Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:29,720
- �Has visto a Pippi?
- Mira debajo del sof�, cari�o.
2
00:01:29,880 --> 00:01:35,040
- Ahora ni siquiera contesta.
- Tal vez cambi� el tel�fono por bebida.
3
00:01:36,400 --> 00:01:40,800
Pronto vendr� a preguntar
si tengo uno que pueda prestarle.
4
00:01:40,960 --> 00:01:45,640
Tal vez deber�a llamar a la polic�a.
Ha estado ausente durante 24 horas.
5
00:01:45,800 --> 00:01:49,760
�Qu� va a hacer la polic�a?
Siempre est�n ocupados.
6
00:01:50,312 --> 00:01:52,160
Me pasa que no tengo una buena sensaci�n.
7
00:01:52,320 --> 00:01:56,080
Rel�jate. No dejes que tambi�n
arruine este d�a.
8
00:01:56,802 --> 00:01:59,047
�Espera! Pippi est� con pap�.
9
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
- �Por favor...!
- La llev� all� cuando...
10
00:02:04,160 --> 00:02:06,360
- Por favor...
- S�, pero qu� demonios...
11
00:02:06,520 --> 00:02:10,720
�Puedes ir a buscarla entonces?
Estar� con ella toda la tarde.
12
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
�Pap�?
13
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
Solo para avisarte que nos vemos
en Nybroplan. A las tres en punto.
14
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
��sa Schiller-Fantuzzi?
Hola. Stefan Larsson. Bienvenida.
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
- Adelante.
- Gracias.
16
00:03:27,233 --> 00:03:28,333
S�.
17
00:03:28,358 --> 00:03:31,904
Quiero reportar
a una persona desaparecida.
18
00:03:33,040 --> 00:03:36,120
- Si...
- �Es una situaci�n de emergencia?
19
00:03:37,074 --> 00:03:38,870
�Un ni�o o una persona demente?
20
00:03:38,895 --> 00:03:40,864
Si es as�, pasaremos
al centro de alarmas.
21
00:03:41,000 --> 00:03:44,800
S�... No, se trata de mi pap�.
Rolf H�glund se llama.
22
00:03:45,805 --> 00:03:47,480
- Est� bien.
- Si...
23
00:03:47,905 --> 00:03:51,640
- �Hace cu�nto se fue su padre?
- Ha estado fuera...
24
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
Desapareci� el...
25
00:03:54,991 --> 00:03:57,200
antes de ayer.
Por la tarde, tarde.
26
00:03:57,360 --> 00:03:59,760
S�...
27
00:04:00,173 --> 00:04:03,880
S� que tienen mucho que hacer,
solo que...
28
00:04:04,161 --> 00:04:08,640
Tengo la sensaci�n de que no...
No es como la �ltima vez.
29
00:04:08,800 --> 00:04:13,280
�La �ltima vez?
�As� que ya ha desaparecido antes?
30
00:04:15,514 --> 00:04:17,640
Mi pap� a veces bebe.
31
00:04:17,800 --> 00:04:21,240
Cuando lo vi ayer estaba sobrio...
32
00:04:21,400 --> 00:04:26,720
pero al mismo tiempo quiz�s
fue lo que hizo que esto sucediera.
33
00:04:28,265 --> 00:04:29,745
S�...
34
00:04:30,474 --> 00:04:32,455
Por otro lado,
o� en su contestador autom�tico...
35
00:04:32,480 --> 00:04:36,985
que se encontrar� con alguien
en Nybroplan hoy a las tres en punto.
36
00:04:39,094 --> 00:04:43,520
S�. Eso suena prometedor
Entonces esperamos que aparezca all�.
37
00:04:43,680 --> 00:04:48,760
- �No pueden estar all�?
- S�, sabe...
38
00:04:48,920 --> 00:04:51,800
de momento,
no hay mucho que podamos hacer.
39
00:04:51,960 --> 00:04:53,640
Entiendo...
40
00:04:53,800 --> 00:04:58,720
Pero igualmente se puede hacer
un aviso oficial de desaparici�n.
41
00:05:59,584 --> 00:06:01,584
Hola.
42
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
- �Est�s bromeando?
- No, en absoluto. Sube.
43
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
Est� bien.
44
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
Vamos a una feria de venta
de usados.
45
00:06:30,562 --> 00:06:35,171
Www.SubAdictos.Net
presenta:
46
00:06:37,291 --> 00:06:43,757
Un subt�tulo de mcozeti.
47
00:07:01,237 --> 00:07:05,026
Nadie libre de culpa.
48
00:07:08,383 --> 00:07:12,263
Hemos instalado algunas c�maras
adem�s de las que ten�as.
49
00:07:15,334 --> 00:07:18,800
Hemos revisado tu transporte
durante todo el d�a.
50
00:07:19,599 --> 00:07:23,040
Necesito tu agenda
para llevarte de A a B...
51
00:07:23,200 --> 00:07:26,160
- lo m�s eficientemente posible.
- Por supuesto.
52
00:07:26,320 --> 00:07:31,480
- �Qu� es esto?
- Alarma personal, conectada a GPS.
53
00:07:31,834 --> 00:07:33,720
- �La llevo en el bolsillo?
- S�.
54
00:07:33,880 --> 00:07:38,840
Y nos gustar�a que te pongas esto.
Cada vez que salgas de casa.
55
00:07:40,000 --> 00:07:43,200
Anders es un amigo,
as� que mant�nganlo vivo, �de acuerdo?
56
00:07:43,360 --> 00:07:46,760
Solo hagan lo que �l dice, sin preguntar.
�Entendido?
57
00:07:46,920 --> 00:07:49,040
- Entendido.
- Gracias.
58
00:07:49,200 --> 00:07:55,160
Trabajo a las corridas. No puedo
ir a reuniones con esto, as� que...
59
00:07:55,577 --> 00:07:57,737
tendr� que confiar en ti.
60
00:07:59,000 --> 00:08:02,960
- �Tomas una bala por m�?
- No deber�a haber problemas.
61
00:08:07,960 --> 00:08:12,480
�Debes poder decirme
de qu� se trata todo esto! �Robert!
62
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
�Qu� diablos es esto?
63
00:08:19,000 --> 00:08:22,400
�Es por el maldito dinero?
�Eso fue una broma!
64
00:08:22,560 --> 00:08:26,840
He gastado m�s que eso en medias.
65
00:08:27,000 --> 00:08:30,080
�Qu� obtuviste
por la foto que me tomaste?
66
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
�Qu� foto?
67
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
La foto que vi en el tel�fono
de Anders Spetz.
68
00:08:34,560 --> 00:08:36,760
La que sacaste
desde afuera de tu lavander�a.
69
00:08:36,920 --> 00:08:41,280
- �Por qu� lo har�a?
- El dinero suele ser una buena raz�n.
70
00:08:41,440 --> 00:08:43,440
S�, absolutamente.
71
00:08:45,160 --> 00:08:49,440
Si puedo obtener m�s de 40.000
por una foto, entonces...
72
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
dame su n�mero.
73
00:08:54,720 --> 00:08:56,680
Mira esto...
74
00:08:57,224 --> 00:08:59,720
Ni siquiera hay una c�mara
fuera de la tintorer�a.
75
00:08:59,880 --> 00:09:02,721
Pero s� muchos fan�ticos
de la conspiraci�n...
76
00:09:02,746 --> 00:09:05,064
que me siguen
por el asesinato de Palme.
77
00:09:06,200 --> 00:09:09,400
Por m�, disp�rales.
En serio.
78
00:09:10,115 --> 00:09:12,115
Hazlo.
79
00:09:18,728 --> 00:09:21,520
Se ve peor de lo que es.
Hay activistas por la paz...
80
00:09:21,680 --> 00:09:24,600
- que se ha vuelto bastante creativos.
- Est� bien.
81
00:09:25,307 --> 00:09:27,547
Es bastante ir�nico de todos modos.
82
00:09:28,324 --> 00:09:31,680
Vendes armas, pero tan pronto
te amenazan...
83
00:09:31,840 --> 00:09:34,360
entonces te escondes
detr�s de los guardaespaldas.
84
00:09:36,320 --> 00:09:40,800
El tema es que...
tambi�n les gustar�a vigilarte a ti.
85
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
- �A m�?
- S�. Nada del otro mundo.
86
00:09:44,120 --> 00:09:47,280
- �En serio?
- Ni lo notar�s.
87
00:09:47,440 --> 00:09:51,080
No, es tu trabajo.
No tengo nada que ver con eso.
88
00:09:51,248 --> 00:09:55,688
En dos d�as voy a empezar
en Ohlson y Lagerl�f. Sin gorilas.
89
00:09:55,840 --> 00:10:01,360
Ellos encuentran la manera de hacerlo
sin que sea tan visible.
90
00:10:01,385 --> 00:10:05,105
Sino encontraremos a alguien
que se vea mejor que estos.
91
00:10:05,590 --> 00:10:07,720
Gracias... pero no, gracias.
92
00:10:07,880 --> 00:10:10,400
As� que ahora tambi�n tienes una hija.
93
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
Qu� decir...
94
00:10:16,510 --> 00:10:18,880
Deber�a haber tenido
un cigarro.
95
00:10:20,580 --> 00:10:22,580
Felicidades, pap�.
96
00:10:26,880 --> 00:10:31,000
- �No sab�as nada?
- No, cort� todo lazo cuando me fui.
97
00:10:31,160 --> 00:10:35,720
- Fue la �nica manera.
- �Y ahora?
98
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
S�...
99
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
Ella lo ha pasado bastante mal, creo.
100
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
�Y qu� piensas de Spetz?
101
00:10:45,960 --> 00:10:50,240
Yo... no lo s�.
No tengo puta idea.
102
00:10:52,240 --> 00:10:53,960
No s�...
103
00:10:54,120 --> 00:10:57,800
Este periodista, H�glund,
puede saber algo.
104
00:10:57,960 --> 00:11:02,400
Mostr� im�genes de Anders
con Hatch, un verdadero hijo de puta.
105
00:11:02,560 --> 00:11:06,255
Comerciantes ilegales de armas.
As� que algo est� pasando.
106
00:11:06,708 --> 00:11:11,640
Tal vez podr�a ser el momento
de hacer lo correcto.
107
00:11:11,800 --> 00:11:15,720
Devolverles... de alguna manera.
Tengo documentos viejos.
108
00:11:15,880 --> 00:11:20,240
- Si es que funciona.
- S�, lo entiendo.
109
00:11:20,400 --> 00:11:23,080
Hablar con la prensa.
110
00:11:23,240 --> 00:11:26,680
Mostrarle al mundo y a tu hija
que tipo de cerdo es Spetz.
111
00:11:31,160 --> 00:11:34,960
�Me prestas tu tel�fono?
Har� una llamada r�pida.
112
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
- La �ltima vez que lo viste.
- No, no seas tonto.
113
00:12:01,640 --> 00:12:05,160
- �S�?
- �Cu�nto vale librarse de m�?
114
00:12:09,240 --> 00:12:12,240
�Has vuelto por dinero?
115
00:12:12,400 --> 00:12:14,240
S�, �cu�nto pagar�as?
116
00:12:16,000 --> 00:12:20,160
- �Cu�nto quieres?
- �Cu�nto vale la vida de Julienne?
117
00:12:20,475 --> 00:12:23,995
�O la m�a, Louise? �O cu�nto cuesta
comprar la hija de alguien?
118
00:12:25,000 --> 00:12:29,320
- Di una suma, Robert.
- Est�s haciendo algo con Hatch.
119
00:12:29,480 --> 00:12:33,360
Quiero la mitad
de lo que cuesta vender armas...
120
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
a pa�ses prohibidos.
121
00:12:36,320 --> 00:12:39,240
S� c�mo trabajas.
�Cu�nto cuesta eso?
122
00:12:39,400 --> 00:12:42,000
�20 millones?
123
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
Estoy tratando de entender
por qu� llamas.
124
00:12:45,080 --> 00:12:48,160
Quiero diez millones.
La mitad de veinte.
125
00:12:48,320 --> 00:12:53,640
No, no quieres eso.
Pero ahora s� de qu� se trata.
126
00:12:53,800 --> 00:12:57,640
Quieres que hable de...
127
00:12:57,800 --> 00:13:01,640
tus paranoicas fantas�as
sobre el comercio de armas sueco.
128
00:13:02,640 --> 00:13:06,240
Casi un poco conmovedor.
�Est�s grabando esto?
129
00:13:07,150 --> 00:13:09,030
�Esperabas alguna evidencia?
130
00:13:09,440 --> 00:13:12,800
Deber�as haber aprovechado
la oportunidad cuando la tuviste, Robert.
131
00:13:12,960 --> 00:13:17,160
Gracias por la conversaci�n.
No tengo idea de a qu� te refieres.
132
00:13:17,320 --> 00:13:20,600
Todos sabr�n lo que has hecho
y lo que est�s por hacer.
133
00:13:21,088 --> 00:13:23,848
No, no lo creo.
134
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Hola, pap�.
135
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
�Pap�?
136
00:13:44,320 --> 00:13:48,560
�Dios! Lo siento, pens� que era...
Lo siento.
137
00:15:20,440 --> 00:15:22,360
Bruselas.
138
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
Contin�an los disturbios
en Indonesia.
139
00:15:24,280 --> 00:15:25,840
Vuelven los militares.
140
00:15:26,000 --> 00:15:27,760
Aumenta el riesgo de guerra civil.
141
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
�Mierda!
142
00:15:31,280 --> 00:15:33,440
�Maldita Indonesia!
143
00:15:33,600 --> 00:15:35,880
S�, estropean todo.
144
00:15:37,337 --> 00:15:42,000
�Puedes dejar eso?
Te ves hermosa.
145
00:15:42,160 --> 00:15:45,240
- Disculpa.
- �Puedes dejar de pedir disculpas?
146
00:15:45,400 --> 00:15:49,640
- Haz lo que tengas que hacer.
- Lo s�.
147
00:15:49,800 --> 00:15:51,640
De acuerdo...
148
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
- Nos vemos esta noche, �s�?
- Eso espero.
149
00:15:59,400 --> 00:16:03,040
Estocolmo.
150
00:16:17,595 --> 00:16:19,595
No, qu�date aqu�.
Es tranquilo.
151
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
Hola.
152
00:16:34,680 --> 00:16:36,000
Lo siento mucho.
153
00:16:36,160 --> 00:16:39,240
El viaje desde Bruselas fue m�s r�pido
que a trav�s de la ciudad.
154
00:16:39,400 --> 00:16:43,480
- No te perdiste nada.
- No me gusta llegar tarde.
155
00:16:46,160 --> 00:16:49,800
- S�... hola.
- Hola.
156
00:16:52,720 --> 00:16:58,520
No mires as�. Prefiero cuando dices
que todo estar� bien.
157
00:16:58,947 --> 00:17:00,840
�S�...?
158
00:17:01,168 --> 00:17:02,840
Todo estar� bien.
159
00:17:03,000 --> 00:17:05,840
Lo siento, se ha retrasado.
Bienvenidos.
160
00:17:07,042 --> 00:17:08,362
- Hola.
- Hola.
161
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
- Hola, Earl.
- Hola.
162
00:17:13,800 --> 00:17:18,480
As� que en vista de eso y que el Ministro
de Relaciones Exteriores considera...
163
00:17:18,505 --> 00:17:21,455
desalentar a las personas
de viajar a Indonesia...
164
00:17:21,480 --> 00:17:25,920
no tengo m�s remedio que enviar
su oferta al Consejo de Exportaci�n.
165
00:17:26,080 --> 00:17:28,800
Ellos a�n lo est�n pensando.
Nada es seguro todav�a.
166
00:17:28,960 --> 00:17:33,480
�Qu� pasa si el Consejo rechaza?
�Todav�a es usted quien decide?
167
00:17:33,640 --> 00:17:36,800
Siempre sigo su recomendaci�n.
168
00:17:37,151 --> 00:17:40,542
Y si hay un empate en la votaci�n,
que ya ha sucedido...
169
00:17:40,567 --> 00:17:44,000
es el gobierno
el que tiene la �ltima palabra.
170
00:17:44,160 --> 00:17:48,640
Lleva tiempo y no lo tenemos.
Indonesia quiere el material ahora.
171
00:17:48,800 --> 00:17:52,840
- Sino ellos le comprar�n a otro.
- La reuni�n es una semana.
172
00:17:53,000 --> 00:17:56,240
Lo prometo.
Trabajaremos tan r�pido como podamos.
173
00:17:56,400 --> 00:18:00,080
�Ardalan tambi�n?
Vimos que ella se iba de aqu�.
174
00:18:00,240 --> 00:18:02,480
Ella se opone
a las exportaciones de armas.
175
00:18:02,640 --> 00:18:06,840
Niloufar Ardalan es joven y novata,
pero no es est�pida.
176
00:18:07,000 --> 00:18:11,375
Eval�a si estos acuerdos
siguen las normas que tenemos...
177
00:18:11,535 --> 00:18:13,735
y ella lo hace bien.
178
00:18:13,760 --> 00:18:16,960
- �Pueden hablar ingl�s?
- Seguro. Lo siento.
179
00:18:17,120 --> 00:18:21,880
No veas esto como un rechazo.
Solo tenemos que revisar el trato...
180
00:18:22,563 --> 00:18:24,563
un poco m�s de cerca.
181
00:18:28,640 --> 00:18:34,480
- �Esta Ardalan...? �Qui�n es?
- No es tu amiga.
182
00:18:34,640 --> 00:18:38,280
- Odia la industria de las armas.
- Me gusta su estilo.
183
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
Probablemente querr�a
que acudi�ramos a ella.
184
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
Si, tal vez.
185
00:18:46,800 --> 00:18:50,000
Bueno... entonces no tengo nada
que mostrar en el consejo.
186
00:18:50,160 --> 00:18:52,680
El consejo tiene otros once miembros.
187
00:18:52,840 --> 00:18:57,000
Te dir�a... te aconsejo
que los invites a Sandersvik...
188
00:18:57,453 --> 00:18:59,840
y mu�strales lo que est� en juego.
189
00:19:00,000 --> 00:19:04,400
Mientras tanto, tratar� de arreglar
la relaci�n con Indonesia.
190
00:19:04,560 --> 00:19:08,320
S� que dije que me gusta
cuando mientes...
191
00:19:08,480 --> 00:19:13,400
pero, �crees que puedes dictar
la pol�tica exterior sueca?
192
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
Se trata de la perspectiva correcta.
193
00:19:17,320 --> 00:19:20,680
Tendr�s buenas noticias
para tu consejo.
194
00:19:23,240 --> 00:19:24,800
Est� bien, Mischa.
195
00:19:29,840 --> 00:19:31,800
�Aqu� tenemos al cumplea�ero!
196
00:19:31,960 --> 00:19:34,840
- Fant�stica fiesta, Anders.
- S�, �verdad?
197
00:19:35,000 --> 00:19:39,640
Todav�a estoy... ya sabes.
Fue una gran fiesta.
198
00:19:39,800 --> 00:19:42,569
Gracias por recibirme
con tan breve aviso.
199
00:19:42,822 --> 00:19:44,864
Todo sea por ti.
200
00:19:46,039 --> 00:19:48,080
Al menos durante diez minutos.
201
00:19:48,240 --> 00:19:53,872
Voy a Yakarta para organizar
una delegaci�n para negociar contigo.
202
00:19:53,897 --> 00:19:56,652
S�... En relaci�n a eso...
203
00:19:57,000 --> 00:20:02,560
�Sabes? Este trato...
sucede en el peor de los momentos.
204
00:20:04,486 --> 00:20:09,400
Se revisan las pautas
y se pronuncian reglas m�s estrictas.
205
00:20:10,720 --> 00:20:14,400
Y como se ve ahora la situaci�n
en Indonesia...
206
00:20:14,747 --> 00:20:16,907
creo que tendremos que esperar.
207
00:20:19,400 --> 00:20:23,000
Y... la se�ora Van Haal...
208
00:20:23,160 --> 00:20:28,040
- �Coincide con tu valoraci�n?
- No, ella trata de salvar a la compa��a.
209
00:20:32,160 --> 00:20:37,880
Creo que ser�a mejor para ambos
si encontramos otra soluci�n.
210
00:20:41,640 --> 00:20:48,120
O sea... ella est� desesperada.
Mis clientes est�n desesperados.
211
00:20:49,193 --> 00:20:52,080
- Suena perfecto en mis o�dos.
- Seguro, pero...
212
00:20:52,240 --> 00:20:55,480
Ya nos hemos comprometido.
213
00:20:55,811 --> 00:20:57,211
T� lo sabes.
214
00:20:59,217 --> 00:21:01,217
No hay vuelta atr�s.
215
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
Y adem�s...
216
00:21:07,240 --> 00:21:12,000
Ambos sabemos que los pol�ticos
son prostitutas, s�lo que m�s caras.
217
00:21:15,800 --> 00:21:18,640
Saluda a tu adorable hija de mi parte.
218
00:21:19,680 --> 00:21:22,960
Realmente espero
que siga mejorando.
219
00:21:24,640 --> 00:21:27,240
Que nada...
220
00:21:27,400 --> 00:21:31,680
penoso... suceda.
221
00:21:31,840 --> 00:21:33,240
�Adi�s!
222
00:21:34,560 --> 00:21:39,480
- Esto ser� muy bueno.
- S�, tenemos bastante.
223
00:21:39,640 --> 00:21:42,400
- Gracias por la ayuda.
- No es nada.
224
00:21:42,567 --> 00:21:46,007
Es divertido deshacerse
del dinero de otro.
225
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Buena suerte ma�ana
en el nuevo trabajo.
226
00:21:50,977 --> 00:21:53,240
- Hola.
- Estoy buscando a Karl-Erik Sten.
227
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
- Habitaci�n 211.
- 211. Gracias.
228
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
�S�?
229
00:22:27,320 --> 00:22:32,240
Justo cuando pensabas
que la vida no pod�a ser mejor...
230
00:22:34,000 --> 00:22:36,320
S�.
Gracias.
231
00:22:37,074 --> 00:22:42,000
S�, es una pena que no lo entiendas.
232
00:22:43,320 --> 00:22:48,480
- Claramente, no es importante.
- �No hueles tus flores?
233
00:22:54,000 --> 00:22:56,440
�Qu� mierda...?
234
00:23:04,480 --> 00:23:09,080
- �Es algo que se destaca, o?
- No, creo que todos son buenos.
235
00:23:20,302 --> 00:23:23,480
No tomes esto como algo personal...
236
00:23:24,051 --> 00:23:28,130
Yo... no esperaba volver a verte.
237
00:23:39,880 --> 00:23:44,320
He tenido un problema.
Es una reminiscencia de Tailandia 2004.
238
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
�Es Indonesia?
239
00:23:48,923 --> 00:23:51,480
�Puedes ayudarme con eso, crees?
240
00:23:51,640 --> 00:23:55,160
No puedo hacer eso...
241
00:23:55,460 --> 00:23:58,780
Ya no escuchan a un viejo como yo.
242
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
"La paz de la mente".
243
00:24:09,800 --> 00:24:13,080
"Karl-Erik Sten
lleva dos d�cadas... "
244
00:24:13,240 --> 00:24:16,560
"creando estabilidad
y democracia en el mundo".
245
00:24:16,720 --> 00:24:21,640
"Su trabajo lo llev� a la cima
de la ONU".
246
00:24:21,800 --> 00:24:23,880
Este me gusta m�s.
247
00:24:24,211 --> 00:24:27,691
Gesto de autoridad.
Sabes de lo que est�s hablando.
248
00:24:31,000 --> 00:24:34,160
Autoridad y credibilidad.
249
00:24:34,320 --> 00:24:37,160
Debe ser todo para ti ahora.
�No es as�?
250
00:24:40,400 --> 00:24:44,000
- D�jame ver qu� puedo hacer.
- Gracias.
251
00:24:45,040 --> 00:24:47,000
De verdad lo aprecio.
252
00:24:48,160 --> 00:24:51,800
Hay otra cosa que debes saber.
253
00:25:00,893 --> 00:25:02,920
S�. Estoy trabajando en resolverlo.
254
00:25:04,123 --> 00:25:06,520
- Pens� que ya estaba resuelto.
- Yo tambi�n.
255
00:25:06,680 --> 00:25:08,960
Por si �l te estuviera buscando...
256
00:25:09,120 --> 00:25:12,280
S�, esperemos que eso no suceda.
257
00:25:14,916 --> 00:25:16,756
Esperemos que sea as�.
258
00:25:26,320 --> 00:25:28,000
�Hola, Malin!
259
00:25:28,160 --> 00:25:31,480
No, en absoluto.
Acabo de hacer compras.
260
00:25:31,640 --> 00:25:36,000
Quer�a estar presentable para el trabajo.
Si no te has arrepentido.
261
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
�Qu� ha pasado?
262
00:25:47,160 --> 00:25:50,200
No entiendo.
�No estuvimos de acuerdo?
263
00:25:52,837 --> 00:25:55,597
�Compensaci�n?
�Compensaci�n un carajo!
264
00:25:56,000 --> 00:25:58,680
�Quiero trabajar! �Con ustedes!
265
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
Adi�s...
266
00:26:13,800 --> 00:26:17,160
�Qu� demonios est�s haciendo?
�Suelta la cartera!
267
00:26:17,320 --> 00:26:20,480
�Suelta!
268
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
Deja caer la bolsa!
269
00:26:25,000 --> 00:26:26,920
Ll�vatela.
270
00:26:27,080 --> 00:26:30,160
Ll�vatela, por favor.
271
00:26:44,705 --> 00:26:46,345
�Ya basta!
272
00:26:47,443 --> 00:26:49,683
�Detente, no puede respirar!
273
00:27:07,080 --> 00:27:11,480
�Hola nena! Me llamaste.
He estado en un hospicio y...
274
00:27:12,930 --> 00:27:14,800
�Qu� dices?
275
00:27:14,960 --> 00:27:18,080
No, otra vez.
�Est�s herida?
276
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Bueno, ir� de inmediato.
277
00:27:22,463 --> 00:27:25,040
De Johanna, tan r�pido como puedas.
Ya voy.
278
00:27:35,240 --> 00:27:37,720
Est� todo bien.
279
00:27:37,880 --> 00:27:42,800
Fue una locura.
Apareci� de la nada.
280
00:27:42,960 --> 00:27:47,920
Solo para tener claro los hechos...
�Llevaba barba y gorra?
281
00:27:48,080 --> 00:27:50,280
No. Ese fue quien me salv�.
282
00:27:51,985 --> 00:27:53,600
Y luego...
283
00:27:54,166 --> 00:27:58,800
- Lo hab�a matado.
- �El hombre de la gorra dijo algo?
284
00:28:04,400 --> 00:28:08,080
- Quiero que se vayan.
- S�lo intentan hacer su trabajo.
285
00:28:08,240 --> 00:28:13,080
Esto no tiene nada que ver contigo.
Era solo un adicto.
286
00:28:15,909 --> 00:28:18,429
�Se pueden ir?
�Por favor?
287
00:28:29,800 --> 00:28:32,720
�Maldita sea!
�Qu� est� pasando?
288
00:28:32,880 --> 00:28:37,080
Y me llaman de Olsson & Lagerl�f
para cancelar todas las promesas.
289
00:28:37,240 --> 00:28:41,480
�Puedes hacer eso?
�Ten�amos un acuerdo verbal!
290
00:28:42,311 --> 00:28:44,320
S�... pero son ellos los que se equivocan.
291
00:28:45,034 --> 00:28:47,714
Eres tan talentosa, Johanna.
292
00:28:48,585 --> 00:28:50,185
Eres la mejor.
293
00:29:08,720 --> 00:29:11,360
�sa.
294
00:29:14,000 --> 00:29:16,200
Debo irme.
295
00:29:16,360 --> 00:29:21,160
- Adi�s.
- Adi�s. Cari�o...
296
00:29:21,320 --> 00:29:24,960
- Hasta luego.
- Adi�s. �Quieres?
297
00:29:28,800 --> 00:29:33,120
El gran premio period�stico
es para una persona...
298
00:29:33,280 --> 00:29:37,920
por su c�lido retrato de mujeres
fuertes e influyentes.
299
00:29:38,080 --> 00:29:41,840
�Se�oras y se�ores,
�sa Schiller-Fantuzzi!
300
00:29:57,320 --> 00:30:02,720
Dios... Gracias...
Estoy un poco sorprendida...
301
00:30:02,880 --> 00:30:06,960
y abrumada. �O no del todo!
Merezco esto.
302
00:30:07,120 --> 00:30:10,120
Gracias.
�Qu� digo...!
303
00:30:19,640 --> 00:30:22,840
Lo siento.
�Tienes agua mineral?
304
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
- S�.
- Gracias.
305
00:30:26,240 --> 00:30:30,480
- Aqu� est� la protagonista de la velada.
- �Jens! Hola.
306
00:30:30,640 --> 00:30:34,880
- �Qu� bueno verte! �Qu� haces aqu�?
- �No puedo estar aqu�?
307
00:30:35,040 --> 00:30:38,840
No es tu p�blico, de verdad.
Ella es Nina, mi jefa.
308
00:30:39,000 --> 00:30:42,480
- Hola. Jens, Dagbladet.
- Encantada de conocerlo.
309
00:30:42,640 --> 00:30:45,320
Disculpe,
�puedo interrumpir un momento?
310
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
- Gracias.
- �Dijiste "mi p�blico"?
311
00:30:49,400 --> 00:30:51,840
- S�.
- No... Tal vez no.
312
00:30:52,000 --> 00:30:57,200
No te imagin� en la entrega social
de Dagbladet.
313
00:30:57,360 --> 00:31:00,240
Eres un poco serio para esto, pens�.
314
00:31:02,160 --> 00:31:05,040
- Por ti, �sa. Felicitaciones.
- Gracias.
315
00:31:07,778 --> 00:31:10,840
Tengo que preguntar:
�Hay m�s razones para felicitar?
316
00:31:11,000 --> 00:31:15,240
No, realmente no.
Un mocoso es suficiente.
317
00:31:15,400 --> 00:31:21,240
No lo s�, de alguna manera se sent�a...
318
00:31:21,400 --> 00:31:23,960
Entiendo bien...
Virgen cosmopolita.
319
00:31:24,120 --> 00:31:28,400
Se parece al alcohol y evitas
insinuaciones sobre embarazo.
320
00:31:28,560 --> 00:31:30,640
�Muy inteligente...!
321
00:31:42,560 --> 00:31:45,640
�Hola!
�Tienes tiempo para un caf�?
322
00:31:46,640 --> 00:31:50,840
Es genial verte de nuevo
de pie, Karl-Erik.
323
00:31:51,205 --> 00:31:53,320
El rumor en la oficina era que...
324
00:31:53,480 --> 00:31:58,240
- que era peor, simplemente.
- Y as� es.
325
00:31:58,400 --> 00:32:02,800
- �C�mo est�s en el ministerio?
- S�, bien...
326
00:32:02,960 --> 00:32:05,080
S�, as� es... Ya sabes.
327
00:32:05,240 --> 00:32:08,920
No hay menos circo en el mundo
en los �ltimos a�os.
328
00:32:09,080 --> 00:32:13,080
Hoy en d�a, no sabes si la informaci�n
que tienes es verdadera...
329
00:32:13,240 --> 00:32:17,120
o si la imagin� un adolescente
en alg�n lugar de Rusia.
330
00:32:19,604 --> 00:32:21,880
�Y el libro, Karl-Erik?
�C�mo va?
331
00:32:22,040 --> 00:32:27,399
- Me encantar�a leerlo.
- Mike, �me respetas?
332
00:32:27,424 --> 00:32:30,640
- S�, t� sabes que s�.
- �Te acuerdas...?
333
00:32:30,800 --> 00:32:34,160
cuando te recomend� para trabajar
en el ministerio de asuntos exteriores?
334
00:32:34,320 --> 00:32:36,800
- �Qu� contento estabas! �Te acuerdas?
- S�.
335
00:32:40,473 --> 00:32:42,480
Vine...
336
00:32:42,877 --> 00:32:47,840
a pedirte un favor.
Un favor bastante grande.
337
00:32:48,000 --> 00:32:53,600
S� que instintivamente
querr�s rechazarlo.
338
00:32:54,369 --> 00:32:56,840
No estoy pidiendo nada ilegal.
339
00:32:57,000 --> 00:33:03,640
Solo te pido que hables
con el embajador de Yakarta.
340
00:33:03,800 --> 00:33:08,640
Resalta todo lo que est�
sucediendo all�.
341
00:33:08,800 --> 00:33:13,040
No dejes que las pocas cosas malas
se roben todo el foco.
342
00:33:14,400 --> 00:33:18,760
Karl-Erik... Tengo que ser honesto.
Esto no se ve bien.
343
00:33:24,480 --> 00:33:29,640
No hab�a nada que pudiera
hacer para detener a mam�.
344
00:33:30,169 --> 00:33:35,520
Aun as�, puedo enojarme porque no lo
intent� un poco m�s. Un poco m�s.
345
00:33:36,680 --> 00:33:40,600
Caroline no lo entendi�, as� que...
346
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
Tampoco nos fue mal, as� que...
347
00:33:46,248 --> 00:33:48,840
Ella vive en Huddinge,
con alg�n jugador de hockey.
348
00:33:49,475 --> 00:33:53,240
Un ni�o en camino.
Un maldito perro incluso, creo.
349
00:33:57,037 --> 00:33:58,942
�Y t�?
350
00:34:03,800 --> 00:34:07,680
Todav�a estoy buscando a mi...
p�blico.
351
00:34:08,221 --> 00:34:12,560
- �Uso la palabra correcta?
- No, realmente no lo haces.
352
00:34:13,720 --> 00:34:16,160
Pero entiendo lo que est�s pensando.
353
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Me tengo que ir.
Lo siento.
354
00:34:21,240 --> 00:34:26,120
- Pero fue bueno volver a verte.
- Igualmente. Espero verte pronto.
355
00:34:27,280 --> 00:34:29,320
- Cu�date.
- Igual.
356
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
- Adi�s.
- Adi�s.
357
00:34:52,720 --> 00:34:55,040
�Olvidaste algo?
358
00:34:55,200 --> 00:34:56,520
�Gracias!
359
00:34:59,600 --> 00:35:04,200
Mandar� a un mensajero
durante el d�a.
360
00:35:10,120 --> 00:35:13,560
No te preocupes.
Puedo pasar.
361
00:35:13,720 --> 00:35:18,760
Bien.
Ve a la oficina despu�s de las 10.
362
00:35:21,320 --> 00:35:22,640
- Hola.
- �Hola...!
363
00:35:22,800 --> 00:35:27,880
�Mira, mam� est� despierta!
364
00:35:28,040 --> 00:35:31,320
- �Estuvo bien?
- S�, gracias.
365
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
Si... escucha.
El premio.
366
00:35:38,360 --> 00:35:40,000
- �Qu�?
- El premio.
367
00:35:40,160 --> 00:35:43,920
Bueno...
No, lo olvid�.
368
00:35:44,080 --> 00:35:48,600
Lo dej� en la mesa cuando me fui,
estaba hablando con otros...
369
00:35:48,760 --> 00:35:51,560
y lo olvid�.
Me lo traen hoy.
370
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
Entonces ver�s el premio de mam�
esta noche.
371
00:35:54,760 --> 00:36:00,760
Las autoridades en Indonesia
tienen control total sobre la situaci�n.
372
00:36:01,184 --> 00:36:04,480
Por lo tanto, no vemos ninguna raz�n
para desalentar las visitas...
373
00:36:04,640 --> 00:36:08,640
o cambiar nuestra visi�n
sobre el pa�s o su gobierno.
374
00:36:08,800 --> 00:36:11,920
Canciller�a no aboga por evitar
viajar a Indonesia.
375
00:36:23,400 --> 00:36:25,880
- No est� mal, �no?
- No est� para nada mal.
376
00:36:26,601 --> 00:36:30,600
- �Y pas�, as� como as�?
- Pas�. �Importa c�mo?
377
00:36:30,760 --> 00:36:36,000
- S�.
- Es solo la verdad. Una verdad.
378
00:36:36,160 --> 00:36:40,000
- Le encantar� a tu consejo.
- Eso creo.
379
00:36:40,553 --> 00:36:44,535
- Gracias. Te debo un favor.
- Solo hago mi trabajo.
380
00:36:45,720 --> 00:36:47,480
Pero ahora que lo dices...
381
00:36:47,725 --> 00:36:50,525
- en verdad quiero pedir un favor.
- Est� bien.
382
00:36:54,000 --> 00:36:57,240
S�. Entiendo.
383
00:36:57,400 --> 00:37:00,520
Ver� lo que puedo hacer.
384
00:37:00,680 --> 00:37:02,920
Julienne Dougan.
Ella sacrific� todo.
385
00:37:09,480 --> 00:37:12,680
Nina:
�El texto est� listo?
386
00:37:19,040 --> 00:37:21,720
�Mierda!
Mi computadora estall�...
387
00:37:21,880 --> 00:37:27,320
- Recado para �sa Schiller.
- Hola.
388
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
- No ten�as que venir.
- A�n almuerzo por aqu� cerca.
389
00:37:32,320 --> 00:37:36,240
Gracias.
Mira qu� lindo.
390
00:37:36,400 --> 00:37:38,680
- �Te gustar�a tomar un caf�?
- S�.
391
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Lindo lugar.
392
00:37:44,960 --> 00:37:47,400
- �Hola! �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
393
00:37:47,560 --> 00:37:50,080
Muy bien.
Disfrutando de la libertad.
394
00:37:50,482 --> 00:37:53,240
�A�n trabajas en la rugiente cometa...
395
00:37:53,400 --> 00:37:57,640
- de la selva tropical?
- S�, somos los �ltimos.
396
00:37:57,800 --> 00:38:01,000
Creemos en la calidad y esas cosas,
si es que sabes de qu� hablo.
397
00:38:01,160 --> 00:38:04,640
�Genial! No sab�a que los tipos
de peri�dico ten�an humor.
398
00:38:04,800 --> 00:38:08,720
Como puedes ver,
Navid no est� menos torpe.
399
00:38:08,880 --> 00:38:13,320
Y el tema de las fugas de informaci�n
lo convirti� en millonario.
400
00:38:13,480 --> 00:38:17,960
Para m�, con mucho gusto puede continuar
publicando documentos p�blicos.
401
00:38:18,120 --> 00:38:20,640
Tengo un poco m�s de ambici�n que eso.
402
00:38:22,720 --> 00:38:26,280
- Nos podemos sentar all�.
- Bien.
403
00:38:26,440 --> 00:38:31,000
Espero no aburrirte...
404
00:38:31,160 --> 00:38:36,080
sobre lo que hablamos ayer...
tengo contactos en el peri�dico.
405
00:38:36,240 --> 00:38:40,000
Tengo el n�mero de tel�fono de tu padre.
406
00:38:40,160 --> 00:38:43,400
As� que...
saqu� sus listas de llamadas.
407
00:38:44,501 --> 00:38:47,560
- De acuerdo...
- Puedes ver a qui�n ha llamado y cu�ndo.
408
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
Y a qu� tel�fono maestro
est� conectado.
409
00:38:50,845 --> 00:38:53,205
Puedo ayudarte a rastrearlos.
410
00:38:55,240 --> 00:38:58,920
No s�...
Es genial, puedo hacerlo yo.
411
00:38:59,080 --> 00:39:04,000
Obviamente. No me refer�a a eso.
Ahora debo irme, pero...
412
00:39:04,160 --> 00:39:07,720
Escucha si quieres volver a hablar.
O cualquier cosa.
413
00:39:07,880 --> 00:39:12,480
Seguro. Gracias.
Gracias por venir.
414
00:39:22,440 --> 00:39:25,640
�Sigue siendo el cumplea�os
de mam�?
415
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
conoces a los viejos perros.
416
00:39:31,400 --> 00:39:34,880
Recib� una llamada telef�nica
de una Margaret van Haal.
417
00:39:35,040 --> 00:39:37,240
"Maggie", me pidi� que la llamara.
418
00:39:37,857 --> 00:39:41,120
Necesitan una asistente
en la oficina de publicidad.
419
00:39:42,531 --> 00:39:43,920
Bien.
420
00:39:44,447 --> 00:39:48,207
�No tienes idea de qui�n
les podr�a haber hablado de m�?
421
00:39:49,575 --> 00:39:51,080
Soy un corredor.
422
00:39:51,240 --> 00:39:55,760
Mi trabajo es asegurar
que la oferta y la demanda se encuentren.
423
00:39:56,960 --> 00:40:01,240
S� lo preocupado que has estado
por empezar a trabajar de nuevo.
424
00:40:01,790 --> 00:40:04,310
Y luego haces esto.
425
00:40:05,659 --> 00:40:07,659
Gracias.
426
00:40:09,018 --> 00:40:11,098
�Eres el mejor!
427
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
�Hola?
428
00:41:23,169 --> 00:41:24,689
�Hola?
429
00:41:41,737 --> 00:41:43,977
Hola.
430
00:41:44,800 --> 00:41:50,000
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Yo... estoy buscando una persona.
431
00:41:50,160 --> 00:41:52,560
- Fuera de aqu�.
- Rolf H�glund.
432
00:41:52,720 --> 00:41:56,840
- No conozco a ning�n Rolf.
- He rastreado tu m�vil.
433
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
No hay ning�n Rolf aqu�.
D�melo. �Fuera de aqu�!
434
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
Estoy hablando...
435
00:42:06,602 --> 00:42:07,922
�Vamos!
436
00:42:16,102 --> 00:42:18,102
Sal de aqu�.
437
00:42:39,045 --> 00:42:44,475
Sigue Ingen Utan Skuld
por Www.SubAdictos.Net...
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.