Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,542 --> 00:01:27,159
His fist shall
thunder down upon those
2
00:01:27,292 --> 00:01:29,500
who have strayed
from the path.
3
00:01:29,625 --> 00:01:35,542
Those of you who kneel
at the foot of the Devil.
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,241
Hey, little fella,
5
00:02:01,375 --> 00:02:04,447
you look almost man enough
to come in for a nurture.
6
00:02:38,667 --> 00:02:43,833
Fuckin' hell!
7
00:02:43,958 --> 00:02:47,122
No guinea too big. No...
Thank you kindly, sir.
8
00:02:47,250 --> 00:02:49,287
No penny too small.
9
00:02:49,417 --> 00:02:51,158
Come, now. Thank you, sir.
10
00:02:51,292 --> 00:02:53,625
Come, now, don't be cheap.
11
00:02:53,750 --> 00:02:56,208
Come, now, coin in the tin.
12
00:02:56,333 --> 00:02:57,915
Come, now.
13
00:02:58,042 --> 00:02:59,533
Thank you kindly, sir.
14
00:02:59,667 --> 00:03:01,374
Thank you, sir.
15
00:03:01,500 --> 00:03:04,493
No penny too small.
16
00:03:06,375 --> 00:03:08,207
- Here, darling.
- Thank you, sir.
17
00:03:08,333 --> 00:03:11,952
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
18
00:03:12,083 --> 00:03:13,324
Sit down!
19
00:03:13,458 --> 00:03:15,541
The show is about to begin.
20
00:03:24,750 --> 00:03:27,493
Come now, come now,
21
00:03:27,625 --> 00:03:29,912
you cheap little asses.
22
00:03:30,042 --> 00:03:34,036
Coin in the tin
afore payin' time passes.
23
00:03:34,167 --> 00:03:37,410
Don't slag us off,
don't turn your head.
24
00:03:37,542 --> 00:03:40,535
For friends we are, not foe!
25
00:03:40,667 --> 00:03:41,896
But if you dirty
little fuckers
26
00:03:41,905 --> 00:03:42,948
don't cough up your bread,
27
00:03:42,958 --> 00:03:45,166
we won't be
showing you a show!
28
00:03:45,292 --> 00:03:47,750
You've heard the talk
from far and wide
29
00:03:47,875 --> 00:03:49,457
of Punch's puppet play.
30
00:03:49,583 --> 00:03:52,200
"Best in the world",
"The greatest show",
31
00:03:52,292 --> 00:03:53,999
is what the critics say.
32
00:03:54,125 --> 00:03:57,869
The congregations of St Paul's
grow thinner every day.
33
00:03:58,000 --> 00:03:59,457
They're coming to
the show of shows,
34
00:03:59,583 --> 00:04:01,916
not kneeling down to pray.
35
00:04:03,417 --> 00:04:06,251
Professor Punch is back
at last!
36
00:04:06,375 --> 00:04:08,583
Town's most truthful preacher.
37
00:04:08,708 --> 00:04:11,997
So sit your arse down,
don't fuck around,
38
00:04:12,125 --> 00:04:16,199
and enjoy the theatre feature!
39
00:04:23,208 --> 00:04:25,666
We love you, Punch!
40
00:06:01,833 --> 00:06:05,497
Knock 'em out! Knock 'em out!
41
00:06:10,125 --> 00:06:12,458
OK, move across, move across.
42
00:07:13,917 --> 00:07:15,829
That's the way you do it!
43
00:07:43,417 --> 00:07:45,079
Ladies and gentlemen,
44
00:07:45,542 --> 00:07:48,159
the one, the only,
45
00:07:48,292 --> 00:07:51,080
the greatest puppeteer
of our time -
46
00:07:51,208 --> 00:07:53,370
Professor Punch!
47
00:08:11,875 --> 00:08:13,787
You all best be spreading
the word
48
00:08:13,917 --> 00:08:15,283
that the Punch show is back.
49
00:08:15,417 --> 00:08:17,534
One show a week,
catch it while you can.
50
00:08:21,417 --> 00:08:23,534
Tell friends, foes
and neighbours alike.
51
00:08:32,667 --> 00:08:34,283
Thank you,
thank you so much.
52
00:08:38,208 --> 00:08:39,790
Surely you spilled some?
53
00:08:39,917 --> 00:08:41,328
I'm afraid not, honey.
54
00:08:41,458 --> 00:08:44,246
A more niggardly town than
Seaside'd be hard to find.
55
00:08:44,917 --> 00:08:46,499
But what was lacking
from their pockets
56
00:08:46,625 --> 00:08:47,786
they made up for in applause.
57
00:08:47,917 --> 00:08:50,079
You think it went well, then?
You think they liked us?
58
00:08:50,208 --> 00:08:52,165
Liked us? They loved us!
59
00:08:52,292 --> 00:08:53,892
We killed it, honey. We did.
60
00:08:53,958 --> 00:08:57,076
Yes! We smashed it to bits
and pieces, didn't we?
61
00:08:57,458 --> 00:08:58,949
We slaughtered them!
62
00:09:00,625 --> 00:09:02,787
A main stage awaits us,
my love.
63
00:09:03,750 --> 00:09:05,742
I can hear the applause
already, Jude.
64
00:09:06,208 --> 00:09:08,700
I close my eyes for a moment
and I can hear it.
65
00:09:09,500 --> 00:09:12,163
The greatest puppeteer
of his generation.
66
00:09:18,500 --> 00:09:19,786
So?
67
00:09:19,917 --> 00:09:22,034
Scouts? Any scouts?
68
00:09:22,625 --> 00:09:23,786
I saw none.
69
00:09:24,917 --> 00:09:26,749
We'll just make sure
each show is a smasher.
70
00:09:27,000 --> 00:09:28,411
- Yeah.
- They'll be in soon enough.
71
00:09:28,542 --> 00:09:29,908
Yes, yes. Soon enough.
Soon enough.
72
00:09:30,500 --> 00:09:31,991
Now is our time, Jude.
73
00:09:32,125 --> 00:09:34,037
The big theatres
are opening again.
74
00:09:34,167 --> 00:09:35,203
Our show is the best.
75
00:09:35,333 --> 00:09:37,575
It won't be long
before we're whisked away
76
00:09:37,708 --> 00:09:40,576
to brighter things
with fanfare unimaginable.
77
00:09:40,708 --> 00:09:42,074
I promise you that.
78
00:09:47,875 --> 00:09:49,332
I was just wondering, honey,
79
00:09:49,458 --> 00:09:52,496
the show seems to be getting
punchier all the time.
80
00:09:52,625 --> 00:09:54,287
Very punchy, in fact.
81
00:09:54,417 --> 00:09:56,659
Do you think it needs to be
quite so smashy?
82
00:09:56,792 --> 00:09:58,112
Well, that's
what the people like.
83
00:09:58,208 --> 00:09:59,949
They like punchy,
84
00:10:00,083 --> 00:10:01,619
and they like smashy.
85
00:10:01,750 --> 00:10:02,777
You've heard them, Jude.
86
00:10:02,786 --> 00:10:04,208
That's what they
want, my love.
87
00:10:06,667 --> 00:10:08,374
I'm an artist.
88
00:10:08,500 --> 00:10:09,940
It is not for me
to question my gift,
89
00:10:10,042 --> 00:10:11,908
I can only surrender to it.
90
00:10:12,042 --> 00:10:15,035
If my gut tells me to
be punchy and smashy,
91
00:10:16,167 --> 00:10:19,285
I guess we're doing the punchy
and smashy.
92
00:10:21,958 --> 00:10:23,620
Come here and give Punch
some love.
93
00:10:29,708 --> 00:10:30,869
What?
94
00:10:31,292 --> 00:10:33,579
Come on.
95
00:10:33,708 --> 00:10:35,791
There's another promise
I'd sooner have you keep.
96
00:10:37,500 --> 00:10:40,038
My sweet and talented wife!
97
00:10:40,792 --> 00:10:42,829
So blessed I am to have ya.
98
00:10:42,958 --> 00:10:44,745
Sweet and talented indeed.
99
00:11:01,375 --> 00:11:04,368
Wahoo!
100
00:11:04,500 --> 00:11:06,492
There you go! Look at you.
101
00:11:06,625 --> 00:11:08,537
Look at you.
One more time.
102
00:11:08,667 --> 00:11:10,249
One more time.
Let's go higher.
103
00:11:10,375 --> 00:11:13,664
Whoo!
104
00:11:13,792 --> 00:11:16,990
Happy stoning day.
105
00:11:17,125 --> 00:11:19,208
You've gone and turned
her stomach upside down.
106
00:11:19,292 --> 00:11:21,124
That thing does nothing
but bellow.
107
00:11:21,250 --> 00:11:23,458
It's you who does nothing
but bellow,
108
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
and as a grown man,
it's harder to fathom.
109
00:11:26,958 --> 00:11:28,369
And before I knew it,
110
00:11:28,500 --> 00:11:32,323
I was falling...
ooh, right down,
111
00:11:32,792 --> 00:11:34,408
past the clouds,
112
00:11:34,542 --> 00:11:36,454
past the branches.
113
00:11:36,583 --> 00:11:39,997
I thought for certain I was
about to meet my end.
114
00:11:40,458 --> 00:11:42,745
But as the ground came up
to meet me,
115
00:11:42,875 --> 00:11:45,242
it wasn't the hard clay,
116
00:11:45,917 --> 00:11:48,660
but a giant pillow
of autumn leaves
117
00:11:48,792 --> 00:11:50,533
that broke my fall.
118
00:11:51,958 --> 00:11:53,995
I sank into it.
119
00:11:54,125 --> 00:11:55,866
And when I awoke,
120
00:11:56,292 --> 00:11:58,955
I was near suffocated
in my own pillow.
121
00:12:01,000 --> 00:12:01,949
Maid!
122
00:12:01,958 --> 00:12:04,666
Sounds like the devil's awake
and wants his sausages.
123
00:12:05,000 --> 00:12:07,162
Now, you stay put
like I told you,
124
00:12:07,708 --> 00:12:09,791
and when I'm done with
the day, we can stroll.
125
00:12:09,875 --> 00:12:11,662
Am I fit for a visitor
126
00:12:12,000 --> 00:12:13,707
should one arrive unannounced?
127
00:12:14,542 --> 00:12:17,250
More handsome now
than the day I met you.
128
00:12:21,958 --> 00:12:23,665
Maid!
129
00:12:25,042 --> 00:12:26,658
- Maid!
- Morning, Master Punch.
130
00:12:26,792 --> 00:12:27,953
Won't be too long,
131
00:12:28,083 --> 00:12:30,040
just got to get
this pan sizzling.
132
00:12:30,167 --> 00:12:31,874
Sausages?
133
00:12:32,000 --> 00:12:34,743
Would I risk a hiding
serving you anything but?
134
00:12:34,875 --> 00:12:37,538
Any more sausages and
you'll likely turn into one.
135
00:12:37,667 --> 00:12:39,750
Morning, Judy.
How was the show, then?
136
00:12:39,875 --> 00:12:41,286
It went well.
137
00:12:41,417 --> 00:12:43,204
- The crowd was...
- Slaughtered them!
138
00:12:43,333 --> 00:12:45,120
Smashed it to bits and pieces!
139
00:12:46,875 --> 00:12:49,037
We'll be done with these
worn-out loitersacks
140
00:12:49,125 --> 00:12:50,411
in no time.
141
00:12:50,542 --> 00:12:52,249
The big smoke awaits us.
142
00:12:52,375 --> 00:12:54,833
I quite got used to you
being back.
143
00:12:54,958 --> 00:12:56,790
Well, get unused to it.
144
00:12:56,917 --> 00:12:58,704
I have to change the baby
before we go.
145
00:12:58,833 --> 00:13:00,324
Make sure you
get a better one.
146
00:13:00,458 --> 00:13:02,666
I never liked that one
anyhow.
147
00:13:02,875 --> 00:13:04,958
Your jokes are getting hoary,
honey.
148
00:13:05,083 --> 00:13:06,995
You might want to dream up
some new ones.
149
00:13:09,750 --> 00:13:12,037
Happy stoning day.
150
00:13:14,000 --> 00:13:15,411
Rock, madam?
151
00:13:15,542 --> 00:13:16,703
Rock, sir?
152
00:13:18,000 --> 00:13:19,707
First in, best rock.
153
00:13:19,833 --> 00:13:21,165
I'll catch up.
154
00:13:21,292 --> 00:13:24,035
No need to rush. But it helps.
155
00:13:24,167 --> 00:13:26,124
Happy stoning day.
156
00:13:28,500 --> 00:13:30,162
Mr Punch!
157
00:13:30,833 --> 00:13:32,040
Oh, Mr Frankly!
158
00:13:32,167 --> 00:13:34,659
Oh, so very glad you made it,
Punch.
159
00:13:34,792 --> 00:13:36,829
We were hoping perhaps
160
00:13:36,958 --> 00:13:40,122
you'll do us the honour
of casting the first stone?
161
00:13:40,250 --> 00:13:41,991
Oh, why, thank you.
162
00:13:42,125 --> 00:13:43,866
I hear you've netted
some good ones.
163
00:13:43,958 --> 00:13:46,575
Oh, yes, we've been
saving them up for today.
164
00:13:46,708 --> 00:13:48,010
That Goodbuckle
woman, I always
165
00:13:48,019 --> 00:13:49,246
had a feeling
about that one.
166
00:13:49,792 --> 00:13:51,624
I'll be happy to cast
the first.
167
00:13:51,750 --> 00:13:52,831
Excellent.
168
00:13:52,958 --> 00:13:54,369
Glad to hear, Punch.
169
00:13:54,500 --> 00:13:55,832
Glad to hear it!
170
00:13:55,958 --> 00:13:58,951
It seems some folk are getting
squeamish around here.
171
00:13:59,083 --> 00:14:01,621
"Stop stoning women!",
all that nonsense.
172
00:14:01,750 --> 00:14:03,662
The good old values
are slipping.
173
00:14:03,792 --> 00:14:07,536
'Tis left to men of strong
will such as you and I
174
00:14:07,667 --> 00:14:10,831
to bring these acts of heresy
to an end.
175
00:14:10,958 --> 00:14:12,039
- Do you agree?
- I do.
176
00:14:12,167 --> 00:14:14,580
Very good. Well, I'll see you
after at McDrinky's
177
00:14:14,708 --> 00:14:15,869
for a celebratory ale.
178
00:14:16,000 --> 00:14:17,286
Actually, I...
179
00:14:17,417 --> 00:14:19,830
I've promised the old missus
to lay low-ish on the booze
180
00:14:19,958 --> 00:14:21,244
on account of my hot liver.
181
00:14:22,958 --> 00:14:23,994
Oh, hello.
182
00:14:24,125 --> 00:14:26,367
Right you are. Well...
183
00:14:26,500 --> 00:14:28,287
Happy stoning day!
184
00:14:33,292 --> 00:14:37,662
We seek out the vile
and the unholy
185
00:14:37,792 --> 00:14:39,124
and the wanton
186
00:14:39,250 --> 00:14:43,039
and we will destroy
the evil demons
187
00:14:43,167 --> 00:14:45,955
and lovers of Satan.
188
00:14:47,542 --> 00:14:50,125
And when they...
189
00:14:52,625 --> 00:14:54,412
Thank you.
190
00:14:54,542 --> 00:14:57,535
Good people of Seaside,
191
00:14:58,250 --> 00:15:00,412
today I present to you
192
00:15:01,667 --> 00:15:05,616
three fresh, filthy examples
193
00:15:05,750 --> 00:15:09,243
of the wave of evil that is
sweeping across our fine land.
194
00:15:11,333 --> 00:15:13,666
All have confessed
to their crimes
195
00:15:13,792 --> 00:15:16,000
and shall die
on account of them.
196
00:15:16,125 --> 00:15:17,957
Yeah!
197
00:15:18,083 --> 00:15:20,649
Harriet Slibber,
whose chickens
198
00:15:20,658 --> 00:15:22,828
all died on the same night
199
00:15:22,958 --> 00:15:24,699
due to obvious sorcery.
200
00:15:24,833 --> 00:15:27,246
- Shame!
- Glenda Putts,
201
00:15:27,375 --> 00:15:29,958
who tried to conceal a rash
upon her back
202
00:15:30,083 --> 00:15:32,541
which was patently
some kind of Devil marking.
203
00:15:32,667 --> 00:15:34,283
Devil's whore!
204
00:15:34,792 --> 00:15:37,455
And Esther Goodbuckle,
205
00:15:37,583 --> 00:15:40,951
whose husband,
Rodney Goodbuckle,
206
00:15:41,083 --> 00:15:44,497
found her staring at the moon
207
00:15:44,625 --> 00:15:48,699
for a suspiciously
very long time.
208
00:15:48,833 --> 00:15:50,165
It's terrible!
209
00:15:50,292 --> 00:15:52,033
Yes, it is, Rodney!
210
00:15:52,167 --> 00:15:53,829
It's terrible!
211
00:15:53,958 --> 00:15:57,622
And though we have
three whole witches
212
00:15:57,750 --> 00:15:59,457
standing before you today,
213
00:16:00,083 --> 00:16:02,075
we must remain vigilant.
214
00:16:02,208 --> 00:16:04,825
We must continue
to hunt them down
215
00:16:04,958 --> 00:16:07,701
until we have expunged
each and every one!
216
00:16:07,833 --> 00:16:10,576
Those that lurk among us
217
00:16:10,708 --> 00:16:12,620
and those that have fled
to haunt us
218
00:16:12,750 --> 00:16:14,616
from the black forest yonder.
219
00:16:26,917 --> 00:16:29,204
Anyway...
220
00:16:29,333 --> 00:16:30,995
to the stoning!
221
00:16:34,667 --> 00:16:37,125
Good dying!
222
00:16:37,250 --> 00:16:39,082
Good dying!
223
00:16:39,208 --> 00:16:40,449
Mr Punch.
224
00:16:48,417 --> 00:16:50,124
Good one.
225
00:17:12,042 --> 00:17:16,412
Happy stoning day!
226
00:17:35,375 --> 00:17:38,083
That's a mighty strong
stone-hurling arm you've got.
227
00:17:40,500 --> 00:17:42,537
Thank you for noticing, Poll.
228
00:17:42,667 --> 00:17:45,865
Such a robust appendage
must prove very useful.
229
00:17:47,208 --> 00:17:48,494
Very useful indeed.
230
00:17:49,958 --> 00:17:51,620
I take it you're well?
231
00:17:51,750 --> 00:17:54,117
I'm very well,
thank you for asking.
232
00:17:54,250 --> 00:17:56,867
And, Pancake, Flea,
I trust you're both well?
233
00:18:00,708 --> 00:18:02,370
Fine show last night.
234
00:18:02,500 --> 00:18:04,207
We three enjoyed it aplenty.
235
00:18:04,875 --> 00:18:07,538
So few cultured men
like yourself in Seaside.
236
00:18:07,667 --> 00:18:09,124
I'm glad you liked it.
237
00:18:09,250 --> 00:18:12,163
And it's a very lucky town for
having one as pretty as you
238
00:18:12,292 --> 00:18:13,292
residing in it.
239
00:18:15,917 --> 00:18:18,159
Haven't seen you around
McDrinky's in a while.
240
00:18:18,292 --> 00:18:19,828
We were just on our way.
241
00:18:19,958 --> 00:18:21,574
Why don't you join us
for a nip or two?
242
00:18:21,708 --> 00:18:22,915
I would love to, Poll,
243
00:18:23,042 --> 00:18:25,409
but I'm trying to keep
on the straight and sober
244
00:18:25,542 --> 00:18:26,908
while the show's on the up.
245
00:18:27,042 --> 00:18:28,783
Hoping to get scouted
by the bigwigs.
246
00:18:29,625 --> 00:18:31,582
McDrinky's, with all its...
247
00:18:33,083 --> 00:18:34,324
offerings,
248
00:18:34,458 --> 00:18:35,915
as you know,
249
00:18:36,042 --> 00:18:38,284
is my major weak spot.
250
00:18:39,292 --> 00:18:41,375
Well, you know
where to find us,
251
00:18:41,500 --> 00:18:42,832
should you change your mind.
252
00:18:45,708 --> 00:18:46,949
Come on!
253
00:18:54,375 --> 00:18:56,367
Now, watch very closely.
254
00:18:56,500 --> 00:18:58,787
This bag is empty, yes?
255
00:18:58,917 --> 00:19:01,034
- Yes.
- Coin in the bag.
256
00:19:01,167 --> 00:19:02,499
Here.
257
00:19:06,917 --> 00:19:08,158
Wow!
258
00:19:11,875 --> 00:19:13,315
That's good.
259
00:19:17,042 --> 00:19:18,704
Please.
260
00:19:20,458 --> 00:19:21,699
Gently.
261
00:19:23,458 --> 00:19:24,574
Oh, wow!
262
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Ready?
263
00:19:31,292 --> 00:19:32,874
Alright, run along now.
That's enough.
264
00:19:33,000 --> 00:19:34,912
Show's over.
265
00:19:41,208 --> 00:19:42,824
Oh, good day, Judy.
266
00:19:42,958 --> 00:19:43,958
Constable.
267
00:19:44,083 --> 00:19:45,494
Wonderful show last night.
268
00:19:45,625 --> 00:19:48,743
Wonderful. You really have
your way with the puppets.
269
00:19:49,167 --> 00:19:52,001
A way! You really have a way
with the puppets.
270
00:19:54,250 --> 00:19:56,116
Well, I'm glad you enjoyed it.
271
00:19:56,250 --> 00:19:57,707
Just one word, Judy.
272
00:19:57,833 --> 00:19:59,995
You might wish to keep
those magic tricks
273
00:20:00,125 --> 00:20:01,241
a little on the lowdown.
274
00:20:01,667 --> 00:20:04,284
So convincing they are
they'll be taken for sorcery
275
00:20:04,417 --> 00:20:05,741
and the last thing
I would like to see
276
00:20:05,750 --> 00:20:08,493
is a woman such as yourself
before the stoners.
277
00:20:09,958 --> 00:20:12,450
Of course my personal opinion
is that you're wonderful.
278
00:20:12,958 --> 00:20:14,415
It's wonderful.
279
00:20:14,542 --> 00:20:16,909
The tricks, I mean,
the magic is wonderful.
280
00:20:17,042 --> 00:20:19,876
But it seems some folk
in Seaside are...
281
00:20:21,542 --> 00:20:22,874
prone to superstition.
282
00:20:23,375 --> 00:20:25,116
More and more by the day,
it would appear.
283
00:20:25,292 --> 00:20:26,954
Well, thank you for
the warning, Derrick.
284
00:20:28,042 --> 00:20:30,284
I should continue my patrol.
285
00:20:30,417 --> 00:20:31,783
All the breast.
286
00:20:31,917 --> 00:20:34,125
All the... very breast.
287
00:20:47,333 --> 00:20:48,574
Have you seen Punch?
288
00:20:50,167 --> 00:20:51,283
Thank you.
289
00:21:08,625 --> 00:21:10,833
One more, one more,
one more.
290
00:21:18,333 --> 00:21:20,370
That's the way!
That's the way!
291
00:21:27,042 --> 00:21:29,329
You'll grow strong
and able
292
00:21:29,458 --> 00:21:31,791
with a sturdy constitution
just like your papa.
293
00:21:34,167 --> 00:21:36,500
But all the best bits you'll
inherit from your mama.
294
00:21:38,958 --> 00:21:40,824
Those will be the bits
that count the most.
295
00:21:42,208 --> 00:21:44,700
The very bits that made your
papa love her at the start.
296
00:23:09,333 --> 00:23:10,995
This way.
297
00:23:11,125 --> 00:23:12,366
This way.
298
00:23:15,375 --> 00:23:17,241
Watch your step.
299
00:23:35,917 --> 00:23:38,330
How's the world looking
outside that there window
300
00:23:38,417 --> 00:23:39,783
this morning, my love?
301
00:23:39,917 --> 00:23:41,533
It seems the
weather has turned
302
00:23:41,667 --> 00:23:43,078
and storm clouds
are gathering.
303
00:23:45,708 --> 00:23:47,825
Where's that thumb-twiddling
maid of ours?
304
00:23:48,917 --> 00:23:50,704
She should mind
I don't give her a whacking.
305
00:23:50,833 --> 00:23:51,869
Maid!
306
00:23:52,833 --> 00:23:54,495
- Maid!
- That's enough!
307
00:23:55,500 --> 00:23:57,708
I'll not go down this road
again, Punch.
308
00:23:58,167 --> 00:24:00,409
If your true want
is to resurrect our show,
309
00:24:00,750 --> 00:24:02,491
you have to stay
on the straight and sober.
310
00:24:03,417 --> 00:24:04,749
Can you do that?
311
00:24:04,875 --> 00:24:06,286
Punch?
312
00:24:06,417 --> 00:24:08,033
Can you do that?
313
00:24:09,583 --> 00:24:11,495
It's one small slip, my love.
314
00:24:12,417 --> 00:24:13,658
I got excited.
315
00:24:14,667 --> 00:24:17,705
From now on,
only good decisions.
316
00:24:18,708 --> 00:24:20,199
That's a Punch promise.
317
00:24:23,750 --> 00:24:25,958
You've made your share
of promises already.
318
00:24:27,583 --> 00:24:28,994
Promises aren't the hard part.
319
00:24:29,542 --> 00:24:31,909
It's the keeping of them
you seem to find so difficult!
320
00:24:32,042 --> 00:24:33,453
Well...
321
00:24:34,333 --> 00:24:36,245
I will try to keep...
322
00:24:36,375 --> 00:24:37,832
the promises...
323
00:24:39,000 --> 00:24:41,037
I've already promised.
324
00:24:43,458 --> 00:24:45,245
That's a Punch oath.
325
00:24:47,833 --> 00:24:48,833
That's even...
326
00:24:49,458 --> 00:24:51,165
even better than a promise.
327
00:24:52,750 --> 00:24:54,537
'Cause, you
know, it's an oath.
328
00:24:54,667 --> 00:24:55,908
It's even better.
329
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Want some?
330
00:25:11,792 --> 00:25:13,328
Yeah? You want, yeah?
331
00:25:14,333 --> 00:25:16,040
Now, go on, have a little. No.
332
00:25:21,000 --> 00:25:22,912
I'm to go clean
the theatre.
333
00:25:23,042 --> 00:25:24,578
Maude is off to the market.
334
00:25:24,708 --> 00:25:26,995
We'll be no more than an hour.
335
00:25:27,417 --> 00:25:29,283
There are more sausages
for your lunch.
336
00:25:30,542 --> 00:25:32,955
You'll have to skin those
rabbits, I can't stomach it.
337
00:25:33,875 --> 00:25:35,537
And help Scaramouche
stack that wood,
338
00:25:35,667 --> 00:25:36,828
like you promised me.
Yes?
339
00:25:38,250 --> 00:25:39,457
And, Punch...
340
00:25:40,500 --> 00:25:42,162
no boozing with the baby.
341
00:25:45,333 --> 00:25:48,531
You better stack the
wood and don't lose the baby,
342
00:25:48,667 --> 00:25:49,999
and blah, blah, blah, blah.
343
00:25:50,125 --> 00:25:52,833
What good is a servant
if he's too old to serve?
344
00:25:52,958 --> 00:25:54,620
Hey.
345
00:25:54,750 --> 00:25:55,866
Hey, what's the matter?
346
00:26:01,833 --> 00:26:04,541
Whee!
347
00:26:04,667 --> 00:26:06,533
Whee!
348
00:26:06,667 --> 00:26:09,125
Look at that! Whee!
349
00:26:10,750 --> 00:26:12,582
There you go.
350
00:26:15,125 --> 00:26:16,912
Look! Look at
the little doggy.
351
00:26:17,042 --> 00:26:18,999
What's the matter, Toby?
352
00:26:19,125 --> 00:26:21,708
Doesn't the old man feed you
proper? Is that the story?
353
00:26:22,667 --> 00:26:24,659
Where is old Scaramouche?
354
00:26:25,292 --> 00:26:27,534
Whistling away
in the servants' quarters,
355
00:26:27,667 --> 00:26:29,033
no use to anybody?
356
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Hey!
357
00:26:34,333 --> 00:26:36,040
Get back here!
358
00:26:36,458 --> 00:26:37,619
Stay there.
359
00:26:49,708 --> 00:26:51,950
Your damn rat dog
ate my breakfast!
360
00:26:52,292 --> 00:26:53,874
Took it clean off my plate!
361
00:26:55,417 --> 00:26:57,704
He can be a snappy little pup,
that one.
362
00:26:57,833 --> 00:26:59,574
But no harm done.
363
00:26:59,708 --> 00:27:03,497
He really is
a good little boy, is Toby.
364
00:27:05,292 --> 00:27:08,990
Can I offer you a drink,
Master Punch?
365
00:27:37,167 --> 00:27:39,500
And they named
the town Seaside
366
00:27:40,250 --> 00:27:42,458
because they believed
that one day
367
00:27:42,583 --> 00:27:45,166
the sea would lap
right at our doorsteps.
368
00:27:45,500 --> 00:27:47,958
Right at the bottom
of the hill there.
369
00:27:48,917 --> 00:27:51,250
What gave them that idea,
I don't know,
370
00:27:51,958 --> 00:27:53,892
seeing as how
the sea is a good
371
00:27:53,901 --> 00:27:55,781
three-day mule
ride from here.
372
00:28:03,167 --> 00:28:06,990
Oh, and they all built fishing
boats in anticipation too.
373
00:28:07,125 --> 00:28:10,539
You're not making any sense
at all, old man.
374
00:28:12,125 --> 00:28:15,038
I'm telling you,
I can't understand
375
00:28:15,167 --> 00:28:16,453
a single word you're saying.
376
00:28:16,667 --> 00:28:19,705
I don't know where all those
old fishing boats went.
377
00:28:20,792 --> 00:28:23,455
Anyway, how is that little
baby of yours this morning,
378
00:28:23,583 --> 00:28:24,915
Master Punch?
379
00:28:25,042 --> 00:28:26,533
- What?
- Your baby.
380
00:28:27,167 --> 00:28:28,578
How is the baby?
381
00:28:47,208 --> 00:28:50,246
You can't be crawling into
every blazing stove you see,
382
00:28:50,375 --> 00:28:51,456
you hear me?
383
00:28:51,583 --> 00:28:53,540
One of these days
you're going to find yourself
384
00:28:53,667 --> 00:28:55,158
all burnt to a crisp.
385
00:29:36,125 --> 00:29:37,457
Hey!
386
00:30:11,292 --> 00:30:12,624
Hey!
387
00:31:02,583 --> 00:31:04,119
Punch!
388
00:31:06,458 --> 00:31:09,451
It's too hot a day to have the
house all locked up like this.
389
00:31:11,583 --> 00:31:13,575
What hell
has broken loose here?
390
00:31:14,958 --> 00:31:16,449
Where is the baby?
391
00:31:21,708 --> 00:31:23,995
You can't keep up
with this behaviour, Punch.
392
00:31:24,125 --> 00:31:26,833
I can't trust you alone with
her for even an hour.
393
00:31:41,250 --> 00:31:42,536
Where is she, Punch?
394
00:31:42,667 --> 00:31:44,704
You can't just put her down
and leave her,
395
00:31:44,833 --> 00:31:45,949
she's too small!
396
00:31:46,875 --> 00:31:48,616
Not two minutes in the door,
397
00:31:49,500 --> 00:31:51,992
and straight to poor Punch
with your nagging.
398
00:31:52,125 --> 00:31:54,412
Punch! Where have you put her?
399
00:31:54,542 --> 00:31:55,703
Where is she?
400
00:31:57,333 --> 00:31:58,665
Please, Punch.
401
00:31:59,375 --> 00:32:01,788
Punch, try to remember
what you've done with her.
402
00:32:18,208 --> 00:32:20,120
She's lost her shoe, Punch.
403
00:32:21,125 --> 00:32:22,661
We have to find her.
404
00:32:22,792 --> 00:32:24,408
Her little foot will be cold.
405
00:32:24,542 --> 00:32:26,659
That baby just couldn't
keep itself put.
406
00:32:28,417 --> 00:32:31,615
I'd sit her down in one place
and turn for a moment
407
00:32:31,750 --> 00:32:33,207
and she'd have wound up
in another.
408
00:32:33,625 --> 00:32:35,332
And you told me no boozing
409
00:32:36,167 --> 00:32:38,079
but the dog stole my breakfast
410
00:32:39,667 --> 00:32:42,705
and then Scaramouche
made me have a tipple.
411
00:32:42,792 --> 00:32:45,079
He's like an evil wizard,
that old man -
412
00:32:45,167 --> 00:32:46,408
I never trusted him.
413
00:32:46,958 --> 00:32:48,165
And anyway...
414
00:32:49,292 --> 00:32:51,784
I accidentally dropped
the baby out the window.
415
00:32:53,125 --> 00:32:54,491
But what's done is done
416
00:32:54,625 --> 00:32:58,039
and I suppose we just
move on with our lives.
417
00:33:01,542 --> 00:33:03,909
What do you mean you
dropped her out the window?
418
00:33:07,000 --> 00:33:09,242
It's time we moved on
with our lives.
419
00:33:10,625 --> 00:33:14,699
What do you mean you dropped
the baby out the window?
420
00:33:16,792 --> 00:33:20,160
What do you mean you dropped
the baby out the window?!
421
00:33:20,292 --> 00:33:22,909
- Pull yourself together!
- What do you mean?!
422
00:33:23,042 --> 00:33:24,042
No!
423
00:33:26,500 --> 00:33:28,492
No!
424
00:33:28,625 --> 00:33:29,832
No!
425
00:33:37,083 --> 00:33:38,745
That's the way to do it!
426
00:33:49,500 --> 00:33:50,911
Judy?
427
00:33:56,417 --> 00:33:57,658
Judy!
428
00:33:59,125 --> 00:34:00,616
My love?
429
00:34:07,042 --> 00:34:09,159
You can go ahead
and get up now.
430
00:36:17,875 --> 00:36:19,707
That's the way to do it.
431
00:36:56,875 --> 00:36:59,709
Is it morning time already?
432
00:37:00,875 --> 00:37:03,743
Are we to stack the wood?
433
00:37:36,708 --> 00:37:39,246
Hello, Toby.
434
00:37:39,375 --> 00:37:40,991
That's no welcome reception
435
00:37:41,125 --> 00:37:43,117
for your old friend Punch now,
is it?
436
00:37:46,000 --> 00:37:48,834
How about you come down here
and keep me company?
437
00:38:26,625 --> 00:38:28,036
Ye did it again!
438
00:38:28,167 --> 00:38:30,875
Onie chance ye gie ye,
take a swatch at mah cards.
439
00:38:31,000 --> 00:38:32,366
Yer a cheat ben an' ben.
440
00:38:32,500 --> 00:38:33,741
Gonnae-no accusin' me!
441
00:38:34,125 --> 00:38:35,866
I wasn't lookin' at
yer glaikit cards,
442
00:38:36,000 --> 00:38:37,158
Ah was checkin' on mah cuddie
443
00:38:37,167 --> 00:38:39,375
which happens tae be tethered
ower yer shoolder.
444
00:38:39,542 --> 00:38:41,750
Ha! That's the most glaikit
excuse I've ever heard!
445
00:38:41,875 --> 00:38:43,537
Ah don't loch
yer accusatory tone.
446
00:38:43,667 --> 00:38:46,159
Ah think it's shan. Ah"ve
ne'er cheated in mah life!
447
00:38:46,292 --> 00:38:47,652
If ye tois ur gonnae
keep fightin',
448
00:38:47,750 --> 00:38:48,991
Ah don't want
tae play anymair!
449
00:38:49,583 --> 00:38:50,949
Where's the new constable?
450
00:38:52,667 --> 00:38:53,953
Ah dunnae ken.
451
00:38:54,083 --> 00:38:55,870
Most likely daein'
his make-up, Ah imagine.
452
00:38:56,000 --> 00:38:57,366
What?
453
00:38:57,500 --> 00:39:00,993
Aye, or gaitherin' wildflowers
tae decorate th' watch hoose!
454
00:39:01,125 --> 00:39:02,707
I need to speak with him
immediately
455
00:39:02,833 --> 00:39:05,746
to report the missing
of my dear wife and baby.
456
00:39:07,958 --> 00:39:09,244
The watch hoose.
457
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Mr Punch?
458
00:39:16,583 --> 00:39:18,074
I'm sorry to disturb you,
Constable,
459
00:39:18,208 --> 00:39:19,619
but I've come to report
a crime.
460
00:39:19,750 --> 00:39:21,457
Right. Excellent.
461
00:39:21,583 --> 00:39:24,291
Er, it's just
it's been a quiet few days.
462
00:39:24,458 --> 00:39:26,218
Still trying to convince
the town to trust me
463
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
with their grievances
464
00:39:27,292 --> 00:39:29,158
rather than take the law
into their own hands.
465
00:39:29,292 --> 00:39:30,408
I'm looking forward
to having something
466
00:39:30,417 --> 00:39:33,080
to sink my teeth into...
so to speak.
467
00:39:34,417 --> 00:39:35,533
How can I help, sir?
468
00:39:36,083 --> 00:39:38,291
My dear wife and tiny baby
are missing, Constable.
469
00:39:38,417 --> 00:39:40,204
It's hardly cause for
celebration.
470
00:39:41,875 --> 00:39:43,366
Missing? Judy and the baby?
471
00:39:43,458 --> 00:39:45,165
Vanished into thin air!
472
00:39:45,292 --> 00:39:48,126
Some act of foul play
has befallen them, I'm sure.
473
00:39:48,667 --> 00:39:50,624
Get your coat, Derrick.
Get your coat.
474
00:39:52,750 --> 00:39:55,822
I'm sure there's some
reasonable explanation.
475
00:39:55,958 --> 00:39:58,621
Lead the way, Mr Punch.
Hat, Derrick!
476
00:39:58,750 --> 00:39:59,911
Hat.
477
00:40:06,625 --> 00:40:08,082
It does indeed appear
478
00:40:08,208 --> 00:40:10,825
as though some struggle
has taken place.
479
00:40:10,958 --> 00:40:14,281
My poor sweet wife
and child.
480
00:40:14,417 --> 00:40:17,535
However, I can find
no evidence of foul play.
481
00:40:17,625 --> 00:40:20,038
Wee swatch
tae the fleer, sir.
482
00:40:20,125 --> 00:40:21,457
What?
483
00:40:21,583 --> 00:40:22,619
O'er there.
484
00:40:22,750 --> 00:40:24,537
Blood on the fleer.
485
00:40:27,083 --> 00:40:29,826
How did you miss that?
Idiot, Derrick.
486
00:40:36,833 --> 00:40:39,166
I'm afraid this doesn't
bode well, Mr Punch.
487
00:40:45,792 --> 00:40:47,454
I don't understand it.
488
00:40:48,750 --> 00:40:50,707
I was gone for just a moment.
489
00:40:52,542 --> 00:40:55,831
The only one with access
to the house is the old maid.
490
00:40:56,208 --> 00:40:58,450
She's strange,
there's no denying it -
491
00:40:59,208 --> 00:41:00,995
childless recluse...
492
00:41:02,042 --> 00:41:04,580
but whether she's capable
of murder...
493
00:41:15,583 --> 00:41:19,281
Maude! The unexpected visitors
have arrived!
494
00:41:19,417 --> 00:41:20,908
Good day, gentlemen.
495
00:41:21,042 --> 00:41:24,114
Is there something I can be
assisting you with?
496
00:41:24,250 --> 00:41:25,582
Easy, men.
497
00:41:25,708 --> 00:41:27,244
Perhaps some tea?
498
00:41:28,042 --> 00:41:30,329
When was the last time
you saw Judy, ma'am?
499
00:41:30,958 --> 00:41:32,870
Not since yesterday, sir.
500
00:41:33,375 --> 00:41:36,573
I went to the markets,
Judy went to the theatre.
501
00:41:36,917 --> 00:41:38,374
And after that,
what did you do?
502
00:41:39,417 --> 00:41:41,579
I was here at home, sir.
503
00:41:42,583 --> 00:41:45,371
And your husband -
he was at home with you?
504
00:41:45,833 --> 00:41:46,869
Yes, sir.
505
00:41:47,417 --> 00:41:48,417
Constable!
506
00:41:49,333 --> 00:41:50,744
A wee bairn's bootie!
507
00:41:53,375 --> 00:41:55,241
- Dear God.
- What?
508
00:41:56,750 --> 00:41:58,833
She's roasted the baby
in the stove.
509
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
Heretic!
510
00:42:01,458 --> 00:42:03,040
Check her
for the mark of the Devil!
511
00:42:03,167 --> 00:42:05,159
Let us not jump to
conclusions, Mr Punch.
512
00:42:06,667 --> 00:42:08,659
Could you tell me
what this is, ma'am?
513
00:42:08,792 --> 00:42:11,034
That's the baby's shoe, sir.
514
00:42:11,333 --> 00:42:14,246
And how do you suppose
it got inside your stove?
515
00:42:17,000 --> 00:42:18,649
Is there anyone
who can verify
516
00:42:18,658 --> 00:42:20,368
your whereabouts
late yesterday
517
00:42:20,500 --> 00:42:22,583
between the hours of 2 and 6
in the pm?
518
00:42:22,875 --> 00:42:24,616
My husband can, sir.
519
00:42:24,750 --> 00:42:25,866
Where were you yesterday
520
00:42:26,000 --> 00:42:28,242
between the hours of 2 and 6
in the pm?
521
00:42:28,917 --> 00:42:30,078
I...
522
00:42:30,167 --> 00:42:31,658
I got dressed,
523
00:42:32,000 --> 00:42:34,993
and... and had my breakfast.
524
00:42:35,208 --> 00:42:36,462
Please, sir, forgive my
525
00:42:36,471 --> 00:42:38,280
husband his
hazy recollections.
526
00:42:38,375 --> 00:42:41,618
His mind and memory
are not what they were.
527
00:42:42,250 --> 00:42:44,663
When was the last time you saw
the lady of the house?
528
00:42:45,625 --> 00:42:47,787
I can't rightly remember, sir.
529
00:42:47,917 --> 00:42:49,579
No, I can't rightly remember.
530
00:42:50,083 --> 00:42:52,166
Oh, but she's a fine lady,
that lady.
531
00:42:52,250 --> 00:42:54,082
Oh, yes, she is so sweet.
532
00:42:54,375 --> 00:42:56,412
And so pretty, yes.
533
00:42:56,500 --> 00:42:58,457
Her name... Her name...
534
00:42:59,208 --> 00:43:01,245
I just can't recall her name.
535
00:43:02,875 --> 00:43:04,491
But I remember Mr Punch,
though,
536
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
because I...
537
00:43:05,750 --> 00:43:07,582
Clearly his want is
to confuse you, Constable.
538
00:43:07,667 --> 00:43:09,954
He's most certainly
involved in the disappearance.
539
00:43:10,083 --> 00:43:12,996
They both got the Devil's look
about them, clear as day.
540
00:43:13,750 --> 00:43:15,582
For God's sake, look at them!
541
00:43:20,333 --> 00:43:21,790
Unless someone can provide me
542
00:43:21,917 --> 00:43:23,158
with fresh evidence
to the contrary,
543
00:43:23,167 --> 00:43:24,658
I'm left with little choice
544
00:43:24,792 --> 00:43:26,784
but to place you
under deep suspicion
545
00:43:27,333 --> 00:43:29,495
and take you in
for further questioning.
546
00:43:29,625 --> 00:43:31,412
No! Please!
547
00:43:31,500 --> 00:43:33,366
My husband's
a good, kindly man.
548
00:43:33,500 --> 00:43:34,956
He loves Judy
and that child.
549
00:43:34,965 --> 00:43:35,765
Move yer arse!
550
00:43:35,875 --> 00:43:38,618
Please! Take me
but leave my husband.
551
00:43:38,750 --> 00:43:41,584
See! That's all but
a confession from the witch.
552
00:43:41,708 --> 00:43:42,708
Hang them both!
553
00:43:42,833 --> 00:43:44,199
We are taking them
for questioning.
554
00:43:44,333 --> 00:43:46,495
Questioning!
555
00:43:47,375 --> 00:43:50,118
They've roasted my baby!
556
00:44:08,583 --> 00:44:10,040
- Looks dead.
- Yep.
557
00:44:10,542 --> 00:44:11,578
Dead.
558
00:44:12,042 --> 00:44:13,954
Wait! Look at that.
559
00:44:14,083 --> 00:44:15,244
What?
560
00:44:15,375 --> 00:44:16,582
Fingers just did some moving.
561
00:44:17,083 --> 00:44:19,325
It's the same like
with a turkey, Scotty.
562
00:44:19,417 --> 00:44:21,579
You cut the head off and
it still writhes and twitches
563
00:44:21,708 --> 00:44:24,166
to make you think it's living
when it's clearly dead.
564
00:44:55,833 --> 00:44:57,199
Incoming!
565
00:45:33,833 --> 00:45:35,199
We got a dead one!
566
00:45:42,333 --> 00:45:44,950
It's a girl.
Jesus...
567
00:45:47,583 --> 00:45:48,824
Her face.
568
00:45:48,958 --> 00:45:51,701
Found her 'tween here and town
somewhere.
569
00:45:51,833 --> 00:45:53,324
Thought Goodtime
could take a look.
570
00:45:54,292 --> 00:45:56,534
Scotty says
she's a puppeteer.
571
00:45:56,667 --> 00:45:57,667
Tank!
572
00:45:57,750 --> 00:45:59,662
How would Scotty be knowing
she's a puppeteer
573
00:46:00,542 --> 00:46:02,329
unless Scotty herself
has been sneaking
574
00:46:02,458 --> 00:46:04,120
into them puppet shows
in town?
575
00:46:08,042 --> 00:46:09,533
Did you forget about
them stonings?
576
00:46:10,292 --> 00:46:11,453
Did you?
577
00:46:12,250 --> 00:46:13,290
Well, you want to be next?
578
00:46:15,375 --> 00:46:17,367
Or worse, you want
this whole camp discovered
579
00:46:17,500 --> 00:46:19,366
when one of them follows you
back here?
580
00:46:21,000 --> 00:46:22,081
You've gotta be smart.
581
00:46:23,000 --> 00:46:24,081
What did I always tell you
582
00:46:24,167 --> 00:46:25,967
is the most important thing
of all the things?
583
00:46:26,042 --> 00:46:27,203
Smarts.
584
00:46:30,625 --> 00:46:32,958
She's had herself a good
beating, the poor thing.
585
00:46:33,542 --> 00:46:35,204
Looks proper dead.
586
00:46:35,833 --> 00:46:37,870
Can we keep her and take her
to Dr Goodtime
587
00:46:38,042 --> 00:46:39,283
for a looking-over?
588
00:46:39,875 --> 00:46:42,035
You and I both know what
Goodtime's gonna say about it.
589
00:46:56,292 --> 00:46:58,625
Clearly the lady
ain't dead.
590
00:46:59,083 --> 00:47:00,574
You lunatics!
591
00:47:00,708 --> 00:47:01,869
That's good news.
592
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
Depends on how you look on it.
593
00:47:03,250 --> 00:47:05,207
I can't promise
she'll stay that way for long.
594
00:47:06,000 --> 00:47:10,950
From over here, her injuries
look death-dealing.
595
00:47:11,625 --> 00:47:13,161
Once I get over there,
596
00:47:13,667 --> 00:47:17,411
I'll be able to give her
a better looking-over.
597
00:47:23,500 --> 00:47:24,991
Sorry, Dr Goodtime,
598
00:47:25,125 --> 00:47:27,538
but when do you think
you might come over here
599
00:47:27,667 --> 00:47:28,874
to take a closer look?
600
00:47:28,958 --> 00:47:30,449
Don't rush me, small 'un!
601
00:47:30,542 --> 00:47:32,829
I move at my own pace,
no quicker.
602
00:47:33,708 --> 00:47:36,826
I don't mean to rush you but
she could expire any minute.
603
00:47:38,500 --> 00:47:39,786
I don't know
what you're thinking
604
00:47:39,875 --> 00:47:41,315
bringing her back here
to begin with.
605
00:47:41,833 --> 00:47:43,449
We're about to be on the move.
606
00:47:44,000 --> 00:47:45,582
We can only
take what's useful.
607
00:47:46,333 --> 00:47:48,666
We don't got no space
for nothing more.
608
00:47:49,292 --> 00:47:50,533
But this one's a good one.
609
00:47:51,708 --> 00:47:53,449
She's got skills
in the theatre.
610
00:47:56,125 --> 00:47:57,741
Skills in the theatre...
611
00:47:58,625 --> 00:48:00,332
ain't no use to us.
612
00:48:03,958 --> 00:48:06,075
This witch fever gains
any more momentum,
613
00:48:06,875 --> 00:48:09,333
and we'll have outcasts enough
to build a city.
614
00:48:09,875 --> 00:48:11,241
What a city that would be!
615
00:48:11,667 --> 00:48:13,454
- What?
- Nothing.
616
00:48:17,000 --> 00:48:19,287
Poor Mrs Punchy-face.
617
00:48:21,417 --> 00:48:23,534
Make way for the murderers,
618
00:48:23,667 --> 00:48:26,410
the killers of babies
and wives! Make way!
619
00:48:26,542 --> 00:48:28,249
What have they done?
620
00:48:28,375 --> 00:48:29,707
They ate my baby!
621
00:48:29,833 --> 00:48:31,665
They bashed my wife to death,
622
00:48:31,792 --> 00:48:34,455
and they roasted
and ate my child!
623
00:48:36,208 --> 00:48:37,995
Hold your babies
close tonight,
624
00:48:38,125 --> 00:48:40,583
lest they be eaten by witches
like these!
625
00:48:40,708 --> 00:48:43,041
- Get out of here!
- You're disgusting!
626
00:48:44,958 --> 00:48:47,701
Must have done something
heinous, these ones, eh?
627
00:48:47,833 --> 00:48:49,665
Good folk,
628
00:48:49,792 --> 00:48:51,283
I urge you to be calm
629
00:48:51,417 --> 00:48:53,033
and reserve your judgement.
630
00:48:53,708 --> 00:48:57,827
It does appear a violent crime
may have taken place.
631
00:48:57,958 --> 00:48:59,620
- But at this stage...
- Murder!
632
00:48:59,750 --> 00:49:03,198
My wife and child dead at
the hands of these heathens!
633
00:49:05,458 --> 00:49:08,371
At this stage,
they are but suspects.
634
00:49:08,500 --> 00:49:10,992
And I will continue to
investigate.
635
00:49:11,125 --> 00:49:13,742
Will there be an 'anging?
We are due an 'anging!
636
00:49:13,875 --> 00:49:15,476
We are due an 'anging.
637
00:49:15,500 --> 00:49:17,116
First, a thorough
investigation
638
00:49:17,125 --> 00:49:18,698
must be conducted,
and then...
639
00:49:18,833 --> 00:49:20,449
Evidence has been found
640
00:49:20,583 --> 00:49:23,326
that the old man cooked
my baby in the kitchen oven
641
00:49:23,458 --> 00:49:25,370
for the old woman to eat!
642
00:49:25,500 --> 00:49:26,741
What?!
643
00:49:27,875 --> 00:49:30,993
Justice should be swift
and merciless!
644
00:49:31,375 --> 00:49:33,116
They are cold-blooded killers.
645
00:49:33,250 --> 00:49:34,408
They should be hanged
by the neck
646
00:49:34,417 --> 00:49:36,283
as quickly as hanging ropes
can be strung!
647
00:49:36,875 --> 00:49:38,059
Send them
down the trapdoor!
648
00:49:38,083 --> 00:49:40,700
- Put them in the halter!
- Break their necks!
649
00:49:40,792 --> 00:49:43,205
I can assure you that...
650
00:49:43,833 --> 00:49:46,120
crime in this town
will not be tolerated,
651
00:49:46,250 --> 00:49:48,788
and the full fist of the law
shall come down
652
00:49:48,875 --> 00:49:50,707
on any who feel
they are above it.
653
00:49:51,583 --> 00:49:54,997
However, we should be guided
by reason and justice.
654
00:49:55,125 --> 00:49:56,601
We want a hanging!
655
00:49:56,625 --> 00:49:58,207
Yeah!
656
00:49:58,333 --> 00:50:01,041
Send them back to
the Devil where they belong!
657
00:50:01,167 --> 00:50:02,578
- Constable!
- Get them inside!
658
00:50:02,708 --> 00:50:06,122
Get back! Oi, you!
659
00:50:07,875 --> 00:50:09,787
Constable, Constable, please!
660
00:50:09,917 --> 00:50:12,660
I think it wise you give the
people what they're demanding
661
00:50:12,792 --> 00:50:14,499
or risk this mob running riot.
662
00:50:14,625 --> 00:50:16,992
Justice and punishment should
be determined by the law,
663
00:50:17,125 --> 00:50:19,287
Mr Frankly, not hearsay
and an angry mob.
664
00:50:19,417 --> 00:50:21,534
And I appreciate your
forward thinking, Constable,
665
00:50:21,667 --> 00:50:23,454
but this is neither the time
nor the town
666
00:50:23,583 --> 00:50:26,041
to conduct these outlandish
social experiments.
667
00:50:29,708 --> 00:50:31,449
Do what you must
to obtain a confession.
668
00:50:32,208 --> 00:50:33,208
Aye.
669
00:50:37,458 --> 00:50:39,199
I can try her
on the stronger stuff,
670
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
but if she comes good,
671
00:50:40,750 --> 00:50:42,491
she'd better be making herself
useful.
672
00:50:46,417 --> 00:50:48,750
Can't guarantee it'll work.
Never does.
673
00:51:06,333 --> 00:51:09,076
Mm. It's more effective
than I thought.
674
00:51:26,167 --> 00:51:27,328
Where am I?
675
00:51:27,875 --> 00:51:29,286
Heretics' camp.
676
00:51:31,708 --> 00:51:32,915
Are you to kill me?
677
00:51:33,042 --> 00:51:34,249
Kill you?
678
00:51:34,625 --> 00:51:35,783
If it hadn't been for these
small 'uns,
679
00:51:35,792 --> 00:51:37,033
you'd be dead already.
680
00:51:37,958 --> 00:51:39,449
Do you remember
what happened to you?
681
00:51:40,208 --> 00:51:42,370
Do you know how you come
to be all mashed up, half-dead
682
00:51:42,458 --> 00:51:44,575
and buried in a hole
in the middle of the forest?
683
00:52:24,667 --> 00:52:27,000
Them theatre people,
they eat different stuff.
684
00:52:27,500 --> 00:52:30,288
How come if she's so
fancy she's not more famous?
685
00:52:31,042 --> 00:52:33,034
What's she doing
in old dingy Seaside?
686
00:52:33,125 --> 00:52:35,367
I'll tell you
what she's doing in Seaside.
687
00:52:39,417 --> 00:52:41,454
Her ma and her pa owned
that manor she lives in
688
00:52:41,542 --> 00:52:42,783
on the edge of the forest.
689
00:52:42,917 --> 00:52:45,000
They bred like
fucking rabbits.
690
00:52:45,125 --> 00:52:47,287
There was a whole big bunch
of them.
691
00:52:47,958 --> 00:52:49,866
And the whole load of them
was wiped out by a plague
692
00:52:49,875 --> 00:52:51,286
when Judy was just
a little 'un.
693
00:52:53,375 --> 00:52:55,082
Left behind just her
and the two servants,
694
00:52:55,167 --> 00:52:56,248
who had to raise her up.
695
00:52:57,292 --> 00:52:58,453
And then one day,
696
00:52:59,542 --> 00:53:01,534
Punch passed through town
697
00:53:01,667 --> 00:53:03,624
with his magic show
698
00:53:03,833 --> 00:53:05,073
or whatever it was
he was doing.
699
00:53:05,500 --> 00:53:07,162
Charmed the
pants off everyone,
700
00:53:08,250 --> 00:53:09,366
especially her.
701
00:53:10,625 --> 00:53:12,537
So she ran away with him,
learned puppets,
702
00:53:13,167 --> 00:53:16,080
and they travelled all over
and they got sure and famous.
703
00:53:17,500 --> 00:53:19,617
They even had a show in
the big smoke and everything.
704
00:53:21,542 --> 00:53:24,000
But it all went bottoms up
when that arse-worm husband
705
00:53:24,125 --> 00:53:25,365
couldn't control
his boozing...
706
00:53:27,083 --> 00:53:28,083
or his temper.
707
00:53:29,917 --> 00:53:31,874
And they got booted out
of near every town.
708
00:53:32,833 --> 00:53:34,540
Flat broke
when he knocked her up.
709
00:53:35,667 --> 00:53:36,908
So they had to
slink back here,
710
00:53:38,333 --> 00:53:39,744
tails 'tween legs.
711
00:53:42,125 --> 00:53:43,616
He thinks
he's too good for Seaside.
712
00:53:44,667 --> 00:53:46,249
I'd say he pretty much
fits right in.
713
00:57:23,000 --> 00:57:24,411
Morning, Judy.
714
00:57:25,375 --> 00:57:26,582
Are you alright?
715
00:57:56,750 --> 00:57:58,332
Morning, puppet lady.
716
00:58:06,458 --> 00:58:08,666
This lady's got a real problem
staying awake.
717
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
I thought your puppet show
was pure dead brilliant,
718
00:58:17,208 --> 00:58:19,291
the way you made them puppets
come to life, like,
719
00:58:19,417 --> 00:58:20,498
and that double somersault,
720
00:58:20,625 --> 00:58:22,662
and all them explosions
at the end.
721
00:58:26,833 --> 00:58:28,495
I didn't quite like one bit,
though.
722
00:58:30,333 --> 00:58:32,575
Does that little punchy guy
always win?
723
00:58:33,625 --> 00:58:35,708
Given he done so many
beastly things!
724
00:58:37,042 --> 00:58:38,499
He won't be winning anymore.
725
00:58:39,250 --> 00:58:40,331
What?
726
00:58:42,333 --> 00:58:43,449
He won't be winning anymore
727
00:58:43,583 --> 00:58:45,074
because I'm going to kill him.
728
00:59:00,875 --> 00:59:02,207
This place is good, but.
729
00:59:03,292 --> 00:59:05,409
Ain't no-one gonna stone us
to death!
730
00:59:06,667 --> 00:59:08,784
I'm gonna steal me
a full-sized horse soon,
731
00:59:09,417 --> 00:59:11,447
and then have
everything I need
732
00:59:11,456 --> 00:59:13,366
for the rest of
my damn life.
733
00:59:28,917 --> 00:59:30,499
Once you get cast out,
734
00:59:30,875 --> 00:59:31,995
you can't go back, you know.
735
00:59:46,917 --> 00:59:48,124
Hurry up!
736
00:59:51,083 --> 00:59:53,120
Brought you some supplies.
737
00:59:53,250 --> 00:59:55,537
Over there.
738
00:59:59,208 --> 01:00:00,289
Sausages,
739
01:00:00,417 --> 01:00:01,749
sausages.
740
01:00:01,875 --> 01:00:03,207
Sausages.
741
01:00:03,417 --> 01:00:04,953
Ah, a carrot.
742
01:00:06,417 --> 01:00:08,579
And the stuff
of greatest import.
743
01:00:09,792 --> 01:00:12,375
Lots of folk at McDrinky's
send their regards.
744
01:00:13,042 --> 01:00:15,534
There's a couple of gentlemen
in town from the big smoke.
745
01:00:15,792 --> 01:00:17,824
They was asking 'bout when
the next show was scheduled.
746
01:00:17,833 --> 01:00:19,665
Did they give names?
What did they look like?
747
01:00:20,125 --> 01:00:21,158
Them's a lot of questions.
748
01:00:21,167 --> 01:00:22,408
Which one do you want me
to answer?
749
01:00:22,417 --> 01:00:23,874
Answer them all, woman!
750
01:00:29,583 --> 01:00:30,915
I'm sorry, Poll.
751
01:00:32,083 --> 01:00:33,449
But they could be scouts.
752
01:00:34,250 --> 01:00:35,616
Now, please,
753
01:00:35,833 --> 01:00:37,199
think very clearly
754
01:00:37,500 --> 01:00:40,163
and tell me exactly
what they looked like.
755
01:00:41,500 --> 01:00:42,616
Well...
756
01:00:45,542 --> 01:00:47,204
one was kind of medium
in height,
757
01:00:47,792 --> 01:00:50,205
not too fair, not too dark.
758
01:00:50,792 --> 01:00:53,626
The other was pretty much
the same as the first.
759
01:00:53,708 --> 01:00:55,916
And they both wore
real nice clothing,
760
01:00:56,042 --> 01:00:57,908
both looked to be
very serious-like,
761
01:00:58,000 --> 01:00:59,866
and they both had pencils.
762
01:01:00,000 --> 01:01:01,116
Pencils?
763
01:01:01,583 --> 01:01:03,040
Only scouts have pencils.
764
01:01:04,000 --> 01:01:05,241
Scouts for sure!
765
01:01:07,000 --> 01:01:08,161
Oh, God.
766
01:01:08,292 --> 01:01:09,578
What's the matter?
767
01:01:09,708 --> 01:01:11,370
They're here to see my show
768
01:01:11,500 --> 01:01:13,580
and now that Judy has been
so brutally taken from me,
769
01:01:14,542 --> 01:01:16,158
I don't rightly have a show
to show them.
770
01:01:17,625 --> 01:01:18,866
Damn it!
771
01:01:19,208 --> 01:01:20,449
This was my ticket out.
772
01:01:23,250 --> 01:01:24,866
Maybe I could help.
773
01:01:27,083 --> 01:01:28,683
I've not got any experience
with puppets,
774
01:01:28,917 --> 01:01:32,365
but I'd sure be grateful
for the opportunity
775
01:01:32,500 --> 01:01:34,116
to learn the ins and outs
of theatre.
776
01:01:34,792 --> 01:01:37,205
I can sing and dance a little.
777
01:01:37,667 --> 01:01:40,739
And I've always been mad keen
to learn the trombone.
778
01:01:40,875 --> 01:01:43,618
Alright, alright.
Time is of the essence.
779
01:01:44,333 --> 01:01:46,825
We gotta get you mastering
them marionette strings.
780
01:01:46,958 --> 01:01:49,450
We can discuss trombones
at a later date.
781
01:03:39,083 --> 01:03:41,416
Best you get that
revengey look off your face.
782
01:03:42,000 --> 01:03:43,286
It doesn't suit you.
783
01:03:43,958 --> 01:03:45,415
I think you know that.
784
01:03:47,833 --> 01:03:50,746
Ain't going to do no good
you charging back there,
785
01:03:51,375 --> 01:03:52,536
killing him.
786
01:03:52,625 --> 01:03:53,786
I have to go back.
787
01:03:54,708 --> 01:03:57,166
I can't let him get away
with it. It isn't right.
788
01:03:58,042 --> 01:04:01,865
Since when does what's
right make any difference?
789
01:04:03,375 --> 01:04:05,492
What do you think we're all
doing out here? Hm?
790
01:04:05,917 --> 01:04:07,749
You think we're out here
because
791
01:04:08,042 --> 01:04:11,615
what's right is important
to anyone in that town?
792
01:04:12,375 --> 01:04:15,743
Every one of us is wanted for
some made-up reason or other.
793
01:04:17,333 --> 01:04:19,370
Most done nothing
to warrant it.
794
01:04:20,208 --> 01:04:22,370
We gotta let it go,
let it all go,
795
01:04:22,750 --> 01:04:24,992
let all of it go, all of it.
796
01:04:26,125 --> 01:04:29,948
Everything we had
before we were cast out.
797
01:04:30,917 --> 01:04:32,499
Just keep moving forward
798
01:04:34,625 --> 01:04:36,662
and hope the rest of the world
catches up.
799
01:04:40,000 --> 01:04:41,241
What do you think's
gonna happen,
800
01:04:41,250 --> 01:04:43,287
you go traipsing
back into town
801
01:04:43,417 --> 01:04:44,703
ranting and raving?
802
01:04:45,167 --> 01:04:46,687
They already
think you're dead,
803
01:04:46,696 --> 01:04:48,080
and now suddenly
you're not.
804
01:04:48,458 --> 01:04:49,915
That's gonna make you a witch
805
01:04:50,000 --> 01:04:53,164
or some kind of devil
in their eyes for sure.
806
01:04:53,708 --> 01:04:55,040
Doesn't matter what you say,
807
01:04:55,125 --> 01:04:56,787
don't matter
what actually happened.
808
01:04:57,375 --> 01:04:58,832
You'll wind up dead.
809
01:05:01,458 --> 01:05:03,290
All of us heretics
are moving soon.
810
01:05:04,875 --> 01:05:06,366
So you've got a
choice to make.
811
01:05:06,750 --> 01:05:08,116
You can stick with us,
812
01:05:09,125 --> 01:05:10,457
forget Seaside,
813
01:05:10,833 --> 01:05:12,290
or leave now.
814
01:05:15,333 --> 01:05:17,074
If I don't go back, he wins.
815
01:05:18,500 --> 01:05:19,786
I have to run away.
816
01:05:20,667 --> 01:05:22,124
I have to leave my home.
817
01:05:22,375 --> 01:05:23,491
He wins.
818
01:05:25,458 --> 01:05:27,575
I just said a whole lot of
important stuff just then.
819
01:05:27,667 --> 01:05:29,374
Were you even listening?
820
01:05:30,167 --> 01:05:31,408
Forget about him.
821
01:05:32,000 --> 01:05:33,036
Forget about all of them.
822
01:05:34,375 --> 01:05:36,207
You can't fix that town.
823
01:05:38,458 --> 01:05:39,994
Use your smarts.
824
01:05:41,917 --> 01:05:43,704
Assuming you even got any.
825
01:05:47,000 --> 01:05:49,367
You can't hunch her over
like you would the maid.
826
01:05:49,458 --> 01:05:51,199
This one's built proud
and upright.
827
01:05:51,542 --> 01:05:53,182
You have to keep
a straight spine with her
828
01:05:53,417 --> 01:05:55,625
or you won't get the right
movements through her arms.
829
01:05:58,125 --> 01:05:59,707
Relax the arms
830
01:06:00,667 --> 01:06:02,784
and get her straight
through the spine!
831
01:06:03,625 --> 01:06:05,582
She'll tangle again
if you pull up so quickly.
832
01:06:07,792 --> 01:06:09,954
This puppet is broken, Punch!
833
01:06:10,250 --> 01:06:11,908
I'm telling you,
it won't do a thing right!
834
01:06:11,917 --> 01:06:13,283
Hey!
835
01:06:16,250 --> 01:06:17,707
You can't be dropping
the puppets.
836
01:06:18,792 --> 01:06:20,033
They're mighty delicate.
837
01:06:20,250 --> 01:06:21,552
If you break
this one's face,
838
01:06:21,561 --> 01:06:22,958
I'll be tempted
to break yours!
839
01:06:26,167 --> 01:06:27,658
You're of simple mind.
840
01:06:28,083 --> 01:06:29,824
You're a simple-minded dimwit!
841
01:06:30,417 --> 01:06:32,454
You've got to listen
when I tell you things.
842
01:06:33,292 --> 01:06:34,828
Unless you get
this show right,
843
01:06:34,958 --> 01:06:36,540
you'll be stuck in Seaside
844
01:06:36,667 --> 01:06:37,874
whoring yourself out to
845
01:06:37,883 --> 01:06:39,626
stinking Welshmen
for eternity.
846
01:06:42,083 --> 01:06:44,450
I might not be as
smart as you, Punch,
847
01:06:44,958 --> 01:06:46,574
but it don't take a big brain
848
01:06:46,708 --> 01:06:49,701
to know it was Judy who held
this show together anyways.
849
01:06:54,792 --> 01:06:56,124
I'm sorry.
850
01:07:16,958 --> 01:07:18,415
Pull yourself together, woman.
851
01:07:19,625 --> 01:07:20,741
I've had an idea.
852
01:07:27,750 --> 01:07:30,584
Constable Fairbrother, you've
just missed the announcement.
853
01:07:30,708 --> 01:07:31,869
Announcement?
854
01:07:32,000 --> 01:07:34,458
You'll be relieved to hear
that a full confession
855
01:07:34,583 --> 01:07:36,415
has been elicited
from both prisoners
856
01:07:36,542 --> 01:07:38,033
and an announcement made
857
01:07:38,167 --> 01:07:40,250
that they shall hang
before the month is out.
858
01:07:40,375 --> 01:07:43,413
I would have thought
I should be asked to attend,
859
01:07:43,542 --> 01:07:45,329
given my position
as constable.
860
01:07:45,750 --> 01:07:46,911
Oh, never mind that.
861
01:07:47,042 --> 01:07:48,562
No doubt you had
more important matters
862
01:07:48,667 --> 01:07:49,999
to concern yourself with.
863
01:07:50,125 --> 01:07:51,787
The ruffians are more than
experienced
864
01:07:51,917 --> 01:07:53,408
in the taking of confessions.
865
01:07:53,833 --> 01:07:55,870
And an announcement
already...?
866
01:07:56,250 --> 01:07:59,118
It all seems rather hasty
to me, Mr Frankly.
867
01:07:59,250 --> 01:08:00,866
No need to worry, Constable.
868
01:08:01,000 --> 01:08:03,538
The townsfolk are relieved
to have them off the streets.
869
01:08:04,250 --> 01:08:06,913
Er, perhaps there's some
redecorating you could do
870
01:08:07,042 --> 01:08:08,078
in the watch house.
871
01:08:13,375 --> 01:08:15,458
Constable.
872
01:08:52,292 --> 01:08:55,364
♪ And who by fire
873
01:08:56,417 --> 01:08:58,704
♪ Who by water
874
01:08:59,542 --> 01:09:02,125
♪ Who in the sunshine
875
01:09:02,833 --> 01:09:05,325
♪ Who in the night-time
876
01:09:05,792 --> 01:09:08,455
♪ Who by high ordeal
877
01:09:08,958 --> 01:09:11,826
♪ Who by common trial
878
01:09:12,083 --> 01:09:14,996
♪ Who in your merry, merry
month of May
879
01:09:15,250 --> 01:09:17,833
♪ Who by very slow decay
880
01:09:17,958 --> 01:09:20,450
♪ And who
881
01:09:20,542 --> 01:09:23,410
♪ Shall I say
882
01:09:24,042 --> 01:09:25,453
♪ Is calling
883
01:09:30,875 --> 01:09:34,073
♪ And who in her lonely slip
884
01:09:34,208 --> 01:09:36,996
♪ Who by barbiturate
885
01:09:37,333 --> 01:09:40,326
♪ Who in these realms of love
886
01:09:40,500 --> 01:09:43,413
♪ Who by something blunt
887
01:09:43,500 --> 01:09:46,459
♪ Who by avalanche
888
01:09:46,583 --> 01:09:49,326
♪ Who by powder
889
01:09:49,458 --> 01:09:52,451
♪ Who for his greed
890
01:09:52,708 --> 01:09:55,325
♪ Who for his hunger
891
01:09:55,458 --> 01:09:57,871
♪ And who
892
01:09:57,958 --> 01:09:59,950
♪ Shall I say
893
01:10:01,583 --> 01:10:03,040
♪ Is calling
894
01:10:07,958 --> 01:10:11,030
♪ And who by brave assent
895
01:10:11,417 --> 01:10:13,909
♪ Who by accident
896
01:10:14,500 --> 01:10:17,288
♪ Who in solitude
897
01:10:17,583 --> 01:10:20,246
♪ Who in this mirror
898
01:10:20,708 --> 01:10:23,451
♪ Who by his lady's command
899
01:10:23,792 --> 01:10:26,751
♪ Who by his own hand
900
01:10:26,875 --> 01:10:29,663
♪ Who in mortal chains
901
01:10:30,000 --> 01:10:32,538
♪ Who in power
902
01:10:32,667 --> 01:10:35,205
♪ And who
903
01:10:35,333 --> 01:10:37,495
♪ Shall I say
904
01:10:38,750 --> 01:10:40,537
♪ Is calling? ♪
905
01:10:54,000 --> 01:10:55,832
Legs and feet in the left box.
906
01:10:56,167 --> 01:10:57,578
Hands and arms in the right.
907
01:10:59,208 --> 01:11:01,666
Jumble the extremities -
I'll cut off your head.
908
01:11:05,208 --> 01:11:06,540
Come on, now.
909
01:11:08,083 --> 01:11:09,415
It's a hand!
910
01:11:15,500 --> 01:11:16,581
Judy!
911
01:11:17,375 --> 01:11:18,411
Drink?
912
01:11:19,125 --> 01:11:21,333
To celebrate new beginnings.
913
01:12:05,792 --> 01:12:06,999
Hurry up!
914
01:12:07,125 --> 01:12:08,787
Hurry up!
915
01:12:19,000 --> 01:12:21,538
Oh, good evening,
Law Enforcement.
916
01:12:22,083 --> 01:12:23,699
A fine night, isn't it?
917
01:12:24,208 --> 01:12:26,325
So still and pleasant.
918
01:12:27,042 --> 01:12:29,500
A drink on the eve
of your hanging,
919
01:12:30,000 --> 01:12:31,366
as is customary?
920
01:12:32,500 --> 01:12:34,708
Oh, that's nice, that is.
921
01:12:35,250 --> 01:12:36,491
Thank you.
922
01:12:36,792 --> 01:12:39,785
I don't rightly mind a nip
before bedtime.
923
01:12:40,208 --> 01:12:43,280
It puts one's
troubles at ease.
924
01:12:45,125 --> 01:12:46,707
Thank you, thank
you very much.
925
01:12:50,042 --> 01:12:51,578
For you, Maude?
926
01:12:54,833 --> 01:12:57,325
Sleep evading you, is it,
Law Enforcement?
927
01:12:58,292 --> 01:13:00,284
It's not a trouble I've had
before.
928
01:13:01,667 --> 01:13:05,035
If one thing ever came easy to
me, it was a good slumber.
929
01:13:06,667 --> 01:13:09,375
But the simple pleasure is
totally eluding me now.
930
01:13:09,708 --> 01:13:11,700
Oh. Well, sit, sit.
931
01:13:15,333 --> 01:13:18,781
I've had patches of
restlessness like that myself,
932
01:13:18,917 --> 01:13:19,909
young man.
933
01:13:19,918 --> 01:13:21,408
Oh, yes.
934
01:13:21,542 --> 01:13:23,033
When you've lived
as long as I have,
935
01:13:23,417 --> 01:13:25,750
you've come
to realise the cause.
936
01:13:27,000 --> 01:13:29,834
When things tilt off
in a way they shouldn't,
937
01:13:30,833 --> 01:13:32,369
when the world gets crooked,
938
01:13:33,083 --> 01:13:36,155
and it has no choice
but to right itself -
939
01:13:37,125 --> 01:13:40,163
Yes, that's when it's hard
to slumber.
940
01:13:41,750 --> 01:13:42,911
I feel it too.
941
01:13:44,458 --> 01:13:47,371
Someone is close
to rousing the Devil.
942
01:13:55,708 --> 01:13:58,451
The greatest
puppeteer of his generation,
943
01:13:58,583 --> 01:14:00,199
the greatest puppeteer
of his generation.
944
01:14:02,542 --> 01:14:03,953
Pass that bottle, Poll.
945
01:14:04,083 --> 01:14:05,540
Punch is a touch
nervy tonight.
946
01:14:05,750 --> 01:14:07,992
Are you sure that's a bright
idea, Punch, darling?
947
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Well, you're full of opinions
suddenly, aren't you?
948
01:14:11,042 --> 01:14:12,783
I just don't know that
I got a good feeling
949
01:14:12,875 --> 01:14:13,911
about this plan of yours.
950
01:14:14,000 --> 01:14:16,538
If I were you,
I'd be expending my energy
951
01:14:16,625 --> 01:14:19,117
making sure you don't turn
the night into a fiasco!
952
01:14:21,042 --> 01:14:22,374
If you had any talent,
953
01:14:22,917 --> 01:14:24,624
if you had any talent,
954
01:14:24,958 --> 01:14:27,450
maybe I wouldn't have to be
having this idea.
955
01:14:27,875 --> 01:14:31,073
But talent scouts
are in the talent business!
956
01:14:31,208 --> 01:14:32,870
They're looking
for one thing -
957
01:14:33,833 --> 01:14:34,833
talent!
958
01:14:35,583 --> 01:14:37,825
And you, my dear,
959
01:14:38,625 --> 01:14:39,832
got none!
960
01:14:42,500 --> 01:14:43,536
I...
961
01:14:55,833 --> 01:15:00,203
Roll up, roll up,
dearest audience!
962
01:15:01,625 --> 01:15:03,742
Sit your arses on a seat
963
01:15:03,875 --> 01:15:05,992
instead of sitting
on the fence!
964
01:15:07,417 --> 01:15:10,831
Put your money in the tin if
you want to see the puppets.
965
01:15:11,333 --> 01:15:13,040
The show will begin...
966
01:15:13,167 --> 01:15:14,908
They let you out of
the whorehouse, then?
967
01:15:17,583 --> 01:15:19,245
Momentarily.
968
01:15:19,375 --> 01:15:22,413
Take off your corset
and I'll give you a penny!
969
01:15:25,625 --> 01:15:28,288
You quit your job
at the cathouse, Poll?
970
01:15:29,292 --> 01:15:31,204
Or is this just a sideline?
971
01:15:37,167 --> 01:15:38,578
All...
972
01:15:39,292 --> 01:15:42,035
All the way from the big smoke
Mr Punch has come
973
01:15:42,625 --> 01:15:45,208
with brand-new puppets
that Mr Punch has brung.
974
01:15:47,333 --> 01:15:49,140
More lifelike are
these puppets
975
01:15:49,149 --> 01:15:50,622
than any you've yet seen.
976
01:15:50,917 --> 01:15:53,660
You'll wonder how
it's possible to make...
977
01:15:53,792 --> 01:15:55,283
Your regulars will miss ya
978
01:15:55,375 --> 01:15:57,833
if you run away
with the circus, Poll!
979
01:16:03,083 --> 01:16:05,450
And now for the puppet
extravaganza!
980
01:16:05,625 --> 01:16:06,957
Ladies and gentlemen,
981
01:16:07,042 --> 01:16:08,999
the one, the only,
982
01:16:09,208 --> 01:16:11,916
the greatest puppeteer
of his time -
983
01:16:12,042 --> 01:16:13,453
Professor Punch!
984
01:16:23,583 --> 01:16:26,655
Here within we now begin
the history of Punch.
985
01:16:28,000 --> 01:16:30,458
So dark it is and full of woe,
986
01:16:31,000 --> 01:16:32,866
you may just lose your lunch.
987
01:16:39,333 --> 01:16:41,290
There's people claim
their show's the best,
988
01:16:42,208 --> 01:16:44,791
their puppets
great and tall...
989
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
But Punch's
lifelike puppet show
990
01:16:49,667 --> 01:16:51,408
is the punchiest of them all!
991
01:16:56,500 --> 01:16:57,866
- The scouts are in.
- I saw them.
992
01:16:58,042 --> 01:17:00,250
Just hang on to them handles,
that's all you gotta do.
993
01:17:06,625 --> 01:17:08,787
OK, bring her in.
994
01:17:21,167 --> 01:17:22,703
Are they...
995
01:17:22,833 --> 01:17:24,074
OK, you.
996
01:17:33,292 --> 01:17:34,578
Get moving.
997
01:17:34,708 --> 01:17:36,119
Get over there and whack her.
998
01:17:36,250 --> 01:17:38,537
Judy!
999
01:17:38,667 --> 01:17:39,667
What?
1000
01:17:39,792 --> 01:17:41,408
Money back!
1001
01:17:42,000 --> 01:17:44,868
Get your one moving.
Mine one's stuck.
1002
01:17:45,000 --> 01:17:46,161
Flea, darling...
1003
01:17:47,083 --> 01:17:48,540
Psst! Darling.
1004
01:17:48,667 --> 01:17:51,284
Get over there, do something.
1005
01:17:55,917 --> 01:17:57,033
OK, now whack her.
1006
01:17:58,750 --> 01:18:01,208
Not that hard.
1007
01:18:01,333 --> 01:18:03,916
Hey! Stop that! Hey!
1008
01:18:05,208 --> 01:18:06,995
Fuck!
They're fighting for real!
1009
01:18:07,125 --> 01:18:09,333
Hey, stop it!
Stop it, you two!
1010
01:18:11,333 --> 01:18:13,165
I'll stop them.
1011
01:18:19,583 --> 01:18:22,041
Stop it! Stop fighting now!
1012
01:18:22,167 --> 01:18:23,374
Stop it!
1013
01:18:24,958 --> 01:18:27,746
Come on over here,
pretty Polly,
1014
01:18:27,833 --> 01:18:30,576
and show us your real talents!
1015
01:18:36,708 --> 01:18:38,870
Someone's angry!
1016
01:19:22,125 --> 01:19:23,457
Are you alright?
1017
01:19:24,875 --> 01:19:27,618
Yes, fine.
1018
01:19:28,125 --> 01:19:29,536
I... I'm fine.
1019
01:19:30,292 --> 01:19:31,908
Why do you ask?
1020
01:19:32,292 --> 01:19:33,408
Because you're weeping.
1021
01:19:33,542 --> 01:19:34,828
No, no, no.
1022
01:19:35,708 --> 01:19:38,701
You've mistaken my laughter
for tears is all.
1023
01:19:40,000 --> 01:19:41,116
If you laugh,
1024
01:19:41,917 --> 01:19:43,533
others will laugh with you.
1025
01:19:44,917 --> 01:19:46,624
If you stop laughing, you die.
1026
01:19:53,917 --> 01:19:57,206
See you at the hanging.
1027
01:19:57,875 --> 01:19:59,286
There's to be a hanging?
1028
01:20:00,375 --> 01:20:02,617
Has your head
been buried underground
1029
01:20:02,750 --> 01:20:03,991
these past few weeks?
1030
01:20:04,667 --> 01:20:06,624
They're hanging
the two old servants,
1031
01:20:06,750 --> 01:20:08,116
Maude and Scaramouche,
1032
01:20:08,208 --> 01:20:11,372
what killed Punch's wife
and wee baby.
1033
01:20:13,333 --> 01:20:14,744
And when are they set to hang?
1034
01:20:15,417 --> 01:20:17,204
First up tomorrow, of course.
1035
01:20:18,208 --> 01:20:20,825
I prefer a good witch burning
myself.
1036
01:20:21,917 --> 01:20:24,159
I suppose they've got
to mix it up a bit...
1037
01:20:26,167 --> 01:20:28,454
save us all
from getting bored.
1038
01:21:11,375 --> 01:21:13,412
Hey. Shh, shh, shh.
1039
01:21:15,708 --> 01:21:17,199
Hey.
1040
01:21:19,375 --> 01:21:20,866
Where did you come from?
1041
01:22:15,958 --> 01:22:17,039
Who's there?
1042
01:22:44,375 --> 01:22:47,243
Hello, Punch...
1043
01:22:50,792 --> 01:22:52,875
Just the wind, Punch.
It's just the wind.
1044
01:23:01,667 --> 01:23:03,158
Where are you?
1045
01:23:05,917 --> 01:23:07,434
I'm right here. Over here.
1046
01:23:07,458 --> 01:23:08,994
I'm your friend.
Over here.
1047
01:23:09,208 --> 01:23:10,494
Don't be scared.
1048
01:23:10,625 --> 01:23:12,161
I have a proposition for you.
1049
01:23:12,250 --> 01:23:14,333
Leave me!
1050
01:23:15,458 --> 01:23:16,824
I've no business with ya.
1051
01:23:18,958 --> 01:23:20,324
Why don't you torment
someone else?
1052
01:23:20,792 --> 01:23:23,284
Boo!
1053
01:23:25,708 --> 01:23:27,495
Punch...
1054
01:23:29,500 --> 01:23:30,661
Who are you?
1055
01:23:32,667 --> 01:23:34,704
The Devil knows
what you've done, Punch!
1056
01:23:35,750 --> 01:23:38,163
And the Devil is much
enamoured of your work.
1057
01:23:39,042 --> 01:23:41,204
I don't know what you've
heard, but it isn't true.
1058
01:23:41,292 --> 01:23:44,364
So impressed is he that the
Devil wants you on his team.
1059
01:23:45,750 --> 01:23:47,992
He wants you to join with him
in the down below.
1060
01:23:48,333 --> 01:23:49,995
What do you say, Punch?
1061
01:23:50,292 --> 01:23:51,749
Want to team
up with the Devil?
1062
01:23:52,542 --> 01:23:54,329
I'm just a puppeteer, sir.
1063
01:23:56,417 --> 01:23:57,999
I'm just a puppeteer.
1064
01:23:59,625 --> 01:24:01,662
You'd have no use of me
in the down below.
1065
01:24:02,208 --> 01:24:03,870
You have blood in your house!
1066
01:24:04,292 --> 01:24:05,713
You have blood
in your house!
1067
01:24:05,722 --> 01:24:06,522
Stop it!
1068
01:24:06,583 --> 01:24:08,158
What do I have to do?
Tell me what to do!
1069
01:24:08,167 --> 01:24:09,328
You have blood in your house!
1070
01:24:09,458 --> 01:24:10,217
Please, just stop!
1071
01:24:10,226 --> 01:24:11,491
You have blood
in your house.
1072
01:24:11,500 --> 01:24:13,958
Do you want to go to Heaven
or do you want to go to Hell?
1073
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
Heaven?
1074
01:24:17,458 --> 01:24:19,415
Only good men go to Heaven.
1075
01:24:20,042 --> 01:24:21,954
Are you a good man, Punch?
1076
01:24:23,083 --> 01:24:24,369
I can't hear you!
1077
01:24:24,500 --> 01:24:26,708
- Are you a good man?!
- Yes.
1078
01:24:26,833 --> 01:24:28,745
- Louder!
- Yes.
1079
01:24:29,208 --> 01:24:31,120
Yes, I'm a good man.
1080
01:24:31,917 --> 01:24:34,204
Then you must
right your wrongs.
1081
01:24:35,125 --> 01:24:37,287
Confess to the people, Punch.
1082
01:24:38,208 --> 01:24:40,165
Tell the people
what you've done.
1083
01:24:40,917 --> 01:24:43,989
Only you can fix
this mess you've made.
1084
01:24:44,125 --> 01:24:45,866
Can you do that, Punch?
1085
01:24:46,000 --> 01:24:47,662
Can you right your wrongs?
1086
01:24:47,792 --> 01:24:48,828
I can.
1087
01:24:49,208 --> 01:24:50,494
Because if you do not,
1088
01:24:50,708 --> 01:24:52,324
I will come back for you
1089
01:24:52,458 --> 01:24:55,576
and I will not show you the
mercy I've shown you tonight.
1090
01:25:31,667 --> 01:25:34,455
♪ Singing
"Bide, lady, bide
1091
01:25:34,583 --> 01:25:36,666
♪ Your lust for me won't hide
1092
01:25:36,792 --> 01:25:39,284
♪ This dusty smith
will be your love
1093
01:25:39,375 --> 01:25:41,583
♪ So lay aside your pride"
1094
01:25:41,708 --> 01:25:44,166
♪ So lady she turned
into a horse
1095
01:25:44,292 --> 01:25:46,534
♪ Dark as the night is black
1096
01:25:46,667 --> 01:25:51,082
♪ So he became a hairy saddle
for to ride onto her back
1097
01:25:51,208 --> 01:25:53,666
♪ Singing
"Bide, lady, bide"... ♪
1098
01:25:57,625 --> 01:26:02,871
♪ I was riding over
from far as what I've seen
1099
01:26:03,000 --> 01:26:05,458
♪ Feel me riding home again
1100
01:26:05,583 --> 01:26:08,246
♪ Home on a valiant steed
1101
01:26:08,375 --> 01:26:10,833
♪ I was wandering by
1102
01:26:10,958 --> 01:26:13,450
♪ Far in an open field
1103
01:26:13,583 --> 01:26:15,449
♪ I...
1104
01:26:19,333 --> 01:26:21,916
♪ Waking all alone again
1105
01:26:22,083 --> 01:26:24,621
♪ Riding in my sleep
1106
01:26:24,750 --> 01:26:27,288
♪ Waiting for the time,
my friend
1107
01:26:27,417 --> 01:26:29,625
♪ Gaily circling
1108
01:26:30,333 --> 01:26:32,950
♪ Feel me riding home again
1109
01:26:33,250 --> 01:26:35,537
♪ Far in an open field
1110
01:26:35,667 --> 01:26:38,410
♪ See me riding home again
1111
01:26:38,542 --> 01:26:41,865
♪ Far as what I feel
1112
01:26:52,875 --> 01:26:54,411
Scotty!
1113
01:26:56,042 --> 01:26:57,658
Why are you still awake?
1114
01:27:00,292 --> 01:27:01,624
Should get some sleep.
1115
01:27:03,583 --> 01:27:05,415
We got the big move tomorrow.
1116
01:27:06,750 --> 01:27:08,616
- Ma...
- Yeah?
1117
01:27:09,833 --> 01:27:11,074
Where are we even going?
1118
01:27:12,417 --> 01:27:14,097
I don't know, Scotty.
We'll find somewhere.
1119
01:27:15,125 --> 01:27:16,241
We always do.
1120
01:27:18,292 --> 01:27:21,285
Do you think one day we might
not have to move anymore?
1121
01:27:22,875 --> 01:27:24,832
I'd like to just live
somewhere proper.
1122
01:27:25,625 --> 01:27:28,117
♪ I was riding over, friend
1123
01:27:28,333 --> 01:27:30,450
♪ Far as what I see
1124
01:27:31,125 --> 01:27:33,367
♪ Feel me riding home again
1125
01:27:33,875 --> 01:27:36,083
♪ Home on a valiant steed
1126
01:27:36,625 --> 01:27:39,038
♪ All is still
till day turns night
1127
01:27:39,167 --> 01:27:41,534
♪ Far on an open field
1128
01:27:42,000 --> 01:27:44,458
♪ And I'll be riding home
till I'm
1129
01:27:44,875 --> 01:27:47,242
♪ Far as what I feel
1130
01:27:56,167 --> 01:27:59,126
And you shall fear
the Almighty,
1131
01:27:59,833 --> 01:28:03,122
for the Almighty Lord
has come for you today.
1132
01:28:04,500 --> 01:28:06,457
And we will be rid
of the filth!
1133
01:28:06,583 --> 01:28:08,791
Of the vermin!
1134
01:28:09,958 --> 01:28:12,701
The vile, the unholy, ungodly!
1135
01:28:13,750 --> 01:28:17,573
The incarnations of the Devil
will hang!
1136
01:28:17,708 --> 01:28:21,076
Yes, yes, yes!
1137
01:28:23,500 --> 01:28:24,832
Come on.
1138
01:28:27,458 --> 01:28:28,869
Right.
1139
01:28:31,833 --> 01:28:33,540
Good people of Seaside,
1140
01:28:34,750 --> 01:28:38,164
in our continuing effort
to rid this land
1141
01:28:38,250 --> 01:28:40,116
of those marked by the Devil,
1142
01:28:41,333 --> 01:28:43,541
we present these two heathens.
1143
01:28:46,208 --> 01:28:48,370
Two who have worked in unison
1144
01:28:49,208 --> 01:28:52,497
to commit an act
of unspeakable violence
1145
01:28:53,292 --> 01:28:56,035
and whose necks will be
snapped on account of it!
1146
01:29:02,250 --> 01:29:03,707
Thank you, sir.
1147
01:29:06,375 --> 01:29:09,334
And now I call on Mr Punch,
1148
01:29:10,125 --> 01:29:12,833
the aggrieved victim
in these here circumstances,
1149
01:29:13,167 --> 01:29:15,124
to deliver his
final statement.
1150
01:29:21,667 --> 01:29:23,203
Thank you kindly, Frankly.
1151
01:29:26,667 --> 01:29:28,329
You're our man, Punch!
1152
01:29:33,167 --> 01:29:35,033
Shh, shh.
1153
01:29:35,750 --> 01:29:36,750
My friends...
1154
01:29:40,417 --> 01:29:42,875
these two who stand
before you on the gallows...
1155
01:29:44,750 --> 01:29:45,786
these two...
1156
01:29:50,583 --> 01:29:51,583
these two...
1157
01:29:55,417 --> 01:29:58,205
did not kill my wife
and child.
1158
01:30:07,500 --> 01:30:08,616
People of Seaside...
1159
01:30:15,500 --> 01:30:16,536
People of Seaside...
1160
01:30:19,750 --> 01:30:21,207
We love you, Punch!
1161
01:30:21,792 --> 01:30:23,829
Seaside loves you, Punch!
1162
01:30:23,958 --> 01:30:26,041
Mr Punch!
1163
01:30:36,917 --> 01:30:38,624
These two who stand before you
1164
01:30:39,292 --> 01:30:41,830
did not kill my
wife and child.
1165
01:30:42,583 --> 01:30:46,827
They are mere conduits
for the work of the Devil!
1166
01:30:49,167 --> 01:30:51,147
And it is the
Devil we confront
1167
01:30:51,156 --> 01:30:52,956
in the act of
their hanging.
1168
01:30:53,083 --> 01:30:55,826
Yeah!
1169
01:30:56,250 --> 01:30:59,038
These two infidels
know not what they do!
1170
01:30:59,833 --> 01:31:02,997
They are representatives
of His evil ways
1171
01:31:03,250 --> 01:31:04,707
and in the act
of their hanging,
1172
01:31:04,792 --> 01:31:06,374
we say to the Devil,
"No!"
1173
01:31:06,625 --> 01:31:07,957
No!
1174
01:31:08,083 --> 01:31:09,619
We, the people of Seaside,
1175
01:31:09,750 --> 01:31:11,116
are stronger than you!
1176
01:31:11,250 --> 01:31:12,582
Yes!
1177
01:31:12,708 --> 01:31:14,290
We, the people of Seaside,
1178
01:31:14,417 --> 01:31:16,033
will eradicate you!
1179
01:31:16,167 --> 01:31:17,453
Yes!
1180
01:31:17,958 --> 01:31:21,451
- So hang they must!
- Yes!
1181
01:31:21,583 --> 01:31:23,700
Hang 'em! Hang 'em!
1182
01:31:27,958 --> 01:31:29,790
And as I am the man
who has had his family
1183
01:31:29,875 --> 01:31:30,991
so brutally taken from him,
1184
01:31:31,708 --> 01:31:32,824
I should have the privilege
1185
01:31:33,417 --> 01:31:34,953
of dropping them
to their deaths.
1186
01:31:37,750 --> 01:31:39,036
I stand before you,
1187
01:31:39,500 --> 01:31:41,867
a proud resident of Seaside,
1188
01:31:42,583 --> 01:31:45,371
the greatest puppeteer
of my generation!
1189
01:31:47,125 --> 01:31:48,991
Father to a murdered daughter,
1190
01:31:49,667 --> 01:31:51,374
husband to a murdered wife,
1191
01:31:52,208 --> 01:31:54,040
and I will have my vengeance
1192
01:31:54,625 --> 01:31:56,833
in this life or the next.
1193
01:32:05,583 --> 01:32:06,583
Good dying!
1194
01:32:12,167 --> 01:32:14,159
Good dying!
1195
01:32:25,542 --> 01:32:27,283
Someone's tampered
with the hang ropes.
1196
01:32:49,667 --> 01:32:51,078
Witches!
1197
01:32:51,167 --> 01:32:52,643
What's going on?
1198
01:32:52,667 --> 01:32:54,624
Look over there.
1199
01:33:57,000 --> 01:33:58,866
- Get her!
- Stop right there.
1200
01:34:16,333 --> 01:34:17,574
Hands in the air.
1201
01:34:37,000 --> 01:34:38,286
I am no witch.
1202
01:34:39,958 --> 01:34:42,371
This man here, my husband,
1203
01:34:42,917 --> 01:34:44,954
killed my baby
and tried to kill me.
1204
01:34:46,208 --> 01:34:47,608
Terrible!
1205
01:34:52,000 --> 01:34:54,959
It seems to me something
is very wrong with this town.
1206
01:34:56,500 --> 01:34:58,992
You kill and cast out
your best souls!
1207
01:35:00,000 --> 01:35:01,116
Here you are
1208
01:35:01,208 --> 01:35:04,372
trying to off two of
the kindliest, gentlest folk
1209
01:35:04,458 --> 01:35:05,824
this town has ever known.
1210
01:35:07,583 --> 01:35:09,074
And based on what?
1211
01:35:09,792 --> 01:35:10,792
A suspicion?
1212
01:35:11,833 --> 01:35:14,246
A false accusation
by this man?
1213
01:35:16,125 --> 01:35:17,661
You've all been sick as pigs
1214
01:35:17,750 --> 01:35:20,788
since you cast out Dr Goodtime
with her medicines and such.
1215
01:35:21,125 --> 01:35:23,367
You're all dressed
like hobo street monkeys
1216
01:35:23,458 --> 01:35:26,201
since you chased sartorial
Alice here into the forest.
1217
01:35:26,708 --> 01:35:28,290
You call us witches,
1218
01:35:29,042 --> 01:35:30,908
but what is a witch
but a person who sits
1219
01:35:31,000 --> 01:35:33,458
just outside your blinkered
view of the world.
1220
01:35:36,500 --> 01:35:38,913
And by that reckoning,
you should all be afraid.
1221
01:35:39,917 --> 01:35:41,579
Because I know
you all live daily
1222
01:35:41,708 --> 01:35:43,825
with the fear
of your own difference.
1223
01:35:46,250 --> 01:35:47,832
Today the witch is me...
1224
01:35:50,292 --> 01:35:52,329
but I think you all know,
you all fear,
1225
01:35:52,750 --> 01:35:55,367
that tomorrow
the witch might be you!
1226
01:36:07,417 --> 01:36:09,204
No great crime
should go unpunished.
1227
01:36:11,875 --> 01:36:14,492
I'll not continue to stand
aside and watch you lauded.
1228
01:36:16,167 --> 01:36:17,908
You are a puppeteer no more,
Punch.
1229
01:36:21,250 --> 01:36:22,866
My sweet and talented wife...
1230
01:37:45,208 --> 01:37:47,416
Shh! I've told you.
1231
01:37:52,000 --> 01:37:53,366
Hello!
1232
01:37:57,625 --> 01:37:58,911
Where's the rest of ya?
1233
01:38:00,917 --> 01:38:02,283
Are you the only ones?
1234
01:38:04,708 --> 01:38:06,040
Well, you'll have to do.
1235
01:38:07,792 --> 01:38:09,203
Without further ado,
1236
01:38:10,208 --> 01:38:11,494
ladies and gentlemen,
1237
01:38:12,000 --> 01:38:13,081
boys and girls,
1238
01:38:13,833 --> 01:38:15,199
I am the Professor,
1239
01:38:15,708 --> 01:38:19,327
and this is
the Punch and Judy show!
1240
01:38:21,333 --> 01:38:24,656
This is the Punch and Judy
show!
1241
01:38:25,000 --> 01:38:27,083
That's better.
1242
01:38:31,000 --> 01:38:33,663
Here within is the story.
1243
01:38:35,542 --> 01:38:37,204
It's a very violent story,
1244
01:38:38,333 --> 01:38:41,405
with a great many interesting
characters, including...
1245
01:38:43,333 --> 01:38:44,369
Punch,
1246
01:38:45,458 --> 01:38:47,871
and Judy!
1247
01:40:18,083 --> 01:40:19,369
♪ Life
1248
01:40:22,458 --> 01:40:24,199
♪ Life is life
1249
01:40:29,125 --> 01:40:30,206
♪ Life
1250
01:40:33,250 --> 01:40:35,367
♪ Life is life
1251
01:40:39,583 --> 01:40:42,542
♪ When we all give the power
1252
01:40:42,667 --> 01:40:44,704
♪ We all get the best
1253
01:40:45,083 --> 01:40:47,666
♪ Every minute in the hour
1254
01:40:47,750 --> 01:40:50,367
♪ We don't think
about the rest
1255
01:40:50,500 --> 01:40:53,208
♪ When we all get the power
1256
01:40:53,500 --> 01:40:55,787
♪ We all give the best
1257
01:40:56,000 --> 01:40:58,617
♪ When everyone
gives everything
1258
01:40:58,792 --> 01:41:00,579
♪ Then every soul
1259
01:41:00,750 --> 01:41:05,791
♪ Every soul will get life
1260
01:41:08,250 --> 01:41:11,118
♪ Life is life
1261
01:41:14,292 --> 01:41:16,534
♪ Oh, life
1262
01:41:19,208 --> 01:41:21,916
♪ Life is life
1263
01:41:26,083 --> 01:41:28,951
♪ When we all feel the power
1264
01:41:30,125 --> 01:41:31,991
♪ Life is life
1265
01:41:32,125 --> 01:41:34,708
♪ We all feel the pain
1266
01:41:35,833 --> 01:41:37,244
♪ Life is life
1267
01:41:37,333 --> 01:41:40,201
♪ It's the feeling
of the people
1268
01:41:41,417 --> 01:41:42,624
♪ Life is life
1269
01:41:42,708 --> 01:41:45,291
♪ It's the feeling of the land
1270
01:41:48,000 --> 01:41:50,367
♪ When we all get the power
1271
01:41:50,625 --> 01:41:52,867
♪ We all get the best
1272
01:41:53,208 --> 01:41:55,791
♪ Every minute in the hour
1273
01:41:55,917 --> 01:41:58,330
♪ We don't think
about the rest
1274
01:41:58,417 --> 01:42:01,410
♪ When we all give the power
1275
01:42:01,583 --> 01:42:03,700
♪ We all give the best
1276
01:42:04,167 --> 01:42:06,784
♪ When everyone
gives everything
1277
01:42:06,917 --> 01:42:08,749
♪ And every soul
1278
01:42:08,875 --> 01:42:12,664
♪ Every soul will get
1279
01:42:12,750 --> 01:42:14,286
♪ Life
1280
01:42:15,625 --> 01:42:19,164
♪ Oh, life is life
1281
01:42:22,542 --> 01:42:24,875
♪ Oh, life
1282
01:42:27,500 --> 01:42:30,038
♪ Life is life
1283
01:42:34,500 --> 01:42:35,832
♪ Life
1284
01:43:06,875 --> 01:43:09,492
♪ We're glad that it's over
1285
01:43:09,792 --> 01:43:12,125
♪ We thought it would last
1286
01:43:12,417 --> 01:43:14,875
♪ Every minute of the future
1287
01:43:15,125 --> 01:43:17,458
♪ Is a memory of the past
1288
01:43:17,750 --> 01:43:20,458
♪ 'Cause we gave all the power
1289
01:43:20,667 --> 01:43:22,875
♪ We gave all the best
1290
01:43:23,167 --> 01:43:25,830
♪ And everyone lost everything
1291
01:43:25,958 --> 01:43:31,704
♪ And perished with the rest
1292
01:43:31,792 --> 01:43:33,249
♪ Life
1293
01:43:34,750 --> 01:43:38,289
♪ Oh, life is life
1294
01:43:41,667 --> 01:43:43,533
♪ Oh, life
1295
01:43:46,458 --> 01:43:48,996
♪ Life is life
1296
01:43:53,500 --> 01:43:54,911
♪ Life
1297
01:43:57,750 --> 01:44:00,618
♪ Life is life
1298
01:44:07,875 --> 01:44:09,116
♪ Life
1299
01:44:09,250 --> 01:44:10,457
♪ Is
1300
01:44:12,625 --> 01:44:17,620
♪ Life. ♪
90040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.