Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,556
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
2
00:00:03,133 --> 00:00:07,117
~*How to Meet a Perfect Neighbor*~
3
00:00:07,187 --> 00:00:09,382
-Episode 11-
4
00:00:12,926 --> 00:00:16,293
Don't help us.
Just watch us working, crazy girl!
5
00:00:16,330 --> 00:00:19,163
She doesn't need to help us with such a small job.
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,533
She's going to become someone
else's eye-sore if she marries.
7
00:00:24,471 --> 00:00:28,840
I wonder how our Mr. Baek is
coming along these days?
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,172
In my opinion,
9
00:00:30,210 --> 00:00:33,270
he's not doing well.
10
00:00:33,313 --> 00:00:34,974
I should've looked in on him
11
00:00:35,015 --> 00:00:37,347
but there have been too many things
to do at the travel business.
12
00:00:37,384 --> 00:00:39,545
Grandma, shall we go see him?
13
00:00:41,221 --> 00:00:44,019
Your mom is too busy,
she doesn't have the time.
14
00:00:45,826 --> 00:00:49,489
Haven't you accumulated some time off?
You haven't taken a holiday for a long time.
15
00:00:52,399 --> 00:00:55,061
I am going to take three days off starting tomorrow.
16
00:00:55,369 --> 00:00:58,770
The other secretary will take care
of things while I'm gone.
17
00:01:00,741 --> 00:01:02,732
Since she's more capable than me,
18
00:01:02,976 --> 00:01:05,945
she won't give you any trouble.
19
00:01:26,133 --> 00:01:28,863
Yoon-Hee, why are you being so quiet?
20
00:01:29,136 --> 00:01:32,105
I'm going to fall asleep,
just talk to me.
21
00:01:33,540 --> 00:01:35,440
Know any good stories?
22
00:01:36,076 --> 00:01:38,567
I don't know any.
23
00:01:38,612 --> 00:01:40,443
What's wrong? Is something bothering you?
24
00:01:41,615 --> 00:01:43,708
There's nothing bothering me.
25
00:01:43,984 --> 00:01:46,077
You're feeling quite restless, aren't you?
26
00:01:46,119 --> 00:01:51,250
Living in the same neighborhood, there's talk about the Chairman's daughter
getting engaged who's around the same age as you.
27
00:01:51,691 --> 00:01:54,524
Your heart must be uneasy.
28
00:01:55,796 --> 00:02:00,699
If she was thinking that way she wouldn't
have ruined her own match-making date.
29
00:02:01,301 --> 00:02:02,666
She did it again?
30
00:02:03,437 --> 00:02:05,837
Yoon-Hee, why did you do that?
31
00:02:07,007 --> 00:02:08,235
What is it...
32
00:02:08,275 --> 00:02:13,110
They are planning a fancy engagement party.
33
00:02:13,146 --> 00:02:16,206
They're just getting married.
Why do they need to throw a big engagement party?
34
00:02:16,817 --> 00:02:18,478
It's just for show.
35
00:02:18,785 --> 00:02:22,744
They just want to show off to everybody.
36
00:02:23,023 --> 00:02:26,481
I heard the President's wife met with a party planner,
37
00:02:26,526 --> 00:02:30,053
to prepare for the party.
38
00:02:30,096 --> 00:02:33,031
They have too much time.
39
00:02:33,066 --> 00:02:35,227
And have too much money...
40
00:02:43,543 --> 00:02:44,703
I don't want it.
41
00:02:45,045 --> 00:02:47,639
You should drink your morning coffee.
42
00:02:47,681 --> 00:02:49,649
Don't make me say it again.
43
00:02:59,259 --> 00:03:00,920
What is that?
44
00:03:00,961 --> 00:03:04,089
Don't you drink Yoon-Hee's coffee every day?
45
00:03:15,141 --> 00:03:16,836
I hope it wasn't too much trouble driving us here.
46
00:03:16,877 --> 00:03:18,208
I'll come in after I park the car.
47
00:03:18,278 --> 00:03:19,575
OK. I'll see you soon.
48
00:03:28,154 --> 00:03:29,644
Ahjussi!
49
00:03:29,689 --> 00:03:31,247
Go-Ni!
50
00:03:32,425 --> 00:03:34,518
So good to hear your voice.
51
00:03:34,828 --> 00:03:36,227
So glad to see all of you!
52
00:03:36,563 --> 00:03:39,054
We didn't tell you we were coming.
We wanted to surprise you.
53
00:03:39,099 --> 00:03:40,862
You're working really hard?
54
00:03:40,901 --> 00:03:42,198
How hard really?
55
00:03:42,235 --> 00:03:43,224
You came too?
56
00:03:43,570 --> 00:03:45,094
I wanted to see if you were working.
57
00:03:45,438 --> 00:03:47,963
What are you talking about?
58
00:03:48,008 --> 00:03:49,407
Such a character!
59
00:03:49,442 --> 00:03:51,842
Whether you are earning your salary?
60
00:03:51,878 --> 00:03:53,778
You're not paying it.
61
00:04:04,257 --> 00:04:06,282
It's so nice here.
62
00:04:06,326 --> 00:04:08,988
It was the President's dream.
63
00:04:09,296 --> 00:04:12,094
That we're here and he never got to see it.
64
00:04:12,132 --> 00:04:13,827
I agree.
65
00:04:13,867 --> 00:04:15,232
Have some.
66
00:04:16,036 --> 00:04:18,231
That's okay. We can pay.
67
00:04:18,271 --> 00:04:20,136
You have treated me so well.
68
00:04:20,173 --> 00:04:21,765
And bought food for me.
69
00:04:22,108 --> 00:04:25,737
Mr. Baek, you are here to accept
the welcome of ahjummas?
70
00:04:26,012 --> 00:04:28,173
I'm popular here and everywhere else.
71
00:04:31,818 --> 00:04:34,013
Where have those kids gone?
72
00:04:45,498 --> 00:04:46,965
Let's go together!
73
00:04:50,704 --> 00:04:53,696
I have another appointment so
I can't bring you home.
74
00:05:04,884 --> 00:05:06,818
What are you thinking about so deeply?
75
00:05:10,290 --> 00:05:12,053
Haven't you said that you can't stand being hungry?
76
00:05:12,092 --> 00:05:12,956
Here.
77
00:05:21,368 --> 00:05:23,233
You are really...
78
00:05:50,930 --> 00:05:52,693
I'll wash your back for you later.
79
00:05:53,933 --> 00:05:55,730
That's okay.
80
00:06:16,489 --> 00:06:18,354
Do you get any tips?
81
00:06:18,391 --> 00:06:20,018
Do you think I'm some kind of waiter?
82
00:06:20,060 --> 00:06:21,755
You do take the tip if they tip you right?
83
00:06:21,795 --> 00:06:24,025
I really want to,
84
00:06:24,064 --> 00:06:25,827
but that would be violating the rules.
85
00:06:25,865 --> 00:06:26,854
But you still take it secretly, don't you?
86
00:06:26,900 --> 00:06:28,731
I told you I don't!
87
00:06:31,638 --> 00:06:33,367
Can you do this?
88
00:06:33,406 --> 00:06:35,397
There's no work I can't do.
89
00:06:36,576 --> 00:06:38,544
I can't work for nothing.
90
00:06:38,578 --> 00:06:39,909
Aren't you eating it.
91
00:06:39,946 --> 00:06:41,345
Help me with some work.
92
00:06:41,381 --> 00:06:42,905
I'm here on vacation.
93
00:06:42,949 --> 00:06:44,940
You are working for our company.
94
00:06:44,984 --> 00:06:48,010
I never work for free.
95
00:06:48,054 --> 00:06:49,783
It's dirty here.
96
00:06:49,823 --> 00:06:51,347
Here too.
97
00:07:05,037 --> 00:07:06,664
Finished work so early?
98
00:07:06,973 --> 00:07:08,941
I'm going to the resort.
99
00:07:08,975 --> 00:07:11,068
We can go together.
100
00:07:14,447 --> 00:07:16,642
There is dirt there.
101
00:07:16,683 --> 00:07:18,150
Why don't you go to sleep?
102
00:07:18,518 --> 00:07:21,078
It would be such a pity to go on vacation and sleep.
103
00:07:21,387 --> 00:07:24,151
Are you acting like a mother-in-law because
you don't want to waste your precious time?
104
00:07:24,491 --> 00:07:27,119
You order more than my manager!
105
00:07:27,727 --> 00:07:28,955
Has Go-Ni gone to bed yet?
106
00:07:29,229 --> 00:07:30,821
Yes he has.
107
00:07:31,164 --> 00:07:34,065
He was tired from playing in the water all day long.
108
00:07:34,634 --> 00:07:38,627
He is always kicking his covers off.
109
00:07:38,671 --> 00:07:40,639
My Mom will take care of him.
110
00:07:41,474 --> 00:07:43,669
You take such good care of Go-Ni.
111
00:07:44,844 --> 00:07:47,813
And why don't you go in the water?
112
00:07:48,448 --> 00:07:49,676
What?
113
00:07:49,716 --> 00:07:51,547
Is it because your figure's less than perfect?
114
00:07:51,584 --> 00:07:52,642
What?
115
00:07:52,685 --> 00:07:55,126
Or am I mistaken?
116
00:07:55,889 --> 00:07:59,083
Me, with the perfect figure?
117
00:07:59,659 --> 00:08:01,889
Ha, don't make me laugh?
118
00:08:02,262 --> 00:08:04,025
I'm just afraid of water.
119
00:08:04,063 --> 00:08:06,122
Haven't you ever jumped into the water?
120
00:08:06,166 --> 00:08:07,155
No.
121
00:08:07,534 --> 00:08:10,002
I have fallen into a wine barrel once.
122
00:08:10,303 --> 00:08:11,361
Where?
123
00:08:11,638 --> 00:08:13,230
A wine barrel.
124
00:08:13,273 --> 00:08:14,740
A barrel with wine in it.
125
00:08:15,275 --> 00:08:17,368
A big barrel with wine in it.
126
00:08:17,410 --> 00:08:19,275
It was at my friends.
127
00:08:19,546 --> 00:08:22,106
I was playing at my friend's house and was careless.
128
00:08:22,715 --> 00:08:24,273
You are really something.
129
00:08:25,752 --> 00:08:27,344
That guy...
130
00:08:29,122 --> 00:08:31,647
would laugh if he heard about this.
131
00:08:31,691 --> 00:08:35,127
You haven't told him this story?
132
00:08:35,161 --> 00:08:36,685
It's not something to boast about.
133
00:08:36,729 --> 00:08:38,094
I just said...
134
00:08:39,232 --> 00:08:41,325
he would think it was funny.
135
00:08:41,367 --> 00:08:43,597
Aren't you over him?
136
00:08:46,005 --> 00:08:47,734
How do you use this?
137
00:08:48,675 --> 00:08:49,334
This one, this one.
138
00:08:49,375 --> 00:08:50,740
How does this work?
139
00:08:53,713 --> 00:08:55,738
Wow, it's magic!
140
00:09:04,023 --> 00:09:05,388
I'll beat you!
141
00:09:42,095 --> 00:09:43,687
Are we just returning?
142
00:09:45,965 --> 00:09:48,627
Didn't you come to look around?
143
00:09:58,845 --> 00:10:01,143
Didn't you say you were going to spend
the whole night at the resort?
144
00:10:01,180 --> 00:10:02,613
I'm back.
145
00:10:02,916 --> 00:10:04,713
Didn't you go there?
146
00:10:05,084 --> 00:10:06,711
I'm going to sleep.
147
00:11:04,877 --> 00:11:06,242
I want some kiwi juice.
148
00:11:06,279 --> 00:11:07,075
Me too!
149
00:11:07,380 --> 00:11:08,540
Kiwi juice?
150
00:11:08,581 --> 00:11:10,549
I've never tried that.
151
00:11:10,583 --> 00:11:11,880
Country bumpkin.
152
00:11:15,521 --> 00:11:17,546
I can stand it.
153
00:11:17,590 --> 00:11:19,683
I want some too.
154
00:11:20,560 --> 00:11:22,289
What should we do about Go-Ni?
155
00:11:23,997 --> 00:11:25,521
What happened? What happened?
156
00:11:25,565 --> 00:11:27,795
I don't know. He just fainted.
157
00:11:27,834 --> 00:11:32,032
Go-Ni! Go-Ni!
158
00:11:45,852 --> 00:11:46,944
What happened?
159
00:11:47,286 --> 00:11:48,913
What has he eaten?
160
00:11:49,288 --> 00:11:51,620
He drank some kiwi juice.
161
00:11:51,657 --> 00:11:53,648
He only had a little bit.
162
00:11:54,293 --> 00:11:56,557
The other kids are okay.
163
00:12:01,167 --> 00:12:02,361
Go-Ni!
164
00:12:02,702 --> 00:12:03,634
Go-Ni!
165
00:12:04,037 --> 00:12:04,731
Go-Ni!
166
00:12:04,771 --> 00:12:06,398
Give him an injection.
167
00:12:06,439 --> 00:12:08,270
Check his blood pressure every five minutes.
168
00:12:08,307 --> 00:12:11,333
Go-Ni, you can't die.
169
00:12:11,611 --> 00:12:14,239
You don't even know I'm your father.
170
00:12:14,547 --> 00:12:15,775
Go-Ni!
171
00:12:17,717 --> 00:12:18,684
Go-Ni.
172
00:12:32,598 --> 00:12:34,190
What is his condition?
173
00:12:34,801 --> 00:12:36,200
The emergency's over.
174
00:12:36,235 --> 00:12:39,082
He's stable now and can leave
the hospital when he wakes up.
175
00:12:39,172 --> 00:12:41,402
What happened?
176
00:12:41,441 --> 00:12:42,931
It's because of the kiwi juice.
177
00:12:42,975 --> 00:12:43,964
What?
178
00:12:44,010 --> 00:12:45,944
He's allergic to it?
179
00:12:45,978 --> 00:12:50,210
If you have an extreme allergy
to a particular food,
180
00:12:50,249 --> 00:12:51,546
to that person
181
00:12:51,584 --> 00:12:53,142
it's no different than poison.
182
00:12:53,186 --> 00:12:55,416
So never give him kiwi juice again.
183
00:12:55,721 --> 00:12:57,518
It's a hereditary condition.
184
00:12:58,124 --> 00:13:00,058
I don't have any extreme allergies.
185
00:13:00,093 --> 00:13:01,025
Really?
186
00:13:01,060 --> 00:13:02,322
That's good.
187
00:13:03,496 --> 00:13:06,556
How could one have such an unusual constitution?
188
00:13:06,599 --> 00:13:08,123
Country bumpkin!
189
00:13:08,167 --> 00:13:09,862
I'll give you one warning.
190
00:13:10,203 --> 00:13:13,434
After everything it's okay.
Just sleep, sleep.
191
00:13:13,473 --> 00:13:16,499
I'm sorry that I scared everybody.
192
00:13:17,443 --> 00:13:19,411
You shouldn't do anything to scare me.
193
00:13:20,146 --> 00:13:23,638
It's lucky you're okay now.
194
00:13:30,223 --> 00:13:32,088
I'm sleepy now.
195
00:13:36,863 --> 00:13:37,955
That thing...
196
00:13:38,831 --> 00:13:42,562
What did you mean in the hospital
when you were talking to Go-Ni?
197
00:13:43,803 --> 00:13:46,135
Go-Ni is my son.
198
00:13:47,673 --> 00:13:49,504
You know about the case?
199
00:13:49,842 --> 00:13:50,934
Yes.
200
00:13:51,644 --> 00:13:54,169
The one concerning me and Yeon Soo-Yeon?
201
00:13:55,748 --> 00:13:59,013
How did Duk-Gil end up being his father?
202
00:13:59,051 --> 00:14:01,042
I had just left our village.
203
00:14:01,387 --> 00:14:05,118
That's when Yeon Soo-Yeon gave our child to Duk-Gil.
204
00:14:05,424 --> 00:14:06,891
You betrayed her?
205
00:14:07,193 --> 00:14:09,457
That dead woman?
206
00:14:09,495 --> 00:14:11,087
No.
207
00:14:11,130 --> 00:14:14,224
One day she suddenly left.
208
00:14:14,300 --> 00:14:16,962
I didn't know she was having a child.
209
00:14:17,270 --> 00:14:24,120
After she left, I drank too much
Got in fights and beat people up.
210
00:14:25,611 --> 00:14:29,843
I went to prison for a year and a half.
211
00:14:30,650 --> 00:14:33,016
You loved her that much?
212
00:14:34,153 --> 00:14:35,950
It was just like the end of the world.
213
00:14:36,789 --> 00:14:39,053
I couldn�t help myself then but I
humiliated myself and got sent to prison.
214
00:14:39,392 --> 00:14:40,882
But I wasn't really myself,
215
00:14:41,194 --> 00:14:44,561
I only felt embarrassed.
216
00:14:47,099 --> 00:14:48,396
But,
217
00:14:48,668 --> 00:14:50,863
you made mistakes and then got out
218
00:14:50,903 --> 00:14:53,064
and went to the University?
219
00:14:53,940 --> 00:14:56,238
I met my life's teacher in prison.
220
00:14:56,876 --> 00:14:58,366
He made you study?
221
00:14:58,411 --> 00:14:59,139
No.
222
00:14:59,445 --> 00:15:03,814
He said that the pain she caused should
be overcome with other women.
223
00:15:03,849 --> 00:15:06,010
He's like a legend.
224
00:15:06,786 --> 00:15:10,847
Are you telling me that you met
a teacher who was a gigolo?
225
00:15:11,190 --> 00:15:14,276
Because of him, l finally made up my mind to start over.
226
00:15:14,860 --> 00:15:17,488
I decided I should associate with elegant women.
227
00:15:17,530 --> 00:15:19,964
Women with knowledge.
228
00:15:20,233 --> 00:15:26,172
So I studied hard though I didn't really study.
229
00:15:26,472 --> 00:15:29,066
You studied hard. What's not true about it?
230
00:15:29,342 --> 00:15:31,037
In the review class for college entrance exam,
231
00:15:31,344 --> 00:15:36,247
using talents, I attracted an excellent girl.
232
00:15:36,549 --> 00:15:39,484
That woman knew all of the answers.
233
00:15:39,785 --> 00:15:45,018
The questions she gave me the answers
to were on the exam. It was a miracle.
234
00:15:46,425 --> 00:15:49,986
Your life is also full of ups and downs.
235
00:15:52,565 --> 00:15:58,231
Is that why you gave up being a gigolo?
Finding out Go-Ni was your son.
236
00:15:59,338 --> 00:16:00,396
That day...
237
00:16:00,740 --> 00:16:03,709
the day that man beat me up...
238
00:16:03,976 --> 00:16:06,467
the look on Go-Ni's crying face...
239
00:16:06,512 --> 00:16:08,173
I suddenly knew.
240
00:16:08,447 --> 00:16:12,713
I thought, I never want my son to see me like that.
241
00:16:14,687 --> 00:16:17,781
Go-Ni's real dad is a great dad.
242
00:16:19,525 --> 00:16:21,117
Don't you tell Go-Ni.
243
00:16:21,160 --> 00:16:22,991
When are you going to tell him?
244
00:16:23,029 --> 00:16:25,520
I don't want to tell him now.
245
00:16:25,564 --> 00:16:28,260
I don't want to confuse him.
246
00:16:30,569 --> 00:16:31,558
I swear...
247
00:16:34,073 --> 00:16:38,476
I will never call you a swallow* again.
[*term for gigolo]
248
00:16:52,191 --> 00:16:55,820
Aren't you tired of running with me to the airport?
249
00:16:55,861 --> 00:16:56,759
I'm not tired.
250
00:16:56,796 --> 00:16:59,060
I can learn a lot of things.
251
00:16:59,098 --> 00:17:02,158
Like what are the usual things you do for the trips.
252
00:17:02,501 --> 00:17:06,062
How is it alright that you haven't eaten any dinner?
253
00:17:06,839 --> 00:17:09,467
I don't have the energy.
254
00:17:14,380 --> 00:17:16,473
You made it so quickly!
255
00:17:16,782 --> 00:17:19,615
It's simple to cook noodles.
256
00:17:19,652 --> 00:17:21,415
And also the eggs!
257
00:17:21,454 --> 00:17:23,513
I can take care of things quickly,
258
00:17:23,556 --> 00:17:28,118
and can make enough to last an hour.
259
00:17:32,298 --> 00:17:33,731
That's really delicious.
260
00:17:33,766 --> 00:17:35,233
Have some! Let's eat.
261
00:17:38,938 --> 00:17:41,463
You are a good cook.
262
00:17:43,342 --> 00:17:45,640
I feel great when
263
00:17:45,678 --> 00:17:48,943
I'm watching people eat the food I cook.
264
00:17:51,083 --> 00:17:52,209
Duk-Gil...
265
00:17:52,518 --> 00:17:55,954
you seem much more useful than me.
266
00:17:56,822 --> 00:17:59,347
What's wrong with me?
267
00:18:01,260 --> 00:18:02,386
What?
268
00:18:03,996 --> 00:18:05,520
Well you're...
269
00:18:06,165 --> 00:18:07,723
somewhat...
270
00:18:09,835 --> 00:18:14,267
Women always like men who
look like Baek Soo-Chan.
271
00:18:14,440 --> 00:18:16,704
It's not right.
272
00:18:16,742 --> 00:18:20,439
It's like having meat and not being
concerned with how it tastes.
273
00:18:21,313 --> 00:18:22,974
You're right.
274
00:18:26,485 --> 00:18:28,646
Kids are kids.
275
00:18:28,687 --> 00:18:32,088
Playing so happily when he was so sick yesterday.
276
00:18:32,425 --> 00:18:34,017
That's how it is.
277
00:18:48,541 --> 00:18:51,135
Oh... I'm worn out.
278
00:18:51,710 --> 00:18:55,407
Thanks for driving.
279
00:18:55,448 --> 00:18:56,472
Go on in.
280
00:18:56,515 --> 00:18:58,176
Okay, sorry for the bother.
281
00:18:59,084 --> 00:19:00,984
That's enough playing.
282
00:19:01,020 --> 00:19:02,544
You know what happens tomorrow.
283
00:19:02,588 --> 00:19:03,885
That's not true for Go-Ni.
284
00:19:03,923 --> 00:19:05,754
You don't have to learn anything.
285
00:19:06,025 --> 00:19:07,754
What's good about it?
286
00:19:07,793 --> 00:19:09,624
Go-Ni doesn't know how to play.
287
00:19:13,599 --> 00:19:15,533
That happened?
288
00:19:15,801 --> 00:19:21,171
I didn't know because it's unusual
to eat kiwi in the countryside.
289
00:19:22,274 --> 00:19:24,242
It's wonderful.
290
00:19:24,543 --> 00:19:25,635
What?
291
00:19:25,978 --> 00:19:27,809
I heard from Baek Soo-Chan.
292
00:19:28,147 --> 00:19:31,207
I know whose son Go-Ni is.
293
00:19:32,384 --> 00:19:33,681
You know?
294
00:19:34,787 --> 00:19:36,812
I know you are a great guy.
295
00:19:37,089 --> 00:19:40,024
Only an unusual person would do that.
296
00:19:40,059 --> 00:19:43,153
Wouldn't anyone care for a lost stranger,
297
00:19:43,195 --> 00:19:45,254
let alone my friend's son?
298
00:19:45,331 --> 00:19:46,298
That's it!
299
00:19:46,332 --> 00:19:48,129
It's not that easy.
300
00:19:50,302 --> 00:19:51,428
That girl...
301
00:19:51,470 --> 00:19:53,529
Yoon-Hee, I never...
302
00:19:54,673 --> 00:19:58,040
Nothing happened in Cambodia.
303
00:19:59,144 --> 00:20:00,202
What?
304
00:20:00,246 --> 00:20:02,043
We just had a wedding
305
00:20:02,081 --> 00:20:03,673
but didn't really marry.
306
00:20:03,716 --> 00:20:05,980
She was planning on running away
307
00:20:06,018 --> 00:20:07,679
and wouldn't let me get near her.
308
00:20:09,855 --> 00:20:10,822
And me...
309
00:20:11,457 --> 00:20:14,051
Just a fool. A fool.
310
00:20:14,393 --> 00:20:17,385
A complete fool.
311
00:20:22,635 --> 00:20:24,432
Oh right, what have you found out?
312
00:20:24,470 --> 00:20:25,095
Yeah.
313
00:20:25,371 --> 00:20:27,134
There are three people that
I couldn't get in touch with.
314
00:20:27,172 --> 00:20:28,469
There are some who immigrated,
315
00:20:28,507 --> 00:20:30,065
and one person is already dead.
316
00:20:30,876 --> 00:20:33,208
From the people you found,
was there anyone who was robbed?
317
00:20:33,245 --> 00:20:36,442
For the people I found,
I have checked their watches already .
318
00:20:37,716 --> 00:20:42,034
I can't determine who out of
the three people has lost his watch.
319
00:20:42,254 --> 00:20:43,778
Another one is the president of the company.
320
00:20:43,822 --> 00:20:44,550
What?
321
00:20:44,590 --> 00:20:45,818
His wife received one also.
322
00:20:45,858 --> 00:20:46,654
Yes.
323
00:20:46,692 --> 00:20:47,886
The president is currently in the hospital.
324
00:20:47,927 --> 00:20:50,293
His wife isn't healthy either
and I couldn't get in to see her.
325
00:20:50,663 --> 00:20:53,253
I called the company and they said they had it.
326
00:20:53,647 --> 00:20:54,333
Really?
327
00:20:55,434 --> 00:20:57,766
There's not much evidence regarding the watch.
328
00:20:58,037 --> 00:21:02,736
The clothes factory Yeon Soo-Yeon
and Dan Mi-Eon worked together.
329
00:21:02,775 --> 00:21:03,605
What are you saying?
330
00:21:03,642 --> 00:21:04,631
That factory...
331
00:21:04,910 --> 00:21:09,040
It is one of J Company's businesses.
332
00:21:09,949 --> 00:21:17,151
Why is there a connection between
Yeon Soo-Yeon and J Company?
333
00:21:17,923 --> 00:21:20,153
I always want to ask this question.
334
00:21:20,492 --> 00:21:22,983
I had the inspiration and was set to investigate it.
335
00:21:23,028 --> 00:21:23,858
But that's what happened.
336
00:21:25,497 --> 00:21:30,696
To focus more on construction,
they stopped working in the medical industry eight years ago.
337
00:21:31,770 --> 00:21:36,294
So, there is some connection between
Yeon Soo-Yeon and J-construction.
338
00:21:36,442 --> 00:21:37,204
Yes.
339
00:21:38,277 --> 00:21:41,371
Who received the watch from that company?
340
00:21:41,413 --> 00:21:42,380
No one.
341
00:21:44,783 --> 00:21:46,307
If that's the case,
342
00:21:47,486 --> 00:21:54,449
who exactly could have given
that watch to Yeon Soo-Yeon?
343
00:21:55,761 --> 00:21:58,457
Worth one year of my salary...
344
00:22:18,384 --> 00:22:19,851
Did he drink the coffee?
345
00:22:20,152 --> 00:22:21,210
What do you mean?
346
00:22:21,553 --> 00:22:24,920
He wouldn't drink my coffee.
347
00:22:26,725 --> 00:22:29,523
Not bad, Jung Yoon-Hee.
348
00:22:35,834 --> 00:22:38,302
The appointment is at 2 o'clock.
349
00:22:39,371 --> 00:22:40,838
Can't you go alone?
350
00:22:41,974 --> 00:22:45,034
How could I try on your clothes?
351
00:22:50,049 --> 00:22:51,949
I know that it's annoying you
352
00:22:51,984 --> 00:22:54,418
but can't you just pretend
not to be bothered.
353
00:22:56,255 --> 00:22:58,689
Am I a little thick skinned?
354
00:23:03,228 --> 00:23:04,695
Jung Yoon-Hee,
355
00:23:04,730 --> 00:23:06,391
Go Hye-Mi is on the phone.
356
00:23:10,769 --> 00:23:12,828
Hello, it's me.
357
00:23:15,240 --> 00:23:16,298
Yes.
358
00:23:17,776 --> 00:23:19,505
Yes, I understand.
359
00:24:04,656 --> 00:24:06,317
I'm sorry, Miss Yoon-Hee.
360
00:24:16,735 --> 00:24:18,999
I didn't have time to go back to your company.
361
00:24:19,037 --> 00:24:20,595
Am I a little thoughtless?
362
00:24:20,906 --> 00:24:22,271
No.
363
00:24:23,342 --> 00:24:25,572
I'll leave now.
364
00:24:27,112 --> 00:24:29,672
I will invite you to dinner later.
365
00:24:56,008 --> 00:25:00,035
I think I should help Miss Yoon-Hee
understand her position.
366
00:25:00,646 --> 00:25:04,776
It'll be better and easier to separate from her.
367
00:25:56,468 --> 00:25:59,437
The meeting has been arranged.
368
00:26:46,118 --> 00:26:48,552
Hey, what's up? Something wrong with Go-Ni?
369
00:26:49,087 --> 00:26:51,916
No, everything's fine with him.
370
00:26:52,758 --> 00:26:53,884
What's up with your voice?
371
00:26:53,926 --> 00:26:55,018
Is something upsetting you?
372
00:26:55,060 --> 00:26:56,925
You aren't sick are you?
What's going on?
373
00:26:57,229 --> 00:26:58,594
That guy...
374
00:26:59,564 --> 00:27:02,124
He was wearing his wedding clothes.
375
00:27:04,469 --> 00:27:07,097
And Go Hye-Mi was so beautiful.
376
00:27:07,139 --> 00:27:09,505
Why did you go and see that?
377
00:27:10,575 --> 00:27:13,840
Go Hye-Mi asked me to bring her phone.
378
00:27:14,179 --> 00:27:18,081
That wasn't her intention.
379
00:27:18,116 --> 00:27:20,983
She was using the cell phone as an excuse.
380
00:27:21,019 --> 00:27:23,078
No, I'm really grateful to her.
381
00:27:23,388 --> 00:27:26,915
I see clearly now who's at her side.
382
00:27:28,327 --> 00:27:31,888
You should go drinking.
383
00:27:31,930 --> 00:27:33,625
Three bottles of liquor.
384
00:27:33,665 --> 00:27:35,030
No.
385
00:27:35,334 --> 00:27:38,326
One should learn to be tough.
386
00:27:38,370 --> 00:27:40,861
Why do you have to learn that today?
387
00:27:40,906 --> 00:27:43,706
You can learn it later and go drinking today.
388
00:27:44,676 --> 00:27:48,373
You come with me or I'll be drinking alone.
389
00:27:48,413 --> 00:27:52,315
It's so unattractive when a woman drinks alone.
390
00:27:54,453 --> 00:27:55,818
My friend?
391
00:27:57,990 --> 00:27:59,321
What?
392
00:28:00,959 --> 00:28:03,519
I miss you, Friend.
393
00:28:03,829 --> 00:28:07,663
Days like today, it's so good to talk with you.
394
00:28:08,233 --> 00:28:09,530
Just work.
395
00:28:11,036 --> 00:28:12,094
Hello?
396
00:28:14,606 --> 00:28:16,836
Damn guy... that's it.
397
00:28:28,053 --> 00:28:30,886
Grandma, I want to have an ice cream.
398
00:28:31,189 --> 00:28:32,781
You want an ice cream?
399
00:28:32,858 --> 00:28:35,053
How can we sit here and do nothing?
400
00:28:36,561 --> 00:28:38,051
You're just sitting here.
401
00:28:38,096 --> 00:28:40,064
Didn't you hear Yeh-Seul say
that she wanted ice cream?
402
00:28:46,638 --> 00:28:48,128
What's up with her?
403
00:28:48,173 --> 00:28:50,141
She left without even arguing.
404
00:29:17,636 --> 00:29:20,127
I think I should say something to you.
405
00:29:21,306 --> 00:29:22,967
What do you have to say?
406
00:29:24,643 --> 00:29:25,905
Can we find a place to talk?
407
00:29:25,944 --> 00:29:27,502
Very suitable...
408
00:29:28,080 --> 00:29:29,911
your wedding clothes.
409
00:29:32,918 --> 00:29:36,854
And very nice for Go Hye-Mi.
410
00:29:38,023 --> 00:29:39,650
I'm sorry.
411
00:29:40,926 --> 00:29:42,894
Why to me?
412
00:29:42,928 --> 00:29:44,919
I should say that to you.
413
00:29:45,597 --> 00:29:49,966
You took me to the opera to realize my dream
414
00:29:50,235 --> 00:29:57,073
but I embarrassed myself in front of you.
415
00:29:57,109 --> 00:29:58,770
I hate myself.
416
00:29:58,810 --> 00:30:00,778
Why are you talking such nonsense?
417
00:30:00,812 --> 00:30:04,543
I came out to go to the store.
418
00:30:05,250 --> 00:30:07,946
I'm buying my niece ice cream.
419
00:30:09,788 --> 00:30:11,517
Let's find a place to talk.
420
00:30:11,556 --> 00:30:14,081
No. Don't do that anymore.
421
00:30:14,126 --> 00:30:17,186
You are always confusing me.
422
00:30:17,229 --> 00:30:21,063
I'm not very smart so I'll believe anything.
423
00:30:21,099 --> 00:30:22,123
I want to talk.
424
00:30:22,167 --> 00:30:23,065
No!
425
00:30:23,368 --> 00:30:26,929
After you begin talking,
I'll begin dreaming again.
426
00:30:26,972 --> 00:30:28,371
Why should l listen to you?
427
00:30:28,406 --> 00:30:29,839
Jung Yoon-Hee, please.
428
00:30:29,908 --> 00:30:31,705
Didn't she say that she
didn't want to do that again?
429
00:30:34,446 --> 00:30:36,880
The woman said no.
430
00:30:36,915 --> 00:30:39,008
She doesn't want to talk to you.
Why are you acting this way?
431
00:30:39,417 --> 00:30:43,012
This silly woman has already
said that she doesn't want to.
432
00:30:44,122 --> 00:30:45,146
Come on.
433
00:31:01,740 --> 00:31:03,298
Did you go drinking?
434
00:31:14,186 --> 00:31:16,882
Why did you come back?
435
00:31:16,922 --> 00:31:19,447
I'm in a mood and have to get back to work.
436
00:31:19,491 --> 00:31:21,425
You came because of me?
437
00:31:21,459 --> 00:31:24,917
Just like in the movies,
my friend said she missed me.
438
00:31:24,963 --> 00:31:28,990
I was afraid you'd do something silly
and want to kill yourself.
439
00:31:30,569 --> 00:31:32,696
Some people can't take it.
440
00:31:32,737 --> 00:31:36,332
Not everyone can take it but you can.
441
00:31:38,076 --> 00:31:41,739
And I can laugh when I see you.
442
00:31:42,981 --> 00:31:44,812
Are you okay?
443
00:31:47,252 --> 00:31:49,550
I just wanted to make sure you were alright.
444
00:31:59,664 --> 00:32:01,757
Thanks, Friend.
445
00:32:06,538 --> 00:32:08,439
Without a friend like you,
446
00:32:10,440 --> 00:32:12,040
I would have gone with him,
447
00:32:14,145 --> 00:32:16,579
even though l said l didn't want to.
448
00:32:17,983 --> 00:32:20,713
But I'm really thankful that
449
00:32:21,853 --> 00:32:24,224
he came here to explain everything.
450
00:32:25,625 --> 00:32:27,425
l really appreciate it.
451
00:32:29,094 --> 00:32:33,121
What should you be thanking him for?
452
00:32:33,431 --> 00:32:38,095
It's a crime for him to do that
when he has nothing to offer.
453
00:32:38,737 --> 00:32:43,299
It's a crime speaking words of love
when he doesn't mean it.
454
00:32:44,542 --> 00:32:51,106
You're supposed to pretend that
you don't love the person that you really love.
455
00:32:57,822 --> 00:33:00,586
You are handsome Friend.
456
00:33:00,625 --> 00:33:03,594
Did you really study literature?
457
00:33:03,862 --> 00:33:06,922
What do you want to do rascal?
458
00:33:06,965 --> 00:33:10,230
Yes! Ice cream.
459
00:33:10,302 --> 00:33:11,894
I need to buy ice cream for my niece.
460
00:33:11,936 --> 00:33:13,904
I'll go get it.
461
00:33:13,938 --> 00:33:17,169
It's no bother since I'm here.
462
00:33:19,811 --> 00:33:21,472
Strawberry flavor.
463
00:33:36,594 --> 00:33:38,186
Oh Jung-Suk!
464
00:33:45,170 --> 00:33:47,195
What's going on with you?
465
00:33:50,141 --> 00:33:52,803
Are you having problems with your husband?
466
00:33:53,978 --> 00:33:56,742
What's that got to do with you?
467
00:33:57,015 --> 00:33:59,347
It's not really my business.
468
00:33:59,651 --> 00:34:00,811
But if it's your friend
469
00:34:01,052 --> 00:34:04,818
crying in the middle of the night.
You'd have to be concerned.
470
00:34:05,623 --> 00:34:09,286
You'll make me unluckier trying to help me, alright?
471
00:34:09,327 --> 00:34:10,817
What?
472
00:34:12,230 --> 00:34:16,997
I didn't want to be with a man like you.
473
00:34:17,302 --> 00:34:19,236
So I thought I'd just marry a rich man.
474
00:34:19,304 --> 00:34:20,293
I never thought it would be like this.
475
00:34:20,338 --> 00:34:21,396
Are you happy now?
476
00:34:22,006 --> 00:34:24,531
When have I said that I wanted to marry you?
477
00:34:24,609 --> 00:34:25,405
That's right.
478
00:34:25,677 --> 00:34:31,172
I gave you answers to exams and wrote your essays
479
00:34:31,483 --> 00:34:34,111
and you were two timing me right?
480
00:34:34,719 --> 00:34:39,850
I only had one other girl then.
And I wasn't doing well in school.
481
00:34:39,891 --> 00:34:40,983
She wanted to help me.
482
00:34:41,025 --> 00:34:41,992
Damn guy!
483
00:34:42,026 --> 00:34:43,823
Didn't you say "absolutely not"?
484
00:34:43,862 --> 00:34:46,023
Why should we talk about it when it's a thing of the past?
485
00:34:49,067 --> 00:34:51,661
My husband loves only me
486
00:34:53,037 --> 00:34:55,299
but that's just it, he loves me too much.
487
00:34:55,607 --> 00:34:57,871
That's what's making you so afraid and unhappy?
488
00:35:03,281 --> 00:35:06,148
He just loves me too much.
489
00:35:07,519 --> 00:35:11,853
But he is a good person and loves only me.
490
00:35:12,190 --> 00:35:13,657
I don't regret it.
491
00:35:14,025 --> 00:35:19,190
Thank God I didn't live with you my whole life.
492
00:35:22,834 --> 00:35:23,994
I'm sorry.
493
00:35:26,538 --> 00:35:29,006
If you hadn't met me,
494
00:35:29,040 --> 00:35:31,600
you might not have been in such a hurry to marry.
495
00:35:31,910 --> 00:35:33,002
What's up with you?
496
00:35:33,445 --> 00:35:34,309
What?
497
00:35:35,246 --> 00:35:37,612
It seems you have changed.
498
00:35:37,949 --> 00:35:41,009
You were the one who would've died before saying "I'm sorry".
499
00:35:50,328 --> 00:35:52,296
Am I late?
500
00:35:53,465 --> 00:35:56,366
Did you see him?
501
00:35:56,401 --> 00:35:57,493
No.
502
00:35:57,535 --> 00:36:00,971
I just couldn't find strawberry.
503
00:36:02,040 --> 00:36:05,669
I've troubled you a lot, Friend.
504
00:36:06,478 --> 00:36:08,878
Don't think about anything and sleep.
505
00:36:08,913 --> 00:36:10,403
Just close your eyes and sleep.
506
00:36:12,083 --> 00:36:15,109
Am I an idiot, not thinking about anything?
507
00:36:42,013 --> 00:36:43,503
Why did you come back?
508
00:36:43,548 --> 00:36:45,345
I was worried about Go-Ni.
509
00:36:45,383 --> 00:36:46,543
How's he been?
510
00:36:46,584 --> 00:36:47,881
He's fine.
511
00:36:49,087 --> 00:36:51,749
You really can take care of your son.
512
00:36:52,056 --> 00:36:53,216
Are you okay?
513
00:36:53,591 --> 00:36:54,751
Yes.
514
00:36:55,059 --> 00:36:59,519
Jung Yoon-Hee always takes care of him
and brings medicine home.
515
00:37:00,331 --> 00:37:03,767
You shouldn't tease your friend anymore.
516
00:37:03,801 --> 00:37:05,792
You should thank Jung Yoon-Hee,
517
00:37:05,837 --> 00:37:07,498
and me too.
518
00:37:12,076 --> 00:37:13,270
Hyung,
519
00:37:13,311 --> 00:37:15,506
isn't he handsome?
520
00:37:15,813 --> 00:37:18,077
It's his genes.
521
00:37:33,197 --> 00:37:34,755
Why are you going to work so early?
522
00:37:35,433 --> 00:37:37,867
Oh, just go back to sleep.
523
00:37:37,902 --> 00:37:39,597
I'll make you breakfast.
524
00:37:39,637 --> 00:37:41,264
I'll get something to eat on the road.
525
00:37:41,339 --> 00:37:43,739
Don't wake him up.
Go back to sleep.
526
00:37:43,775 --> 00:37:44,742
Okay.
527
00:37:54,752 --> 00:37:57,084
Are you not going to work?
528
00:38:07,031 --> 00:38:08,896
Can you not go?
529
00:38:11,636 --> 00:38:14,605
I don't want to see him.
530
00:38:14,872 --> 00:38:18,205
lt doesn't matter if I don't want to see him.
531
00:38:20,478 --> 00:38:22,810
I want to quit my job.
532
00:38:22,847 --> 00:38:26,010
But I have so many debts there's no way out of it.
533
00:38:27,752 --> 00:38:31,779
It isn't easy to find another job like mine.
534
00:38:33,024 --> 00:38:33,956
But,
535
00:38:34,292 --> 00:38:38,126
I couldn't look at my friend's face like this.
536
00:38:38,162 --> 00:38:41,154
Aren't you moved?
How could there be such friends?
537
00:38:41,499 --> 00:38:43,091
I'm really very moved.
538
00:38:50,541 --> 00:38:54,875
It's good if you eat eggs on the train.
539
00:38:57,415 --> 00:39:00,111
-You are really...
-Your head is really useful.
540
00:39:00,151 --> 00:39:01,982
And it's also an art.
541
00:39:02,553 --> 00:39:04,714
It'll leave a mark for sure.
542
00:39:04,756 --> 00:39:06,087
That's it.
543
00:39:44,028 --> 00:39:47,828
The photo isn't bad, like it was taken by a camera.
544
00:39:52,403 --> 00:39:54,530
You must really have nothing to do.
545
00:39:54,839 --> 00:39:57,273
You should post this on the internet.
546
00:39:57,341 --> 00:39:59,002
That shows your personality!
547
00:39:59,310 --> 00:40:03,041
People looking for love always use a good photo.
548
00:40:03,081 --> 00:40:05,515
This one will attract the man who's impressed with you.
549
00:40:05,550 --> 00:40:09,405
Or, the blind man who'll think
you're a real woman and date you.
550
00:40:09,821 --> 00:40:10,617
I'm leaving now.
551
00:40:13,091 --> 00:40:14,490
Don't be so silly.
552
00:40:14,525 --> 00:40:15,685
I'm just kidding.
553
00:40:15,727 --> 00:40:16,694
Is it funny?
554
00:40:17,261 --> 00:40:18,228
I'm going to kill you!
555
00:40:34,579 --> 00:40:37,571
You're so hungry after eating five eggs?
556
00:40:37,615 --> 00:40:39,412
It's my new discovery,
557
00:40:39,450 --> 00:40:43,750
the pain of the lovelorn can be shored up with food.
558
00:40:43,788 --> 00:40:45,688
That's really a great discovery.
559
00:40:45,723 --> 00:40:47,623
Columbus would cry and leave.
560
00:40:47,959 --> 00:40:51,258
Delicious... the hot beef soup.
561
00:40:56,734 --> 00:41:00,192
I can request to start working here.
562
00:41:00,271 --> 00:41:02,865
Are you chewing gum?
Stuck on me all day long.
563
00:41:03,775 --> 00:41:04,799
Is that okay?
564
00:41:05,576 --> 00:41:07,771
Would you be happy transferring to work here?
565
00:41:07,812 --> 00:41:10,337
And you think it's okay being here with me?
566
00:41:10,648 --> 00:41:12,741
That's a good point?
567
00:41:12,784 --> 00:41:16,242
I just think that you won't call me up and cry.
568
00:41:17,088 --> 00:41:18,885
Should I really ask?
569
00:41:19,757 --> 00:41:24,023
Yeah, instead of working as an assistant,
working as a cleaning person might suit you better.
570
00:42:02,466 --> 00:42:03,592
Yoon-Hee!
571
00:42:03,634 --> 00:42:04,760
Are you all right?
572
00:42:08,172 --> 00:42:09,332
Yes.
573
00:42:10,174 --> 00:42:11,869
It doesn't really hurt.
574
00:42:31,662 --> 00:42:36,190
She didn't break any bones. You can relax.
575
00:42:36,234 --> 00:42:38,794
Yes, I said I was okay.
576
00:42:38,836 --> 00:42:40,201
You just sit there!
577
00:42:43,908 --> 00:42:47,537
I heard Jung Yoon-Hee used unique
methods to become a secretary.
578
00:42:47,578 --> 00:42:50,775
Her way of getting noticed is really great.
579
00:43:02,393 --> 00:43:03,690
How is she?
580
00:43:03,995 --> 00:43:05,326
She doesn't have any broken bones
581
00:43:05,363 --> 00:43:07,024
and she's undergoing treatment.
582
00:43:08,532 --> 00:43:10,796
Haven't you heard the gossip?
583
00:43:11,769 --> 00:43:13,600
A person got hurt.
584
00:43:13,905 --> 00:43:16,396
Do you think I am acting selfish?
585
00:43:17,775 --> 00:43:19,902
I heard that when you were trying on your wedding clothes
586
00:43:19,944 --> 00:43:22,344
you had Yoon-Hee bring you your cell phone.
587
00:43:22,947 --> 00:43:25,541
You two are so close?
588
00:43:25,583 --> 00:43:26,982
Usually a person has more self respect
589
00:43:27,018 --> 00:43:28,679
and wouldn't admit something like that.
590
00:43:28,719 --> 00:43:30,311
Aren't you a little cold?
591
00:43:30,354 --> 00:43:33,016
I think it's better for Jung Yoon-Hee.
592
00:43:33,791 --> 00:43:39,024
If I'm not brutal she'll suffer greater harm.
593
00:43:39,630 --> 00:43:44,658
A person who behaves badly may
not necessarily want to be a bad person.
594
00:43:53,611 --> 00:43:58,571
I heard she didn't break anything
but will need some time to heal.
595
00:43:58,616 --> 00:44:01,107
Do you have appointments this afternoon?
596
00:44:01,152 --> 00:44:03,848
If you don't leave now you'll be late.
597
00:44:14,332 --> 00:44:16,323
Are you so pure hearted?
598
00:44:16,367 --> 00:44:17,925
Why did you run over like that?
599
00:44:18,235 --> 00:44:21,261
Why do you run to him when it's over?
600
00:44:21,305 --> 00:44:23,068
Are you so afraid of him getting hurt?
601
00:44:23,107 --> 00:44:23,971
I don't know.
602
00:44:24,241 --> 00:44:26,471
I wasn't thinking at the time.
603
00:44:26,744 --> 00:44:29,872
I just said "ah" and ran over.
604
00:44:34,118 --> 00:44:36,814
Am I weird then?
605
00:44:36,854 --> 00:44:38,253
You know it now.
606
00:44:38,789 --> 00:44:41,883
You saved him and he humiliated you.
607
00:44:42,760 --> 00:44:46,924
He didn't even ask if you were okay.
Just look at that guy!
608
00:44:46,964 --> 00:44:49,626
He just left without even seeing you.
609
00:44:49,867 --> 00:44:53,598
He is just a kid.
610
00:44:53,637 --> 00:44:55,730
It's because he is too shy.
611
00:44:57,908 --> 00:45:00,900
He is a shy boy...
612
00:45:02,079 --> 00:45:05,048
who doesn't have the courage to let people see him.
613
00:45:05,082 --> 00:45:07,550
So he says "so what", "so what"
614
00:45:08,119 --> 00:45:13,284
and that's just to keep people at a distance.
615
00:45:13,324 --> 00:45:15,849
Then people think he is conceited.
616
00:45:15,893 --> 00:45:17,360
What do you want to do?
617
00:45:18,529 --> 00:45:20,656
You can't keep doing this, Yoon-Hee.
618
00:45:20,698 --> 00:45:23,724
You need to think poorly of him if you want to forget him.
619
00:45:24,001 --> 00:45:26,162
You have to do that for me.
620
00:45:26,570 --> 00:45:32,099
If you keep thinking this way how can you ever forget?
621
00:45:33,944 --> 00:45:41,009
I want to be that way and should do that,
622
00:45:41,585 --> 00:45:46,716
but I can't think badly about him.
623
00:45:47,591 --> 00:45:50,617
I just want to be crazy.
624
00:46:40,544 --> 00:46:41,875
I...
625
00:46:43,080 --> 00:46:44,877
don't have the certainty...
626
00:46:46,784 --> 00:46:49,082
to marry you.
627
00:46:49,753 --> 00:46:51,345
I don't have it.
628
00:46:53,891 --> 00:46:55,654
That doesn't matter.
629
00:46:58,762 --> 00:47:00,855
I don't expect you to.
630
00:47:01,499 --> 00:47:04,900
I already told you, if you need an affair
than do it all you want.
631
00:47:05,202 --> 00:47:08,399
I won't ask you to give up what makes you happy.
632
00:47:10,207 --> 00:47:14,166
Do you think I want to seduce Yoon-Hee?
633
00:47:15,379 --> 00:47:16,874
Then what?
634
00:47:17,615 --> 00:47:20,516
Do you want to marry Jung Yoon-Hee?
635
00:47:23,020 --> 00:47:24,931
People like you and me...
636
00:47:25,401 --> 00:47:28,875
I know that we don't have the confidence
to do something like that.
637
00:47:29,960 --> 00:47:32,861
She probably doesn't expect
such a thing to happen either.
638
00:47:36,400 --> 00:47:37,560
Just forget it.
639
00:47:37,601 --> 00:47:39,535
You're going to be late.
640
00:47:55,352 --> 00:47:58,014
Are you going to work now
641
00:47:58,055 --> 00:48:00,523
or be figure in the underworld?
642
00:48:00,558 --> 00:48:04,654
Is it okay that you have a secretary position?
643
00:48:04,695 --> 00:48:07,528
Is the job so colorful that
you hurt yourself again?
644
00:48:07,565 --> 00:48:09,192
I just walked across the room.
645
00:48:09,233 --> 00:48:13,033
How could you break your arm then?
646
00:48:13,070 --> 00:48:16,039
Nothing's broken!
What's the problem?
647
00:48:16,073 --> 00:48:18,735
Just take a look, it's good as new.
648
00:48:19,476 --> 00:48:21,967
That's good as new?
649
00:48:22,680 --> 00:48:25,774
And how can I find you a marriage match?
650
00:48:26,417 --> 00:48:28,385
Marriage matches again?
651
00:48:28,419 --> 00:48:31,786
How else could we marry?
652
00:48:31,822 --> 00:48:35,758
Grandma, l'll make a marriage match.
653
00:48:37,328 --> 00:48:39,922
Aigoo, aigoo, my dear.
Thank you so much.
654
00:48:40,231 --> 00:48:43,667
My Dad wants me to marry after finding love.
655
00:48:43,701 --> 00:48:47,535
And says I won't go get married in Cambodia.
656
00:48:47,571 --> 00:48:51,063
You mean you don't want me to fall in love now?
657
00:48:51,108 --> 00:48:53,008
Why do you think in this way?
658
00:48:53,043 --> 00:48:55,705
I am only saying I want to marry after finding love.
659
00:49:09,093 --> 00:49:10,355
Manager...
660
00:49:10,394 --> 00:49:12,294
you are drinking so much during the day!
661
00:49:13,430 --> 00:49:15,364
Did you see it?
662
00:49:15,633 --> 00:49:19,763
You saw how happy he was, right?
663
00:49:19,837 --> 00:49:21,828
Did you see him at the airport?
664
00:49:21,872 --> 00:49:25,171
Was that Yeh-Seul's father?
665
00:49:25,442 --> 00:49:27,181
That guy...
666
00:49:28,782 --> 00:49:33,282
he complains about giving Yeh-Seul child support.
667
00:49:33,984 --> 00:49:37,078
But after their wedding they are going to Europe.
668
00:49:37,121 --> 00:49:39,385
And for half a month!
669
00:49:39,723 --> 00:49:42,385
Is that a common thing to do?
670
00:49:43,560 --> 00:49:45,926
Did you notice that woman?
671
00:49:45,963 --> 00:49:48,090
Why do you mention her?
672
00:49:48,132 --> 00:49:50,692
That woman has been married twice.
673
00:49:50,734 --> 00:49:52,725
She's young enough to be his daughter.
674
00:49:54,972 --> 00:50:00,342
He doesn't know how humiliating that is.
You saw him telling me to remarry quickly, right?
675
00:50:00,611 --> 00:50:02,638
When we divorced, the woman that he
had an affair with was exactly like her.
676
00:50:02,279 --> 00:50:03,803
You saw them!
677
00:50:03,847 --> 00:50:07,044
Of course. I have my own perspective,
678
00:50:08,352 --> 00:50:14,222
but to me, she's really young.
679
00:50:14,258 --> 00:50:17,386
She can't compare to you in looks, Manager.
680
00:50:18,662 --> 00:50:20,425
Really?
681
00:50:21,365 --> 00:50:24,300
She's short and her figure is only so-so.
682
00:50:24,335 --> 00:50:27,395
I'm really suspicious about the his eye sight,
683
00:50:27,438 --> 00:50:29,906
to leave a woman like you, Manager.
684
00:50:30,574 --> 00:50:32,565
That guy.
685
00:50:32,910 --> 00:50:37,904
He's the same and was having
an affair before the divorce.
686
00:50:38,182 --> 00:50:42,812
He hurt me so much that I had to divorce him.
687
00:50:42,853 --> 00:50:45,651
Just vent and get angry about it.
688
00:50:48,959 --> 00:50:51,086
Have a drink, Duk-Gil.
689
00:50:51,128 --> 00:50:53,187
I should finish my work.
690
00:50:53,230 --> 00:50:55,858
I'm the Manager.
What do you have to worry about?
691
00:50:55,899 --> 00:50:57,127
Come on!
692
00:50:57,434 --> 00:50:59,026
If you put it that way.
693
00:51:10,447 --> 00:51:13,575
I haven't had a beer in so long. So cool...
694
00:51:14,351 --> 00:51:16,376
Who is the kid?
695
00:51:16,954 --> 00:51:20,651
You mean the one beside the nurse?
696
00:51:20,924 --> 00:51:24,052
If it's the child of Yeon Soo-Yeon,
they must've been roommates.
697
00:51:24,094 --> 00:51:25,493
Your dinner is here.
698
00:51:25,529 --> 00:51:27,997
Did you get a flat tire? Why so late?
699
00:51:28,866 --> 00:51:30,629
Come on.
700
00:51:31,568 --> 00:51:32,899
So sorry.
701
00:51:36,540 --> 00:51:39,771
Is that the church in my hometown?
702
00:51:41,545 --> 00:51:43,979
And no results...
703
00:51:44,014 --> 00:51:46,676
It currently seems not to be going that way.
704
00:51:46,717 --> 00:51:47,741
I...
705
00:51:49,686 --> 00:51:52,052
have something to tell you.
706
00:51:54,792 --> 00:51:56,783
What is it?
707
00:51:58,762 --> 00:52:02,357
I want to postpone my engagement to Go Hye-Mi.
708
00:52:06,136 --> 00:52:08,604
You want to postpone?
709
00:52:09,907 --> 00:52:12,034
What's your reason?
710
00:52:13,243 --> 00:52:15,768
I don't have the certainty to marry her.
711
00:52:20,317 --> 00:52:23,343
She isn't a good fit for you?
712
00:52:24,455 --> 00:52:26,616
What are her weak points?
713
00:52:26,924 --> 00:52:28,892
There aren't any.
714
00:52:29,226 --> 00:52:30,318
So?
715
00:52:35,232 --> 00:52:37,496
Is there going to be a problem?
716
00:52:38,502 --> 00:52:41,767
The date has been set.
717
00:52:42,105 --> 00:52:43,538
You don't need to worry.
718
00:52:45,542 --> 00:52:48,511
He seems to have gotten infatuated with someone.
719
00:52:50,080 --> 00:52:51,342
Infatuated?
720
00:52:53,784 --> 00:52:56,753
He has fallen in love with that someone again?
721
00:52:57,087 --> 00:52:58,554
That's not it.
722
00:52:59,590 --> 00:53:00,579
Then what is it?
723
00:53:02,926 --> 00:53:07,022
Jung Yoon-Hee, you know her.
724
00:53:08,332 --> 00:53:12,826
Jung... that, that one?
725
00:53:12,870 --> 00:53:13,928
You don't need to continue.
726
00:53:13,971 --> 00:53:15,336
I feel the same way.
727
00:53:17,674 --> 00:53:19,869
How should I deal with her?
728
00:53:19,910 --> 00:53:23,471
If we interfere, things will only progress with them.
729
00:53:28,218 --> 00:53:30,083
Are you okay?
730
00:53:31,355 --> 00:53:34,860
Although I don't like getting involved in this situation...
731
00:53:36,061 --> 00:53:37,761
I can stand it.
732
00:53:40,797 --> 00:53:43,025
I can't believe it.
733
00:53:43,426 --> 00:53:44,626
He really is...
734
00:53:55,545 --> 00:53:56,339
Is it true...
735
00:53:56,440 --> 00:53:59,340
Jung Yoon-Hee's chasing after Yoo Joon-Suk?
736
00:54:00,417 --> 00:54:02,611
I don't like it when you do this.
737
00:54:02,886 --> 00:54:05,184
Dad really hates your habit of eavesdropping.
738
00:54:05,222 --> 00:54:06,889
Eavesdropping isn't what's important right now.
739
00:54:07,089 --> 00:54:11,066
He has asked to postpone your engagement
because he is being tempted by another woman.
740
00:54:11,101 --> 00:54:11,918
So what?
741
00:54:11,962 --> 00:54:13,224
What do you mean "so what"?
742
00:54:13,597 --> 00:54:15,595
This is a big deal!
743
00:54:16,099 --> 00:54:18,424
Let's go and drag her by the hair.
744
00:54:18,468 --> 00:54:20,163
Don't you have any self-respect, Mom?
745
00:54:20,203 --> 00:54:23,639
You can only provoke Jung Yoo-Hee that way.
746
00:54:23,674 --> 00:54:25,139
This thing has just started.
747
00:54:25,075 --> 00:54:26,542
Don't you care about what is happening?
748
00:54:26,577 --> 00:54:29,546
If Yoo Joon-Suk knows I went and attacked her,
749
00:54:29,580 --> 00:54:33,141
he'll cancel our engagement
because he feels sorry for her.
750
00:54:33,183 --> 00:54:34,582
And you're just going to go
along with everything?
751
00:54:34,618 --> 00:54:35,482
Yes.
752
00:54:35,519 --> 00:54:37,851
Don't do anything!
Just stay out of it!
753
00:54:52,836 --> 00:54:56,135
Why aren't you home now?
754
00:55:02,145 --> 00:55:13,283
The green youth that will blow past...
755
00:55:13,323 --> 00:55:22,823
just like the seed of a flower.
756
00:55:23,166 --> 00:55:39,948
I feel pity for the light of the moon
757
00:55:39,983 --> 00:55:53,795
must be gloomy since it can't seize the hand of life.
758
00:55:53,830 --> 00:56:02,295
Just let it go if we can't stay like this.
759
00:56:02,606 --> 00:56:04,870
So sentimental.
760
00:56:08,779 --> 00:56:12,738
One's youth passes this way
761
00:56:13,650 --> 00:56:17,142
and I don't have anyone in my life.
762
00:56:18,321 --> 00:56:23,054
Hasn't the manager been married three times?
763
00:56:23,093 --> 00:56:24,025
I am...
764
00:56:24,061 --> 00:56:27,053
And there was Go-Ni's mom.
765
00:56:27,397 --> 00:56:29,058
About that...
766
00:56:29,466 --> 00:56:30,660
That's...
767
00:56:32,903 --> 00:56:36,669
How could you know my secrets?
768
00:56:36,707 --> 00:56:38,436
And me...
769
00:56:41,078 --> 00:56:44,411
What does it matter if I've been married three times?
770
00:56:46,917 --> 00:56:48,454
Every one of them...
771
00:56:49,155 --> 00:56:51,855
I married, are all rotten guys I want to kill.
772
00:57:07,037 --> 00:57:09,130
Don't you be sad like this...
773
00:57:13,677 --> 00:57:19,377
It's still not too late, if you'd say "yes"...
774
00:57:19,416 --> 00:57:22,249
so many people like you.
775
00:57:24,955 --> 00:57:27,287
Manager.
776
00:57:52,449 --> 00:57:53,882
Sorry.
777
00:57:53,917 --> 00:57:55,680
Just keep going.
778
00:58:01,691 --> 00:58:03,522
Just now...
779
00:58:03,794 --> 00:58:05,659
because of the alcohol...
780
00:58:05,695 --> 00:58:08,687
we drank, so...
781
00:58:08,732 --> 00:58:10,165
Yes, yes.
782
00:58:10,200 --> 00:58:12,998
It was an accident. Accident.
783
00:58:13,036 --> 00:58:15,527
Our faces came too close together
and it happened by accident.
784
00:58:15,572 --> 00:58:17,499
Yes, that's what I mean.
785
00:58:17,741 --> 00:58:19,470
Let's just go.
786
00:58:28,151 --> 00:58:29,978
You can blame me now.
787
00:58:32,622 --> 00:58:34,888
Because of my wavering,
788
00:58:35,058 --> 00:58:37,394
you can't hear her reading novels.
789
00:58:39,095 --> 00:58:40,523
Are you angry about that?
790
00:58:43,300 --> 00:58:44,759
But Dad...
791
00:58:47,504 --> 00:58:48,872
I'm angry too.
792
00:58:51,641 --> 00:58:53,808
How could I have become like this?
793
00:58:55,612 --> 00:58:58,072
And being your son,
794
00:59:01,284 --> 00:59:03,654
the things that you have given me...
795
00:59:05,955 --> 00:59:07,055
have only become a burden.
796
00:59:11,928 --> 00:59:15,755
I used to use alcohol to forget.
797
00:59:19,302 --> 00:59:21,167
But that woman...
798
00:59:23,740 --> 00:59:26,732
can't be forgotten by drinking.
799
00:59:28,678 --> 00:59:31,078
I'm afraid of it, Dad
800
01:00:05,115 --> 01:00:07,181
You're going crazy, Baek Soo-Chan!
801
01:00:20,797 --> 01:00:23,494
What are you thinking Baek Soo-Chan?
802
01:00:23,995 --> 01:00:25,395
Don't be like this.
803
01:00:28,723 --> 01:00:30,597
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi.
804
01:00:31,515 --> 01:00:32,628
Translation from Chinese DVD
805
01:00:33,468 --> 01:00:34,523
Editor
melica
806
01:00:35,428 --> 01:00:36,475
Spot Translator
purpletiger86
807
01:00:37,323 --> 01:00:38,331
QC
lovewls
808
01:00:39,330 --> 01:00:40,580
Encoder
doggieusa
809
01:00:41,317 --> 01:00:42,355
Coordinator
melica
810
01:00:43,228 --> 01:00:44,453
Thank you for watching with us!
56995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.