Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,458 --> 00:00:48,958
What a doll!
2
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Lady, what are you doing?
It's a one way street...
3
00:01:00,167 --> 00:01:02,042
You can't go that way.
4
00:01:02,125 --> 00:01:06,000
I'm new to Bellignano...if you...
Hey? Why don't you reply?
5
00:01:19,708 --> 00:01:23,000
- Good morning, Doctor.
- Good morning, Lo Presti.
6
00:01:32,042 --> 00:01:35,750
Hey, look who's once again.
Let me give you my business card...
7
00:01:38,625 --> 00:01:41,833
- Engineer Raffaele Ghislenghi.
- It's a pleasure.
8
00:01:41,917 --> 00:01:47,042
- Listen, I'm new to this little town.
Do you know where the court house is?
- Did you say the court house?
9
00:01:47,125 --> 00:01:51,458
A small matter, nothing important.
I'm a close friend of the minister...
10
00:01:51,542 --> 00:01:54,625
...but I don't want to disturb
him over something so trivial.
11
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
You know how things work in Italy...
12
00:01:57,125 --> 00:01:59,500
...by a hundred notes I could
just buy that dumb magistrate...
13
00:01:59,542 --> 00:02:03,333
-...and in five minutes I'd be out,
on my way back to Lugano.
- Well done, well done.
14
00:02:03,417 --> 00:02:07,625
Listen, lady, why are you
so cold with me?
15
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
We might stay in touch
for this evening.
16
00:02:12,708 --> 00:02:15,458
What the fuck! She has just got
in touch with me right away!
17
00:02:16,583 --> 00:02:18,958
- Engineer Ghislenghi!
- Who are you?
18
00:02:18,958 --> 00:02:20,625
One moment.
19
00:02:27,792 --> 00:02:29,500
Greetings.
20
00:02:29,583 --> 00:02:33,083
Perfectly on time. Well done!
Talk about Switzerland...
21
00:02:33,167 --> 00:02:35,167
I'm Bortolon.
22
00:02:35,250 --> 00:02:38,667
The lawyer Bortolon from the
bar of Bellignano, it's a pleasure.
23
00:02:38,750 --> 00:02:42,333
We must go to the court house.
Have you forgotten?
24
00:02:42,417 --> 00:02:45,917
The hearing is set at 9 o'clock.
It's nothing, don't worry...
25
00:02:45,958 --> 00:02:49,083
It's one of those cases where
we've won before we even start.
26
00:02:49,167 --> 00:02:51,583
It should only take a few minutes,
there's no dispute against you...
27
00:02:51,625 --> 00:02:55,917
- I've studied this case thoroughly.
- That's what worries me.
28
00:02:56,000 --> 00:02:59,250
Come, I'll clear a path, come.
29
00:03:00,500 --> 00:03:02,125
Hi.
30
00:03:04,833 --> 00:03:07,375
This is your seat.
31
00:03:15,417 --> 00:03:18,708
- Who's he?
- That's the lawyer Lo Presti.
32
00:03:18,792 --> 00:03:22,833
A locum for the public prosecutor.
He'll just make you die laughing.
33
00:03:22,917 --> 00:03:26,542
- He's from Trinacria.
- Strange, I thought he was Sicilian...
34
00:03:26,542 --> 00:03:27,708
Is he tough?
35
00:03:27,792 --> 00:03:30,833
Tough him? He's softy.
An erotic maniac.
36
00:03:30,917 --> 00:03:34,917
Both he and the chancellor the more are
softy the more they comprime themselves
being closer to the magistrate.
37
00:03:34,958 --> 00:03:37,458
- Don't worry.
- Who's worried?
38
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
- You don't know me, dear Burtacchion.
- Bortolon.
39
00:03:39,583 --> 00:03:42,500
A judge who can screw me
over has still to be born.
40
00:03:42,583 --> 00:03:44,708
Court is in session.
41
00:04:05,125 --> 00:04:07,667
- Who's she?
- The lady magistrate.
42
00:04:07,750 --> 00:04:10,500
She works as a compressor
for the two neurotic guys.
43
00:04:10,583 --> 00:04:14,167
- As I told you, the whole thing's
a farce. - A farce? It's a tragedy.
44
00:04:14,208 --> 00:04:18,708
I'm asking the lawyer Lo Presti for
providing the public prosecutor's
functions. Lawyer Lo Presti?
45
00:04:18,792 --> 00:04:21,375
- He...here!
- Chancellor, write it down.
46
00:04:21,458 --> 00:04:24,250
Yes, Doctor. Right away.
47
00:04:24,333 --> 00:04:26,792
Sit down, come on.
48
00:04:26,875 --> 00:04:30,750
Here're the criminal proceedings
versus Esposito Raffaele...
49
00:04:30,833 --> 00:04:35,292
...also known as count
Ghislanzoni Doria Raffaele...
50
00:04:35,375 --> 00:04:39,333
...also known as professor
Viscardi Raffaele...
51
00:04:39,417 --> 00:04:43,000
...also known as engineer
Ghislenghi Raffaele...
52
00:04:43,083 --> 00:04:45,625
...and from now on also know as
the fucked Raffaele...
53
00:04:45,708 --> 00:04:47,417
Lawyer, how many years are for
a sentence for fraud?
54
00:04:47,458 --> 00:04:52,000
- From 1 to 6 years, but, don't worry,
in your case...
-...they will be 12! - Of course not!
55
00:04:52,083 --> 00:04:56,458
- Is the defendant in this courtroom?
- Unfortunately...here.
56
00:04:56,542 --> 00:04:58,708
Come forward.
57
00:05:03,708 --> 00:05:05,458
Who is defending you?
58
00:05:05,542 --> 00:05:08,583
That's me, the lawyer Bortolon, mrs
magistrate.
59
00:05:08,667 --> 00:05:10,458
The usual.
60
00:05:10,542 --> 00:05:11,875
Fine.
61
00:05:11,958 --> 00:05:15,125
You know the charge.
62
00:05:15,208 --> 00:05:20,417
Articles 640, 515 and
516 of the penal code...
63
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
...on the basis of a report by
Spegiorin Oreste...
64
00:05:22,667 --> 00:05:26,167
...as the owner of the restaurant
"The gourmet's tavern"...
65
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
...you've been charged with selling
a lot of one thousand...
66
00:05:29,042 --> 00:05:31,750
...cans for food for dogs...
67
00:05:31,792 --> 00:05:34,708
...passing them off as
top notch goulash.
68
00:05:34,750 --> 00:05:38,792
- What must you say in your defence?
- I'm not guilty, I swear!
69
00:05:40,000 --> 00:05:42,542
Illustrious mrs magistrate...
70
00:05:42,625 --> 00:05:47,792
...there's only a way to
dismantle this unequal accusation...
71
00:05:47,875 --> 00:05:51,250
...which my client, a principled
and honest citizen,...
72
00:05:51,333 --> 00:05:55,125
-...has been charged.
- A victim of a world bastard like a dog.
73
00:05:55,167 --> 00:05:57,583
- A dog! - A dog? - A hard-working man...
74
00:05:57,625 --> 00:06:03,208
...of a high degree and of a steady
reputation in the business' world!
75
00:06:03,292 --> 00:06:07,792
Who, according to what proceedings report,
has been already sentenced many times.
76
00:06:07,833 --> 00:06:13,292
- Article 669: unauthorized practice
of hawker as a profession. Article 517:...
- Don't worry about that...
77
00:06:13,375 --> 00:06:17,125
-...sale of false industrial products...
- Don't worry about that too...
78
00:06:17,208 --> 00:06:20,292
673: removal of signs or shelters...
79
00:06:20,375 --> 00:06:23,750
707: unauthorized possession
of altered keys.
80
00:06:23,833 --> 00:06:27,875
567: substitution of newborn babies.
81
00:06:27,958 --> 00:06:35,292
498: usurpation of military command.
574: subtraction of persons of unsound mind.
82
00:06:35,375 --> 00:06:38,125
Illustrious mrs magistrate...
83
00:06:38,208 --> 00:06:45,000
...but these are small guilts,
youth excesses!
84
00:06:45,083 --> 00:06:47,917
I'm wondering who didn't make them!
Who?
85
00:06:48,000 --> 00:06:55,333
We are not here to judge these
small guilts, but...
86
00:06:55,417 --> 00:07:03,000
...a charge which my client rejects
vigorously. May I have one of them please?
87
00:07:03,083 --> 00:07:08,333
Mrs magistrate, but which food for dogs!!!
88
00:07:09,458 --> 00:07:12,500
I do say, so I'm showing you,...
89
00:07:12,583 --> 00:07:16,792
...mrs magistrate, that that lot
sold to Spegiorin...
90
00:07:16,875 --> 00:07:20,292
-...was an exquisite dish!
- Be quiet Burtacchion! - Bortolon!
91
00:07:20,375 --> 00:07:24,208
- A very good goulash, mrs magistrate!
- Burtacchion! - Bortolon!
92
00:07:24,292 --> 00:07:27,917
A very good goulash, I said, made
by an extraordinary,...
93
00:07:28,000 --> 00:07:32,125
...exquisite and amazing
top notch meat,...
94
00:07:32,208 --> 00:07:34,542
...meat, mrs magistrate, which
I'm tasting right now!
95
00:07:36,417 --> 00:07:40,292
Chancellor, be quick, get rid of
those cans. They might explode.
96
00:07:42,208 --> 00:07:45,875
What a scent, mrs magistrate.
It's exquisite...
97
00:07:45,958 --> 00:07:48,667
Now, I will try some.
98
00:08:05,917 --> 00:08:14,708
Let's go to the bar.
Go away, go away!
99
00:08:16,250 --> 00:08:20,625
- How do you feel, lawyer?
- How do you think I feel?
100
00:08:20,708 --> 00:08:24,458
I'm feeling distraught.
I'm not used to it.
101
00:08:24,542 --> 00:08:27,792
It's feeling like my intestine
has turned inside out...
102
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Engineer, with all due respect,
it's like I've got shit in my mouth.
103
00:08:32,625 --> 00:08:34,958
- Two coffees.
- Good, good.
104
00:08:38,208 --> 00:08:41,250
The only thing I could do...
105
00:08:41,292 --> 00:08:44,292
...was to request a laboratory analysis.
106
00:08:44,375 --> 00:08:47,208
Sometimes, you know, you may buy time
thanks to an additional inquest.
107
00:08:47,292 --> 00:08:50,625
So, between the lab analysis and the delayed
proceedings I'll get a life sentence.
108
00:08:50,833 --> 00:08:52,292
Forget the life sentence, don't
speak this way...
109
00:08:57,167 --> 00:09:00,750
You as well, tough, of all the
hot chicks in Bellignano...
110
00:09:00,833 --> 00:09:04,500
...you had to go up against
the lady magistrate.
111
00:09:04,583 --> 00:09:09,833
She's not a woman, she's a cop.
Everyone's scared of her...
112
00:09:09,917 --> 00:09:12,292
There was a certain
amount of freedom earlier.
113
00:09:12,375 --> 00:09:16,917
Lawyer, damn! Do you want me to wrap some
up so you can take it home?
114
00:09:20,208 --> 00:09:22,500
Since the lady magistrate arrived
on the scene...
115
00:09:22,583 --> 00:09:26,250
-...it has become a town of puritans.
- I understand you, lawyer.
116
00:09:26,250 --> 00:09:28,042
No, you can't understand it...
117
00:09:28,083 --> 00:09:31,917
This is a prosperous town, thanks
to some small factories, farmings...
118
00:09:32,000 --> 00:09:34,958
But she's quite something new...
she's terrible.
119
00:09:35,042 --> 00:09:39,917
They're bigots: when a spicy film
plays in the cinema they all go crazy.
120
00:09:40,042 --> 00:09:43,292
- That lady magistrate eats up all their bread.
- I understand you, lawyer.
121
00:09:43,292 --> 00:09:45,500
You can't understand it.
122
00:09:45,792 --> 00:09:50,167
They're all madly in love with
the lady magistrate.
123
00:09:50,250 --> 00:09:53,250
First of all, because she's beautiful...
124
00:09:53,333 --> 00:09:57,042
...and secondly, because she's a woman
as a magistrate.
125
00:09:57,125 --> 00:09:59,542
So they think they're
advanced, evolved...
126
00:09:59,625 --> 00:10:01,333
-...feminists.
- I understand you, lawyer.
127
00:10:01,333 --> 00:10:03,958
- You can't understand it.
- So why are you telling me?
128
00:10:04,083 --> 00:10:07,708
This way. She's giving a rough time.
What a desperation she's!
129
00:10:07,792 --> 00:10:10,458
And that great bigot, Lo Presti,...
130
00:10:11,167 --> 00:10:13,500
...is her black soul.
131
00:10:13,583 --> 00:10:17,833
Those two seize all the spicy comics,
and when porn films are screened...
132
00:10:17,917 --> 00:10:22,208
...they go insane, just like
when they used to burn witches.
133
00:10:22,458 --> 00:10:25,292
Where are you going?
134
00:10:25,375 --> 00:10:29,375
Were you going to pay?
No, not on your life! You're my guest...
135
00:10:29,458 --> 00:10:33,500
- Lawyer, it was only a coffee and some snacks.
- Okay for the coffee but the snacks were six.
136
00:10:33,583 --> 00:10:38,625
- I won't allow you, I changed my mind,
you're my guest.
- Please, don't be ridiculous...
137
00:10:38,667 --> 00:10:40,708
- I said I'm paying and that's it.
- But...
138
00:10:41,083 --> 00:10:44,333
Two coffees and six snacks.
139
00:10:57,833 --> 00:11:00,375
Engineer, engineer, what about the rest?
140
00:11:00,458 --> 00:11:03,417
The rest...well, you can tell me the rest
the next time, lawyer.
141
00:11:22,500 --> 00:11:28,625
- At this point you, what do you
do to the common sense of decency? - Huh?
- What do you do to the common sense of decency?
142
00:11:28,708 --> 00:11:31,292
- What do you mean?
- By now you're saying goodbye to it!
143
00:11:31,375 --> 00:11:33,875
Good thing that we have the 2nd
paragraph of article 508...
144
00:11:33,958 --> 00:11:37,542
...where obscene language...- 28...
- 28 you're right, obscenity, vulgarities...
145
00:11:37,625 --> 00:11:40,292
...in every aspect, even into
the movies!
146
00:11:40,375 --> 00:11:44,167
We must believe, we must
obey, and also fight!
147
00:11:44,250 --> 00:11:48,542
Lawyer, I agree with you completely...
148
00:11:48,625 --> 00:11:51,500
-...but this screening worries me a lot.
- Why?
149
00:11:51,583 --> 00:11:55,000
- We're in a delicate situation now.
- Really?
150
00:11:55,042 --> 00:11:57,208
I'm not sure if I've
explained myself, but...
151
00:11:57,292 --> 00:12:03,167
...th-th-that lady is a
woman, she's naive...
152
00:12:03,250 --> 00:12:07,083
- What does she know about dicks?
With all due respect...- Sure, with all
the due respect...
153
00:12:07,167 --> 00:12:11,417
- So, how can she judge?
- What's that got to do with it?
154
00:12:11,417 --> 00:12:14,375
It's her profession.
She studied at university. What the fuck!
155
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Here she comes.
156
00:12:16,417 --> 00:12:18,833
She's so beautiful.
157
00:12:20,125 --> 00:12:22,333
Sit down, please.
158
00:12:23,583 --> 00:12:26,750
- We can start immediately.
- Yes, Doctor.
159
00:12:26,792 --> 00:12:28,917
We'll write everything down, chancellor.
160
00:12:29,000 --> 00:12:31,750
- May I?
- Who is it? The usual ball breakers.
161
00:12:33,667 --> 00:12:36,292
- Mr Pavarin.
- Has it started?
162
00:12:36,333 --> 00:12:39,833
- Not yet, the lady magistrate has just
arrived right now. - Take this.
163
00:12:41,708 --> 00:12:43,250
- Come in.
- Tony...
164
00:12:43,333 --> 00:12:48,000
- I took the liberty of bringing
the apothecary with me. - But...
- He's outside the door. - Never mind...
165
00:12:48,083 --> 00:12:49,583
Come in.
166
00:12:49,667 --> 00:12:54,958
- I brought some friends along.
- No...no other friends.
167
00:12:55,667 --> 00:12:59,958
Come in...Bepi, Gaston, Pasquale.
168
00:13:03,792 --> 00:13:06,542
Oh, my dear Bepi...
Have your money ready, come on!
169
00:13:17,167 --> 00:13:20,083
Great. Where are you going? Fork up!
170
00:13:21,750 --> 00:13:25,667
Anyone else?
No, that's enough.
171
00:13:28,542 --> 00:13:33,000
I never earned so much, not even during
the days of "Gone with the wind".
172
00:13:33,083 --> 00:13:36,167
Let me through. I need to do that,
that's my place there, are you crazy?
173
00:14:18,208 --> 00:14:21,208
- One moment.
- One moment, once again...
174
00:14:24,125 --> 00:14:27,042
Chancellor, put this down in my verbal.
175
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
- Excuse me, can we stop the screening?
- Yes.
176
00:14:30,125 --> 00:14:31,583
Thank you.
177
00:14:31,833 --> 00:14:34,208
Tony. Stop it.
178
00:14:36,292 --> 00:14:39,833
Upon a report
by Lo Presti Francesco,...
179
00:14:39,917 --> 00:14:49,042
...legal proceedings are started,
according to articles 528, 529...
180
00:14:49,125 --> 00:14:53,542
They are started because later here...
181
00:14:56,667 --> 00:14:58,458
Let's continue.
182
00:14:58,542 --> 00:15:01,875
- Tony, play the movie.
- Go ahead.
183
00:15:01,958 --> 00:15:04,208
...and back...
184
00:15:22,333 --> 00:15:27,708
Performance of acts of selferoticism...
185
00:15:29,250 --> 00:15:32,542
- Huh? - Handjob, wank,
jerking off, masturbation!
186
00:15:32,625 --> 00:15:35,208
Many people practice it without
even knowing the name...
187
00:15:35,250 --> 00:15:38,833
There's a lot of ignorance around.
It's crazy.
188
00:15:46,125 --> 00:15:48,625
The scene, the scene.
189
00:15:49,833 --> 00:15:55,125
Silence, please. Do you want me to go to jail?
You're clandestine inside here. Quiet!
190
00:15:56,417 --> 00:15:59,167
Someone starts to give permissions
like in the nest of a cuckoo...
[play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back]
191
00:15:59,250 --> 00:16:01,250
...and here's finally where
we're gone.
192
00:16:04,375 --> 00:16:05,208
Sodomy.
193
00:16:05,292 --> 00:16:08,417
- What?
- Sodomy.
194
00:16:08,500 --> 00:16:12,375
Sodomy, sodomy, though it's little,
it uses to slip on your ass like a bottle.
195
00:16:12,458 --> 00:16:15,583
So they say...I'm sorry.
196
00:16:18,708 --> 00:16:18,792
Stop.
197
00:16:18,875 --> 00:16:21,792
I said stop.
198
00:16:21,875 --> 00:16:26,583
- Rewind it.
- Rewind it, Tony.
199
00:16:26,667 --> 00:16:30,917
- I said rewind it.
- Lawyer, it's me who can give
orders around here.
200
00:16:30,958 --> 00:16:33,542
Sit down immediately.
201
00:16:37,625 --> 00:16:41,000
What is that "sodomy"?
202
00:16:41,625 --> 00:16:44,792
- She took it in her ass.
- We spent well our money.
203
00:16:49,250 --> 00:16:51,667
Write, chancellor...
204
00:16:51,750 --> 00:16:55,500
Fellatio in ore...[in legal language
from ancient Latin=blowjob]
205
00:16:55,583 --> 00:16:58,083
...ore...[from ancient Latin=mouth,
also "ore" is the Italian for "hours"]
206
00:16:58,167 --> 00:17:00,875
It's a quarter to four, your Excellency.
207
00:17:01,792 --> 00:17:06,708
Yes, yes, I know that.
I don't understand this "fellatio".
208
00:17:08,000 --> 00:17:11,458
- Ah! Blow-job.
- Perfect.
209
00:17:24,667 --> 00:17:26,500
Thank you.
210
00:17:32,875 --> 00:17:35,542
- Greetings, reverend.
- Greetings, commander.
211
00:17:41,875 --> 00:17:44,083
- Please, Doctor.
- Thanks.
212
00:17:44,583 --> 00:17:45,792
Please, father.
213
00:17:46,250 --> 00:17:49,792
Let's drink to the launch of our
"Altero's domestic chicken of the castle"
214
00:17:49,875 --> 00:17:53,167
- To the Altero's chicken.
- Cheers.
215
00:17:53,250 --> 00:17:57,292
It was a great idea,
Bellignano deserves some recognition.
216
00:17:57,333 --> 00:18:01,083
Thank you so much, mrs Doctor Orlando,
you've always been kind to me, however...
217
00:18:01,125 --> 00:18:03,583
...it was really my father-in-law's idea.
218
00:18:03,667 --> 00:18:06,958
As a commercial, the idea of the
"Altero's domestic chicken of the castle"...
219
00:18:07,000 --> 00:18:09,833
...is by my son-in-law.
- Not to sound boastful!
- Anyway chickens are bred...
220
00:18:09,917 --> 00:18:13,667
...intensively into a modern and
aseptic environment...
221
00:18:15,083 --> 00:18:18,083
Mrs Doctor, Doctor Orlando.
222
00:18:21,292 --> 00:18:23,917
Excuse me but it's urgent.
223
00:18:24,792 --> 00:18:27,667
Please, excuse me.
Thank you.
224
00:18:30,042 --> 00:18:35,417
I'm sorry to disturb but this
urgent telegram has arrived for you.
225
00:18:48,833 --> 00:18:52,583
- Is it bad news, mrs magistrate?
- No, no, nothing important.
226
00:18:52,667 --> 00:18:56,333
- Can I make a call?
- Yes, through there.
227
00:18:59,125 --> 00:19:02,917
The telephone is in the study
with the tapestries.
228
00:19:23,625 --> 00:19:27,917
Hello? I'd like to speak to mrs
Rosa Orlando please.
229
00:19:28,000 --> 00:19:29,583
Yes, I'm waiting.
230
00:19:46,792 --> 00:19:48,958
- Mrs Orlando?
- Yes.
231
00:19:48,958 --> 00:19:52,083
- There's a call for you.
- Thank you.
232
00:20:18,458 --> 00:20:21,792
Hello? Viola.
It's you, sweetie.
233
00:20:21,875 --> 00:20:25,542
- He left me.
- Who was he this time?
234
00:20:25,625 --> 00:20:28,542
What do you mean, who?
The drummer of the Blue Boys band.
235
00:20:28,833 --> 00:20:31,833
I met him a month ago in Cesenatico.
236
00:20:31,917 --> 00:20:37,542
- What do you want me to do?
- What? I'm desperate...
237
00:20:38,333 --> 00:20:43,583
I loved him so much.
He was so handsome, so manly.
238
00:20:43,667 --> 00:20:48,333
- Just like all the others.
- No...more, much more.
239
00:20:48,417 --> 00:20:50,667
At least twice as manly.
240
00:20:50,750 --> 00:20:57,292
Viola, I'm desperate. I'm ready
to do something stupid really.
241
00:20:57,375 --> 00:21:03,458
He left me alone and in trouble...and
I've still got to pay the hotel bill.
242
00:21:03,542 --> 00:21:06,000
It's not possible.
You'll never change.
243
00:21:06,083 --> 00:21:10,333
I get it, you'll kill yourself. Okay,
I'll be there as soon as possible.
244
00:21:11,042 --> 00:21:13,500
Are you crazy?
With all those people next door.
245
00:21:13,542 --> 00:21:16,167
There's no one here.
They all left.
246
00:21:16,458 --> 00:21:21,083
- And your father-in-law?
- He took them to say goodbye to his chickens.
247
00:21:21,167 --> 00:21:23,708
His, yours and your wife's ones.
248
00:21:23,792 --> 00:21:25,958
This way you won't
talk about the divorce, true?
249
00:21:26,042 --> 00:21:31,000
You're not jealous of the chickens now?
It's my job, what can I do?
250
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
I've got 120 families to maintain.
Every week they come...
251
00:21:34,250 --> 00:21:39,542
...with their hands out to ask for money.
My father-in-law has to pay them.
You can try to understand, my darling.
252
00:21:39,625 --> 00:21:45,625
- Viola, my dear...you drive me crazy, I love you.
- I can't, I have to go, let me go.
253
00:21:45,708 --> 00:21:47,875
- I'm already late.
- Where are you going Viola?
254
00:21:47,958 --> 00:21:49,958
I have an appointment.
I have to see my...
255
00:21:50,042 --> 00:21:52,208
I have to see someone.
256
00:21:52,292 --> 00:21:54,708
Viola...Viola.
257
00:21:54,792 --> 00:21:58,125
You're not telling me the truth,
you're leading a double life.
258
00:21:59,042 --> 00:22:04,917
I'm really desperate.
300 in my account and 300 in his.
259
00:22:06,542 --> 00:22:09,917
That's the sound of a Jaguar's engine...
260
00:22:15,083 --> 00:22:22,625
I guessed it: a red Jaguar with
a charming millionairess on board.
261
00:22:22,708 --> 00:22:24,458
Hey.
262
00:22:24,542 --> 00:22:27,750
- Great, boy, will you park my car?
- Yes, sir.
263
00:22:27,833 --> 00:22:29,875
- Will you check my tires?
- Yes, sir.
264
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
- Will you clean the windows?
- Yes, sir.
265
00:22:31,583 --> 00:22:33,625
- Great, do you smoke?
- Yes, sir.
266
00:22:33,708 --> 00:22:36,875
So give me a cigarette
because I've finished them.
267
00:22:42,833 --> 00:22:45,458
Damn! He's playing even the discontent guy!
268
00:22:56,125 --> 00:22:57,750
Nice.
269
00:22:58,125 --> 00:23:00,083
What a pair...
270
00:23:00,125 --> 00:23:02,083
...of margheritas.
271
00:23:06,250 --> 00:23:15,458
I'd like to leaf through her.
She loves me, she doesn't love me...
she loves me, she doesn't love me...
272
00:23:20,792 --> 00:23:24,292
The lady magistrate!
273
00:23:24,375 --> 00:23:27,083
Forgive me, I didn't
really think you loved me...
274
00:23:27,167 --> 00:23:30,792
...I mean you didn't love me...
I'm sorry, I'm confused.
275
00:23:30,875 --> 00:23:34,458
- I bet you come from Bellignano, true?
- What?
276
00:23:34,542 --> 00:23:37,708
Don't you remember me?
The tinned meat?
277
00:23:37,792 --> 00:23:40,542
- Meat?
- The tinned meat, don't you remember?
278
00:23:40,625 --> 00:23:45,958
Sure, it's not easy to meet
gentlemen like you nowadays.
279
00:23:46,042 --> 00:23:47,917
But how?
280
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Thus you mean to say...
this morning...
281
00:23:51,083 --> 00:23:56,500
After everything, you realise
it was just an innocent prank.
282
00:23:56,583 --> 00:24:01,167
- Perhaps I exaggerated a bit.
- Did you exaggerate? Why?
283
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Right...why?
284
00:24:04,250 --> 00:24:08,083
- You're a really nice guy.
- Well, I understand...
285
00:24:08,167 --> 00:24:12,375
Public life is public life.
Private life, on the other hand...
286
00:24:12,458 --> 00:24:16,542
Yes, that's quite right.
Listen...
287
00:24:17,792 --> 00:24:22,167
- Why don't you invite me to dinner this evening?
- If I invite you to dinner, you might...
288
00:24:22,250 --> 00:24:25,500
...accuse me of trying
to corrupt an official.
289
00:24:25,583 --> 00:24:29,333
Men have been trying to corrupt
me since I was 16 years old.
290
00:24:29,417 --> 00:24:32,708
Do they ever succeed?
291
00:24:32,708 --> 00:24:34,250
Almost everyone.
292
00:24:34,250 --> 00:24:36,917
Hello, Broccolon?
Take care of studying well the article 319!
293
00:24:37,000 --> 00:24:40,125
- What has article 319 got to do with it?
- It's crucial...
294
00:24:40,208 --> 00:24:43,250
...because I'm about to
sleep with your lady magistrate.
295
00:24:43,333 --> 00:24:46,667
- How is that possible?
- I've got her eating out of my hand.
296
00:24:46,750 --> 00:24:49,417
It was an incredible coincidence,
I won't let her get away.
297
00:24:49,500 --> 00:24:54,458
I'm going to grab a piece of justice.
I'm going to sodomise the law.
298
00:24:54,542 --> 00:24:57,000
- What did you say, dear?
- I'm calling Lecce.
299
00:24:57,083 --> 00:24:59,792
Hello? Hello?
300
00:24:59,875 --> 00:25:04,833
Hello? Who is it?
It's you Berficon?
301
00:25:04,917 --> 00:25:09,500
- I'd better say goodbye because...
- I remind you, Ghislenghi...
302
00:25:09,583 --> 00:25:14,000
Your fate is in your hands.
Your hands can help you to avoid handcuffs.
303
00:25:14,083 --> 00:25:16,458
Understood? Be firm.
304
00:25:16,542 --> 00:25:19,292
I couldn't be firmer.
305
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Yes.
306
00:25:28,125 --> 00:25:30,167
I recognize it.
307
00:25:30,250 --> 00:25:34,083
This tune by Beethoven always excites me.
308
00:25:34,167 --> 00:25:37,125
Which one is it? The fifth one?
309
00:25:37,417 --> 00:25:41,125
How do I know?
I couldn't keep score.
310
00:25:41,208 --> 00:25:46,208
- Come dear, we can do it together again.
- It's easier said than done!
311
00:25:46,292 --> 00:25:48,708
...but I'm shattered.
312
00:25:48,875 --> 00:25:52,333
Why don't you come, dear?
313
00:25:52,417 --> 00:25:54,583
How do you feel?
314
00:25:54,667 --> 00:25:57,208
What can I say?
315
00:25:57,292 --> 00:26:00,958
If I ever meet a girl
who likes it limp...
316
00:26:01,000 --> 00:26:02,792
...I'll destroy her.
317
00:26:03,583 --> 00:26:08,042
- Who is it?
- The porter. - Come in.
318
00:26:23,333 --> 00:26:28,417
I thought there were two of them.
319
00:26:33,583 --> 00:26:35,042
- Good evening.
- Good evening.
320
00:26:35,125 --> 00:26:38,042
- The bill for mrs Orlando and myself.
- Very well, sir.
321
00:26:38,125 --> 00:26:41,042
I'm leaving my suitcase.
Don't take your eyes off it.
322
00:26:41,125 --> 00:26:44,333
- I'm going to fill up
and I'll be right back.
- Please do.
323
00:26:44,583 --> 00:26:47,542
- Add 50 thousand lire for yourself.
- Thank you.
324
00:26:56,083 --> 00:27:03,500
God damn it.
I'll destroy them, I'll kill them...
325
00:27:03,583 --> 00:27:05,792
Tell me, can we go on this way?
326
00:27:05,875 --> 00:27:08,542
- What if we start shooting some of them?
- Who?
327
00:27:08,625 --> 00:27:11,958
What do you mean, who?
Thieves, delinquents...
328
00:27:12,042 --> 00:27:15,458
It's the second time I've been
robbed in a month, got that?
329
00:27:15,542 --> 00:27:19,083
I put 5000 francs in my wallet.
330
00:27:19,292 --> 00:27:22,625
- How much is it?
- 37.500 lire.
331
00:27:25,417 --> 00:27:28,667
Look, there you go.
332
00:27:29,958 --> 00:27:34,250
As you can see, it's a real gem.
333
00:27:34,333 --> 00:27:38,542
It's worth at least two millions.
Don't lose it.
334
00:27:38,625 --> 00:27:43,792
I'll come back for it tomorrow.
I trust you.
335
00:28:19,708 --> 00:28:22,250
- Where did you get it?
- Into my ass.
336
00:28:31,167 --> 00:28:32,875
- My love...
- Honey?
337
00:28:32,958 --> 00:28:37,292
- I have a confession to make.
- Okay, we'll stop at the first church.
338
00:28:37,375 --> 00:28:40,750
- I knew you weren't the lady
magistrate from Bellignano.
- What will you do now?
339
00:28:40,833 --> 00:28:43,792
- Do you kill me?
- I'll make you rich.
340
00:29:19,167 --> 00:29:23,875
The bill for room 54.
Make sure they pay up.
341
00:29:23,958 --> 00:29:26,708
- Good evening.
- Good evening.
342
00:29:27,167 --> 00:29:29,750
- Your bill.
- What bill?
343
00:29:30,042 --> 00:29:32,625
The bill.
344
00:29:36,792 --> 00:29:41,167
Lobster, champagne, caviar...
345
00:29:41,250 --> 00:29:46,125
- Not bad for a single person.
- It's for two, there's the engineer too.
346
00:29:46,208 --> 00:29:47,750
Which engineer?
347
00:29:48,708 --> 00:29:51,500
- Your fiance.
- Listen...
348
00:29:51,583 --> 00:29:55,417
You're mistaken, I'm not Rosa
Orlando, I'm her sister Viola.
349
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
- And I'm your grandfather.
- Don't play the fool please.
350
00:29:58,583 --> 00:30:00,333
Thus let's stop joking around.
351
00:30:00,417 --> 00:30:04,167
I've been doing this job for forty years,
I've seen and known every trick...
352
00:30:04,250 --> 00:30:08,333
If you think I'm going to return your
suitcase, you're very much mistaken.
353
00:30:08,417 --> 00:30:13,708
- Why? Is there a suitcase?
- Yes, there's a suitcase too,
didn't you know?
354
00:30:24,958 --> 00:30:26,500
The lady's suitcase.
355
00:30:28,417 --> 00:30:30,292
Do you see what brakes, commander?
356
00:30:30,375 --> 00:30:34,542
Dear engineer Ghislenghi, allow me to
introduce the commander Colombo.
357
00:30:34,625 --> 00:30:36,667
A pleasure.
358
00:30:40,333 --> 00:30:45,458
Mrs Ghislenghi.
How are you, my dear?
359
00:30:49,083 --> 00:30:50,458
Who's she?
360
00:30:50,542 --> 00:30:54,500
As you can see, everything's ready:
our motto is "efficiency and speed".
361
00:30:54,583 --> 00:30:57,417
- I was saying...
- It's a real jewel.
362
00:30:57,500 --> 00:31:02,250
7000 km, air-conditioned,
anti-theft windows...
363
00:31:02,333 --> 00:31:07,667
...automatic gears, rear braking
system, cassette player...
364
00:31:07,750 --> 00:31:11,333
...auto-steering, auto-braking,
auto-playing...
365
00:31:11,375 --> 00:31:13,042
Do you need anything else?
366
00:31:13,917 --> 00:31:18,000
This is really music to my ears,
two millions in advance.
367
00:31:18,083 --> 00:31:22,292
Bloody southerner, another 10 minutes
and you'd have blown everything.
368
00:31:22,375 --> 00:31:25,667
- Do you want to ruin me?
- Excuse me, but this Jaguar...
369
00:31:25,750 --> 00:31:28,917
...didn't we already sell it to Trabucchi?
He's coming to collect it on Friday.
370
00:31:29,000 --> 00:31:32,083
It's only Monday today, and tomorrow
we've got that cheque from the notary.
371
00:31:32,167 --> 00:31:36,083
But you don't care about that!
What a great partner! Just look at you.
372
00:31:36,167 --> 00:31:41,208
You're always messing around and playing.
You look like a kid with a face like an ass...
373
00:31:41,292 --> 00:31:43,542
And you look like an ass with a face
like a kid!
374
00:31:43,625 --> 00:31:47,458
Anyway, my dear partner,
let me take care of business.
375
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
Is that what you mean by business?
376
00:31:52,125 --> 00:31:54,250
You're always going around with bitches.
377
00:31:54,333 --> 00:31:57,792
- Stop! She might look like a bitch.
- But she's a saint, right?
378
00:31:57,875 --> 00:32:02,625
Right, she's a saint.
Our patron saint...
379
00:32:02,708 --> 00:32:08,125
Pa-patron...
In short, she's going to work miracles.
380
00:32:38,667 --> 00:32:43,167
If the information is correct,
they should be around here. Bend over...
381
00:32:52,417 --> 00:32:56,458
There's her...that asshole of
the lady magitrate.
382
00:32:56,500 --> 00:32:58,708
They're taking samples.
383
00:32:58,792 --> 00:33:02,708
You should see this, lawyer.
You're going to have to fix this.
384
00:33:02,792 --> 00:33:06,708
You have to show them my factory
isn't polluting anything...
385
00:33:06,750 --> 00:33:09,333
- I don't need a purifier.
- It's easier said than done!
386
00:33:09,375 --> 00:33:11,750
But where's your nose? Can't you smell it?
387
00:33:11,833 --> 00:33:14,792
Ammonia, pure ammonia.
388
00:33:14,875 --> 00:33:17,417
If only all magistrates looked like her.
389
00:33:17,500 --> 00:33:21,208
Yeah, she's a real hot chick.
390
00:33:21,292 --> 00:33:24,750
Our dear lady magistrate from Bellignano...
391
00:33:24,833 --> 00:33:27,708
...I'll give you a purifier,
but on my terms.
392
00:33:27,792 --> 00:33:32,375
That's why I haven't sold any
trout since Scotti built his factory.
393
00:33:32,458 --> 00:33:36,833
They say it doesn't taste of trout.
Get a whiff of it, mrs magistrate...
394
00:33:36,917 --> 00:33:39,000
Try it for yourself.
395
00:33:39,083 --> 00:33:43,250
Chancellor, seal that, compile a report
and have all of these samples analysed.
396
00:33:43,333 --> 00:33:47,708
- I want to know perfectly what it's.
- What else could it be?
397
00:33:47,792 --> 00:33:48,833
This is piss.
398
00:33:48,917 --> 00:33:52,542
I don't give a shit about the law,
my dear lawyer...
399
00:33:52,625 --> 00:33:55,833
Do you realise how much this
fucking purifier is going to cost to me?
400
00:33:55,917 --> 00:33:59,125
A minimum of 200 million.
I said minimum.
401
00:33:59,208 --> 00:34:01,250
No, no...
402
00:34:01,333 --> 00:34:05,958
Who the hell sent here that damned
magistrate from Bellignano?
403
00:34:06,042 --> 00:34:07,625
Can't you pay her off?
404
00:34:07,708 --> 00:34:10,917
She has to cost less than 200 million.
405
00:34:12,167 --> 00:34:14,167
Is her thing maybe made of gold?
406
00:34:14,250 --> 00:34:18,458
No...just get a move on.
Buy, buy!
407
00:34:18,542 --> 00:34:20,708
Incorruptable my ass...
408
00:34:20,792 --> 00:34:25,125
What are you talking about?
Everyone has a price.
409
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
Well said, commander, well said!
410
00:34:28,292 --> 00:34:30,458
You can go, thank you.
411
00:34:31,583 --> 00:34:35,417
May I introduce myself?
Engineer Ghislenghi Doria.
412
00:34:35,500 --> 00:34:36,667
I'm taking a seat please.
413
00:34:36,750 --> 00:34:40,250
Excuse, just tell me immediately
what you want.
414
00:34:41,167 --> 00:34:44,583
Do you recognize this
woman standing next to me?
415
00:34:45,417 --> 00:34:48,375
This is that asshole of the
lady magitrate from Bellignano.
416
00:34:48,458 --> 00:34:50,125
My wife.
417
00:34:51,208 --> 00:34:53,917
- Your lady?
- Yeah?
418
00:34:55,083 --> 00:34:57,708
Forgive me...
You know how it's?
419
00:34:59,125 --> 00:35:04,333
- Is she really your wife?
- Gosh! She's the lady and the owner
of my heart...
420
00:35:04,417 --> 00:35:10,083
A woman who's worth her weight in gold.
421
00:35:14,083 --> 00:35:16,042
And...
422
00:35:17,333 --> 00:35:19,958
...how much does she weigh?
423
00:35:20,500 --> 00:35:25,125
- Around five millions now.
- Five millions?
424
00:35:25,208 --> 00:35:27,750
Because she's on a diet.
425
00:35:27,833 --> 00:35:30,917
Let's keep her on this diet.
426
00:35:33,333 --> 00:35:37,333
- Here's your new handbag.
- A handbag? Why?
427
00:35:37,417 --> 00:35:42,292
Because there's a little surprise inside.
428
00:35:42,375 --> 00:35:43,917
Yes?
429
00:35:44,000 --> 00:35:47,750
- I hope you won't feel offended...
- Who knows?
430
00:35:53,375 --> 00:35:56,208
- Five millions.
- Yes, yes.
431
00:35:56,958 --> 00:35:59,792
When people're drunk
don't they see double?
432
00:35:59,833 --> 00:36:05,500
- No, it's really five millions.
- But I want to see double instead.
433
00:36:07,250 --> 00:36:09,708
I understand.
434
00:36:09,792 --> 00:36:15,792
- Let's make it ten.
- That's the double.
435
00:36:15,875 --> 00:36:18,542
I must say...
436
00:36:18,583 --> 00:36:25,458
-...you're quite a top-level magistrate.
- That's right.
437
00:36:25,625 --> 00:36:27,792
There you go.
438
00:36:31,125 --> 00:36:35,917
No, no...this one.
439
00:36:40,792 --> 00:36:44,083
I drank too much.
440
00:36:44,167 --> 00:36:50,542
- I can't even stand up.
- No, no, why do you want to get up?
441
00:36:50,583 --> 00:36:53,667
I'll come to you.
Make yourself comfortable.
442
00:36:53,750 --> 00:36:57,000
Let me get ready.
I'll be right there.
443
00:36:57,292 --> 00:37:01,667
I'm coming, dear.
Here comes Scotti.
444
00:37:03,125 --> 00:37:07,583
What are you doing, commander?
Have you gone crazy?
445
00:37:07,667 --> 00:37:12,833
- Do you know who I am?
- Yes, you're Scotti's hot chick,
Scotti's hot chick, beautiful, beautiful!
446
00:37:15,042 --> 00:37:18,500
- What do we do about the purifier?
- Whatever you want...
447
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Tell me when you want it?
Where, and how?
448
00:37:22,125 --> 00:37:25,167
...this purifier.
449
00:37:25,250 --> 00:37:29,625
I'm going to settle this
matter once and for all.
450
00:37:29,708 --> 00:37:33,042
- You'd better leave this up to me, commander.
- No, no...
451
00:37:33,125 --> 00:37:37,917
My dear famous lawyer, Scotti doesn't need
help from anyone this time round.
452
00:37:38,000 --> 00:37:40,833
Come in.
453
00:37:43,208 --> 00:37:48,833
My respects, mrs Doctor,
here's Mr Scotti, that one about the lake.
454
00:37:48,917 --> 00:37:51,500
With all due respect.
455
00:37:58,208 --> 00:38:01,542
- Take a seat.
- Thank you.
456
00:38:05,542 --> 00:38:08,500
- Are you Angelo Scotti?
- Yes, Angelo.
457
00:38:08,583 --> 00:38:11,125
Angelino, for my intimate friends.
458
00:38:13,208 --> 00:38:14,625
Fine.
459
00:38:14,708 --> 00:38:17,792
- You are aware of the situation?
- Sure.
460
00:38:17,875 --> 00:38:20,708
Any attempt for a compromise...
461
00:38:20,792 --> 00:38:24,833
-...is totally out of the question.
- Yes, right now...
462
00:38:24,917 --> 00:38:29,083
- We'll talk about it later, later.
- Pardon?
463
00:38:29,167 --> 00:38:31,250
Later, later!
464
00:38:31,333 --> 00:38:35,417
- It may be impossible later.
- What do you mean with impossible?
465
00:38:35,500 --> 00:38:37,917
I have to put myself in
a position suitable...
466
00:38:38,000 --> 00:38:41,750
-...for the needs of both parties.
- Sure! Thank you so much!
467
00:38:41,833 --> 00:38:44,292
"Both parties".
468
00:38:44,458 --> 00:38:50,333
- Pardon?
-"Both parties".
469
00:38:53,292 --> 00:38:55,792
Very well, commander,
I'll get to the point...
470
00:38:55,875 --> 00:38:59,917
...the thing has grown since
I put my hands on it...
471
00:39:00,000 --> 00:39:05,333
- Good! That's how we should be talking.
- There's no turning back.
472
00:39:05,417 --> 00:39:08,625
- We have to take it to the very end.
- The very very very end.
473
00:39:08,708 --> 00:39:13,208
- Do you agree?
- Sure, that's why I'm here.
474
00:39:17,042 --> 00:39:22,042
Well chancellor, please go and
get the other concerned party.
475
00:39:22,125 --> 00:39:26,667
- This is great, I said, this is great!
- Go on, chancellor, come on.
476
00:39:26,750 --> 00:39:28,708
- Yes, but...
- Go.
477
00:39:28,708 --> 00:39:31,542
- Go.
- My respects, mrs Doctor.
478
00:39:40,833 --> 00:39:43,000
Beautiful, beatiful! My hot chick!
479
00:39:43,083 --> 00:39:45,542
- Have you gone mad?
- Not just me...
480
00:39:45,625 --> 00:39:48,125
I understand, you don't want others
to know, but now we're alone...
481
00:39:48,208 --> 00:39:50,083
Beautiful!
482
00:39:50,167 --> 00:39:53,667
You hit me. Hit me, dear...
483
00:39:53,750 --> 00:39:56,958
I'm the lady magistrate from Bellignano.
484
00:39:57,042 --> 00:40:01,042
- My dearest magistrate...
- Police!
485
00:40:01,125 --> 00:40:03,958
- Police, police!
- My hot chick!
- Help!
486
00:40:04,000 --> 00:40:07,708
Arrest this man!
487
00:40:07,750 --> 00:40:09,375
He's insane.
488
00:40:11,750 --> 00:40:15,083
Lady magistrate...magistrate, my ass...
489
00:40:15,500 --> 00:40:18,125
Gross indecency in front
of a public official...
490
00:40:18,125 --> 00:40:20,792
Where was that public
official last night?
491
00:40:21,083 --> 00:40:25,583
Ten millions for a hand job?
This is a joke.
492
00:40:25,667 --> 00:40:30,833
Tell me this is all a joke.
My hot chick! My hot chick!
493
00:42:19,167 --> 00:42:22,083
Try to forget everything, my love.
494
00:42:22,167 --> 00:42:25,458
Don't be so tense during these
moments at least...
495
00:42:33,500 --> 00:42:37,958
Relax. Think about something else.
496
00:42:38,833 --> 00:42:41,958
We don't have much time, you know.
497
00:42:52,375 --> 00:42:54,708
Bloody thing.
498
00:42:59,333 --> 00:43:02,208
- I'm sorry, I've to go.
- What's now?
499
00:43:02,250 --> 00:43:04,875
- Damned alarm!
- It's for Scotti's case.
500
00:43:04,917 --> 00:43:09,125
- What about Scotti?
- He's clearly out of his mind
and I'm not scoring with you, come on.
501
00:43:09,208 --> 00:43:12,250
- It's better to leave things as they are.
- What do you mean with "as they are"?
502
00:43:12,333 --> 00:43:15,875
You could have told me before.
I'm here now.
503
00:43:16,125 --> 00:43:20,458
That incident with Scotti has upset me,
I feel like I'm to blame.
504
00:43:20,542 --> 00:43:23,125
Why do you feel responsible?
It wasn't your fault.
505
00:43:23,208 --> 00:43:24,750
But it was.
506
00:43:24,833 --> 00:43:26,792
I've given it a lot of thought.
507
00:43:26,875 --> 00:43:29,667
Scotti would never behave like that...
508
00:43:29,750 --> 00:43:33,042
-...unless he had been provoked.
- What? Did you provoke him?
509
00:43:33,125 --> 00:43:39,292
Put yourself in his shoes: he goes to
bed with a woman who's very loose,...
510
00:43:39,375 --> 00:43:41,417
...very sensual.
511
00:43:41,500 --> 00:43:45,875
If she suddenly appeared in
front of you, what would you do?
512
00:43:45,958 --> 00:43:48,542
But why?
Did you sleep with Scotti?
513
00:43:48,625 --> 00:43:50,125
In a certain sense.
514
00:43:50,208 --> 00:43:54,333
- Are you crazy? Sleeping with Scotti?
- Not me physically.
515
00:43:54,417 --> 00:43:56,292
- Rosa.
- Rosa?
516
00:43:56,333 --> 00:43:58,792
From his point of view.
517
00:44:00,542 --> 00:44:02,833
Who the hell is that Rosa?
518
00:44:02,917 --> 00:44:07,125
I never told anyone in Bellignano,
not even you...
519
00:44:07,208 --> 00:44:09,167
Rosa is my twin sister.
520
00:44:09,250 --> 00:44:11,792
We look identical, unfortunately...
521
00:44:11,875 --> 00:44:15,917
...she's very skittish and uninhibited.
522
00:44:16,000 --> 00:44:18,917
She has no sense of responsibility,...
523
00:44:19,000 --> 00:44:22,292
...her behaviour can be often
quite embarrassing.
524
00:44:22,375 --> 00:44:28,542
I've tried to explain it all to
her but she just doesn't get it.
525
00:44:34,333 --> 00:44:37,167
- Renato...
- Yes, my love?
526
00:44:44,042 --> 00:44:47,208
You should go and talk to her.
527
00:44:47,333 --> 00:44:50,500
No, I'm not going.
528
00:44:50,583 --> 00:44:53,625
I'm sure you could find a way...
529
00:44:53,708 --> 00:44:56,708
...to get her to
understand the situation.
530
00:44:56,833 --> 00:44:58,875
No, absolutely not.
531
00:44:58,958 --> 00:45:00,958
It might seem easy to you...
532
00:45:01,042 --> 00:45:03,208
What would I'd say to her?
533
00:45:03,292 --> 00:45:07,167
"Listen, your sister Viola sent
me round to give you a sermon".
534
00:45:07,917 --> 00:45:11,000
No, no.
Not even if you cut off my balls.
535
00:45:27,542 --> 00:45:30,167
Good morning, Mr Count, my respects.
Can I help?
536
00:45:30,333 --> 00:45:33,375
What are you doing here lawyer?
537
00:45:33,833 --> 00:45:38,833
Duties, insolvencies,
unsold stock, deadlines...
538
00:45:38,917 --> 00:45:42,208
...consultancies.
I do what I have to.
539
00:45:44,083 --> 00:45:47,250
Come this way.
540
00:45:55,042 --> 00:45:59,417
Have you seen?
This is a major development,
it's all new here...
541
00:45:59,500 --> 00:46:02,833
- I'll show you the way.
- I don't understand anything...
542
00:46:03,208 --> 00:46:06,667
You've come here in order to see mrs Rosa.
543
00:46:06,750 --> 00:46:08,958
I'll show you.
544
00:46:10,583 --> 00:46:13,375
Please, go in.
545
00:46:25,792 --> 00:46:28,083
This is Viola.
546
00:46:28,167 --> 00:46:30,250
She's a nice lady.
547
00:46:30,333 --> 00:46:32,208
She's a great girl.
Modern...
548
00:46:32,292 --> 00:46:34,958
...and very sportive.
549
00:46:36,667 --> 00:46:41,917
I'll leave you to talk about
family in private. May I go?
550
00:46:44,625 --> 00:46:49,875
- I'm the count Renato Altero from Bellignano.
- You're a friend of Raf's.
551
00:46:49,958 --> 00:46:53,167
No, no. I'm here on behalf of
your sister Viola.
552
00:46:53,250 --> 00:46:56,250
- Has something happened to her?
- No, nothing, I came here...
553
00:46:56,333 --> 00:46:58,833
...to discuss a very delicate matter.
554
00:46:58,917 --> 00:47:02,833
- The usual sermon, I bet.
- No, no...
555
00:47:06,542 --> 00:47:08,167
I'll put something on...
556
00:47:08,250 --> 00:47:11,667
...because I don't like to receive people
in an inconvenient manner.
557
00:47:11,750 --> 00:47:14,667
Who knows what my sister told you about me?
558
00:47:14,750 --> 00:47:18,792
"Rosa is like this, Rosa is like that".
"She falls in love with everyone..."
559
00:47:18,875 --> 00:47:22,792
Does she want me to become a nun?
That would be fun.
560
00:47:22,875 --> 00:47:27,292
The last time I saw her she tried to
have me committed to a mental asylum.
561
00:47:27,375 --> 00:47:32,208
What do you think? Have you watched well my face?
Do I look insane in your opinion?
562
00:47:32,292 --> 00:47:34,625
I say my sister is the crazy one.
563
00:47:34,708 --> 00:47:39,792
She wouldn't be doing that
job if she had any sense.
564
00:47:40,875 --> 00:47:43,333
You can look, please.
Don't be afraid.
565
00:47:43,417 --> 00:47:45,125
I'm dressed now.
566
00:47:45,208 --> 00:47:48,583
My name's Rosa and I'm
longing for love.
567
00:47:48,667 --> 00:47:51,750
Are you Viola's lover, excuse me?
568
00:47:51,833 --> 00:47:53,625
No, no...
569
00:47:53,625 --> 00:47:55,083
Yes.
570
00:47:55,125 --> 00:47:58,250
- I know what Viola needs.
- Yes?
571
00:47:58,333 --> 00:48:00,375
A man,...
572
00:48:00,458 --> 00:48:01,917
...a real man...
573
00:48:02,000 --> 00:48:03,792
...like I use to say.
574
00:48:04,625 --> 00:48:09,167
- Sorry but did you want to tell me something?
- Yes, you see,...
575
00:48:09,250 --> 00:48:12,625
...well, I respect your sister
because she's a fine lady...
576
00:48:12,708 --> 00:48:16,333
...but don't think I...they call me
the hammer of this region...
577
00:48:16,417 --> 00:48:18,958
- Funny.
- Yes?
578
00:48:20,250 --> 00:48:23,917
Do you want to know what I think of you?
579
00:48:24,000 --> 00:48:27,500
- Yes.
- You're really sexy.
580
00:48:28,833 --> 00:48:31,542
I really don't understand Viola.
581
00:48:31,625 --> 00:48:34,250
Do you mind if I get undressed?
582
00:48:34,333 --> 00:48:37,417
When I like a man, I just take him
and that's all.
583
00:48:37,500 --> 00:48:40,292
I feel like getting some sun today.
584
00:48:41,000 --> 00:48:44,250
Will you smooth some lotion
on my back, please?
585
00:48:44,333 --> 00:48:46,250
Please.
586
00:48:51,125 --> 00:48:54,000
Please.
587
00:48:57,417 --> 00:49:01,542
Don't be so shy, Mr Count.
588
00:49:01,625 --> 00:49:03,292
Here?
589
00:49:03,375 --> 00:49:06,625
- Lower.
- How? Lower?
590
00:49:06,708 --> 00:49:11,375
- Lower.
- Yes... Lower.
591
00:49:11,458 --> 00:49:13,792
There.
592
00:49:13,875 --> 00:49:18,083
- I don't like tan lines, they're ugly.
- Yes.
593
00:49:20,208 --> 00:49:24,000
Viola...Viola, you didn't need
to do this to me.
594
00:49:24,083 --> 00:49:27,500
- Yes, like that.
- Good evening.
595
00:49:27,708 --> 00:49:31,375
- Hi, Cicci.
- Hello, love.
596
00:49:33,167 --> 00:49:35,292
Relax...
597
00:49:35,375 --> 00:49:36,833
Excuse me.
598
00:49:36,917 --> 00:49:39,625
Buttiglion alerted me of your visit.
599
00:49:39,708 --> 00:49:41,958
- Bortolon.
- Precisely, Bercoglion...
600
00:49:42,042 --> 00:49:43,792
So I came up to meet you.
601
00:49:43,875 --> 00:49:47,708
Careful, don't get too much sun.
You're playing Snow White tomorrow...
602
00:49:47,792 --> 00:49:51,250
- Snow White? That one white?
- Snow White, the white one,
Snow White was candid.
603
00:49:51,333 --> 00:49:54,708
- What does he mean, candid?
- She must be candid, Mr Count...
604
00:49:54,792 --> 00:49:59,750
...because she plays Snow White as
an artist of comics, didn't you know?
605
00:49:59,833 --> 00:50:03,042
- No, I didn't know.
- But how you didn't know that?
606
00:50:03,125 --> 00:50:07,917
Then come back tomorrow at five.
I'll wait for you on the set.
607
00:50:46,625 --> 00:50:47,958
Vittorio.
608
00:50:48,042 --> 00:50:50,042
Get a move on.
609
00:50:59,250 --> 00:51:03,375
Excuse me, but aren't you
the prince charming?
610
00:51:03,458 --> 00:51:06,167
Cesaroli Vittorio, called "Seven times"...
611
00:51:06,250 --> 00:51:08,667
...ah, seven times...
612
00:51:10,167 --> 00:51:14,417
Don't you wake up Snow White by a kiss?
613
00:51:14,500 --> 00:51:17,625
I don't know about.
They just told me to fuck her.
614
00:51:17,708 --> 00:51:21,625
What are you talking about? Fuck?
You, being so distinguished...
615
00:51:21,708 --> 00:51:24,542
It's meant to be a fairy tale.
616
00:51:28,875 --> 00:51:32,583
Is this a kid's story or not?
617
00:51:32,667 --> 00:51:37,500
Even the kids are screwing these days,
they don't believe in fairy tales as
well as many people...
618
00:51:37,583 --> 00:51:42,250
Nowadays, you need to desecrate,
demythologise, out with the old patterns,
the old taboos...
619
00:51:42,333 --> 00:51:45,625
I'm sorry, Mr Count.
But Snow White, in short...
620
00:51:45,708 --> 00:51:47,750
- Who was she?
- She was a princess.
621
00:51:47,833 --> 00:51:51,208
- Yes, but she was shagging with seven dwarfs.
- No, no.
622
00:51:51,292 --> 00:51:54,625
- And good thing the prince was a fag!
- What did you just say?
623
00:51:54,708 --> 00:51:56,583
- A fag!
- You as well!
624
00:51:56,667 --> 00:51:59,833
- What on earth is this?
- Here comes our Snow White.
625
00:51:59,917 --> 00:52:04,250
Clear the set, folks.
Lights.
626
00:52:04,333 --> 00:52:07,000
It's time to work.
We're not in Rome.
627
00:52:10,667 --> 00:52:12,750
You know what I think?
628
00:52:12,833 --> 00:52:14,917
Fabulous.
629
00:52:18,792 --> 00:52:20,333
Hurry up.
630
00:52:20,417 --> 00:52:26,125
- Hey, where are you going?
You're blocking the camera.
- Sorry, I didn't see that.
631
00:52:44,750 --> 00:52:47,875
Come on, my Snow White.
We're making a masterpiece.
632
00:52:48,458 --> 00:52:51,958
Tony, come here.
Let's start.
633
00:52:52,083 --> 00:52:55,958
Look at the camera.
He's a great photographer.
634
00:52:56,042 --> 00:52:59,042
Get her face...her eyes.
635
00:52:59,125 --> 00:53:01,417
Everything.
636
00:53:01,500 --> 00:53:04,542
It's going to be an amazing
and exceptional comic strip.
637
00:53:04,958 --> 00:53:08,417
Where's the queen?
The queen, the queen!
638
00:53:08,500 --> 00:53:12,292
This has to be a masterpiece,
Tony.
639
00:53:12,375 --> 00:53:15,542
Get some lower shots.
640
00:53:15,625 --> 00:53:21,000
This is perfect. Go on, Tony.
Take pictures, come on.
641
00:53:21,083 --> 00:53:23,250
Hold the camera steady.
Stop shaking it.
642
00:53:23,250 --> 00:53:25,167
Higher.
643
00:53:25,250 --> 00:53:27,292
What are you doing?
Are you going limp?
644
00:53:27,375 --> 00:53:32,375
You've got to leave space for the
captions for the intellectual part,
so we'll have that too.
645
00:53:32,458 --> 00:53:36,500
Come on girls, don't get distracted.
Make it a really good tĂȘte ?tĂȘte, understood?
646
00:53:37,500 --> 00:53:39,958
Keep taking pictures, come on!
647
00:53:41,083 --> 00:53:42,875
Great.
Like that.
648
00:53:42,958 --> 00:53:48,292
Stroke her, stroke...stroke...
649
00:53:48,375 --> 00:53:52,000
- Hey, you're touching me!
- Lower...perfect! Great, great!
650
00:53:52,083 --> 00:53:56,750
- Bring out the dwarfs.
- Not these dwarves, little fuckers, go away!
651
00:53:56,833 --> 00:54:01,083
What is all this?
You, dwarfs, get out of here.
652
00:54:01,167 --> 00:54:04,708
I won't allow this to go on.
You must stop this filthy...
653
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-...and depraved activity.
- Very good, Mr Count...
654
00:54:07,417 --> 00:54:10,125
Who's going to tell the editor now?
655
00:54:10,208 --> 00:54:13,042
- You?
- Sure, you don't scare me.
656
00:54:13,125 --> 00:54:15,167
- Whatever it costs.
- But it won't be cheap.
657
00:54:15,250 --> 00:54:16,375
Okay, we'll see.
658
00:54:30,792 --> 00:54:33,125
Look, I lost a lot of money over this...
659
00:54:33,208 --> 00:54:35,583
I only charged you for my expenses.
660
00:54:35,667 --> 00:54:39,292
Do you know how much money
I would've made out of it?
661
00:54:39,375 --> 00:54:41,833
At least 50 millions.
662
00:54:41,917 --> 00:54:46,125
I would've sold it all around the world.
It's amateur stuff, believe me...
663
00:54:46,208 --> 00:54:49,667
For private sales the price
is different, you know.
664
00:54:49,750 --> 00:54:51,083
Listen...
665
00:54:51,167 --> 00:54:55,250
Do you know what I'm going to
do with all this great stuff?
666
00:54:55,333 --> 00:54:58,250
Do you like fire?
I'm going to burn it.
667
00:54:58,250 --> 00:55:01,917
- No!
- Yes, yes, a nice big flame.
668
00:55:02,292 --> 00:55:06,500
- You're destroying a masterpiece.
- It had a cultural significance, Mr Count.
669
00:55:06,583 --> 00:55:09,167
Listen, Raffaele.
May I tell you what I think?
670
00:55:09,250 --> 00:55:13,042
Cultural my ass!
This is trash, it's shit...
671
00:55:13,125 --> 00:55:16,667
...and mrs Orlando will not be
continuing in this line of work, my dear.
672
00:55:16,750 --> 00:55:19,833
We will take care of all her necessities.
673
00:55:19,917 --> 00:55:22,958
Is that clear?
And no scandals.
674
00:55:23,042 --> 00:55:25,917
Dear God, no scandals!
675
00:55:28,125 --> 00:55:30,708
- Mr Count?
- There's more?
676
00:55:30,833 --> 00:55:33,583
You lost your underwear.
677
00:55:43,500 --> 00:55:45,375
No scandals.
678
00:55:46,375 --> 00:55:51,375
Let's start the criminal proceedings
versus Beato Onorini...
679
00:55:51,458 --> 00:55:54,833
...as a filmmaker,...
680
00:55:54,917 --> 00:55:58,458
...absent from this courtroom
for a certified sick leave,...
681
00:55:58,542 --> 00:56:02,667
...charged with a crime of
pornographic publishing...
682
00:56:02,750 --> 00:56:04,333
Defended by?
683
00:56:05,000 --> 00:56:07,458
Lawyer Magni, from the bar of Milan.
684
00:56:08,500 --> 00:56:10,083
Go on, chancellor.
685
00:56:10,125 --> 00:56:15,708
...there're the essential elements of a crime
whose according to the articles...
- Lawyer Magni!
686
00:56:15,750 --> 00:56:20,542
...528 and 529 of the penal code because
the above mentioned Beato Onorini...
687
00:56:20,625 --> 00:56:24,458
...has produced a movie called
"A gold tongue into a deep throat"...
688
00:56:24,500 --> 00:56:28,125
...where pornography is evident
thanks to exhibit...
689
00:56:28,208 --> 00:56:30,875
...of male and female
genital organs,...
690
00:56:30,958 --> 00:56:34,000
...scenes of so...so...
691
00:56:34,083 --> 00:56:36,167
...sodomy, sodomy.
692
00:56:36,250 --> 00:56:37,750
Sodomy.
693
00:56:37,833 --> 00:56:43,208
The detailed charges directed towards my
client require a lengthy discussion...
694
00:56:43,917 --> 00:56:48,042
We've heard all this talk
about spectacular obscenities...
695
00:56:48,083 --> 00:56:52,042
...about fellatio or sodomy,...
about moral outrage...
696
00:56:52,125 --> 00:56:54,417
But can I ask you what is morality?
697
00:56:54,500 --> 00:56:57,750
What does common sense of decency mean?
698
00:56:57,833 --> 00:57:01,083
Where does this model of
human behaviour come from...
699
00:57:01,167 --> 00:57:04,292
...which we must all follow?
700
00:57:04,375 --> 00:57:08,500
From the people who administer justice?
Our very own judges?
701
00:57:08,583 --> 00:57:12,792
We are all here to defend
our rightful positions...
702
00:57:12,875 --> 00:57:15,500
...even if, sometimes, they are conflicting.
703
00:57:15,583 --> 00:57:19,333
But I'm certain this
time we'll all agree,...
704
00:57:19,417 --> 00:57:22,667
...most illustrious mrs magistrate,...
705
00:57:22,750 --> 00:57:25,708
...about your positions.
706
00:57:26,750 --> 00:57:32,167
Now I'm telling you
the Snow White's fairy tale.
707
00:57:36,792 --> 00:57:41,083
Please have a look at this.
Thank you.
708
00:57:41,167 --> 00:57:43,583
- This isn't for the ladies.
- Why not?
709
00:57:43,667 --> 00:57:46,875
What's so indecent about it?
710
00:57:46,958 --> 00:57:51,833
Excuse me.
Here's one for you.
711
00:57:51,917 --> 00:57:54,208
No, not you.
Take it.
712
00:57:55,875 --> 00:57:59,042
What?
What is all this?
713
00:57:59,125 --> 00:58:00,708
The lady magistrate?
714
00:58:02,000 --> 00:58:05,333
Look what a hot chick!
715
00:58:10,208 --> 00:58:13,375
This is a comic book,
mrs magistrate...
716
00:58:13,458 --> 00:58:16,792
-...I purchased yesterday in Milan.
- Pardon?
717
00:58:16,875 --> 00:58:19,875
I purchased it yesterday in Mlan.
718
00:58:19,958 --> 00:58:21,833
The contents...
719
00:58:23,000 --> 00:58:25,458
First position.
720
00:58:29,833 --> 00:58:32,167
"Mirror, mirror on the wall..."
721
00:58:32,250 --> 00:58:34,375
"...who's the best kisser in the world?"
722
00:58:34,458 --> 00:58:39,083
- "The prince or the queen?"
- Lawyer! I won't allow this.
723
00:58:39,583 --> 00:58:42,292
Turn it around.
724
00:58:42,375 --> 00:58:44,917
What are you doing?
Turn around.
725
00:58:49,000 --> 00:58:51,917
May I continue, mrs magistrate?
726
00:58:52,708 --> 00:58:55,500
Second position.
727
00:59:00,958 --> 00:59:04,875
"Dopey, Sleepy and Doc arrive..."
728
00:59:04,958 --> 00:59:07,208
...who can make
your a...busted!"
729
00:59:07,250 --> 00:59:11,125
- So....so...
- Sodomy.
730
00:59:16,125 --> 00:59:19,125
- The lady magistrate?
- Turn it around.
731
00:59:20,083 --> 00:59:22,083
Change it.
732
00:59:24,000 --> 00:59:27,292
It's not over yet.
Third position.
733
00:59:35,417 --> 00:59:38,375
"Doc, you look like a drill...
734
00:59:38,417 --> 00:59:41,625
...what a nice job to be
a anteater!". Turn it around!
735
00:59:50,583 --> 00:59:53,292
Lawyer, I order you to put
away these obscenities!
736
00:59:53,333 --> 00:59:54,792
Silence...
737
00:59:54,875 --> 00:59:57,583
...or I'll have them clear the room.
738
00:59:59,583 --> 01:00:03,542
Calm down, folks.
Please.
739
01:00:09,167 --> 01:00:10,500
And now...
740
01:00:10,583 --> 01:00:13,042
...I ask you, mrs magistrate...
741
01:00:13,417 --> 01:00:17,750
...we all, we all ask...
742
01:00:18,333 --> 01:00:21,500
Who is Snow White?
743
01:00:28,750 --> 01:00:31,625
- Excellency, mrs Doctor Orlando.
- Fine, let her come in.
744
01:00:31,708 --> 01:00:34,417
Goodbye Eminence, goodbye.
745
01:00:36,417 --> 01:00:38,375
Dear mrs Doctor Orlando...
746
01:00:38,458 --> 01:00:43,083
...what a surprise, please take a seat.
747
01:00:45,917 --> 01:00:48,875
Well, my dear?
748
01:00:48,958 --> 01:00:52,208
- How are things in Bellignano?
- Very bad, mr Attorney.
749
01:00:52,292 --> 01:00:56,000
- Very bad?
- That's why I'm here...
750
01:00:56,083 --> 01:00:59,833
- I came here to present my resignation.
- Your resignation?
751
01:00:59,917 --> 01:01:03,958
But why? What reason do you have?
752
01:01:05,208 --> 01:01:06,792
Read this.
753
01:01:07,042 --> 01:01:09,417
"Snow White and the seven dwarfs"
754
01:01:09,500 --> 01:01:14,375
I'm guessing there might be a
handsome prince charming involved?
755
01:01:14,458 --> 01:01:17,042
Look closely at the cover, please.
756
01:01:17,125 --> 01:01:19,833
You'll understand when you see it.
757
01:01:26,333 --> 01:01:31,542
Perhaps you won't be surprised
about my request now.
758
01:01:36,500 --> 01:01:42,042
My dear girl...
759
01:01:42,125 --> 01:01:47,792
No, no, look...
this doesn't have to deceive you...
760
01:01:47,875 --> 01:01:50,833
I'm not me in the photographs.
761
01:01:50,917 --> 01:01:53,125
It's my sister, Rosa.
762
01:01:53,208 --> 01:01:57,042
We're twins, identical
as well as two drops of water.
763
01:01:57,083 --> 01:01:58,708
Are you exactly...
764
01:02:00,125 --> 01:02:03,167
-...identical completely?
- Only physically.
765
01:02:03,250 --> 01:02:05,458
Right.
766
01:02:05,542 --> 01:02:07,333
Physically.
767
01:02:09,167 --> 01:02:11,208
Exactly the same.
768
01:02:11,292 --> 01:02:13,375
Our childhoods were very different....
769
01:02:13,458 --> 01:02:16,792
I lived with my mother and father,
while she...
770
01:02:16,833 --> 01:02:19,208
...left home when she
was still very young.
771
01:02:19,292 --> 01:02:22,583
There was nothing we could do.
So...
772
01:02:22,667 --> 01:02:26,375
I tried not to abandon her...
773
01:02:26,458 --> 01:02:29,083
...to bring her back, but...
774
01:02:30,708 --> 01:02:32,292
Attorney?
775
01:02:33,917 --> 01:02:35,542
Sir Attorney?
776
01:02:35,625 --> 01:02:37,458
Yes...go on.
777
01:02:37,500 --> 01:02:40,292
- I'm all ears.
- I hope you will...
778
01:02:40,333 --> 01:02:44,250
...understand my embarrassment
and accept my decision.
779
01:02:44,333 --> 01:02:48,083
Please communicate my resignation...
780
01:02:48,125 --> 01:02:50,792
-...to the Mr Minister.
- There won't be any resignation, damn!
781
01:02:50,833 --> 01:02:53,167
Don't speak of it.
I told you already...
782
01:02:53,250 --> 01:02:58,458
A judge like you is irreplaceable.
783
01:02:59,042 --> 01:03:02,750
- Thank you, but...
- No objections, dear Snow White.
784
01:03:02,833 --> 01:03:07,083
Sorry, mrs Doctor Orlando...
as if things weren't bad enough...
785
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
Rather...
786
01:03:10,292 --> 01:03:15,333
...ask this cursed sister of
yours to come to Bellignano...
787
01:03:15,417 --> 01:03:17,833
...so everybody will see.
788
01:03:17,917 --> 01:03:21,583
You see...if you ask me,...
789
01:03:21,667 --> 01:03:27,708
...on closer inspection, this girl has
something good about her, that's obvious.
790
01:03:29,000 --> 01:03:32,458
I could talk to her personally...
791
01:03:32,542 --> 01:03:34,625
...I could convince her.
792
01:03:34,708 --> 01:03:39,917
I'm not so sure it will
be as easy as you think.
793
01:03:39,958 --> 01:03:43,167
You have to try in these cases, my dear.
794
01:03:43,250 --> 01:03:46,792
We must always keep trying.
Besides, if you'll permit me...
795
01:03:46,875 --> 01:03:50,583
...I'd have got more influence than one dwarf.
796
01:03:55,042 --> 01:03:56,500
Don't you think so?
797
01:04:12,083 --> 01:04:13,833
Thanks.
798
01:04:38,125 --> 01:04:40,542
Viola, what are you
doing with that suitcase?
799
01:04:40,625 --> 01:04:46,042
- No, I'm Rosa, don't you
recognize me, Renato?
- Rosa...
800
01:04:46,125 --> 01:04:47,667
What are you doing here?
801
01:04:47,958 --> 01:04:50,125
I came to Bellignano...
802
01:04:50,208 --> 01:04:53,458
...because I don't know what else to do.
I did really a very stupid thing, true?
803
01:04:53,542 --> 01:04:55,125
Come on, get in.
804
01:04:55,208 --> 01:04:57,292
- Thank you.
- No, leave it.
805
01:04:57,292 --> 01:04:58,333
Thanks.
806
01:04:58,375 --> 01:05:02,833
- Where can I take you?
- To my sister's house.
807
01:05:16,667 --> 01:05:19,250
I wasn't my fault, I assure you...
808
01:05:19,333 --> 01:05:23,000
...I would never do something like that.
I swear.
809
01:05:23,083 --> 01:05:25,250
Forget about it.
810
01:05:26,333 --> 01:05:28,583
It's better to forget that.
811
01:05:30,083 --> 01:05:34,792
By the way, what happened
to that friend of yours?
812
01:05:34,792 --> 01:05:36,417
I left him.
813
01:05:36,417 --> 01:05:41,333
- Good.
- We couldn't go on like that.
814
01:05:41,417 --> 01:05:43,042
I...
815
01:05:44,333 --> 01:05:47,667
I met another man...
816
01:05:47,750 --> 01:05:52,667
- Good.
-...and I fell madly in love with him.
817
01:05:52,750 --> 01:05:57,542
- Good.
- He's fantastic...marvellous...
818
01:05:59,250 --> 01:06:01,958
One reason I came to Bellignano....
819
01:06:02,042 --> 01:06:06,875
-...was to be closer to him.
- Someone from Bellignano, eh?
820
01:06:07,583 --> 01:06:10,458
Who could it be?
821
01:06:11,583 --> 01:06:16,333
Well, I thought you should know...
822
01:06:16,833 --> 01:06:20,000
Why? Should I know him?
823
01:06:20,083 --> 01:06:21,583
I see...
824
01:06:21,708 --> 01:06:23,958
My dearest...
825
01:06:25,750 --> 01:06:27,500
Rosa.
826
01:06:27,583 --> 01:06:29,042
Rosa, where are you going?
827
01:06:29,125 --> 01:06:30,583
Why don't you come back?
828
01:06:30,667 --> 01:06:35,250
We can continue...the
discussion at least...Rosa?
829
01:06:40,750 --> 01:06:44,667
That's like a suicide! It's a destiny
I'm always not scoring with her, damn!
830
01:06:44,750 --> 01:06:47,458
Come in.
831
01:06:50,542 --> 01:06:55,500
- My respects, mrs Orlando, may I?
- Thanks.
832
01:07:03,167 --> 01:07:06,917
- What's this?
- A grace from God, mrs Doctor...
833
01:07:07,000 --> 01:07:10,750
...it comes from the tribunal in
Padua, these documents are the...
834
01:07:10,833 --> 01:07:13,208
-...verdict of divorce for count Altero.
- Why do you bring it to me?
835
01:07:13,292 --> 01:07:17,250
- It's not of my responsibility.
- But I thought this particular case....
836
01:07:17,292 --> 01:07:19,750
What particular case?
All cases are the same to me.
837
01:07:19,833 --> 01:07:24,708
- Serve the concerned person this act, please.
- Okay, as you wish.
838
01:07:24,792 --> 01:07:29,000
You have me at your disposal,
as you wish.
839
01:07:29,500 --> 01:07:34,417
One moment.
840
01:07:39,083 --> 01:07:43,958
Hello? This is mrs Doctor Orlando.
It's you chancellor, tell me?
841
01:07:44,708 --> 01:07:48,250
Yes, excellent.
Thank you very much.
842
01:07:48,292 --> 01:07:52,875
I'll pass by the court house later.
Yes, yes, for the signature, thank you.
843
01:08:11,792 --> 01:08:14,042
Hi, Rosa.
844
01:08:14,875 --> 01:08:17,667
- Hi.
- Is Viola around?
845
01:08:18,208 --> 01:08:21,542
No, she's not at home.
Would you like to wait?
846
01:08:21,583 --> 01:08:25,542
- I'm glad I found you instead of Viola.
- Why?
847
01:08:25,625 --> 01:08:27,375
Well...because...
848
01:08:29,750 --> 01:08:33,958
...because I need to talk to her...
849
01:08:34,333 --> 01:08:36,750
-...about a very delicate matter.
- Such as?
850
01:08:36,833 --> 01:08:41,042
Now my divorce has come through,
I think Viola...
851
01:08:41,625 --> 01:08:44,917
...might be waiting for me to marry her?
852
01:08:45,000 --> 01:08:49,417
If I were her I'd expect the same thing.
853
01:08:51,083 --> 01:08:53,875
Or not?
854
01:08:55,375 --> 01:09:00,083
And really you, just you are telling
me these things?
You, who made me think...
855
01:09:00,167 --> 01:09:03,292
...first in Milan,
now here in Bellignano...
856
01:09:03,375 --> 01:09:07,042
...I don't understand anything anymore...
857
01:09:09,208 --> 01:09:11,917
...I don't even see inside myself clearly.
858
01:09:11,958 --> 01:09:17,250
- No, no, it's all very clear, very clear.
- So it's true?
859
01:09:19,250 --> 01:09:21,375
Tell me it's true.
860
01:09:22,208 --> 01:09:25,250
Look, Rosa.
I'm prepared...
861
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
...to put the past behind.
If you'd only tell me...
862
01:09:29,958 --> 01:09:31,250
What?
863
01:09:31,250 --> 01:09:33,750
How come you don't get it?
864
01:09:33,833 --> 01:09:39,958
Tell me it's true, you told me before.
You made me believe.
865
01:09:40,042 --> 01:09:42,250
What are you doing?
Are you crazy?
866
01:09:42,292 --> 01:09:45,667
I don't do these things
with my sister's boyfriend.
867
01:09:45,750 --> 01:09:49,458
Thus you didn't come
to Bellignano for me.
868
01:09:52,250 --> 01:09:55,792
You'll never change.
You and your good intentions...
869
01:09:55,875 --> 01:09:58,333
You're just the usual whore.
870
01:10:00,917 --> 01:10:05,250
"But I'm to going to shag you!"
No, I won't give you that satisfaction.
871
01:11:22,083 --> 01:11:24,042
Viola.
872
01:11:24,333 --> 01:11:27,208
I thought you were still out.
873
01:11:29,333 --> 01:11:32,500
- What are you up to?
- I'm throwing out this rubbish...
874
01:11:32,583 --> 01:11:34,875
These aren't the clothes
of a dignified person.
875
01:11:41,500 --> 01:11:45,667
By the way, you can
keep the red knickers...
876
01:11:45,708 --> 01:11:47,417
...they fit you perfectly.
877
01:11:47,500 --> 01:11:49,125
Bye.
878
01:12:03,125 --> 01:12:06,958
- Have you seen the lawyer Bortolon?
- Yes, he's at that table. - Thank you.
879
01:12:09,958 --> 01:12:11,875
Whose's this thigh?
It's mine.
880
01:12:12,042 --> 01:12:13,625
What are you doing here?
Are you insane?
881
01:12:13,708 --> 01:12:18,417
If they find you out, everything's going to hell.
The lady magistrate is starting to suspect too.
882
01:12:18,458 --> 01:12:20,333
Do you know what can I
do to her?
883
01:12:20,417 --> 01:12:23,875
You know know what I'll do to her?
I'll eat her.
884
01:12:24,167 --> 01:12:26,708
I'll start with her thighs.
885
01:12:27,083 --> 01:12:30,375
- Mind you don't strangle yourself.
- I want to stuff myself, lawyer.
886
01:12:32,417 --> 01:12:34,792
I understood, I understood.
887
01:12:35,375 --> 01:12:36,833
Lawyer...
888
01:12:36,917 --> 01:12:40,167
- Did you bring the stuff?
- Yes.
889
01:12:40,708 --> 01:12:42,292
Here.
890
01:12:43,500 --> 01:12:46,917
Anonymous letter and envelope...
what do they make?
891
01:12:46,917 --> 01:12:48,292
An anonymous shafting.
892
01:12:48,333 --> 01:12:50,667
Start writing.
Waiter.
893
01:12:50,750 --> 01:12:52,292
Yes, sir.
894
01:12:53,333 --> 01:12:55,750
What are you waiting for?
Take it away.
895
01:12:55,833 --> 01:12:58,917
As you wish, sir.
896
01:13:07,708 --> 01:13:09,500
Concentrate.
897
01:13:09,583 --> 01:13:12,292
Okay, write...
898
01:13:13,292 --> 01:13:16,708
Very distinguished...
899
01:13:17,292 --> 01:13:21,875
...very distinguished lawyer Lo Presti...
900
01:13:23,833 --> 01:13:27,458
...you saw correctly:...
901
01:13:27,750 --> 01:13:33,667
...that dirty lady magistrate is Snow White.
902
01:13:34,042 --> 01:13:37,167
Clear, direct, precise.
903
01:13:37,250 --> 01:13:39,583
We'll get twenty
years if they catch us.
904
01:13:39,667 --> 01:13:42,875
- Don't break my concentration, Forfolon.
- Bortolon.
905
01:13:42,958 --> 01:13:48,625
If you go to church tomorrow,
father Anz...
906
01:13:48,708 --> 01:13:55,792
-...Viola's confessor priest,
can illuminate you more.
- Who is this father Anz?
907
01:13:55,875 --> 01:14:00,375
- That's my concern, go ahead, Brontolon.
- Bortolon.
908
01:14:00,458 --> 01:14:08,750
We have attached a receipt for the
payment made by count Renato Altero,...
909
01:14:08,833 --> 01:14:11,958
...the lady magistrate's notorious lover,...
910
01:14:12,042 --> 01:14:16,833
...paid as a ransom in return
for the Snow White's despicable comics.
911
01:14:16,917 --> 01:14:20,875
This is irrefutable proof of her guilt.
912
01:14:20,958 --> 01:14:23,167
...guilt.
913
01:14:25,542 --> 01:14:28,875
What are you doing?
Signing an anonymous letter?
914
01:14:29,375 --> 01:14:33,500
I was confused.
I'm not familiar with these things.
915
01:14:33,542 --> 01:14:37,583
It's very simple, Piramidon:
Lo Presti receives the letter...
916
01:14:37,667 --> 01:14:40,958
...then he goes to church and
father Anz confirms everything.
917
01:14:41,042 --> 01:14:43,875
That asshole swallows the bait for sure.
Rosa will be at the court house...
918
01:14:43,917 --> 01:14:46,083
...pretending to be Viola.
As soon as he arrives...
919
01:14:46,125 --> 01:14:48,583
...Rosa will seduce him and
we'll take some photos...
920
01:14:48,583 --> 01:14:50,542
...which we'll send to
two different places,...
921
01:14:50,667 --> 01:14:55,292
...one to the attorney
and the other to count Renato Altero.
922
01:14:55,333 --> 01:14:59,750
This way, the lady magistrate will be forced
to resign, so we'll destroy her career and
her relationship in one shot.
923
01:14:59,792 --> 01:15:01,833
- How much my idea is worth?
- 20 years.
924
01:15:17,042 --> 01:15:19,500
- There.
- Lo Presti's coming.
925
01:15:20,375 --> 01:15:22,167
Quick, quick.
926
01:15:30,917 --> 01:15:37,167
Flesh is an instrument
the devil uses...
927
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
...to take freedom away from us, ya!
928
01:15:39,292 --> 01:15:42,542
...you'll do penance reciting
three Lord's prayer, ave Marias and glories...
929
01:15:42,625 --> 01:15:45,333
...and you'll make a pilgrimage
to Lourdes...by foot!
930
01:15:45,417 --> 01:15:48,500
- Thank you, father Anz.
- Go, Viola.
931
01:15:57,667 --> 01:16:02,208
It's a sin which we cannot do without,
luckily there's penitence.
932
01:16:04,708 --> 01:16:06,333
Forgive me.
933
01:16:14,458 --> 01:16:18,750
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
934
01:16:18,833 --> 01:16:20,958
Okay, I've done that.
935
01:16:22,667 --> 01:16:27,875
This is a case of conscience, father,
fa-father.
936
01:16:27,958 --> 01:16:33,333
I received an anonymous letter.
The worst thing is that it wasn't even signed...
937
01:16:33,417 --> 01:16:38,250
...and I pride myself on
submitting it to you.
938
01:16:38,292 --> 01:16:42,625
- Have you got it?
- Go back, Satan!
939
01:16:43,333 --> 01:16:48,708
Ya, ya. The anonymous letter isn't important...
940
01:16:48,792 --> 01:16:54,625
- An anonymous letter is a sin!
- What do you mean with "not important"?
941
01:16:54,708 --> 01:16:58,083
That letter says the lady magistrate is...
942
01:16:58,167 --> 01:16:59,667
...Snow White.
943
01:16:59,750 --> 01:17:04,792
There are twenty thousand souls
in Bellignano at great risk.
944
01:17:04,875 --> 01:17:08,292
If you'd like to...
945
01:17:08,375 --> 01:17:12,208
-...you know, you're the one she confessed to.
- I understand, I understand.
946
01:17:12,292 --> 01:17:16,458
- This is a serious case.
[play on words caso=case and cazzo=dick]
- What did you say, excuse me?
947
01:17:16,542 --> 01:17:19,917
- My case, a case of conscience.
["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business]
- Ah, well, a case of conscience.
948
01:17:20,000 --> 01:17:24,792
I'm tied by the rules of confession,
but I can say something in confidence, my friend...
949
01:17:24,875 --> 01:17:27,625
The magistrate is...
950
01:17:27,750 --> 01:17:30,250
...big...
951
01:17:30,333 --> 01:17:32,625
That's what I always said.
952
01:17:32,708 --> 01:17:35,125
...woman...God.
953
01:17:35,250 --> 01:17:39,083
...incredible positions...
954
01:17:39,500 --> 01:17:44,083
That's what I always said.
955
01:17:45,583 --> 01:17:48,458
My God.
956
01:17:49,667 --> 01:17:51,875
And then?
957
01:17:55,000 --> 01:17:57,375
And then?
958
01:17:58,167 --> 01:18:01,292
And then?
And then?
959
01:18:01,375 --> 01:18:03,333
Father, you can't leave me like this.
960
01:18:03,417 --> 01:18:06,542
I can't say anymore.
961
01:18:06,625 --> 01:18:10,542
All I can say is that
she behaves like this...
962
01:18:10,583 --> 01:18:13,292
...because she's a woman who
loves her neighbour...
963
01:18:13,375 --> 01:18:17,125
...and I think you will be
her next neighbour.
964
01:18:17,208 --> 01:18:20,333
If you don't believe what I say...
965
01:18:20,417 --> 01:18:24,583
...you can go and see for yourself, ya...
966
01:18:24,667 --> 01:18:28,500
...to get right to the end of this thing.
967
01:18:38,583 --> 01:18:43,792
Believe me, Mr Attorney, it's the first time
a judge in Bellignano has received an anonymous threat.
968
01:18:43,833 --> 01:18:49,292
We have to acknowledge that here
in Bellignano, as an exception,...
969
01:18:49,333 --> 01:18:51,833
...these things hadn't
happened here before, until now.
970
01:18:51,917 --> 01:18:55,500
But returning to this
evidence they might have...
971
01:18:55,583 --> 01:19:01,208
-...which facts are they alluding to?
- I don't know, I didn't understand it.
972
01:19:01,250 --> 01:19:06,000
It's my belief that the only way we can
get to the bottom of this sordid affair...
973
01:19:06,042 --> 01:19:09,833
...consists of trying to understand,
to investigate.
974
01:19:09,917 --> 01:19:14,583
You have all the resources
necessary, my dear, to avoid a scandal...
975
01:19:14,667 --> 01:19:18,167
...which could seriously
damage our reputation.
976
01:19:57,500 --> 01:19:59,792
Please come in.
977
01:19:59,875 --> 01:20:04,500
I asked you to come here at this
hour because the court house is empty.
978
01:20:05,083 --> 01:20:06,875
Have a seat please.
979
01:20:11,792 --> 01:20:14,917
Seeing that this is the first
opportunity we've had...
980
01:20:15,000 --> 01:20:17,875
...to talk calmly...
981
01:20:17,958 --> 01:20:21,083
How do you say?
Intimately?
982
01:20:21,167 --> 01:20:25,042
I confess our friendship
is very close to my heart...
983
01:20:25,125 --> 01:20:30,167
...and who else could I turn to in
such a difficult...
984
01:20:30,250 --> 01:20:32,542
...situation?
985
01:20:32,667 --> 01:20:35,833
- Are we alone?
- Alone.
986
01:20:36,917 --> 01:20:40,917
May I add that I have no intention
of hiding anything from you...
987
01:20:41,000 --> 01:20:46,167
...you might think it's strange
that I have turned to you...
988
01:20:46,250 --> 01:20:49,250
As you know, I don't have...
989
01:20:49,333 --> 01:20:54,292
...a convincing argument so I
need someone who can understand me.
990
01:20:54,375 --> 01:20:57,375
Unless, of course,
the thing disgusts you...
991
01:20:57,417 --> 01:21:00,375
- Me?
- Yes, because...
992
01:21:00,458 --> 01:21:03,125
...you must be very firm.
993
01:21:18,833 --> 01:21:21,333
The button.
994
01:21:50,292 --> 01:21:55,833
- Do you love justice?
- What? I do revere it!
995
01:22:13,667 --> 01:22:15,542
Holy shit!
996
01:22:22,833 --> 01:22:25,208
They're making a 48 [a mess].
997
01:22:26,792 --> 01:22:31,250
What 48, lawyer!
They're almost up to 70.
998
01:22:44,750 --> 01:22:48,500
I've just received them into an anonymous letter.
999
01:22:48,583 --> 01:22:51,708
I called you right away...
1000
01:22:51,792 --> 01:22:55,875
...because this time the
accusation is quite clear.
1001
01:22:55,958 --> 01:23:00,292
Right...they look like irrefutable evidences.
1002
01:23:01,583 --> 01:23:05,625
The events takes place in my office...
1003
01:23:05,708 --> 01:23:08,542
...it's clearly me in the picture.
1004
01:23:12,708 --> 01:23:17,875
You have every right to
think it's me, true?
1005
01:23:26,292 --> 01:23:28,667
- But...
- But?
1006
01:23:28,750 --> 01:23:31,875
If you'll permit me, Doctor.
I want to show you something.
1007
01:23:32,625 --> 01:23:35,375
My alibi is right here in this photo.
1008
01:23:35,458 --> 01:23:37,000
Have an accurate look at it.
1009
01:23:37,083 --> 01:23:40,708
- Have you watched it in details?
- Yes, I believe so.
1010
01:23:40,792 --> 01:23:44,833
- I've looked at it more than once.
- And didn't any detail escape you?
1011
01:23:44,917 --> 01:23:48,375
Nothing...well, at least I think.
1012
01:23:48,458 --> 01:23:50,875
What have you seen?
1013
01:23:50,958 --> 01:23:53,750
I've seen what there is to see.
1014
01:23:53,833 --> 01:23:57,042
So please tell me everything you see.
1015
01:23:57,125 --> 01:23:58,625
Yes...
1016
01:23:58,708 --> 01:24:03,208
I see a man on his knees in the middle
of an act...well, in front of woman...
1017
01:24:03,292 --> 01:24:07,583
...naked who pushs him toward the
lower part of her body.
1018
01:24:07,667 --> 01:24:10,042
- And higher up?
- Higher up...
1019
01:24:10,125 --> 01:24:13,083
- What do you mean with "higher up"?
- Higher up, higher up!
1020
01:24:13,167 --> 01:24:15,917
Higher up, I see the man's head...
1021
01:24:16,000 --> 01:24:19,958
...resting on the woman's belly.
1022
01:24:22,250 --> 01:24:24,917
But, but...in short, where do
you want me to go?
1023
01:24:28,542 --> 01:24:30,833
- Here.
- Ah, there.
1024
01:24:30,917 --> 01:24:32,500
I don't understand.
1025
01:24:32,583 --> 01:24:35,250
- What do you see there?
- That clock,...
1026
01:24:35,333 --> 01:24:41,667
...which has been in my office for over
three years and it works perfectly.
1027
01:24:41,750 --> 01:24:45,000
Mr Attorney, the clock in this photo...
1028
01:24:45,083 --> 01:24:50,042
...shows the date as the
28th of July, Sunday, 10:42.
1029
01:24:50,125 --> 01:24:54,792
On that day, at that time,
I was in this office with you.
1030
01:24:54,875 --> 01:24:58,333
- Do you remember?
- Yes, you're right.
1031
01:24:58,417 --> 01:25:00,458
Three days ago.
1032
01:25:01,500 --> 01:25:04,333
So who is she?
1033
01:25:04,417 --> 01:25:07,667
Your sister Rosa again?
1034
01:25:09,000 --> 01:25:14,208
That's enough, I'm not an idiot.
Get that into your head, that's enough, enough!
1035
01:25:14,292 --> 01:25:17,000
- Let me explain.
- What are you going to explain?
1036
01:25:17,083 --> 01:25:20,542
That she's your sister once again?
It's not you?
Sure, I understood it!
1037
01:25:20,625 --> 01:25:23,792
You don't think I slept with Lo Presti?
That's absurd.
1038
01:25:23,875 --> 01:25:27,250
- Look, I know it's absurd.
- That's what you say.
1039
01:25:27,333 --> 01:25:30,917
Okay, she's not your sister, it's the
other one, and we'll just forget it.
1040
01:25:31,000 --> 01:25:35,250
I can't go on like this.
It's one scandal after another.
1041
01:25:35,333 --> 01:25:39,333
Everybody has understood everything.
It's making me look like a fool.
1042
01:25:39,417 --> 01:25:41,542
Like a cuckold, rather, yeah.
1043
01:25:41,625 --> 01:25:46,208
Between you and your sister,
this is all too much.
1044
01:25:46,292 --> 01:25:50,125
Don't worry, we'll find a solution.
1045
01:25:50,333 --> 01:25:54,208
Look, Viola.
I love you.
1046
01:25:54,292 --> 01:25:57,792
I love you, I don't love Rosa.
1047
01:25:57,875 --> 01:26:02,667
It's just that you're both so
terribly alike, I don't understand,
it's an absolute madness!
1048
01:26:02,750 --> 01:26:05,500
In short, Viola,
maybe it's better we...
1049
01:26:05,583 --> 01:26:08,500
...leave each other, quietly.
1050
01:26:08,583 --> 01:26:13,125
We'll put on a bold face on it, say goodbye.
We'll keep the good memories...
1051
01:26:13,208 --> 01:26:18,083
...of us living together.
We'll do it like civil and honest people.
1052
01:26:18,167 --> 01:26:21,917
Just leave as you are now,
don't put up any resistance...
1053
01:26:22,000 --> 01:26:24,292
...you'll be doing the right thing.
1054
01:26:24,375 --> 01:26:28,417
Our relationship is over anyway,
we couldn't go on like this...
1055
01:26:31,042 --> 01:26:33,333
God damn it.
Why did she have to leave right now?
1056
01:26:33,417 --> 01:26:37,250
Without even saying...
1057
01:26:37,375 --> 01:26:40,917
Go to hell, Viola!
You, the court house...
1058
01:26:41,000 --> 01:26:43,375
...and Bellignano!
1059
01:26:43,792 --> 01:26:45,917
Damn it!
1060
01:26:50,792 --> 01:26:52,458
Bortolon.
1061
01:26:52,542 --> 01:26:54,125
Bortolon.
1062
01:26:54,208 --> 01:26:56,000
Bortolon.
1063
01:26:56,083 --> 01:26:58,083
Bortolon.
1064
01:26:58,167 --> 01:27:01,875
- Are you talking to me?
- Have you gone deaf?
1065
01:27:01,958 --> 01:27:04,750
- No, but you called me Bortolon...
- I guess I got it wrong.
1066
01:27:04,833 --> 01:27:05,833
Look at him.
1067
01:27:05,917 --> 01:27:11,167
The lady magistrate has destroyed him,
poor man, he's beaten like a zabaglione.
1068
01:27:11,250 --> 01:27:15,167
But this isn't our problem.
Do you know who I met earlier?
1069
01:27:15,250 --> 01:27:18,125
The Mr Attorney, in person.
1070
01:27:18,208 --> 01:27:22,208
He had to come all the way to Bellignano.
You should've seen his face.
1071
01:27:22,292 --> 01:27:27,583
The lady magistrate has got two options:
either they fire her or she's get a transfer.
1072
01:27:28,375 --> 01:27:31,625
If this doesn't take too long I
might make it back to Milan tonight.
1073
01:27:31,708 --> 01:27:34,875
What do you mean with "long"?
It should only take a moment.
1074
01:27:34,958 --> 01:27:39,000
- She's leaving.
- Let's hope so.
1075
01:27:39,083 --> 01:27:41,125
What do you mean "hope"?
This is Bortolon saying this.
1076
01:27:41,208 --> 01:27:43,417
Our case will be delayed...
1077
01:27:43,500 --> 01:27:46,333
...until the replacement
magistrate arrives.
1078
01:27:46,417 --> 01:27:49,917
So at least two years will pass away.
1079
01:27:50,000 --> 01:27:52,708
Isn't that what you wanted?
1080
01:27:53,375 --> 01:27:56,417
Come on, engineer...
1081
01:27:56,500 --> 01:28:00,917
Look how sad and desperate the chancellor is.
1082
01:28:07,875 --> 01:28:09,333
I bet...
1083
01:28:10,000 --> 01:28:14,542
...10.000 lire they're going
to announce her dismissal.
1084
01:28:14,542 --> 01:28:16,708
I accept.
1085
01:28:38,667 --> 01:28:42,708
- Court is in session.
- Let us start...
1086
01:28:42,792 --> 01:28:46,167
...the trial versus Esposito Raffaele.
1087
01:28:46,250 --> 01:28:50,083
We begin the trial
versus Esposito Raffaele.
1088
01:28:50,167 --> 01:28:51,833
- You won.
- I've lost.
1089
01:28:51,833 --> 01:28:54,292
- You won my 10.000 lire.
- Yes, but I've lost the trial.
1090
01:28:54,292 --> 01:28:56,167
For the moment...
1091
01:28:56,208 --> 01:28:59,708
...because I'll save you
with my closing address.
1092
01:28:59,792 --> 01:29:03,042
My very esteemed friend,
in two hours...
1093
01:29:03,125 --> 01:29:06,292
...you can go back to Milan.
1094
01:29:06,375 --> 01:29:10,917
Sure, I'm going to Milan...
but to San Vittore's prison...
1095
01:29:11,000 --> 01:29:14,500
- Don't worry, you can appeal.
- Sure, there will be a rollcall...
[in Italian appello=appeal and rollcall]
1096
01:29:14,583 --> 01:29:19,417
...every morning for six years,
and I'll have to say "Here".
1097
01:29:19,500 --> 01:29:24,292
I swear to God, as soon as I'm
out I'll kick your ass heavily!
1098
01:29:44,792 --> 01:29:46,625
- Hi, Renato.
- Rosa.
1099
01:29:46,667 --> 01:29:50,083
- Moving again?
- I was waiting just for you.
1100
01:29:50,167 --> 01:29:53,500
Viola won't have me back
after all that's happened.
1101
01:29:53,583 --> 01:29:56,208
You were waiting just for me, eh?
1102
01:29:56,292 --> 01:29:58,792
I don't know where to go...
1103
01:29:58,875 --> 01:30:03,292
Could you put me up
for a few days, please?
1104
01:30:03,875 --> 01:30:06,833
- Okay, let's go.
- Thanks.
1105
01:30:06,917 --> 01:30:09,292
- Leave it.
- Thank you.
1106
01:30:17,667 --> 01:30:20,417
Thanks again.
1107
01:30:32,125 --> 01:30:33,708
It cannot be said...
1108
01:30:33,750 --> 01:30:37,833
...you're a very
open-minded person.
1109
01:30:37,917 --> 01:30:40,250
However, I thought...
1110
01:30:40,333 --> 01:30:44,667
- The fact is...
- The fact is...
1111
01:30:52,042 --> 01:30:55,167
...you're still madly in love with Viola.
1112
01:30:55,250 --> 01:30:58,333
- Yes... No...
- Don't worry, I'm not jealous.
1113
01:30:58,417 --> 01:31:00,833
Even if she's my sister.
1114
01:31:01,250 --> 01:31:05,042
- Come.
- Where?
- Come.
1115
01:31:06,000 --> 01:31:09,917
You won't let me not score for that?
1116
01:31:10,000 --> 01:31:14,667
No, look...
that's the bedroom there.
1117
01:31:14,667 --> 01:31:16,292
Precisely.
1118
01:31:16,917 --> 01:31:19,667
How did she know it?
1119
01:31:21,750 --> 01:31:24,250
Let's be reasonable.
1120
01:31:26,208 --> 01:31:29,542
- I feel embarrassed without my glasses.
- Quiet.
1121
01:31:34,958 --> 01:31:37,333
I want to do an experiment.
1122
01:31:38,792 --> 01:31:41,708
Look, the chickens are waiting for me.
1123
01:31:41,792 --> 01:31:44,542
I must go to the roost.
1124
01:31:46,750 --> 01:31:49,167
No...think of your sister.
1125
01:31:56,000 --> 01:31:59,042
No, no violence, no violence.
1126
01:32:07,125 --> 01:32:09,125
Where are you going?
1127
01:32:09,208 --> 01:32:10,250
To bed?
1128
01:32:10,333 --> 01:32:13,333
Right...to bed.
1129
01:32:14,458 --> 01:32:16,708
Holy cow.
1130
01:32:16,958 --> 01:32:19,458
Go slowly, Rosa.
1131
01:32:19,542 --> 01:32:21,292
Rosa?
1132
01:32:21,375 --> 01:32:24,042
Are you serious? Damn!
1133
01:32:33,417 --> 01:32:35,083
Rosa...
1134
01:32:49,125 --> 01:32:50,708
Anything else than...
1135
01:32:50,792 --> 01:32:52,958
...Viola!
1136
01:33:30,083 --> 01:33:31,875
How beautiful.
1137
01:33:36,542 --> 01:33:38,458
Listen, Rosa...
1138
01:33:40,625 --> 01:33:42,792
What is it, Renato?
1139
01:33:46,000 --> 01:33:48,458
It was a real moment...
1140
01:33:51,458 --> 01:33:55,792
-...of madness, really.
- Yes, it was wonderful.
1141
01:33:55,875 --> 01:33:58,333
Kidnap me, Renato.
1142
01:33:58,417 --> 01:34:02,333
Take me somewhere nice,
where nobody will recognize us.
1143
01:34:02,417 --> 01:34:05,667
- Do you agree?
- I agree.
1144
01:34:06,958 --> 01:34:11,833
Right now I feel like I
could even take you to Udine.
1145
01:34:19,333 --> 01:34:22,125
I feel great being with you.
1146
01:34:23,792 --> 01:34:26,500
What a fool I've been.
1147
01:34:26,583 --> 01:34:30,333
I thought you could only sleep with
someone if you were really in love...
1148
01:34:30,417 --> 01:34:35,667
...when you get along and you both share
the same ideas, the same tastes...
1149
01:34:35,750 --> 01:34:41,375
- ...like Viola and me, for example.
- What's Viola got to do with it?
1150
01:34:42,583 --> 01:34:45,542
- You're still thinking of her.
- Yes...
1151
01:34:47,417 --> 01:34:50,833
I don't think I'll ever forget her.
1152
01:34:50,917 --> 01:34:56,500
We had something special between us.
I can't explain it...
1153
01:34:58,750 --> 01:35:03,292
If only I had been a bit less distracted,
less nervous...
1154
01:35:03,375 --> 01:35:07,417
The few times we did sleep together...
1155
01:35:07,500 --> 01:35:12,375
...it felt like being in the court house.
1156
01:35:12,458 --> 01:35:16,042
She even wore her gown
when we made love, it's true.
1157
01:35:16,125 --> 01:35:17,958
If you ask me...
1158
01:35:18,042 --> 01:35:21,292
...she wasn't wrong at all.
1159
01:35:22,083 --> 01:35:27,542
It was you who were too respectful of her.
1160
01:35:27,625 --> 01:35:29,625
Yes...
1161
01:35:35,667 --> 01:35:38,125
Perhaps you're right.
1162
01:35:40,167 --> 01:35:42,250
Nevertheless...
1163
01:35:44,917 --> 01:35:48,250
...I'm still in love with Viola.
1164
01:35:48,958 --> 01:35:53,417
But I wouldn't have the
courage to tell her by now.
1165
01:36:11,875 --> 01:36:13,542
- Hello?
- Hello...
1166
01:36:13,625 --> 01:36:15,375
- Mr Attorney?
- It's me.
1167
01:36:15,458 --> 01:36:17,542
- I'm the magistrate from Bellignano.
- What happened?
1168
01:36:17,625 --> 01:36:22,208
I'm sorry to disturb at this hour
but I have an urgent message for you...
1169
01:36:22,292 --> 01:36:24,083
...I would like to officially inform you...
1170
01:36:24,167 --> 01:36:28,125
-...that I intend to resign from the Bench.
- Have you gone mad?
1171
01:36:28,167 --> 01:36:30,500
No, no. I'm getting married.
1172
01:36:30,583 --> 01:36:32,917
And, as to the charges versus me...
1173
01:36:33,000 --> 01:36:37,375
-...with reference to articles 527
and the following ones...
- What are you saying? - Viola!
1174
01:36:37,458 --> 01:36:40,667
-...of the penal code...
- Viola...
1175
01:36:40,750 --> 01:36:45,000
...for committing acts violating
the common sense of decency,...
1176
01:36:45,083 --> 01:36:48,042
...violating the common sense of decency,...
1177
01:36:48,125 --> 01:36:53,958
...yeah, yeah...they just violate
the common sense of decency...ah....
1178
01:36:54,042 --> 01:36:58,208
My new condition will allow
me to violate it...
1179
01:36:58,292 --> 01:37:03,125
-...without prejudices...
- I think you're getting...
1180
01:37:03,208 --> 01:37:06,958
...disheartened.
You can't give up your career this way.
1181
01:37:07,042 --> 01:37:09,083
Lady, lady Viola?
1182
01:37:09,167 --> 01:37:11,083
Do you feel ill?
1183
01:37:51,875 --> 01:37:55,000
fansubbed by quidtum
97328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.