All language subtitles for Juggernaut_1936_Karloff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:30,679 CRIMEN EN LA RIVIERA 2 00:01:48,442 --> 00:01:50,616 10 peniques Le dar� 10 peniques. 3 00:01:51,898 --> 00:01:53,111 y nada m�s. No, son 10 peniques. 4 00:01:53,146 --> 00:01:54,189 �Est� el doctor? 5 00:01:56,475 --> 00:01:59,117 Hola, Sartorius. �Qu� sucede? 6 00:01:59,118 --> 00:02:01,191 Me deshago de la basura. Me voy. 7 00:02:01,192 --> 00:02:04,278 Eso me dijeron en el hospital. No lo pod�a creer. 8 00:02:04,279 --> 00:02:06,176 Es verdad, no obstante. 9 00:02:06,177 --> 00:02:08,078 Jacques, �arreglaste el transporte? 10 00:02:08,079 --> 00:02:10,120 En una hora partir�. 11 00:02:10,121 --> 00:02:12,591 Trae unos tragos. 12 00:02:12,592 --> 00:02:15,349 Pens� que quer�a seguir su investigaci�n. 13 00:02:15,350 --> 00:02:17,159 Eso quer�a. 14 00:02:17,160 --> 00:02:18,870 Y por qu�... 15 00:02:18,871 --> 00:02:21,277 Falta de fondos, mi querido amigo. 16 00:02:21,278 --> 00:02:25,368 Lo siento much�simo. Las cosas iban muy bien. 17 00:02:25,369 --> 00:02:28,021 Si, estaba a punto de tener �xito. 18 00:02:29,057 --> 00:02:32,233 Estoy convencido que en unos a�os habr�a hallado 19 00:02:32,234 --> 00:02:34,304 la cura para ciertos tipos de par�lisis. 20 00:02:35,244 --> 00:02:36,880 Gracias. 21 00:02:36,881 --> 00:02:40,654 Y... rechazaron su pedido de una beca. 22 00:02:40,655 --> 00:02:44,420 Est�n demasiado ocupados con otras cosas. 23 00:02:44,421 --> 00:02:46,648 como para preocuparse por el destino. 24 00:02:46,649 --> 00:02:48,074 de las generaciones futuras. 25 00:02:48,841 --> 00:02:50,592 Un chel�n es demasiado. 26 00:02:50,593 --> 00:02:51,826 Le doy 6. 27 00:02:53,203 --> 00:02:59,168 Mulley...Dar�a 10 a�os de mi vida para conseguir el dinero que necesito. 28 00:02:59,169 --> 00:03:03,329 Al paso que va, no tendr� 10 a�os para dar. 29 00:03:03,330 --> 00:03:05,694 Dos a�os, si tuviera el dinero. 30 00:03:06,644 --> 00:03:07,591 �Y qu� har�? 31 00:03:10,216 --> 00:03:16,156 Ir� a la riviera francesa. Mi viejo amigo el Dr. Bushkey prometi� darme una pr�ctica. 32 00:03:16,157 --> 00:03:17,572 Es lo que necesita. 33 00:03:17,573 --> 00:03:21,425 Era hora que se ocupara, en vistas del estado de su salud. 34 00:03:23,481 --> 00:03:26,865 Y qui�n sabe, tal vez surja una oportunidad. 35 00:03:26,866 --> 00:03:27,930 Eso espero. 36 00:03:27,931 --> 00:03:31,796 -Debo ir al hospital. Buena suerte. -Adi�s. 37 00:03:59,433 --> 00:04:03,026 LA COSTA AZUL. 38 00:04:13,917 --> 00:04:14,775 500.000 francos. 39 00:04:15,887 --> 00:04:17,590 �Cu�ntas veces gan� la banca? 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,122 Tantas con 13. Mi n�mero de la suerte. 41 00:04:20,123 --> 00:04:22,635 �No tentar� su suerte, Cap. Halliday?. 42 00:04:22,636 --> 00:04:23,994 Esta vez ganar�. 43 00:04:58,158 --> 00:04:59,015 �Ocho!. 44 00:04:59,016 --> 00:05:06,714 �Nueve! 45 00:05:12,182 --> 00:05:14,781 No s� c�mo puede soportar perder as� el Cap. Halliday. 46 00:05:14,781 --> 00:05:17,419 Lady Clifford provee el dinero. 47 00:05:17,420 --> 00:05:20,666 �Lady Clifford es la esposa de Sir Charles? 48 00:05:20,667 --> 00:05:23,602 Si. mi querida. Fabulosamente rico. 49 00:05:23,603 --> 00:05:25,910 Eso lo explica todo. 50 00:05:32,609 --> 00:05:34,697 No tengo m�s, Arthur. 51 00:05:36,018 --> 00:05:36,976 �Aceptar�n un cheque? 52 00:05:36,977 --> 00:05:40,254 S�, pero no tengo m�s cr�dito. 53 00:05:40,255 --> 00:05:41,860 No me digas que la esposa de un millonario... 54 00:05:41,861 --> 00:05:43,965 �No lo entiendes, Arthur? 55 00:05:43,966 --> 00:05:45,626 Hemos perdido mucho dinero aqu� en estos d�as. 56 00:05:45,626 --> 00:05:46,990 �Y para �l qu� significa? 57 00:05:46,991 --> 00:05:49,039 Es suficiente para que sospeche. 58 00:05:49,040 --> 00:05:51,521 Pues hay que hacer algo. 59 00:05:59,368 --> 00:06:03,885 -Podr�as darle un poco. -No me gustan las apuestas. 60 00:06:03,886 --> 00:06:06,438 Y no me gusta ese tipo, Halliday. 61 00:06:06,439 --> 00:06:10,344 No te excites, Charles... 62 00:06:10,345 --> 00:06:11,862 Sabes lo que dijo el doctor. 63 00:06:11,863 --> 00:06:14,162 No tengo fe en el doctor. 64 00:06:14,163 --> 00:06:15,934 �Por qu� no buscas otro? 65 00:06:15,935 --> 00:06:21,423 El hombre que mencion� Ivonne, el Dr. Sartorius. 66 00:06:21,424 --> 00:06:23,471 Est� trabajando aqu�. 67 00:06:23,472 --> 00:06:24,851 Gracias. 68 00:06:26,195 --> 00:06:28,347 No ser� mejor que el resto. 69 00:06:28,348 --> 00:06:30,318 No seas rid�culo. 70 00:06:30,319 --> 00:06:34,450 Le� que el Dr. Sartorius es un gran cient�fico. 71 00:07:19,493 --> 00:07:22,240 El Dr. est� ocupado en el laboratorio. 72 00:07:23,792 --> 00:07:24,804 �S�? 73 00:07:26,367 --> 00:07:28,145 Es la enfermera, Dr. 74 00:07:28,146 --> 00:07:29,968 Que suba. 75 00:07:33,440 --> 00:07:34,508 Puede subir. 76 00:07:36,122 --> 00:07:37,671 Muy bien. 77 00:07:38,386 --> 00:07:39,789 Por aqu�... 78 00:07:43,638 --> 00:07:45,320 �Vive sola aqu�, jovencita? 79 00:07:45,321 --> 00:07:49,440 Si. En realidad hace unos meses que vivo aqu�. Atend�a un caso. 80 00:07:49,441 --> 00:07:52,223 Mi paciente acaba de regresar a Londres. 81 00:07:52,224 --> 00:07:55,679 Oh, Londres. �Es usted inglesa? 82 00:07:56,690 --> 00:07:57,841 Si... 83 00:08:01,821 --> 00:08:02,876 Adelante. 84 00:08:08,247 --> 00:08:10,909 Vine por su aviso. Dr. 85 00:08:10,910 --> 00:08:11,921 Si. 86 00:08:11,922 --> 00:08:12,923 Mi nombre es Rowe. 87 00:08:15,120 --> 00:08:16,842 Eve Rowe. 88 00:08:16,843 --> 00:08:19,966 El Dr. Bushkey, que conoce mi trabajo, lo llam� por tel�fono. 89 00:08:19,967 --> 00:08:21,762 Si. Ya s�. �Comenzar� de inmediato? 90 00:08:21,763 --> 00:08:22,571 Si, doctor. 91 00:08:22,571 --> 00:08:23,958 �Bajo los t�rminos de costumbre? 92 00:08:23,958 --> 00:08:25,059 Si, Dr. 93 00:08:26,029 --> 00:08:27,909 Ir� a buscar mi uniforme. 94 00:08:27,910 --> 00:08:30,063 Mi mayordomo le mostrar�. Est� escuchando tras la puerta. 95 00:08:30,064 --> 00:08:31,578 Jacques. 96 00:08:39,469 --> 00:08:41,952 Tuvo mucha suerte en conseguir el trabajo. 97 00:08:41,953 --> 00:08:44,597 Es un m�dico muy inteligente. 98 00:08:44,598 --> 00:08:45,695 S�, lo s�. 99 00:08:45,696 --> 00:08:48,149 Le� muchos art�culos. 100 00:08:49,649 --> 00:08:52,713 Yo...estuve con �l... mucho tiempo... 101 00:08:52,714 --> 00:08:54,210 en Marruecos. 102 00:09:03,506 --> 00:09:05,935 All� est� Ivonne. 103 00:09:05,936 --> 00:09:08,390 �Sales otra vez, querida? 104 00:09:08,391 --> 00:09:12,055 Peinadores, costureros... 105 00:09:12,056 --> 00:09:16,932 Tengo tanto que hacer que no s� por d�nde empezar. 106 00:09:16,933 --> 00:09:18,674 Entiendo... 107 00:09:18,675 --> 00:09:20,296 Oh, querido... 108 00:09:20,297 --> 00:09:25,679 He estado tan preocupado por t� que rechac� todo lo dem�s. 109 00:09:25,680 --> 00:09:29,309 S� que te sientes mucho mejor. 110 00:09:29,310 --> 00:09:31,602 No puedo decir que s�. 111 00:09:31,603 --> 00:09:36,965 Pero no debes dejar a tu... peinador...esperando. 112 00:09:36,966 --> 00:09:38,259 S�, querido. 113 00:09:38,260 --> 00:09:40,198 Oh, mi dulce... 114 00:09:55,913 --> 00:09:58,233 -Todo arreglado. -Gracias, querido. 115 00:10:19,227 --> 00:10:20,821 Puedes irte, �quieres? 116 00:10:21,813 --> 00:10:24,557 �Has perdido mucho dinero anoche, amigo? 117 00:10:24,558 --> 00:10:26,356 Estoy limpio. 118 00:10:26,357 --> 00:10:31,712 Supongo que no tendr�s un trabajo en uno de tus ranchos para un joven inteligente. 119 00:10:32,897 --> 00:10:36,635 Nada grande, sabes. Una administraci�n a 10.000 d�lares al a�o. 120 00:10:38,336 --> 00:10:44,882 Oh no, cari�o. Bailas muy bien pero no creo que trabajar sea tu especialidad. 121 00:10:49,689 --> 00:10:54,310 Oh, Lady Clifford. Qu� hermosa figura. 122 00:10:54,311 --> 00:10:58,119 Su trabajo en el cabaret, de joven, le hizo bien. 123 00:10:58,120 --> 00:10:59,639 Si. 124 00:11:03,723 --> 00:11:05,768 Bien madame. Debo irme. 125 00:11:05,769 --> 00:11:08,581 Espero que no me culpe por mi problema moment�neo. 126 00:11:10,165 --> 00:11:10,747 Si 127 00:11:10,747 --> 00:11:12,001 O tal vez no. 128 00:11:12,943 --> 00:11:14,149 Adios, madame. 129 00:11:14,150 --> 00:11:15,449 Adios. 130 00:11:42,137 --> 00:11:44,913 Si vuelvo a verte hablar con esa mujer, me mato. 131 00:11:44,914 --> 00:11:45,918 No seas rid�cula. 132 00:11:45,919 --> 00:11:47,306 �Lo har�! 133 00:11:48,500 --> 00:11:50,167 Ven a sentarte. -Lo digo en serio. 134 00:11:51,460 --> 00:11:52,036 Si�ntate. 135 00:11:52,961 --> 00:11:55,121 -�Qu� quiere tomar, Sr.? -T� helado. 136 00:11:57,619 --> 00:12:01,112 Escucha, no puedo vivir del aire. Debo comer. 137 00:12:01,113 --> 00:12:04,036 Ella est� loca por m�. 138 00:12:04,037 --> 00:12:05,475 Y podr�a ser �til. 139 00:12:06,461 --> 00:12:10,912 En realidad, hablaba de darme un trabajo en uno de sus ranchos. 140 00:12:12,169 --> 00:12:14,222 No he dicho que haya aceptado. 141 00:12:17,508 --> 00:12:20,069 -�Jugaremos esta noche? -Temo que no. 142 00:12:20,070 --> 00:12:23,599 �C�mo?. Seguramente podr�s persuadir al viejo de que haga algo. 143 00:12:23,600 --> 00:12:27,580 Es in�til, te lo aseguro. Es terriblemente dif�cil. 144 00:12:27,581 --> 00:12:30,629 Debo esperar que est� de mejor humor. 145 00:12:31,770 --> 00:12:33,718 Debes pensar en algo. 146 00:12:55,094 --> 00:12:57,875 -�Est� el Dr. Sartorius? -S�, madame. 147 00:13:01,398 --> 00:13:05,149 -�Puedo verlo? -Preguntar�. �Quiere pasar? 148 00:13:05,150 --> 00:13:06,122 Gracias. 149 00:13:08,733 --> 00:13:11,681 -Lady Clifford, �verdad? -Si.- 150 00:13:11,682 --> 00:13:15,234 -Por favor, si�ntese. -Gracias. 151 00:13:16,649 --> 00:13:18,180 Un momento. 152 00:13:25,289 --> 00:13:26,452 �S�! 153 00:13:28,148 --> 00:13:30,271 Lady Clifford... 154 00:13:30,272 --> 00:13:32,493 Lo busca, Dr. 155 00:13:32,494 --> 00:13:33,448 �Lady Clifford? 156 00:13:33,449 --> 00:13:36,247 La esposa del millonario del algod�n. 157 00:13:36,248 --> 00:13:39,357 Oh si. P�dele que pase. 158 00:13:39,358 --> 00:13:40,480 Si, Dr. 159 00:13:44,250 --> 00:13:45,997 �Quiere pasar, por favor? 160 00:13:59,788 --> 00:14:01,459 �Cu�l es su problema, Lady Clifford? 161 00:14:01,459 --> 00:14:04,627 No he venido a consultarle sobre m�. Es sobre mi esposo. 162 00:14:07,214 --> 00:14:08,729 Quiero su consejo, Dr. 163 00:14:12,248 --> 00:14:14,457 �Alguien le mencion� mi nombre? 164 00:14:14,458 --> 00:14:17,720 No. Le� un art�culo sobre Ud. en el peri�dico. 165 00:14:17,721 --> 00:14:19,703 acerca de su trabajo en Marruecos. 166 00:14:22,330 --> 00:14:25,026 Hablaba de las desafortunadas circunstancias 167 00:14:25,027 --> 00:14:26,829 que lo obligaron a dejar de trabajar all�. 168 00:14:26,830 --> 00:14:28,027 �Eso dec�a? 169 00:14:30,356 --> 00:14:33,621 Me impresion� fuertemente. 170 00:14:35,728 --> 00:14:38,651 No mucha gente se interesa en mis asuntos, Lady Clifford. 171 00:14:38,652 --> 00:14:42,523 Francamente, Dr., yo s�. 172 00:14:47,273 --> 00:14:48,336 �Le molesta? 173 00:14:49,947 --> 00:14:51,058 Posiblemente. 174 00:14:54,702 --> 00:14:56,231 Puede continuar... 175 00:14:58,323 --> 00:15:01,482 -Espero que todo lo que le diga... -Un momento. 176 00:15:17,471 --> 00:15:23,025 Todo lo que diga en este cuarto, Lady Clifford, no ir� m�s lejos. 177 00:15:24,326 --> 00:15:27,665 El peri�dico mencionaba cierto experimento que, 178 00:15:27,666 --> 00:15:30,113 por razones financieras, tuvo que abandonar. 179 00:15:31,321 --> 00:15:32,804 Cu�nteme, Dr. 180 00:15:32,805 --> 00:15:36,261 �Cu�nto le costar�a terminar su experimento? 181 00:15:36,855 --> 00:15:38,080 Lo que quiero hacer... 182 00:15:42,216 --> 00:15:45,498 Para rodearme de los instrumentos m�s especiales 183 00:15:45,499 --> 00:15:48,079 del mundo, en el poco tiempo que me queda... 184 00:15:49,972 --> 00:15:53,942 Cuesta 20.000 libras. 185 00:15:58,942 --> 00:16:01,787 Estoy preparada para darle esa suma. 186 00:16:07,065 --> 00:16:09,626 �Est� interesada en la ciencia? 187 00:16:09,627 --> 00:16:12,965 No, la ciencia no me interesa. 188 00:16:12,966 --> 00:16:16,651 Le dije que quiero consultarle sobre mi esposo. 189 00:16:16,652 --> 00:16:19,946 Estoy interesada en mi esposo. 190 00:16:19,947 --> 00:16:23,381 Mary, por favor, basta de tonter�as. 191 00:16:23,382 --> 00:16:26,635 Debes estar c�modo de noche. 192 00:16:26,636 --> 00:16:29,369 �C�modo en una cama? 193 00:16:29,370 --> 00:16:33,830 Pronto estar�s de pie, si Ivonne logra persuadir 194 00:16:33,831 --> 00:16:36,976 al Dr. Sartorius de que venga a tomar su caso. 195 00:16:36,977 --> 00:16:40,299 �No ha regresado a�n? �Cu�nto tiempo tardar�? 196 00:16:40,300 --> 00:16:44,019 Charles, s� razonable. Hay mucho que arreglar. 197 00:16:44,019 --> 00:16:47,570 Sus honorarios, si acepta venir. 198 00:16:47,571 --> 00:16:51,397 -Y debe tener alguien que... -Nimiedades. 199 00:16:51,398 --> 00:16:53,118 Oh Charles. 200 00:16:53,119 --> 00:16:55,460 20.000 d�lares... 201 00:16:57,085 --> 00:16:58,674 Su oportunidad, Dr. 202 00:16:58,675 --> 00:17:00,896 Tal vez no vuelva a aparecer. 203 00:17:02,430 --> 00:17:03,985 �Qu� la condujo a m�? 204 00:17:05,224 --> 00:17:06,441 Su reputaci�n. 205 00:17:06,442 --> 00:17:11,164 Y su gran necesidad de llevar a t�rmino el trabajo de su vida. 206 00:17:17,248 --> 00:17:19,783 �No considerar� mi propuesta entonces? 207 00:17:22,544 --> 00:17:24,034 Al contrario... 208 00:17:25,376 --> 00:17:28,646 -Lo esperamos pronto. -Todo est� listo, madame. 209 00:17:28,647 --> 00:17:30,033 Gracias. 210 00:17:30,034 --> 00:17:34,166 �Ir� con el doctor en este trabajo? 211 00:17:34,167 --> 00:17:37,475 -Lleve esto all�. -Si, Sr. 212 00:17:37,476 --> 00:17:40,058 Si. Fue muy considerado en llevarme. 213 00:17:42,858 --> 00:17:46,040 -�Est� aqu� el taxi, Jacques? -S�, Dr. 214 00:17:49,426 --> 00:17:51,633 �El Dr. Bushkey est� aqu�? 215 00:17:52,566 --> 00:17:54,470 A�n no lleg�, doctor. 216 00:17:54,471 --> 00:17:56,325 �Lista, enfermera? 217 00:17:56,326 --> 00:17:58,797 �Intenta concentrarse en este caso solo, doctor? 218 00:17:58,798 --> 00:18:01,020 S�, me interesa. 219 00:18:01,021 --> 00:18:05,026 Un caso fuera de lo com�n. Me interesa intensamente. 220 00:18:07,404 --> 00:18:08,239 �Puedo pasar? 221 00:18:08,240 --> 00:18:09,798 Dr. Bushkey. 222 00:18:11,794 --> 00:18:13,590 Amigo m�o, aqu� estoy. 223 00:18:13,591 --> 00:18:15,976 Recomend� todos mis pacientes a usted, Bushkey. 224 00:18:15,977 --> 00:18:18,752 -No son muchos. -Muy amable. 225 00:18:18,753 --> 00:18:21,018 Cerrar� la casa, excepto el jard�n. 226 00:18:21,019 --> 00:18:23,050 Bien, �c�mo estamos? 227 00:18:24,176 --> 00:18:26,858 Trabaja demasiado duro. 228 00:18:26,859 --> 00:18:28,651 Debo hacerlo. 229 00:18:28,652 --> 00:18:30,268 -�La trata bien? -Si. 230 00:18:30,269 --> 00:18:33,776 Espero que tenga �xito en este nuevo caso. 231 00:18:33,777 --> 00:18:35,293 como en el anterior. -Gracias, Dr. 232 00:18:56,680 --> 00:18:58,074 Lady Clifford. 233 00:18:58,075 --> 00:18:59,087 �Y bien, doctor? 234 00:19:00,942 --> 00:19:03,035 -�Lo ha examinado? -Si. 235 00:19:03,036 --> 00:19:05,249 �Habr� riesgos? 236 00:19:07,780 --> 00:19:09,087 Si lo hay... 237 00:19:09,088 --> 00:19:11,580 Hablar de eso no lo solucionar�. 238 00:19:11,581 --> 00:19:12,834 No fue mi intenci�n. 239 00:19:12,835 --> 00:19:15,400 Pienso que puede dejar el paciente a salvo en mis manos. 240 00:19:17,253 --> 00:19:18,480 Comprendo, Dr. 241 00:19:26,217 --> 00:19:29,244 Qu� hermoso vestido llevas, mi querida. 242 00:19:29,245 --> 00:19:34,297 La enfermera est� fuera de servicio ahora, querido. 243 00:19:34,297 --> 00:19:37,828 Recuerda avisarme en el momento en que llegue mi muchacho. 244 00:19:37,829 --> 00:19:38,607 Si, pero... 245 00:19:38,608 --> 00:19:41,298 No me importa cu�n tarde sea. 246 00:19:42,283 --> 00:19:44,107 Quiero ver a Roger. 247 00:19:44,108 --> 00:19:46,787 Y cuanto antes, mejor. 248 00:19:52,928 --> 00:19:54,530 Es un cascarrabias. 249 00:19:54,531 --> 00:19:56,238 Si. 250 00:19:57,206 --> 00:19:59,402 Pero creo que quiere mucho a su hijo. 251 00:19:59,403 --> 00:20:00,917 Lo adora. 252 00:20:00,918 --> 00:20:02,897 -Hola, Chalmers. -Bienvenido, Sr. 253 00:20:02,897 --> 00:20:04,538 Me alegra estar de regreso. El equipaje est� en el coche. 254 00:20:04,538 --> 00:20:05,289 Muy bien, Sr. 255 00:20:08,291 --> 00:20:09,800 Hola, t�a Mary. 256 00:20:09,801 --> 00:20:11,144 Roger... 257 00:20:13,262 --> 00:20:15,727 -Mi querido... -Qu� bien. 258 00:20:15,728 --> 00:20:17,500 Te veo muy bien. 259 00:20:18,406 --> 00:20:21,287 Esta es la se�orita Rowe, la enfermera. 260 00:20:21,287 --> 00:20:22,011 �C�mo est�? 261 00:20:22,012 --> 00:20:24,141 �C�mo est� el paciente? 262 00:20:24,142 --> 00:20:27,265 Va muy bien. Est� en muy buenas manos. 263 00:20:27,266 --> 00:20:28,455 Me encantar�a verlo. 264 00:20:28,456 --> 00:20:30,092 Est� ansioso por verte. 265 00:20:30,093 --> 00:20:31,874 Llamar� al Dr. 266 00:20:34,329 --> 00:20:36,162 Es una muchacha encantadora. 267 00:20:36,163 --> 00:20:39,785 Muy eficiente. Y atiende muy bien a tu padre. 268 00:20:39,786 --> 00:20:42,451 Bien. Supongo que no es un paciente f�cil. 269 00:20:42,452 --> 00:20:44,777 No ser� nada grave, �verdad? 270 00:20:44,778 --> 00:20:47,210 Esperemos que no, querido muchacho. 271 00:20:47,211 --> 00:20:49,937 Pero naturalmente estamos muy ansiosos. 272 00:20:54,085 --> 00:20:55,797 �Sr. Clifford! 273 00:20:55,798 --> 00:20:56,820 Si 274 00:20:59,556 --> 00:21:01,097 -El Dr. dice que puede verlo. -Perfecto. 275 00:21:01,098 --> 00:21:03,288 Pero no se quede mucho tiempo. 276 00:21:05,656 --> 00:21:06,835 Hola, pap�. 277 00:21:06,836 --> 00:21:08,866 �Qu� es todo esto? 278 00:21:08,867 --> 00:21:10,661 Deber�as avergonzarte de t�. �Qu� has estado haciendo? 279 00:21:10,662 --> 00:21:13,162 Dios lo sabe...Yo no. 280 00:21:13,163 --> 00:21:15,870 Y aparentemente nadie m�s lo sabe. 281 00:21:15,871 --> 00:21:18,661 O no estar�a postrado. 282 00:21:18,662 --> 00:21:20,253 Los dejar� solos. 283 00:21:20,254 --> 00:21:22,275 Pero recuerden que son pocos minutos. 284 00:21:22,276 --> 00:21:25,027 No tiene piedad. 285 00:21:26,031 --> 00:21:27,354 Me maltrata. 286 00:21:29,394 --> 00:21:30,824 M�rala... 287 00:21:30,825 --> 00:21:32,864 No soy ciego. 288 00:21:32,865 --> 00:21:34,668 �Hablaste con ella? 289 00:21:34,669 --> 00:21:37,517 No. No quer�a ver... 290 00:21:37,518 --> 00:21:40,550 Pero debe ser controlada. 291 00:21:40,551 --> 00:21:45,903 Y creo que ahora que estoy enfermo est� fuera de mis manos. 292 00:21:45,904 --> 00:21:48,121 Padre, no. Es cuesti�n de tiempo. 293 00:21:50,306 --> 00:21:52,857 He tomado algunas medidas. 294 00:21:52,858 --> 00:21:59,241 En primer lugar, he ejecutado un poder durante mi vida. 295 00:21:59,242 --> 00:22:03,582 Actuar�s en mi lugar en todas las cuestiones, de negocios y dom�sticas. 296 00:22:03,583 --> 00:22:07,649 Adem�s, hize un testamento nuevo. 297 00:22:07,650 --> 00:22:11,658 Ser�s el �nico administrador de Ivonne. 298 00:22:11,659 --> 00:22:13,299 Pero, padre... 299 00:22:13,300 --> 00:22:14,575 �No crees que debes considerar...? 300 00:22:14,576 --> 00:22:17,290 Ya he considerado...bien. 301 00:22:17,291 --> 00:22:22,190 A mi muerte, dispondr�s de mi fortuna. 302 00:22:22,191 --> 00:22:26,896 Le pagar�s el ingreso que he dispuesto. 303 00:22:27,866 --> 00:22:30,770 Le he dejado suficiente para uno. 304 00:22:30,771 --> 00:22:34,074 No para dos. 305 00:22:36,130 --> 00:22:38,141 -Cap. Halliday... -Est� bien, Chalmers. 306 00:22:38,142 --> 00:22:40,049 Buenas noches, Cap. Halliday. 307 00:22:40,050 --> 00:22:41,908 Buenas noches, Srta Clifford. 308 00:22:41,909 --> 00:22:43,782 He venido a llevar a Ivonne a cenar. 309 00:22:43,783 --> 00:22:45,709 Supongo que no estar� lista a�n. 310 00:22:45,710 --> 00:22:47,953 En realidad, si. 311 00:22:47,954 --> 00:22:49,991 Bien. Subir�. 312 00:22:51,814 --> 00:22:57,148 Muy bien. Har� lo que quieras por aliviar tu consciencia. 313 00:22:57,148 --> 00:22:59,804 Esto no es placentero, lo s�. 314 00:22:59,805 --> 00:23:01,687 Pero es necesario. 315 00:23:03,613 --> 00:23:06,623 Soy yo, Arthur. �Tardar�s mucho? 316 00:23:07,536 --> 00:23:09,881 Bueno, creo que es todo, Roger. 317 00:23:12,330 --> 00:23:14,511 Me temo que el tiempo ha terminado. 318 00:23:14,512 --> 00:23:17,964 Est� bien, ya hablamos. Vete, hijo m�o. 319 00:23:17,965 --> 00:23:19,469 -Buenas noches, pap�. -Buenas noches. 320 00:23:20,650 --> 00:23:21,971 Buenas noches, Sir Charles. 321 00:23:21,972 --> 00:23:23,374 Buenas noches, mi querida. 322 00:23:25,519 --> 00:23:26,376 Buenas noches, Srta. 323 00:23:29,081 --> 00:23:30,637 Es la enfermera de la noche. 324 00:23:30,638 --> 00:23:33,526 Ir� a decirle al doctor que estoy fuera de servicio. 325 00:23:38,951 --> 00:23:41,493 -Salgo del servicio, Dr. -Muy bien. 326 00:23:41,494 --> 00:23:44,081 La enfermera de la noche ya se ha hecho cargo. 327 00:23:44,082 --> 00:23:46,457 y ha sonado la llamada para la cena. 328 00:23:46,458 --> 00:23:47,870 Ya lo s�, ya lo s�. 329 00:23:47,871 --> 00:23:48,930 Si, doctor. 330 00:23:53,138 --> 00:23:55,214 Es una criatura bastante extra�a. 331 00:23:55,215 --> 00:23:56,682 Pero es muy capaz. 332 00:23:56,683 --> 00:24:00,044 Por lo que s�, no hay que perdonarlo por ser capaz. 333 00:24:02,086 --> 00:24:03,595 �C�mo lo ves? 334 00:24:03,596 --> 00:24:05,881 De buen �nimo, considerando todo... 335 00:24:05,882 --> 00:24:08,023 se las arregla para mantener un buen esp�ritu. 336 00:24:08,024 --> 00:24:10,718 Si, hablando de esp�ritu, �qu� tal un c�ctel? 337 00:24:30,413 --> 00:24:31,784 Hola, Sartorius. 338 00:24:34,877 --> 00:24:36,837 Lady Clifford me dijo que estaba aqu�. 339 00:24:36,838 --> 00:24:38,661 No me habr� olvidado... 340 00:24:38,662 --> 00:24:41,569 No, lo recuerdo. Se llama Halliday. 341 00:24:41,570 --> 00:24:43,804 Un caso muy interesante. 342 00:24:43,805 --> 00:24:46,200 Demasiado f�cil para mi gusto. 343 00:24:46,201 --> 00:24:50,175 Supongo que estos casos r�pidos, igualmente son un desaf�o para los m�dicos. 344 00:24:56,811 --> 00:24:58,143 No, gracias. 345 00:24:58,144 --> 00:25:00,005 �Roger! 346 00:25:02,164 --> 00:25:04,022 Supe que hab�as regresado. 347 00:25:04,023 --> 00:25:06,590 Lamento mucho tener que salir en tu primera noche en casa. 348 00:25:06,591 --> 00:25:07,973 Pero... 349 00:25:07,974 --> 00:25:10,052 Ten�a una cita previa. 350 00:25:10,053 --> 00:25:11,343 Est� bien. 351 00:25:12,202 --> 00:25:13,421 �C�mo estas, Roger? 352 00:25:13,422 --> 00:25:14,828 Muy bien, gracias. 353 00:25:14,829 --> 00:25:17,432 Sigues viniendo a casa, veo. 354 00:25:17,433 --> 00:25:19,324 Si, si hay alguien. 355 00:25:19,325 --> 00:25:20,830 Le doy l�stima. 356 00:25:21,757 --> 00:25:22,981 Es tan bondadoso... 357 00:25:23,344 --> 00:25:25,831 Me lleva a cenar a veces. 358 00:25:25,832 --> 00:25:29,216 Disculpen que deje mis deberes de anfitriona esta noche. 359 00:25:29,217 --> 00:25:30,983 Si... 360 00:25:35,821 --> 00:25:38,236 Doctor, la cena est� lista. 361 00:25:38,237 --> 00:25:42,905 Me preguntaba si ser�a desconsiderado cenar en mi habitaci�n. 362 00:25:42,906 --> 00:25:46,515 Estoy en medio de un experimento muy interesante. 363 00:25:46,873 --> 00:25:48,048 Oh, si. 364 00:25:49,018 --> 00:25:53,455 Este es el hijo de Sir Charles. Acaba de llegar. 365 00:25:55,129 --> 00:25:56,047 �C�mo est�? 366 00:25:57,602 --> 00:26:00,629 Dr. s� que mi padre no podr�a estar en mejores manos. 367 00:26:09,416 --> 00:26:11,038 A cenar, ni�os. 368 00:26:18,173 --> 00:26:19,881 �Es su primera cena aqu�? 369 00:26:29,123 --> 00:26:31,366 Por all�, querida. 370 00:26:37,237 --> 00:26:39,982 Qu� atardecer. 371 00:26:39,983 --> 00:26:42,316 �Ud. baila, Srta Rowe? 372 00:26:42,317 --> 00:26:43,706 Si, �Por qu�? 373 00:26:43,707 --> 00:26:46,258 Parece que ser� una maravillosa noche. 374 00:26:46,259 --> 00:26:50,876 �Por qu� no vamos al Esplendide despu�s de la cena a bailar una hora o dos? 375 00:26:50,877 --> 00:26:52,752 Me encantar�. 376 00:26:52,753 --> 00:26:54,767 Si, querida. Te har� bien. 377 00:26:54,768 --> 00:26:56,393 Entonces, est� decidido. 378 00:26:56,394 --> 00:26:58,657 Seguramente Charles lo aprobar�a. 379 00:26:58,658 --> 00:27:01,621 A cualquier sitio, menos al casino. 380 00:27:09,938 --> 00:27:12,288 -�Se divierte? -Much�simo. �Y usted? 381 00:27:12,289 --> 00:27:16,038 Se�or m�o...no. �No ve que soy la imagen de la desdicha? 382 00:27:16,039 --> 00:27:18,078 �Qu� tal un trago? 383 00:27:23,436 --> 00:27:25,142 �Alguna vez est� serio? 384 00:27:25,143 --> 00:27:26,284 Pues no... 385 00:27:26,285 --> 00:27:28,835 Hay algo que si dije muy en serio. 386 00:27:28,836 --> 00:27:29,804 �Qu�? 387 00:27:29,805 --> 00:27:31,620 Cuando le ped� que viniera conmigo esta noche. 388 00:27:31,620 --> 00:27:32,921 �Por qu�? 389 00:27:35,006 --> 00:27:36,617 Esto es bastante privado... 390 00:27:38,884 --> 00:27:39,793 Ahora, d�game. 391 00:27:39,794 --> 00:27:44,146 Pues... quer�a agradecerle por cuidar a mi padre. 392 00:27:44,147 --> 00:27:46,954 Sigo instrucciones del Dr. Sartorius. 393 00:27:46,955 --> 00:27:49,815 Sartorius, si. Un tipo incre�ble. 394 00:27:49,816 --> 00:27:52,011 Parece estar completamente dedicado a su trabajo. 395 00:27:52,012 --> 00:27:53,552 Creo que es su vida. 396 00:27:54,337 --> 00:27:56,542 -�Y qu� tomar�? -Lo que quiera. 397 00:27:56,543 --> 00:27:57,688 Y no debo regresar tarde. 398 00:27:57,689 --> 00:28:01,012 Me levantar� temprano por la ma�ana. -Por supuesto. 399 00:28:01,013 --> 00:28:02,665 A�n tenemos tiempo de tomar media botella. 400 00:28:02,666 --> 00:28:03,439 Luego nos iremos. 401 00:28:03,440 --> 00:28:04,506 �Mozo! 402 00:28:09,201 --> 00:28:12,109 No estoy satisfecho con su aspecto, enfermera. 403 00:28:45,472 --> 00:28:47,060 No te vieron, �querido? 404 00:28:47,061 --> 00:28:50,146 No. Dej� el coche alejado. 405 00:28:52,934 --> 00:28:54,605 Te parece que debemos estar aqu� as�? 406 00:28:54,640 --> 00:28:57,672 Si, querido. Todo el mundo est� en la cama a esta hora. 407 00:29:10,514 --> 00:29:13,364 No te ir�s con esa mujer, prom�temelo. 408 00:29:13,865 --> 00:29:16,495 Cari�o, no pensar�s que quiero ir. 409 00:29:16,496 --> 00:29:18,747 Pero debo tener dinero. 410 00:29:18,748 --> 00:29:21,463 A menos que t� puedas conseguirlo, 411 00:29:21,464 --> 00:29:23,386 no debo desechar una oportunidad as�. 412 00:29:23,387 --> 00:29:26,910 Arthur, ten un poco m�s de paciencia. Espera. 413 00:29:26,911 --> 00:29:28,894 �Qu� debo esperar? 414 00:29:31,257 --> 00:29:33,744 Tu esposo no se enternecer�. 415 00:29:33,745 --> 00:29:36,899 Puedes apostar que su hijo no ayudar�. 416 00:29:36,900 --> 00:29:39,618 Es obvio que no tiene mucho tiempo para t�. 417 00:29:39,619 --> 00:29:42,110 No. Siempre me despreci�. 418 00:29:42,111 --> 00:29:44,329 Pero, �no entiendes...? 419 00:29:44,330 --> 00:29:49,318 Arthur, no hablemos m�s de eso. Olvid�moslo... 420 00:29:50,888 --> 00:29:52,224 Pero prom�teme... 421 00:29:53,346 --> 00:29:54,783 Prom�teme... 422 00:29:55,477 --> 00:29:57,492 Gracias por una noche maravillosa. 423 00:29:57,493 --> 00:29:59,184 El placer fue m�o. 424 00:29:59,185 --> 00:30:02,138 A prop�sito. �Quiere un sandwich o un trago? 425 00:30:02,139 --> 00:30:04,193 antes de retirarse? Yo me servir� algo. 426 00:30:04,194 --> 00:30:06,362 Chalmers siempre me prepara algo. 427 00:30:06,363 --> 00:30:07,388 No, gracias. 428 00:30:07,389 --> 00:30:08,984 Bueno. Buenas noches. 429 00:30:08,985 --> 00:30:10,362 Buenas noches. 430 00:30:14,558 --> 00:30:17,211 Muy bien. Lo prometo. 431 00:30:27,265 --> 00:30:28,673 Est� aqu� bajo invitaci�n m�a. 432 00:30:28,674 --> 00:30:31,392 Entonces, se ir� con la m�a. Buenas noches, Halliday. 433 00:30:31,393 --> 00:30:33,424 -�C�mo? -Roger, no puedes. 434 00:30:33,425 --> 00:30:35,627 Tal vez no me concierne lo que hagan afuera, 435 00:30:35,628 --> 00:30:38,078 pero mientras vivas bajo el techo de mi padre, 436 00:30:38,079 --> 00:30:39,447 llevar�s un comportamiento decente. 437 00:30:39,448 --> 00:30:40,138 �Roger! 438 00:30:40,139 --> 00:30:41,764 �Con qu� derecho echas a alguien de esta casa? 439 00:30:41,765 --> 00:30:43,729 -No lo discutir�. Fuera... -No puedes dejarlo... 440 00:30:43,730 --> 00:30:45,109 -�Fuera! -Mejor ser� que te vayas. 441 00:30:46,903 --> 00:30:48,943 Para evitar una escena frente a Lady Clifford... 442 00:30:48,944 --> 00:30:50,594 Por cierto que si. 443 00:31:04,647 --> 00:31:07,889 Y ahora tal vez explicar�s porqu� echas a mis amigos fuera de mi casa. 444 00:31:07,890 --> 00:31:10,273 Ivonne, tampoco discutir� contigo. 445 00:31:11,104 --> 00:31:13,220 Mientras mi padre est� enfermo, ver� que estas cosas 446 00:31:13,221 --> 00:31:16,000 no vuelvan a suceder. -�No? 447 00:31:16,001 --> 00:31:19,622 �Si!. Y desde ahora, Halliday no volver� a entrar a la casa. 448 00:31:25,304 --> 00:31:28,887 Y sup�n que no hago lo que dices. 449 00:31:30,171 --> 00:31:31,116 �Entonces qu�? 450 00:31:32,006 --> 00:31:34,999 Me ver� obligado a decir a mi padre lo que s� sobre t� y Halliday. 451 00:31:35,000 --> 00:31:36,961 Y puedes estar segura que se divorciar�. 452 00:31:38,071 --> 00:31:40,502 -Es una amenaza, �verdad? -Por supuesto que s�. 453 00:31:40,503 --> 00:31:43,303 -Entiendo. -Hace tiempo que s� lo que est� sucediendo. 454 00:31:43,304 --> 00:31:44,318 Y ahora eso debe terminar. 455 00:31:44,319 --> 00:31:49,201 Te atreves a darme �rdenes. �No lo acepter�, no tienes derecho! 456 00:31:49,202 --> 00:31:50,699 Al contrario, tengo todo el derecho. 457 00:31:50,700 --> 00:31:53,276 Escucha, t� eres el hijo, si. 458 00:31:53,277 --> 00:31:58,707 Pero yo soy su esposa. Y soy la se�ora de la casa. 459 00:31:58,708 --> 00:32:00,332 Pienso que no. 460 00:32:04,499 --> 00:32:05,543 �De qu� hablas? 461 00:32:07,292 --> 00:32:09,592 Esperaba dec�rtelo bajo mejores circunstancias, 462 00:32:09,593 --> 00:32:11,261 Pero me est�s obligando. 463 00:32:11,262 --> 00:32:14,150 En el futuro, lo que yo diga se har� en esta casa. 464 00:32:14,151 --> 00:32:18,136 �Est�s loco!. Hablar� con tu padre. 465 00:32:18,137 --> 00:32:20,931 Te ahorrar� el trabajo. Mi padre ya ha dispuesto 466 00:32:20,932 --> 00:32:25,348 autoriz�ndome a manejar todo, de por vida. 467 00:32:25,348 --> 00:32:28,848 -�C�mo? �Es cierto eso? -Perfectamente. 468 00:32:29,606 --> 00:32:32,019 No lo creo. Es una mentira. 469 00:32:32,020 --> 00:32:36,892 Nunca aceptar� una cosa as�, nunca, nunca, nunca. 470 00:32:37,405 --> 00:32:39,250 �Recibir �rdenes de t�? 471 00:32:39,251 --> 00:32:41,655 No, eso jam�s. 472 00:32:57,863 --> 00:32:59,464 �Qu� sucede? 473 00:32:59,465 --> 00:33:02,430 �Me preguntas eso? Roger me acaba de contar. 474 00:33:02,431 --> 00:33:04,207 Me has tratado cruelmente. 475 00:33:04,208 --> 00:33:06,207 �No tienes derecho! 476 00:33:06,208 --> 00:33:09,380 Fuera de mi vista. Este no es asunto tuyo. Fuera. 477 00:33:12,807 --> 00:33:14,809 �Yo soy tu esposa! 478 00:33:14,810 --> 00:33:17,730 Te he dado los mejores a�os de mi vida. 479 00:33:17,731 --> 00:33:24,544 Y me tratas as�. Me pones a merced de tu hijo, que me odia, que siempre me ha odiado. 480 00:33:24,545 --> 00:33:26,578 �No har�s eso! 481 00:33:29,232 --> 00:33:31,852 Dr. por favor, venga. De prisa, de prisa. 482 00:33:32,860 --> 00:33:35,346 Te lo dir� una vez m�s. �No lo har�s! 483 00:33:35,347 --> 00:33:38,845 No lo soportar�. �Oyes? 484 00:33:52,055 --> 00:33:53,338 �Tenga cuidado! 485 00:33:56,701 --> 00:33:58,223 Ll�vensela. 486 00:33:58,224 --> 00:34:00,819 �Yo soy su esposa! 487 00:34:06,952 --> 00:34:08,625 Roger... �qu�...? 488 00:34:08,626 --> 00:34:10,652 Ahora no, querida, ahora no. 489 00:34:15,699 --> 00:34:17,871 Todo el mundo est� en mi contra. 490 00:34:17,872 --> 00:34:18,873 �Silencio! 491 00:34:18,874 --> 00:34:22,276 Yo aqu� hago lo que quiero. 492 00:34:25,538 --> 00:34:30,731 Enfermera... traiga una jeringa y una botella de mi armario marcada Campa. 493 00:34:33,304 --> 00:34:34,623 Estoy bien, Dr. 494 00:34:34,624 --> 00:34:37,737 Estoy acostumbrado a estas escenas. 495 00:34:37,738 --> 00:34:41,790 Si, pero creo que estimulan esto. 496 00:34:47,140 --> 00:34:49,678 Qu�tame tus manos de encima. �Su�ltame! 497 00:34:49,679 --> 00:34:51,243 No hasta que te comportes. 498 00:34:51,244 --> 00:34:52,942 Temo que la enfermera me necesita. 499 00:34:53,569 --> 00:34:56,182 Si, ve. Todos. Es mi dormitorio. 500 00:34:56,183 --> 00:34:58,598 �Fuera! �Fuera! 501 00:35:11,040 --> 00:35:12,434 �Puedo ayudar? 502 00:35:12,888 --> 00:35:15,015 Si, tal vez la necesite. 503 00:35:15,016 --> 00:35:18,586 No me dir�n lo que debo hacer y lo que no debo hacer... 504 00:35:18,587 --> 00:35:19,649 Cierre esa puerta. 505 00:35:24,297 --> 00:35:26,997 Me odias, siempre me odiaste. 506 00:35:26,998 --> 00:35:29,721 -Silencio, por mi padre. -�No me importa! 507 00:35:29,722 --> 00:35:33,467 Debo decir lo que pienso de t�. A todos. 508 00:35:43,696 --> 00:35:46,011 �C�mo pudiste hacer eso? 509 00:35:47,367 --> 00:35:52,993 Est�s sangrando mucho, querido. Deber�an v�rtelo. 510 00:35:52,994 --> 00:35:54,661 Estoy bien. 511 00:36:07,263 --> 00:36:09,121 Sostenga esto. 512 00:36:17,799 --> 00:36:19,893 T�a, no hagas un esc�ndalo. 513 00:36:19,894 --> 00:36:20,645 Srta Rowe... 514 00:36:20,646 --> 00:36:22,955 T�a, no los molestes, por favor. 515 00:36:24,078 --> 00:36:26,330 -No es nada. -�Nada? 516 00:36:28,727 --> 00:36:30,775 Srta Rowe, por favor... 517 00:36:30,776 --> 00:36:35,357 Roger se lastim� la mano. Est� sangrando terriblemente. 518 00:36:35,358 --> 00:36:37,114 Debe verlo. 519 00:36:38,088 --> 00:36:40,126 De prisa, por favor... 520 00:36:43,716 --> 00:36:45,016 Est� abajo. 521 00:36:53,239 --> 00:36:55,828 -Hola. -Supe que se lastim� la mano. 522 00:36:55,829 --> 00:36:57,859 -D�jeme ver. -No es nada. 523 00:36:57,860 --> 00:36:59,383 D�jeme ver. 524 00:37:01,855 --> 00:37:04,609 -�C�mo est� el viejo? -El Dr. lo est� tratando. 525 00:37:04,610 --> 00:37:06,581 Acaba de ponerle una inyecci�n. 526 00:37:07,652 --> 00:37:10,641 �Le llama nada a esto? Es bastante profundo. 527 00:37:10,642 --> 00:37:12,500 Ser�a tonto negarlo. 528 00:37:12,501 --> 00:37:16,925 Har� una venda con esto. �C�mo se lo hizo? 529 00:37:16,926 --> 00:37:19,582 S�lo fue un corte. 530 00:37:19,583 --> 00:37:22,748 Cuando pueda lo vendar� adecuadamente. 531 00:37:22,749 --> 00:37:25,500 Debo ir arriba ahora por si me necesitan. 532 00:37:25,501 --> 00:37:27,859 Vaya a cuidar al viejo. 533 00:37:27,860 --> 00:37:32,022 Est� en buenas manos. Tal vez est� durmiendo. 534 00:37:32,023 --> 00:37:35,431 Mantenga la mano as�. Eso es. 535 00:37:35,432 --> 00:37:36,732 Muy bien... 536 00:37:47,515 --> 00:37:48,503 �D�nde est� la jeringa? 537 00:37:50,102 --> 00:37:52,684 Oh, recuerdo, se la d� a la enfermera. 538 00:37:52,685 --> 00:37:54,290 Est� aqu�, Dr. 539 00:37:55,310 --> 00:37:58,938 -�Qu� la retras�? -Roger se cort�. 540 00:37:58,939 --> 00:38:02,312 -Su conducta es poco profesional. -Lo siento, Dr. 541 00:38:02,313 --> 00:38:04,011 No importa ahora. �D�nde est� la jeringa? 542 00:38:04,012 --> 00:38:06,076 -�Jeringa? -La que acabo de darle. 543 00:38:06,077 --> 00:38:07,619 Oh, si. 544 00:38:09,259 --> 00:38:12,409 -Deb� haberla dejado en alg�n sitio. -B�squela. 545 00:38:12,410 --> 00:38:13,696 Si, doctor. 546 00:38:27,645 --> 00:38:29,391 No se me ocurre d�nde pude haberla puesto. 547 00:38:29,392 --> 00:38:30,725 M�s vale que si. 548 00:38:33,874 --> 00:38:35,112 Dr, por favor... 549 00:38:44,070 --> 00:38:46,104 -Llame a la familia. -S�, Dr. 550 00:38:51,530 --> 00:38:53,123 �Quieres pasar, por favor? 551 00:38:53,124 --> 00:38:55,987 -Enfermera, no me dir�... -Por favor... 552 00:39:01,443 --> 00:39:04,978 Lady Clifford, el Dr. dice que por favor, vaya... 553 00:39:09,919 --> 00:39:11,385 Muy bien. 554 00:39:50,183 --> 00:39:54,466 �Quiere decirle al Dr. Sartorius que quiero verlo aqu�?. -Bien. 555 00:39:56,958 --> 00:39:58,990 Debe recordar d�nde la puso, enfermera. 556 00:39:58,991 --> 00:40:00,640 No se me ocurre... 557 00:40:00,641 --> 00:40:02,528 Entonces, b�squela. 558 00:40:03,611 --> 00:40:04,972 Si, doctor. 559 00:40:14,623 --> 00:40:17,608 La Sra. quiere verlo en la sala, Dr. 560 00:40:17,722 --> 00:40:19,082 Muy bien. 561 00:40:33,557 --> 00:40:35,584 Hola. �Qu� ha estado haciendo? 562 00:40:35,585 --> 00:40:38,183 Estuve buscando algo... 563 00:40:38,184 --> 00:40:41,495 Se lo veo de mal color. 564 00:40:41,496 --> 00:40:43,274 Y as� me siento. 565 00:40:43,275 --> 00:40:46,600 Siento un dolor muy fuerte en la mano. 566 00:40:46,601 --> 00:40:48,314 D�jem verla. 567 00:40:50,390 --> 00:40:53,822 Est� un poco hinchada. Espero que no est� empeorando. 568 00:40:53,823 --> 00:40:58,425 Tambi�n tiene fiebre. Es mejor que le vea el doctor. 569 00:40:58,426 --> 00:41:02,746 -Tonter�as. Estar� bien. -De todas formas lo ver�. 570 00:41:04,884 --> 00:41:07,975 Dr. quer�a decirle que tendr� su cheque 571 00:41:07,976 --> 00:41:10,422 apenas est�n completas las formalidades necesarias. 572 00:41:10,423 --> 00:41:12,469 S�lo ser�n unos d�as. 573 00:41:12,470 --> 00:41:16,832 Me conviene bastante. Me gustar� quedarme un d�a o dos. 574 00:41:16,833 --> 00:41:19,302 para completar un interesante trabajo que estoy llevando a cabo. 575 00:41:19,303 --> 00:41:21,011 Como quiera. 576 00:41:32,624 --> 00:41:35,535 No quiero alarmarlo pero no me gusta como se ve esto. 577 00:41:35,536 --> 00:41:40,392 Qu�dese tranquilo y trate de no mover su mano m�s de lo necesario. 578 00:41:40,393 --> 00:41:44,950 Muy bien... Siento mucha sed. 579 00:41:44,951 --> 00:41:48,009 D�gale a Chalmers que me sirva un poco de brandy y soda. 580 00:41:48,010 --> 00:41:51,346 No aconsejar�a eso. Debe tomar agua. 581 00:41:51,347 --> 00:41:53,187 Le dir� al Dr. que lo vea. 582 00:41:53,188 --> 00:41:53,547 Muy bien. 583 00:41:54,682 --> 00:41:56,607 �Quiere alcanzarme un libro o algo as�? 584 00:41:56,608 --> 00:42:00,773 La revista que estaba leyendo... 585 00:42:00,773 --> 00:42:01,959 Por supuesto. 586 00:42:04,149 --> 00:42:05,345 Gracias, Eve. 587 00:42:18,683 --> 00:42:21,851 Chalmers, lleve un vaso de agua al Sr. Roger, �quiere? 588 00:42:21,852 --> 00:42:22,716 Muy bien Srta. 589 00:42:22,717 --> 00:42:23,563 Gracias. 590 00:42:29,541 --> 00:42:32,237 �Y bien? �La encontr�? 591 00:42:32,238 --> 00:42:35,539 Lo siento, Dr. Busqu� por todos lados y... 592 00:42:35,540 --> 00:42:36,846 �No es respuesta! 593 00:42:38,387 --> 00:42:40,151 -Doctor, yo... -�Encu�ntrela! 594 00:42:41,045 --> 00:42:42,902 -S�lo es cuesti�n de tiempo. -Ese no es el problema. 595 00:42:42,903 --> 00:42:45,976 No es profesional. 596 00:42:45,977 --> 00:42:48,570 �Encu�ntrela, encu�ntrela! 597 00:43:30,058 --> 00:43:31,528 Le dir� otra cosa. 598 00:43:32,217 --> 00:43:35,695 Es el �ltimo caso que atender� para m�. �D�nde la puso? 599 00:43:35,696 --> 00:43:39,202 Yo...no s�, doctor. 600 00:43:40,089 --> 00:43:44,369 Estar� en mi laboratorio. Espero que la halle. 601 00:43:57,532 --> 00:43:59,560 �Juras que es cierto? 602 00:44:03,090 --> 00:44:04,428 �Lo juras? 603 00:44:04,429 --> 00:44:06,006 Si... 604 00:44:09,892 --> 00:44:11,945 Lo escuchar�s cuando venga el abogado. 605 00:44:11,946 --> 00:44:16,874 En su testamento nuevo, mi padre me nombr� tu �nico albacea. 606 00:44:16,875 --> 00:44:21,226 �Deber� recurrir a t� para todo? 607 00:44:21,227 --> 00:44:23,344 Me temo que s�... 608 00:44:36,442 --> 00:44:40,053 El �nico ingreso que te pagar� fue establecido por mi padre. 609 00:44:41,122 --> 00:44:42,859 �Ingreso? 610 00:44:42,860 --> 00:44:46,488 El capital fue dejado en mis manos. 611 00:44:46,489 --> 00:44:49,748 Yo debo firmar todos los cheques. 612 00:44:49,749 --> 00:44:53,434 Es incre�ble. Malvado. 613 00:44:55,195 --> 00:44:59,650 Me trata como una ni�a. 614 00:44:59,651 --> 00:45:02,919 Es la mejor manera de tratarte, habr� pensado. 615 00:45:03,963 --> 00:45:05,663 Me vengar�. 616 00:45:07,494 --> 00:45:08,881 �Qu� insulto! 617 00:45:10,926 --> 00:45:12,143 Perd�n, Sra. 618 00:45:17,650 --> 00:45:21,679 -Doctor. debo hablarle. -�Qu� sucede? 619 00:45:21,680 --> 00:45:24,991 Nos enga��. Hizo un testamento nuevo a mis espaldas. 620 00:45:24,992 --> 00:45:26,860 Roger lo controla todo. 621 00:45:26,861 --> 00:45:29,510 -No puedo firmar el cheque. -�Qu�? 622 00:45:29,511 --> 00:45:31,162 Si. 623 00:45:31,903 --> 00:45:34,702 Roger fue nombrado �nico albacea de por vida. 624 00:45:35,784 --> 00:45:37,904 -No puedo creerlo. -Es cierto. 625 00:45:37,905 --> 00:45:40,240 Se har� efecto cuando lean el testamento. 626 00:45:43,971 --> 00:45:47,676 Lo que he hecho, lo que he hecho para nada... 627 00:45:47,677 --> 00:45:53,301 El joven Clifford...Deber� echarme una mano en esto. 628 00:45:53,302 --> 00:45:55,018 �Pero qu� puedo hacer? Ya le dije... 629 00:45:55,019 --> 00:45:57,737 Le dir� qu� puede hacer. 630 00:46:09,981 --> 00:46:12,598 No. No me atrevo. No me atrevo. 631 00:46:12,599 --> 00:46:16,528 Todo aquello por lo que viv� est� por completarse. 632 00:46:16,529 --> 00:46:18,848 Y no dejar� que se arruine ahora. 633 00:46:33,631 --> 00:46:37,189 Quiero que haga analizar el contenido de la jeringa lo antes posible. 634 00:46:37,190 --> 00:46:41,028 Claro, Srta. Estar� listo a las 4:15. 635 00:46:41,029 --> 00:46:43,981 Por favor, envie el informe con la jeringa a mi nombre. 636 00:46:43,982 --> 00:46:47,300 Enfermera Rowe... 637 00:46:47,300 --> 00:46:50,141 -Con placer, se�orita. -Gracias. 638 00:46:53,540 --> 00:46:57,282 Enfermera, la se�ora pregunt� por Ud. Est� en la sala. 639 00:46:57,283 --> 00:46:59,177 Gracias. 640 00:47:07,940 --> 00:47:09,737 Si. 641 00:47:12,645 --> 00:47:14,271 �Quer�a verme, Lady Clifford? 642 00:47:15,190 --> 00:47:19,628 Ya no requerir� m�s sus servicios. 643 00:47:19,629 --> 00:47:21,672 Ha sido muy safisfactoria, enfermera. 644 00:47:21,673 --> 00:47:24,544 Puede marcharse cuando haya empaquetado sus cosas. 645 00:47:24,545 --> 00:47:26,639 Muy bien, Lady Clifford. 646 00:48:10,057 --> 00:48:11,988 �Buen viaje! 647 00:48:13,048 --> 00:48:16,339 Me voy a Brasil. Llega a tiempo para el c�ctel. 648 00:48:16,340 --> 00:48:19,889 y para desearme buen viaje. �Vendr� a verme partir? 649 00:48:19,890 --> 00:48:24,140 Lamentablemente no, madame. Debo ir a la casa a expresar mis condolencias. 650 00:48:25,130 --> 00:48:28,252 Eso har� muy feliz, sin duda, a Lady Clifford. 651 00:48:28,253 --> 00:48:30,863 Si la toma en sus brazos, ser� suficiente. 652 00:48:32,389 --> 00:48:35,022 Buena suerte, madame. Y buen viaje. 653 00:48:50,524 --> 00:48:56,062 �Por casualidad no ha visto una peque�a jeringa, de las que uso en mi laboratorio? 654 00:48:56,062 --> 00:48:57,208 No, Dr. 655 00:48:57,209 --> 00:48:59,639 Si la encuentra, m�ndemela. 656 00:48:59,640 --> 00:49:01,012 Por supuesto, Sr. 657 00:49:08,913 --> 00:49:09,928 �Hola? 658 00:49:10,786 --> 00:49:14,006 Con el 4768, se�orita. 659 00:49:24,684 --> 00:49:25,718 �Qui�n es? 660 00:49:25,719 --> 00:49:28,726 Soy Duvall, analista qu�mico. 661 00:49:28,727 --> 00:49:32,634 �Puedo hablar con la enfermera Rowe? 662 00:49:32,635 --> 00:49:34,294 Tengo un informe para ella. 663 00:49:34,295 --> 00:49:35,920 �Un informe? 664 00:49:37,188 --> 00:49:39,894 Si, est� bien. Puede d�rmelo a m�. 665 00:49:39,895 --> 00:49:42,696 La enfermera es mi empleada. Soy el Dr. Sartorius. 666 00:49:42,697 --> 00:49:45,084 Buen d�a, Dr. 667 00:49:45,085 --> 00:49:48,909 Luego le enviaremos la jeringa. 668 00:49:48,910 --> 00:49:53,150 Pero pens� que deber�a conocer el resultado del an�lisis. 669 00:49:53,151 --> 00:49:56,908 Vino antes de lo que esper�bamos. 670 00:49:57,977 --> 00:50:00,085 �S�? �Si? 671 00:50:00,842 --> 00:50:02,089 Adelante. 672 00:50:05,426 --> 00:50:07,636 No parece estar mejor, Roger. 673 00:50:07,637 --> 00:50:10,210 Su aspecto no me gusta para nada. 674 00:50:10,211 --> 00:50:14,577 Jam�s lo vi enfermo en todos los a�os que llevo en la familia. 675 00:50:14,578 --> 00:50:16,335 Nunca lo estuve. 676 00:50:16,336 --> 00:50:21,766 Es su mano izquierda. �El doctor ya la ha visto? 677 00:50:21,767 --> 00:50:26,456 -La enfermera dijo que ya ven�a. -Est� bien. 678 00:50:26,457 --> 00:50:29,296 Tr�eme un poco m�s de esa cosa, �quieres? 679 00:50:32,064 --> 00:50:34,976 Mi garganta est� seca. 680 00:50:35,868 --> 00:50:38,730 Si, si. Muchas gracias. 681 00:51:01,445 --> 00:51:02,448 Chalmers. 682 00:51:02,449 --> 00:51:02,906 Si, se�orita. 683 00:51:02,907 --> 00:51:05,988 Baja mi ba�l y un peque�o bolso. 684 00:51:05,989 --> 00:51:10,502 Pedir� un taxi y luego ir� a despedirme del Sr. Roger. 685 00:51:10,503 --> 00:51:12,600 Lamentamos mucho que se vaya, Srta. 686 00:51:12,601 --> 00:51:16,396 Gracias, Chalmers. Todos han sido muy buenos conmigo... 687 00:51:40,252 --> 00:51:43,404 Suba al auto, Halliday y ll�veme con el qu�mico. 688 00:51:43,404 --> 00:51:45,249 Es muy importante. Traer� mi sombrero. 689 00:51:45,250 --> 00:51:46,090 Un momento, Sartorius. 690 00:51:46,091 --> 00:51:48,153 Esto le incumbe a usted y a Lady Clifford. 691 00:51:49,056 --> 00:51:51,747 �C�mo? �Llam� por tel�fono? 692 00:51:51,748 --> 00:51:55,396 Si, Srta. El Dr. Sartorius tom� el mensaje. 693 00:51:58,197 --> 00:52:01,447 Le d� la f�rmula del veneno. 694 00:52:08,546 --> 00:52:10,386 Entonces, era un veneno. 695 00:52:10,387 --> 00:52:14,826 Si, Srta. Un veneno muy mortal. 696 00:54:19,942 --> 00:54:21,466 No tardar� m�s de una hora. 697 00:54:21,467 --> 00:54:24,065 No abandone la casa hasta que regrese. 698 00:55:53,680 --> 00:55:56,604 Estoy...seguro que algo est� mal. 699 00:55:56,605 --> 00:55:58,827 �Por qu� se fue as�? 700 00:55:58,828 --> 00:56:01,350 �Por qu� no se despidi�? 701 00:56:01,351 --> 00:56:04,640 Nos llev�bamos muy bien. 702 00:56:06,850 --> 00:56:09,706 -Ir� a buscarla. -Mi joven amigo. 703 00:56:09,707 --> 00:56:13,906 En su estado, como m�dico, no puedo permitir que salga. 704 00:56:13,907 --> 00:56:17,172 Dr., �no ve que estoy muy preocupado por la Srta. Rowe? 705 00:56:17,173 --> 00:56:18,090 Debo ir a buscarla. 706 00:56:18,091 --> 00:56:21,291 Estoy tan ansioso por hallarla como usted. 707 00:56:21,291 --> 00:56:22,823 Pero, doctor, por favor... 708 00:56:22,824 --> 00:56:26,126 Venga conmigo. D�jeme ver esa mano. 709 00:58:05,513 --> 00:58:08,498 Con que por culpa de esto el Sr. Roger est� enfermo. 710 00:58:18,843 --> 00:58:21,278 Temo que est� infectado. 711 00:58:21,279 --> 00:58:23,710 Una inyecci�n lo curar� pronto. 712 00:58:23,711 --> 00:58:26,982 Mant�ngala cubierta hasta que regrese. 713 00:58:29,355 --> 00:58:32,197 Me alegro tanto, querido. Esto alivia mi mente. 714 00:58:41,877 --> 00:58:44,944 Espero que el Dr. me cure para poder salir ma�ana. 715 00:58:44,945 --> 00:58:46,340 Realmente estoy preocupado. 716 00:58:59,357 --> 00:59:01,362 Con esto, pronto estar� bien. 717 00:59:14,213 --> 00:59:15,554 �Duele? 718 00:59:15,555 --> 00:59:16,434 Si, un poco. 719 00:59:17,406 --> 00:59:18,257 �Aqu�? 720 00:59:18,258 --> 00:59:19,476 Casi. 721 00:59:20,393 --> 00:59:20,864 �Aqu�? 722 00:59:20,865 --> 00:59:22,917 No. Ah� est� bien. 723 00:59:26,057 --> 00:59:27,758 Ahora la desinfectaremos. 724 00:59:33,608 --> 00:59:34,908 �Det�ngase! 725 00:59:34,909 --> 00:59:38,275 Hay luces en el comedor. 726 00:59:42,100 --> 00:59:43,430 Esto no le doler�. 727 00:59:45,649 --> 00:59:47,069 �Det�ngalo! 728 00:59:47,070 --> 00:59:49,643 �Es veneno! 729 00:59:49,643 --> 00:59:51,170 Dr. Bushkey... 730 00:59:51,171 --> 00:59:55,798 Mi querido Sartorius. Esta joven est� muy enferma. 731 00:59:55,799 --> 00:59:57,684 Muy enferma, sin dudas. 732 00:59:57,685 --> 01:00:01,573 Me cont� la incre�ble historia de que usted... 733 01:00:01,574 --> 01:00:03,634 La muchacha est� hist�rica, obviamente. 734 01:00:03,635 --> 01:00:05,014 Tal vez lo est�. 735 01:00:05,919 --> 01:00:07,797 Pero lo que digo es verdad, Roger. 736 01:00:08,814 --> 01:00:11,884 Intenta matarte como mat� a tu padre. 737 01:00:11,885 --> 01:00:12,635 �Qu� dices? 738 01:00:13,851 --> 01:00:15,086 Es verdad, te lo aseguro. 739 01:00:15,087 --> 01:00:20,457 Hice analizar unas gotas que quedaban en la jeringa que us� y era un veneno. 740 01:00:20,458 --> 01:00:24,131 Lo sab�a. Por eso intent� matarme. 741 01:00:24,132 --> 01:00:27,887 Si no hubiera reemplazado el veneno con agua, lo habr�a logrado. 742 01:00:28,794 --> 01:00:31,192 Y ahora intenta matarte a t�. 743 01:00:32,212 --> 01:00:33,647 �Por qu� querr�a matarme? 744 01:00:33,648 --> 01:00:37,758 No s�. Excepto que te interpusiste en su camino. 745 01:00:37,759 --> 01:00:40,636 Esa jeringa contiene veneno. 746 01:00:40,637 --> 01:00:42,468 Es el desvar�o de un loco. 747 01:00:42,469 --> 01:00:45,469 Pero hay una forma muy simple de terminar 748 01:00:45,470 --> 01:00:48,361 con la rid�cula sugerencia de que hay veneno en la jeringa. 749 01:00:48,362 --> 01:00:53,864 Dr. �me permite, para su propia satisfacci�n, analizar el contenido? 750 01:00:53,865 --> 01:00:57,326 Eso resolver� el asunto de una vez para siempre. 751 01:00:57,327 --> 01:00:59,001 No lo permitir�. 752 01:01:00,568 --> 01:01:04,763 Por supuesto, mi querido Bushkey. Pero espere. 54689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.