 00:58:28,129
Did you know I lived here?
- Yes.
482
00:58:35,213 --> 00:58:36,965
It's beautiful here.
483
00:58:38,213 --> 00:58:40,124
Yes, it's not so bad.
484
00:58:45,133 --> 00:58:47,283
Is that your house?
485
00:58:53,973 --> 00:58:57,090
Do you want to see it?
- Fine.
486
00:58:58,693 --> 00:59:00,809
Shall we?
- Yes.
487
01:00:19,573 --> 01:00:21,768
I missed you. I didn't know.
488
01:00:21,933 --> 01:00:24,686
I missed you too.
489
01:00:39,893 --> 01:00:42,361
Can you feel what's happening?
490
01:01:24,093 --> 01:01:25,208
Mrs. Renaud!
491
01:01:28,173 --> 01:01:30,004
Mrs. Renaud...
492
01:01:38,733 --> 01:01:42,282
Listen,
I'll be straight with you.
493
01:01:42,453 --> 01:01:45,172
Claire doesn't want you
in the house any longer.
494
01:01:45,693 --> 01:01:47,331
There.
495
01:01:57,013 --> 01:01:59,527
Wait... wait.
496
01:01:59,693 --> 01:02:02,526
Get up. Keep your head back.
497
01:02:04,413 --> 01:02:07,564
She can't look after you.
She's got her own life.
498
01:02:07,893 --> 01:02:10,361
Keep your head like this.
499
01:02:11,053 --> 01:02:12,406
She seems to be a strong woman...
500
01:02:13,933 --> 01:02:15,525
Wait.
501
01:02:17,373 --> 01:02:22,049
Keep an ice cube against it.
Keep your head back.
502
01:02:22,213 --> 01:02:25,364
And your hand here.
503
01:02:31,813 --> 01:02:34,566
I told her
that I'd send you away.
504
01:02:36,133 --> 01:02:38,852
Please...
505
01:02:39,653 --> 01:02:42,611
Come... come.
506
01:02:43,493 --> 01:02:45,563
Come, please.
507
01:02:46,093 --> 01:02:47,924
Come. Cooperate.
508
01:02:48,213 --> 01:02:51,091
Mrs. Renaud, please.
509
01:02:51,253 --> 01:02:53,323
No, Mrs. Renaud.
510
01:02:53,493 --> 01:02:56,291
You're being mean.
511
01:02:56,453 --> 01:02:58,409
Do you want me to call the police?
512
01:02:58,693 --> 01:03:00,445
I'm calling the police.
513
01:03:01,093 --> 01:03:03,288
Ok, I'm calling the police.
514
01:03:04,013 --> 01:03:07,972
Claire will be angry, but...
I'm calling the police, you hear!
515
01:03:09,093 --> 01:03:11,323
I'm calling them.
516
01:03:19,133 --> 01:03:20,725
Ok, I'm calling them.
I'll call them.
517
01:03:21,013 --> 01:03:22,332
I'll call them.
518
01:03:22,493 --> 01:03:24,802
It's my birthday today.
519
01:03:24,973 --> 01:03:28,443
What?
- It's my birthday today.
520
01:03:31,213 --> 01:03:33,283
Ok, but so what?
521
01:03:33,453 --> 01:03:35,921
Ok, it's your birthday, but...
522
01:03:36,093 --> 01:03:40,848
Damn. You should celebrate with
your husband and children.
523
01:03:41,013 --> 01:03:43,766
And that's it.
Come on. Ok?
524
01:03:49,253 --> 01:03:53,041
Come on. Come on.
525
01:03:54,933 --> 01:03:57,128
Ok. Come on.
526
01:03:58,853 --> 01:04:00,252
Ok.
527
01:04:01,733 --> 01:04:03,405
Leave.
528
01:04:04,253 --> 01:04:07,450
Mrs. Re... Mrs. Renaud...
529
01:04:11,573 --> 01:04:13,450
That's enough.
Go away.
530
01:04:16,973 --> 01:04:19,248
Why are you so early?
531
01:04:22,293 --> 01:04:24,124
It's my birthday today.
532
01:04:24,293 --> 01:04:25,692
And it's her birthday too.
533
01:04:26,933 --> 01:04:29,925
Happy birthday!
534
01:04:30,093 --> 01:04:33,085
All our best wishes
535
01:04:33,253 --> 01:04:38,168
May these flowers
536
01:04:39,453 --> 01:04:42,092
Bring you happiness
537
01:04:42,253 --> 01:04:45,802
May this year be sweet and light
538
01:04:46,573 --> 01:04:49,007
And at the end of the year
539
01:04:49,173 --> 01:04:53,166
May we be together again
540
01:05:09,773 --> 01:05:11,570
Blow out.
541
01:05:11,853 --> 01:05:13,252
Blow out.
542
01:05:37,613 --> 01:05:39,604
I'm going home.
543
01:06:14,333 --> 01:06:18,008
She pulled my leg.
She was in the bath, but where is she?
544
01:06:18,293 --> 01:06:22,366
Mrs. Know-it-all! Liar!
You lied to me!
545
01:06:22,533 --> 01:06:24,603
Where is she? Where is she?
546
01:06:24,773 --> 01:06:28,083
Now she's not talking anymore.
Where is she?
547
01:06:28,253 --> 01:06:31,768
You didn't see her!
Liar!
548
01:06:31,933 --> 01:06:33,730
Where is she?
- Mrs. Renaud...
549
01:06:34,933 --> 01:06:38,164
Quiet now, quiet now.
550
01:06:42,213 --> 01:06:44,044
Why doesn't she answer?
551
01:06:44,333 --> 01:06:47,325
Quiet.
- She was in the bath. She was in the bath.
552
01:06:47,493 --> 01:06:50,212
She was in the bath.
553
01:06:56,773 --> 01:06:59,685
Where is your son?
Where is your son?
554
01:06:59,853 --> 01:07:02,083
Where is he?
You're not talking anymore, are you?
555
01:07:02,253 --> 01:07:04,926
Now she keeps her big trap closed.
556
01:07:05,093 --> 01:07:06,526
That's enough.
557
01:07:06,693 --> 01:07:09,730
Why did she lie to me?
Why did she lie?
558
01:07:12,773 --> 01:07:15,207
She's a dirty liar.
559
01:07:15,373 --> 01:07:17,648
Drink this.
- I don't want to.
560
01:07:17,813 --> 01:07:20,452
I'm fed up with your pills.
561
01:07:20,613 --> 01:07:25,004
I'm not sick, you hear?
I'm not sick!
562
01:07:25,173 --> 01:07:26,811
You're a liar!
563
01:07:26,973 --> 01:07:31,171
A liar!
I'm not sick! Get lost!
564
01:07:31,453 --> 01:07:34,889
Leave me alone! Leave me alone!
565
01:07:38,573 --> 01:07:40,609
She hasn't seen her.
566
01:07:43,133 --> 01:07:44,691
Mummy...
567
01:08:08,413 --> 01:08:10,688
You have to come out, Christelle.
568
01:08:12,933 --> 01:08:14,969
I'm losing it too.
569
01:08:17,773 --> 01:08:20,241
And that doesn't help you.
570
01:08:22,693 --> 01:08:24,729
Stay here. I'll be right back.
571
01:08:57,333 --> 01:08:59,005
Thank you.
572
01:09:00,733 --> 01:09:02,371
Thank you.
573
01:09:04,413 --> 01:09:05,926
It's ok.
574
01:09:16,133 --> 01:09:17,725
It's ok.
575
01:10:17,653 --> 01:10:19,530
It doesn't hurt.
576
01:10:23,173 --> 01:10:24,322
There.
577
01:10:25,573 --> 01:10:27,803
She's asleep for 6 hours at least.
578
01:10:27,973 --> 01:10:29,691
How much do I owe you?
579
01:10:29,853 --> 01:10:33,050
Never mind.
You shouldn't have to pay for this.
580
01:10:33,213 --> 01:10:36,364
You're a pain in the neck.
You always know better.
581
01:10:49,133 --> 01:10:51,328
How are you these days?
582
01:10:52,533 --> 01:10:53,932
Fine.
583
01:10:55,533 --> 01:10:57,364
Are you seeing somebody?
584
01:10:58,933 --> 01:11:00,810
I'm seeing somebody.
585
01:11:02,373 --> 01:11:04,170
Is it going well?
586
01:11:09,373 --> 01:11:11,011
And you?
587
01:11:13,573 --> 01:11:16,292
I'm not seeing anybody
and I'm not doing well.
588
01:11:45,973 --> 01:11:48,487
Shall we make some coffee?
589
01:11:48,653 --> 01:11:50,245
I don't know.
590
01:12:06,053 --> 01:12:07,406
Oh, look.
591
01:12:08,413 --> 01:12:10,131
There's whisky.
592
01:12:13,893 --> 01:12:16,088
We can't drink their whisky.
593
01:12:16,253 --> 01:12:19,051
And why not?
It's 4 in the morning.
594
01:12:32,773 --> 01:12:34,570
I'll make Irish coffee.
595
01:12:42,693 --> 01:12:45,332
Do you know when I fell
in love with you?
596
01:12:47,013 --> 01:12:48,890
In the disco?
597
01:12:49,373 --> 01:12:51,728
At the airport.
- At the airport?
598
01:12:52,213 --> 01:12:55,410
Three years ago, I had to pick up G�rard
from the airport.
599
01:12:58,933 --> 01:13:01,003
I saw V�ronique.
600
01:13:02,293 --> 01:13:04,124
She didn't see me.
601
01:13:07,173 --> 01:13:08,891
When you arrived,
602
01:13:09,253 --> 01:13:11,687
her whole face lit up.
603
01:13:11,853 --> 01:13:13,650
She stayed where she was.
604
01:13:14,333 --> 01:13:17,643
You walked towards her. You laughed.
605
01:13:17,933 --> 01:13:21,005
You looked happy, very happy.
606
01:13:21,573 --> 01:13:24,565
You two hugged and left together.
607
01:13:28,933 --> 01:13:31,891
She looked so happy when she saw you.
608
01:13:35,813 --> 01:13:37,883
And then G�rard arrived.
609
01:13:40,173 --> 01:13:42,289
And everything became grey.
610
01:13:47,333 --> 01:13:49,210
Do you understand?
611
01:15:07,173 --> 01:15:08,811
Aren't you cold?
612
01:15:12,773 --> 01:15:15,731
We used to come here when you
were younger, remember?
613
01:15:16,813 --> 01:15:18,769
With the camper.
614
01:15:38,253 --> 01:15:39,527
That's not skimming.
615
01:15:39,693 --> 01:15:42,161
Shall I do one?
- Yes.
616
01:15:44,653 --> 01:15:46,450
Do you want a flat one?
617
01:15:46,733 --> 01:15:48,007
Here.
618
01:16:04,693 --> 01:16:06,968
I don't know what to do, R�mi.
619
01:17:07,213 --> 01:17:09,852
She ate three times, last night.
- Thank you.
620
01:17:10,653 --> 01:17:12,803
She has to go home.
621
01:17:22,133 --> 01:17:24,886
Wait, there's a bag.
622
01:17:30,933 --> 01:17:32,207
Here.
623
01:17:32,853 --> 01:17:35,765
Don't fall off the stairs.
624
01:17:40,613 --> 01:17:42,126
Are you ok?
625
01:17:42,853 --> 01:17:44,332
Yes.
626
01:17:44,733 --> 01:17:46,530
Where's Jean-Claude?
627
01:17:48,933 --> 01:17:51,242
He's already on the way.
628
01:17:51,693 --> 01:17:53,445
Go now, she'll get cold.
629
01:18:35,853 --> 01:18:39,732
Excuse me...
Did you see Jean-Claude Luciani?
630
01:18:40,533 --> 01:18:44,765
No, I don't know where he is.
He might still come.
631
01:19:05,573 --> 01:19:06,892
Are you his wife?
632
01:19:13,173 --> 01:19:17,166
His wife left him.
I'm the secretary of the club.
633
01:19:29,973 --> 01:19:32,328
I don't know what was wrong with his wife.
634
01:19:36,133 --> 01:19:38,727
She wasn't able to keep anything.
635
01:19:38,893 --> 01:19:41,612
Nothing. Not even shoes or bags.
636
01:19:42,613 --> 01:19:44,922
Some people lose everything.
637
01:19:47,133 --> 01:19:48,930
And men...
638
01:19:51,853 --> 01:19:53,730
Especially this one.
639
01:19:54,453 --> 01:19:57,013
He must have a complicated character.
640
01:20:54,093 --> 01:20:55,970
Near Auxerre.
641
01:20:56,373 --> 01:20:58,762
On a small road.
642
01:20:59,173 --> 01:21:01,243
The middle of nowhere.
643
01:21:01,773 --> 01:21:03,525
In the car.
644
01:21:06,453 --> 01:21:09,684
I have another 200 km to go.
645
01:21:16,293 --> 01:21:18,807
I'm a friend of your neighbour.
646
01:21:20,053 --> 01:21:23,011
No, in a phone booth.
- What are you doing here?
647
01:21:23,173 --> 01:21:25,368
I have to hang up. Somebody wants to make a call.
648
01:21:25,933 --> 01:21:29,482
Yes, I'll buy a mobile.
I'll be home in an hour.
649
01:21:29,653 --> 01:21:31,883
Because I thought you were asleep.
650
01:21:32,053 --> 01:21:35,045
Yes, see you later.
Yes, me too.
651
01:21:38,013 --> 01:21:39,128
Don't be embarrassed.
652
01:21:39,973 --> 01:21:43,204
I'm the...
653
01:21:43,373 --> 01:21:46,171
I'm a friend of your neighbour.
654
01:21:46,333 --> 01:21:48,051
My neighbour?
655
01:21:48,213 --> 01:21:50,443
We're friends of your wife.
656
01:21:51,453 --> 01:21:53,284
My wife?
657
01:21:53,453 --> 01:21:56,013
Where's my wife?
- In her room.
658
01:21:56,533 --> 01:21:58,524
In your room.
659
01:22:09,013 --> 01:22:11,004
What's your name?
660
01:22:11,293 --> 01:22:13,568
What's that?
661
01:22:17,573 --> 01:22:18,688
A shirt.
662
01:22:18,973 --> 01:22:21,043
Where's my wife?
- In her room.
663
01:22:21,213 --> 01:22:23,602
Where's my wife?
- I don't know.
664
01:22:23,773 --> 01:22:26,412
And who's that?
What's going on here?
665
01:22:26,573 --> 01:22:29,246
Where's my wife?
- We never talked to each other.
666
01:22:29,413 --> 01:22:33,167
We're neighbours.
Pleased to meet you.
667
01:22:34,333 --> 01:22:36,608
Sorry for coming in like this.
668
01:22:36,773 --> 01:22:38,126
Where's my wife?
669
01:22:38,293 --> 01:22:40,488
She's not in her room.
670
01:22:41,733 --> 01:22:42,848
That's not possible.
671
01:22:44,333 --> 01:22:46,927
She must be in her room.
672
01:22:47,093 --> 01:22:49,812
She must have left while we were asleep.
673
01:22:52,973 --> 01:22:55,487
I called a...
- A doctor.
674
01:22:55,653 --> 01:22:59,248
A doctor that I know.
She was supposed to sleep for 6 hours.
675
01:23:00,253 --> 01:23:02,323
We must have dozed off.
676
01:23:03,053 --> 01:23:04,805
I don't know, she must...
677
01:23:04,973 --> 01:23:07,441
She must have left while we were asleep.
678
01:23:08,613 --> 01:23:11,286
We don't know.
- I don't know.
679
01:23:21,133 --> 01:23:23,647
I don't know where she is.
680
01:24:21,933 --> 01:24:24,447
R�mi, come and eat.
681
01:24:39,493 --> 01:24:41,245
Eat.
682
01:24:42,133 --> 01:24:45,170
We're not waiting any longer.
We'll see when she comes.
683
01:25:02,133 --> 01:25:03,725
Go away.
684
01:25:07,093 --> 01:25:10,130
Are you crazy?
- Leaving is the only thing she's good at.
685
01:25:10,293 --> 01:25:11,726
Stop it.
686
01:25:21,013 --> 01:25:22,890
Look who's there.
687
01:25:23,773 --> 01:25:25,570
Look who's there.
688
01:25:27,333 --> 01:25:30,211
Look.
689
01:25:48,733 --> 01:25:50,610
Sandrine.
690
01:25:56,453 --> 01:25:58,284
C�dric.
691
01:26:03,293 --> 01:26:05,045
R�mi.
692
01:26:12,733 --> 01:26:13,848
Laurent.
693
01:26:13,458 --> 01:26:13,850
prevod :
tatily
47272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.