Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,005 --> 00:01:11,365
"Heimvideo"!
Für "Home Movie" drücken Sie eine.
2
00:01:11,443 --> 00:01:13,783
Für "Frohe Ostern"
Drücken Sie zwei.
3
00:01:13,846 --> 00:01:15,206
Was tust du?
4
00:01:15,280 --> 00:01:18,410
Für ein schreckliches
"Thanksgiving", drücke drei.
5
00:01:18,484 --> 00:01:20,014
Sie verwirren unsere Kinder.
6
00:01:20,085 --> 00:01:22,375
Für "Happy Kwanzaa" drücken Sie fünf.
7
00:01:22,454 --> 00:01:24,514
Ich glaube nicht.
8
00:01:24,590 --> 00:01:25,650
Aha!
9
00:01:25,724 --> 00:01:30,134
Hmm, fröhliches Halloween.
10
00:01:31,330 --> 00:01:35,290
Mmm, Feuer.
11
00:01:35,367 --> 00:01:38,167
Feuer.
12
00:01:41,273 --> 00:01:44,943
Meine Kinder wurden gedreht
in feuerspeiende Drachen.
13
00:01:46,912 --> 00:01:49,572
Es ist deine Mutter
und sie ist in einer schrecklichen Stimmung
14
00:01:49,648 --> 00:01:51,808
und eine Geburtstagstorte für dich.
15
00:01:51,884 --> 00:01:54,384
Du bist so gruselig.
16
00:01:54,453 --> 00:01:59,793
Alles Gute zum Geburtstag-Schrägstrich-
Halloween, Jack und Emily i>
17
00:01:59,858 --> 00:02:04,518
Alles Gute zum Geburtstag-
Slash-Halloween zu ... i>
18
00:02:04,596 --> 00:02:08,156
Hmmm?
Oh ja, wünsch dir was.
19
00:02:08,233 --> 00:02:10,633
- Wünsch dir was.
- Seid ihr bereit?
20
00:02:10,702 --> 00:02:12,332
Bereit?
Die Kerzen ausblasen.
21
00:02:17,276 --> 00:02:19,506
Sie blasen nicht aus.
22
00:02:20,913 --> 00:02:23,753
Oh, sie hat sie bekommen.
Nein, sie sind immer noch beleuchtet!
23
00:02:25,250 --> 00:02:28,120
- Hey hey!
- Jack!
24
00:02:28,187 --> 00:02:32,207
Feuer, Mmm ...
25
00:02:34,293 --> 00:02:36,993
Fünf vier drei zwei eins.
26
00:02:37,062 --> 00:02:38,932
Bereit ist oder nicht,
hier kommen wir!
27
00:02:38,997 --> 00:02:41,057
Meins trage ich auch nicht.
Ich werde deine tragen.
28
00:02:41,133 --> 00:02:43,433
Ich werde deine tragen. ich
29
00:02:44,970 --> 00:02:47,530
- Wohin geht es?
- Wie auch immer.
30
00:02:47,606 --> 00:02:50,766
Nein, ich trage es nicht.
31
00:02:50,842 --> 00:02:53,212
- Okay, ich trage deins auch nicht.
- Hier.
32
00:02:53,278 --> 00:02:55,408
- Hey komm her.
- Was tun Sie?
33
00:02:55,480 --> 00:02:57,280
Oh nein oh
34
00:02:57,349 --> 00:02:59,009
Guten Abend...
35
00:02:59,084 --> 00:03:02,184
... und willkommen bei haunted
Geisterhaus Sichtungen von ...
36
00:03:02,254 --> 00:03:04,094
Geister.
37
00:03:12,698 --> 00:03:15,528
Sie sind hier unten.
38
00:03:32,417 --> 00:03:33,937
Ah ha ha!
39
00:03:34,019 --> 00:03:35,879
Schatz, ich glaube ich weiß
wo sie sind.
40
00:03:35,954 --> 00:03:37,624
- Wo?
- Halten Sie die Kamera.
41
00:03:39,558 --> 00:03:41,458
- Vorsichtig.
- Baby ...
42
00:03:41,526 --> 00:03:44,646
Wenn ich es nicht zurück schaffe, will ich es einfach
Sie wissen, wie viel ich ... whoa!
43
00:03:46,231 --> 00:03:47,761
Mir geht es gut ... autsch!
44
00:03:47,833 --> 00:03:49,563
Bist du in Ordnung?
45
00:03:49,635 --> 00:03:51,655
Was ist es?
46
00:03:51,737 --> 00:03:54,497
Nichts als ein feuerspeiender Drache.
47
00:03:56,675 --> 00:03:59,195
Nett!
48
00:03:59,278 --> 00:04:02,178
Okay, komm schon, Leute.
49
00:04:02,247 --> 00:04:05,217
- Spiel ist aus. Mama ist müde.
- Wo sind sie?
50
00:04:05,284 --> 00:04:08,284
Aha! Wir haben sie gefunden!
51
00:04:08,353 --> 00:04:10,583
Okay, Leute, komm schon.
Schalten Sie die Taschenlampen aus.
52
00:04:10,656 --> 00:04:12,486
Jack und Emily Poe.
53
00:04:12,557 --> 00:04:14,957
Schalten Sie die Taschenlampen aus.
54
00:04:15,027 --> 00:04:17,457
- Es ist nicht gut für die Kamera.
- Hören Sie auf Ihre Mutter, Jungs.
55
00:04:17,529 --> 00:04:19,959
- Komm schon.
- Solche kooperativen Kinder.
56
00:04:20,032 --> 00:04:23,402
Schalten Sie die Taschenlampen aus
oder ich schalte die Kamera aus.
57
00:04:23,468 --> 00:04:25,828
Das ist besser.
58
00:04:27,172 --> 00:04:29,272
Oh, du hast mich erwischt.
59
00:04:29,341 --> 00:04:31,371
Oh, du hast mich erwischt.
60
00:04:31,443 --> 00:04:34,313
Hast du mich gerade gebissen?
61
00:04:38,417 --> 00:04:39,747
Bring die Hitze auf.
62
00:04:42,154 --> 00:04:44,424
Nett!
63
00:04:44,489 --> 00:04:47,119
Fake out!
64
00:04:47,192 --> 00:04:48,922
Jetzt schlagen ...
65
00:04:48,994 --> 00:04:50,364
Nummer 31 ...
66
00:04:50,429 --> 00:04:52,159
Jack ... Poe ...
67
00:04:52,230 --> 00:04:53,930
Mittelfeldspieler,
68
00:04:53,999 --> 00:04:56,129
der Connecticut-Kormoran.
69
00:04:58,670 --> 00:05:00,370
Gut.
70
00:05:03,041 --> 00:05:04,801
Komm schon, du kannst es!
71
00:05:08,413 --> 00:05:09,783
Nett!
72
00:05:09,848 --> 00:05:12,248
Oh, komm schon, Jack!
73
00:05:12,317 --> 00:05:14,437
Whoop ... oh!
74
00:05:14,519 --> 00:05:16,279
In den Wald.
75
00:05:16,355 --> 00:05:18,945
- Heiliger Bimbam.
- Oh, Ratten!
76
00:05:19,024 --> 00:05:20,754
- Schön getroffen, mein Sohn.
- Das war gut!
77
00:05:20,826 --> 00:05:22,846
Gute Arbeit, Baby.
78
00:05:25,464 --> 00:05:28,264
Oh. Kleine Hilfe, Schatz?
79
00:05:29,301 --> 00:05:31,061
- Was denn?
- Kleine Hilfe.
80
00:05:31,136 --> 00:05:32,756
- Was meinen Sie?
- Eine kleine Hilfe!
81
00:05:32,838 --> 00:05:34,738
- Soll ich es haben?
- Eine kleine Hilfe.
82
00:05:34,806 --> 00:05:36,496
- Du verstehst es.
- Kleine Hilfe.
83
00:05:36,575 --> 00:05:38,125
- Mein Gott.
- Eine kleine Hilfe.
84
00:05:38,210 --> 00:05:40,240
Muss ich tun
alles hier?
85
00:05:40,312 --> 00:05:42,082
Ich bin der Krug.
Mein Arm, mein Bein ...
86
00:05:42,147 --> 00:05:44,617
- Sie müssen sich entspannen und ausruhen.
- Dein Arm? Mein Arm.
87
00:05:44,683 --> 00:05:46,883
- Komm schon, Schatz.
- Ich habe es verstanden ... okay.
88
00:05:46,952 --> 00:05:49,322
Okay...
89
00:05:49,388 --> 00:05:52,588
Yay. Hoppla,
Ich habe Wald hier.
90
00:05:52,657 --> 00:05:54,117
Beeil dich, Schatz!
91
00:05:54,192 --> 00:05:56,322
Ich glaube ich habe gefunden
etwas Giftefeu.
92
00:05:56,395 --> 00:05:59,055
Macht Sinn.
93
00:05:59,131 --> 00:06:03,261
Und ich habe es gerade gesehen
Ein Schakal ... das ist gut.
94
00:06:03,335 --> 00:06:05,425
Poison Ivy, mehr Schlangen
95
00:06:05,504 --> 00:06:07,634
und ein Schakal.
96
00:06:07,706 --> 00:06:09,766
Ich bin wie,
so froh, dass wir gerade umgezogen sind
97
00:06:09,841 --> 00:06:11,601
in die Mitte des Nirgendwo.
98
00:06:14,513 --> 00:06:16,853
Hey, Em!
99
00:06:16,915 --> 00:06:18,705
Hast du gesehen
Ball deines Vaters?
100
00:06:20,652 --> 00:06:22,482
Okay, na ja ...
101
00:06:22,554 --> 00:06:24,954
Ich werde hier nachsehen.
102
00:06:33,398 --> 00:06:36,028
Ich dachte, Sie sagten
du hast es nicht gesehen.
103
00:06:39,504 --> 00:06:43,914
Hören Sie, wie wäre es, wenn ich schieße
Das Clubhaus deiner Jungs, was?
104
00:06:43,975 --> 00:06:47,135
Das könnte cool für euch sein
zurück, wenn du älter bist, oder?
105
00:06:49,581 --> 00:06:53,181
"Keine Eltern erlaubt." Hmm.
106
00:06:53,251 --> 00:06:57,621
Sind das alle Eltern?
oder ist das nur ich und dein Vater?
107
00:06:59,624 --> 00:07:01,994
Ah. Okay.
108
00:07:02,060 --> 00:07:04,190
Gut...
109
00:07:04,262 --> 00:07:06,392
Ich werde gehen
schau das Spiel.
110
00:07:06,465 --> 00:07:08,755
Willst du kommen?
111
00:07:08,834 --> 00:07:10,504
Sie können im Wagen fahren.
112
00:07:14,039 --> 00:07:16,059
Spielst du tot?
113
00:07:16,141 --> 00:07:18,081
Wieder hier.
114
00:07:18,143 --> 00:07:20,303
Es geht genau dort.
115
00:07:20,378 --> 00:07:22,898
Ich liebe den Zoom.
116
00:07:22,981 --> 00:07:24,411
Zoomen!
117
00:07:26,651 --> 00:07:28,521
Oh, großer Swing und ein Miss.
118
00:07:28,587 --> 00:07:31,177
Der große Kerl ...
Beachten Sie die Form?
119
00:07:31,256 --> 00:07:32,946
- Sehr schön.
- Siehst du das?
120
00:07:33,024 --> 00:07:34,724
Mach ein Smiley-Gesicht.
121
00:07:34,793 --> 00:07:36,323
Gut gemacht.
122
00:07:40,665 --> 00:07:43,125
- Ich nehme das. Ich nehme das.
- Whoa!
123
00:07:45,036 --> 00:07:47,396
High-Five, legen Sie es dort.
Alles klar. Danke.
124
00:07:47,472 --> 00:07:50,372
Komm schon, Em!
Gib deinem Vater eine Hand!
125
00:07:50,442 --> 00:07:52,772
- Ja!
- Home Run.
126
00:07:52,844 --> 00:07:55,114
Wer?
Gut baby gut
127
00:07:55,180 --> 00:07:57,240
Beobachten Sie diesen Kerl.
128
00:07:58,450 --> 00:08:00,040
Einer noch,
noch eine, noch eine.
129
00:08:06,458 --> 00:08:08,948
- Whoop!
- Was war das, ein Stein?
130
00:08:09,027 --> 00:08:10,997
Was?
131
00:08:14,799 --> 00:08:17,229
Was?
Was ist los?
132
00:08:17,302 --> 00:08:18,832
- Wir sind fertig.
- Was ist passiert?
133
00:08:18,904 --> 00:08:20,394
- Er wirft Steine auf mich.
- Was ?!
134
00:08:23,475 --> 00:08:24,835
Du-duh! I>
135
00:08:28,847 --> 00:08:31,177
Du-duh!
Du-duh! Du-duh! I>
136
00:08:31,249 --> 00:08:32,979
Du-duh! Du-duh!
Du-duh! I>
137
00:08:33,051 --> 00:08:37,611
Heute werden wir lernen
über die alte Kunst des Harkens.
138
00:08:37,689 --> 00:08:40,659
Rechen wurde zuerst entdeckt
139
00:08:40,725 --> 00:08:44,525
von einem chinesischen Berg
Task Force im Jahr 1802.
140
00:08:46,398 --> 00:08:49,228
Mein liebenswürdiger Assistent Jack Poe
141
00:08:49,301 --> 00:08:51,901
Harken heute weil
er wird dafür bestraft, dass er geworfen hat
142
00:08:51,970 --> 00:08:53,870
Ein Stein am Kopf seines Vaters.
143
00:08:57,475 --> 00:08:59,495
Was hast du, Jack?
144
00:09:02,347 --> 00:09:03,907
Ein toter Käfer.
145
00:09:03,982 --> 00:09:07,322
Hier setzen wir ein
die berüchtigte Müllsacktechnik.
146
00:09:07,385 --> 00:09:10,445
Und da hast du es, Kinder.
Das ist unsere Lektion für heute:
147
00:09:10,522 --> 00:09:14,152
Tote Sachen gehen in Müllsäcken.
148
00:09:16,294 --> 00:09:19,924
Liebe liegt in der Luft, kannst du es fühlen?
149
00:09:20,966 --> 00:09:22,156
Hmmm? Ja?
150
00:09:22,233 --> 00:09:24,833
Lass mich nicht
halte dich auf Okay.
151
00:09:24,903 --> 00:09:27,303
Es ist Freitag,
9. November, 22.30 Uhr.
152
00:09:27,372 --> 00:09:30,972
Es ist Clare und ich
10. Hochzeitstag ...
153
00:09:31,042 --> 00:09:35,142
und ich werde gehen
Versuche einen höchst gefährlichen Stunt.
154
00:09:35,213 --> 00:09:38,273
Aber bevor ich gehe,
falls ich nicht zurückkomme,
155
00:09:38,350 --> 00:09:41,550
Jack, ich möchte, dass du es weißt
wie lieb ich dich hab.
156
00:09:41,620 --> 00:09:45,280
Und Emily, ich liebe dich
sehr sehr auch.
157
00:09:45,357 --> 00:09:48,687
Also, ähm, na ja ...
158
00:09:48,760 --> 00:09:50,730
Dieser Stunt ist am gefährlichsten.
159
00:09:50,795 --> 00:09:52,695
Ich würde niemanden haben,
äh, versuch es
160
00:09:52,764 --> 00:09:55,104
wenn du amateur bist
oder wenn Sie schwache Nerven haben.
161
00:09:55,166 --> 00:09:57,456
Ich werde versuchen zu springen
162
00:09:57,535 --> 00:10:01,895
Alle 206 Knochen meiner Frau.
163
00:10:04,142 --> 00:10:06,302
Okay, tschüss. Wünsch mir Glück.
164
00:10:13,785 --> 00:10:15,685
Oh Scheiße!
165
00:10:54,959 --> 00:10:57,619
Groß. Gib mir das.
166
00:10:57,696 --> 00:10:59,596
Frohes Jubiläum.
167
00:10:59,664 --> 00:11:01,564
Besser nicht
die Kamera hier drin!
168
00:11:01,633 --> 00:11:04,123
Ich habe hier keine Kamera.
Was denkst du ich bin ein Perverser?
169
00:11:04,202 --> 00:11:06,362
Ja!
170
00:11:09,207 --> 00:11:12,567
"'Die Maske der Vernunft'
von Hervey M Cleckley. "
171
00:11:12,644 --> 00:11:15,844
Einige Leute
Schnaps haben. Meine Frau hat Bücher.
172
00:11:15,914 --> 00:11:18,914
- Ah ... komm her.
- Nein!
173
00:11:18,983 --> 00:11:21,683
- Käseplatte?
- Ist das ein Käseteller?
174
00:11:21,753 --> 00:11:24,723
- Ja, und das ist eine Schachtel Wein.
- Ich trinke keinen Wein
175
00:11:24,789 --> 00:11:27,489
- Das kommt aus einer Kiste.
- Küss mich, Elite.
176
00:11:27,559 --> 00:11:29,819
Ich bin kein Elitist.
177
00:11:29,894 --> 00:11:31,624
Komm schon, ich bin gerade umgezogen
unsere Familie hier
178
00:11:31,696 --> 00:11:33,426
in die Mitte
des Waldes vor sechs Monaten.
179
00:11:33,498 --> 00:11:35,358
- Ich bin kein Elitist.
- Du bist ein Elitist.
180
00:11:35,433 --> 00:11:36,963
Küss mich, Elitist.
181
00:11:37,035 --> 00:11:39,555
Mmm, dieser Käse ist nicht schlecht.
182
00:11:39,637 --> 00:11:42,537
- Verführst du mich?
- Huh-äh, ich würde so etwas niemals tun.
183
00:11:44,642 --> 00:11:47,112
Nun, ähm, es ist schade für dich.
184
00:11:47,178 --> 00:11:51,138
Ich kann jetzt keinen Sex haben
weil ich viel zu tun habe.
185
00:11:51,216 --> 00:11:54,906
- Sie haben immer Arbeit zu erledigen.
- Ja, wir müssen also Geld ausgeben.
186
00:11:54,986 --> 00:11:57,276
- Richtig.
- Geld zum Ausgeben i>.
187
00:11:59,891 --> 00:12:02,121
Ist das nicht wie
hat das Paris Hilton Video angefangen?
188
00:12:02,193 --> 00:12:04,723
Nein, ich denke es war ...
189
00:12:04,796 --> 00:12:07,696
Oh, du ... Bastard!
190
00:12:07,766 --> 00:12:10,926
Oh, wo ist mein Handtuch ?!
191
00:12:11,002 --> 00:12:14,962
Oh!
Du bist tot!
192
00:12:15,039 --> 00:12:16,799
- Du bist so böse.
- Schlecht...
193
00:12:16,875 --> 00:12:19,565
meinst du gern
"schlecht gut" oder "schlecht schlecht"?
194
00:12:19,644 --> 00:12:21,444
Ich meine, wie schlecht,
böse, böse schlecht.
195
00:12:21,513 --> 00:12:23,573
Das solltest du sein
ein Pastor, weißt du?
196
00:12:23,648 --> 00:12:25,448
Ja, ich bin lutherisch,
kein Katholik.
197
00:12:25,517 --> 00:12:27,677
Nun, ich bin ein Arzt,
keine Hure.
198
00:12:27,752 --> 00:12:29,652
Sagen Sie alles Gute zum Jubiläum ...
199
00:12:29,721 --> 00:12:32,161
- Zur Kamera, oder?
- Nein.
200
00:12:32,223 --> 00:12:34,383
Wir haben also etwas
sich erinnern, wenn wir alt sind,
201
00:12:34,459 --> 00:12:36,859
heruntergekommen und furzen
alle übereinander.
202
00:12:36,928 --> 00:12:40,058
Wir werden nicht furzen
alle übereinander. Das ist wiederlich!
203
00:12:40,131 --> 00:12:41,811
Wir werden furzen
alle übereinander.
204
00:12:41,866 --> 00:12:43,586
Wir werden sterben
in einem Feuersbrunst der Fürze.
205
00:12:43,601 --> 00:12:45,731
- Ja, deine Fürze.
- Jemand wird ein Streichholz anzünden
206
00:12:45,804 --> 00:12:46,964
und wir werden gehen ...
207
00:12:47,038 --> 00:12:48,198
Nicht meine Fürze.
208
00:12:48,273 --> 00:12:51,403
Komm schon, sag alles Gute zum Jubiläum
der Nachwelt zuliebe in die Kamera.
209
00:12:51,476 --> 00:12:54,166
Frohes Jubiläum. Und nun
Sie können die Kamera hier rausnehmen
210
00:12:54,245 --> 00:12:57,535
weil es für meine Arbeit sein soll
weil ich viel Geld dafür ausgegeben habe.
211
00:12:57,615 --> 00:13:00,975
Ich dachte, dass es angenommen wurde
softcore porno sein?
212
00:13:01,052 --> 00:13:03,582
Nein?
213
00:13:05,890 --> 00:13:08,450
- Ich kann nicht glauben ...
- Ich kann nicht glauben, wie sexy du bist.
214
00:13:10,628 --> 00:13:12,688
Zieh deine Sachen aus.
215
00:13:12,764 --> 00:13:14,734
Ich dachte du würdest nie fragen!
216
00:13:16,367 --> 00:13:18,227
Komm hier rein.
217
00:13:20,238 --> 00:13:23,168
Ist das der Hund?
218
00:13:23,241 --> 00:13:26,681
- Warum macht er das immer?
- Hegel, Fermez la Bouche.
219
00:13:28,680 --> 00:13:30,510
David,
bitte mit der kamera.
220
00:13:30,582 --> 00:13:32,712
Ich fühle mich wie ich bin
"The Real World" oder so.
221
00:13:32,784 --> 00:13:34,624
"Die wahre Welt"?
222
00:13:38,489 --> 00:13:41,359
Wo ist Emily?
223
00:13:44,262 --> 00:13:47,602
Oh, ist das nicht
Das Kostbarste?
224
00:13:47,665 --> 00:13:51,255
Es ist nicht wertvoll. Es ist komisch.
225
00:13:51,336 --> 00:13:53,856
Es ist nicht komisch ...
die beiden zusammen im bett?
226
00:13:53,938 --> 00:13:55,528
Dafür werden sie zu alt.
227
00:13:55,607 --> 00:13:57,467
Es ist das süßeste Ding
Ich je gesehen habe.
228
00:14:10,555 --> 00:14:13,575
"Die Geschichte
des Drachen und der Papiertüte "
229
00:14:13,658 --> 00:14:16,088
von Micky Powell.
230
00:14:16,160 --> 00:14:20,650
"Es war einmal,
in einem weit entfernten Land,
231
00:14:20,732 --> 00:14:25,192
dort lebten die schrecklichsten
Zweiköpfiger Drache
232
00:14:25,270 --> 00:14:28,240
in der ganzen Geschichte.
233
00:14:28,306 --> 00:14:31,366
Und dieser Drache hatte
dieser Traum vom Essen
234
00:14:31,442 --> 00:14:34,172
alle Jungen
und alle Mädchen in der Stadt.
235
00:14:34,245 --> 00:14:37,365
Eigentlich,
Es war mehr als ein Traum ...
236
00:14:37,448 --> 00:14:39,678
Es war ein Plan.
237
00:14:39,751 --> 00:14:43,051
An Halloween als nächstes
wenn alle Jungen und alle Mädchen
238
00:14:43,121 --> 00:14:46,421
trage ihre Papiertütenmasken
zur Schule,
239
00:14:46,491 --> 00:14:50,521
Der Drache entschied, dass er gehen würde
seine eigene Papiertütenmaske zu tragen.
240
00:14:50,595 --> 00:14:52,425
Und so verkleidet,
241
00:14:52,497 --> 00:14:55,587
er machte sich auf den Weg
für den Schulhof.
242
00:14:55,667 --> 00:14:59,187
Auf dem Schulhof
Die Schulkinder waren überrascht
243
00:14:59,270 --> 00:15:01,570
durch den Anblick
ihres neuen Studenten.
244
00:15:01,639 --> 00:15:03,829
»Du bist zu groß«, sagten sie.
245
00:15:03,908 --> 00:15:07,068
"Sie haben zwei Köpfe,"
sagte ein anderes Kind.
246
00:15:07,145 --> 00:15:11,605
„Du kannst nicht einer von uns sein.
Du musst der Drache sein. '
247
00:15:11,683 --> 00:15:14,383
"Vertrau mir"
der drache antwortete,
248
00:15:14,452 --> 00:15:17,082
„Ich bin einer von euch. '
249
00:15:17,155 --> 00:15:19,915
'Oh ja?
Beweisen Sie es «, sagten sie.
250
00:15:19,991 --> 00:15:22,191
»Nehmen Sie Ihre Maske ab. '
251
00:15:22,260 --> 00:15:25,660
Der Drache wusste das
das konnte er nicht.
252
00:15:25,730 --> 00:15:29,170
"Was ich tun kann", sagte er,
ist wie du reden.
253
00:15:29,233 --> 00:15:32,333
Ich kann wie du gehen.
254
00:15:32,403 --> 00:15:36,673
Schieß, ich kann sogar
tanze wie du '
255
00:15:36,741 --> 00:15:40,041
"Tu es", sagten die Kinder.
256
00:15:40,111 --> 00:15:43,271
Und in der Tat,
der drache ging,
257
00:15:43,348 --> 00:15:47,308
redete und tanzte genauso wie
er war einer von ihnen.
258
00:15:47,385 --> 00:15:50,245
Und die Kinder
waren so überzeugt
259
00:15:50,321 --> 00:15:53,521
dass sie ihn zum singen einladen
ihre Lieder mit ihnen.
260
00:15:53,591 --> 00:15:56,061
Sie luden ihn ein
in ihren Spielen zu spielen.
261
00:15:56,127 --> 00:15:57,987
Und als es klingelte
zum Mittagessen,
262
00:15:58,062 --> 00:16:01,052
sie luden ihn ein
innen mit ihnen zu essen.
263
00:16:01,132 --> 00:16:03,602
"Danke", sagte der Drache,
264
00:16:03,668 --> 00:16:06,428
Aber ich esse lieber draußen. '
265
00:16:06,504 --> 00:16:09,414
'Draußen? sagt die Kinder.
266
00:16:09,474 --> 00:16:12,714
‚Aber was willst du essen? '
267
00:16:12,777 --> 00:16:16,767
Der Drache antwortete: ‚Du. '
268
00:16:16,848 --> 00:16:18,708
Und damit,
269
00:16:18,783 --> 00:16:21,913
Der Drache flog davon
seine Papiertütenmaske,
270
00:16:21,986 --> 00:16:25,476
Aufschlussreich
die zwei abscheulichen Köpfe.
271
00:16:25,556 --> 00:16:27,986
Die Kinder
fing an zu schreien,
272
00:16:28,059 --> 00:16:32,999
aber ihre Schreie wurden bald verschluckt
im Bauch des Drachen. "
273
00:16:39,170 --> 00:16:40,900
Das war vielleicht das Beste
274
00:16:40,972 --> 00:16:43,962
sehr unangemessen
Märchen, das ich je gehört habe.
275
00:16:44,042 --> 00:16:48,382
Hon, es ist eine Allegorie
276
00:16:48,446 --> 00:16:53,146
denn du weißt,
"Vertraue Fremden nicht."
277
00:16:55,753 --> 00:16:58,053
Gute Nacht, Steven.
278
00:16:58,122 --> 00:17:00,892
Gute Nacht, Lou.
279
00:17:00,958 --> 00:17:04,218
Gute Nacht, Nikolai ...
280
00:17:04,295 --> 00:17:06,855
Commie Bastard.
281
00:17:29,287 --> 00:17:32,017
Hallo mein Name
ist Dr. Clare Poe.
282
00:17:32,090 --> 00:17:35,250
Es ist der 10.
vom November 2006.
283
00:17:35,326 --> 00:17:38,056
Dies ist Videotagebuch Nummer eins.
284
00:17:38,129 --> 00:17:42,029
Name des Patienten: Billy Tomlinson, 11,
285
00:17:42,100 --> 00:17:44,360
diagnostiziert mit prodromalem VEOS
286
00:17:44,435 --> 00:17:46,395
im Kinderkrankenhaus
in Philadelphia,
287
00:17:46,471 --> 00:17:49,871
wo ich derzeit wohnhaft bin
der Kinderpsychiatrie.
288
00:17:49,941 --> 00:17:54,141
Patient erfüllt alle diagnostischen Kriterien,
einschließlich unorganisierter Sprache,
289
00:17:54,212 --> 00:17:58,112
Alogia, katatonische Merkmale
und anhaltende Wahnvorstellungen,
290
00:17:58,182 --> 00:18:02,482
mit nicht weniger als drei halluzinatorischen
Episoden in den letzten drei Monaten,
291
00:18:02,553 --> 00:18:04,283
in dem Billy behauptete
da war, Zitat,
292
00:18:04,355 --> 00:18:07,255
"ein Mann aus Nägeln"
unter seinem Bett leben.
293
00:18:07,325 --> 00:18:10,155
10 mg Abilify,
294
00:18:10,228 --> 00:18:11,818
10 mg Loxapin.
295
00:18:11,896 --> 00:18:15,796
In weniger als einer Woche
diese binäre Behandlung
296
00:18:15,867 --> 00:18:18,457
besiegte Billys Wahnvorstellungen,
297
00:18:18,536 --> 00:18:20,936
Sende diesen "Mann aus Nägeln"
298
00:18:21,005 --> 00:18:24,335
zurück zu welcher Synapse auch immer
Aussetzer, von dem er kam.
299
00:18:24,408 --> 00:18:27,568
Geplanter Termin,
einschließlich Blutuntersuchung,
300
00:18:27,645 --> 00:18:29,405
für nächsten Dienstag, den 14..
301
00:18:29,480 --> 00:18:29,640
Hallo. Es ist der 18. November.
302
00:18:29,680 --> 00:18:32,550
Hallo. Es ist der 18. November.
303
00:18:32,617 --> 00:18:36,547
Ich bin dein Gastgeber David Poe,
und das ist "Amerikas lustigste,
304
00:18:36,621 --> 00:18:38,781
Am peinlichsten
Heimvideos. "
305
00:18:38,856 --> 00:18:43,316
Heute haben die Kinder
ihre Thanksgiving Day Party in der Schule.
306
00:18:43,394 --> 00:18:46,454
Mama hat sie als etwas verkleidet.
Wir werden herausfinden, was.
307
00:18:46,531 --> 00:18:49,801
Sie sehen aus
so süß, ich werde mich übergeben.
308
00:18:52,770 --> 00:18:57,170
Die Torheiten der Jugend
sind schnell vergessen, keine sorgen.
309
00:18:57,241 --> 00:19:00,271
Es sei denn natürlich,
Papa filmt sie zufällig.
310
00:19:00,344 --> 00:19:02,374
Dir zuhören.
311
00:19:02,446 --> 00:19:04,436
Schatz, hast du gemacht?
Dein eigenes Mittagessen?
312
00:19:04,515 --> 00:19:07,135
- Es tut mir leid, du siehst toll aus.
- Sie sehen großartig aus!
313
00:19:07,218 --> 00:19:09,238
Absolut fantastisch.
314
00:19:09,320 --> 00:19:12,480
Was hast du gemacht?
Das ist ... komm schon, bitte ...
315
00:19:12,557 --> 00:19:15,317
Gib ihnen eine Pause.
Hast du Bologna gemacht?
316
00:19:15,393 --> 00:19:18,793
Nein? PBandJ?
317
00:19:18,863 --> 00:19:22,263
Nein? Gut...
318
00:19:22,333 --> 00:19:24,633
Warum sehen wir nicht einfach
Was für unser kleiner Mann
319
00:19:24,702 --> 00:19:27,542
bringt in die vierte Klasse
Erntedankfest, nicht wahr?
320
00:19:29,373 --> 00:19:32,173
Wenn er ein Sandwich machen kann,
Ich denke, Sie können hin und wieder.
321
00:19:32,243 --> 00:19:35,083
- Nein, ich kann nicht.
- Es tut mir Leid.
322
00:19:40,151 --> 00:19:42,621
- Was hast du gemacht, Jack?
- Oh!
323
00:19:58,302 --> 00:20:00,172
Hey Junge.
324
00:20:04,408 --> 00:20:08,368
In dieser Folge von "Clare Poe:
Türkei Proctologist Extraordinaire "
325
00:20:08,446 --> 00:20:11,896
wir ... ooh, "Rektum?
Verdammt nahe daran, sie umzubringen! "
326
00:20:11,983 --> 00:20:14,353
Huh? Huh?
327
00:20:14,418 --> 00:20:16,608
Jack! Emily!
328
00:20:16,687 --> 00:20:18,747
Ich hole sie.
329
00:20:24,762 --> 00:20:26,992
Komm schon, Jungs,
Es ist Essenszeit.
330
00:20:27,064 --> 00:20:29,564
Deine Mutter hat gearbeitet
auf diesem Truthahn den ganzen Tag.
331
00:20:35,773 --> 00:20:37,713
Einige Äpfel?
332
00:20:37,775 --> 00:20:39,735
Sieht wirklich gut aus,
nicht wahr
333
00:20:45,216 --> 00:20:47,506
Lieber Herr...
334
00:20:49,954 --> 00:20:52,864
Vielen Dank.
335
00:20:52,923 --> 00:20:56,123
Vielen Dank, dass Sie uns zur Verfügung gestellt haben
dieses reichlichste Fest.
336
00:20:56,193 --> 00:20:59,293
Vor allem danken wir Ihnen
für uns miteinander zu versorgen,
337
00:20:59,363 --> 00:21:03,803
mit Liebe,
für dieses Erntedankfest
338
00:21:03,868 --> 00:21:05,598
wir schulden dir
339
00:21:05,670 --> 00:21:10,470
unsere vertrauenswürdigsten
und heiliger Gott.
340
00:21:10,541 --> 00:21:15,101
Danke für meine Frau,
Meine schöne Frau,
341
00:21:15,179 --> 00:21:18,049
Danke für meine Kinder
342
00:21:18,115 --> 00:21:21,735
und danke für dieses leben,
das ist in der Tat gesegnet.
343
00:21:21,819 --> 00:21:24,479
Lasst uns beten.
344
00:21:27,191 --> 00:21:30,421
Lieber gesegneter Herr,
Wir danken Ihnen für die Geschenke, die Sie ...
345
00:21:32,663 --> 00:21:35,103
Was war das?
346
00:21:35,166 --> 00:21:39,186
Das waren deine Kinder
respektlos.
347
00:21:42,239 --> 00:21:44,999
Nun, wir werden nicht essen
dieser Truthahn, bis sie beten.
348
00:21:48,579 --> 00:21:51,239
- In Ordnung.
- Gut.
349
00:21:53,050 --> 00:21:56,420
Lieber gesegneter Herr, danke für die
Geschenke, die Sie für uns bereitgestellt haben ...
350
00:22:00,458 --> 00:22:02,648
Was macht ihr grade so, Leute?
351
00:22:05,129 --> 00:22:07,429
- Lass uns einfach essen, okay?
- Ich meine es ernst.
352
00:22:07,498 --> 00:22:12,228
Wir werden nicht essen
bis du betest
353
00:22:12,303 --> 00:22:14,603
David, komm schon.
354
00:22:21,779 --> 00:22:25,439
Lieber gesegneter Herr,
Bitte geben Sie uns Ihre ...
355
00:22:43,334 --> 00:22:45,634
... die Sie uns zur Verfügung gestellt haben ...
356
00:22:45,703 --> 00:22:49,543
Was macht ihr grade so, Leute?
357
00:22:54,412 --> 00:22:58,212
Hi, ich bin Pfadfinderführer
David Poe
358
00:22:58,282 --> 00:23:00,222
und du wirst lernen
über eine alte Kunst heute
359
00:23:00,284 --> 00:23:02,484
genannt Schloss knacken.
360
00:23:02,553 --> 00:23:04,183
Sie werden es nicht im Handbuch finden,
361
00:23:04,255 --> 00:23:06,045
aber Du wirst
finde es hier. Komm schon.
362
00:23:06,123 --> 00:23:09,423
Gut? Haarklemme?
363
00:23:14,298 --> 00:23:16,558
Ich habs. Okay jetzt, Jack,
Das erste, was du machen willst:
364
00:23:16,634 --> 00:23:18,634
Öffne die Haarnadel,
365
00:23:18,702 --> 00:23:21,002
Schälen Sie das kleine Gummi Stück ...
366
00:23:22,907 --> 00:23:24,527
steck es so ins schloss.
367
00:23:25,910 --> 00:23:28,340
Also gut, mach drei Kreise
gegen den Uhrzeigersinn
368
00:23:28,412 --> 00:23:31,352
bis du es fühlst ...
Gehen Sie so.
369
00:23:32,683 --> 00:23:35,353
Es geht los.
370
00:23:38,823 --> 00:23:41,193
Und das Schloss wurde geöffnet.
371
00:23:41,258 --> 00:23:43,248
Schieben Sie es nach links.
372
00:23:46,464 --> 00:23:48,234
Okay, das ist
die einhändige Bowline.
373
00:23:48,299 --> 00:23:50,889
Es ist ein sehr wichtiger Knoten,
vielleicht der wichtigste Knoten.
374
00:23:50,968 --> 00:23:52,938
Es ist unausweichlich,
nicht rückgängig zu machen
375
00:23:53,003 --> 00:23:55,473
es sei denn, Sie möchten es natürlich rückgängig machen
und du hast zwei hände
376
00:23:55,539 --> 00:23:58,099
Ich werde dir zeigen, wie
mit einer hand machen. Bereit?
377
00:23:58,175 --> 00:24:01,575
Gehen Sie so ...
geh um den Baum herum.
378
00:24:07,218 --> 00:24:10,648
Und das genau dort
ist eine Bowline, okay?
379
00:24:10,721 --> 00:24:13,451
Ich möchte, dass du eins machst.
Gib mir eine Sekunde.
380
00:24:14,792 --> 00:24:18,092
Emily, siehst du?
381
00:24:18,162 --> 00:24:21,102
Sieh dir das an. Da ist er.
382
00:24:21,165 --> 00:24:22,495
Da ist der alte Nikolai.
383
00:24:36,881 --> 00:24:39,651
Perfekt.
384
00:24:39,717 --> 00:24:41,577
Papas,
385
00:24:41,652 --> 00:24:44,142
Jacks.
386
00:24:44,221 --> 00:24:46,621
Perfekt!
387
00:24:46,690 --> 00:24:48,660
Hast du das gesehen?
388
00:24:48,726 --> 00:24:51,246
Emily, du bist der Nächste.
Sind Sie bereit?
389
00:25:04,174 --> 00:25:07,444
Ich schreie, du schreist.
Wir alle schreien nach ... ow!
390
00:25:07,511 --> 00:25:09,741
Eine kleine Hilfe.
391
00:25:09,813 --> 00:25:12,613
Ich dachte du wärst
Joggen gehen.
392
00:25:12,683 --> 00:25:15,553
Ich tat. Ich war.
Für ungefähr drei Meilen.
393
00:25:15,619 --> 00:25:18,949
Also bin ich da draußen
mitten im Wald
394
00:25:19,023 --> 00:25:20,963
und ich bog links ab, wo ich normalerweise ...
395
00:25:21,025 --> 00:25:23,215
sowieso gibt es das
einlassstraße dort,
396
00:25:23,294 --> 00:25:26,994
und ab in die Ferne
Ich habe diese Musik gehört, oder?
397
00:25:27,064 --> 00:25:29,564
Und es ist komisch,
aber es klingt vertraut,
398
00:25:29,633 --> 00:25:34,003
also jogge ich ein bisschen näher
und ich sehe diesen LKW,
399
00:25:34,071 --> 00:25:37,341
dieser Eiswagen.
Und ich habe ihn angehalten.
400
00:25:37,408 --> 00:25:40,668
Er kam auf mich zu und ich sage:
"Hey, Mann, hör zu, es ist ein bisschen laut
401
00:25:40,744 --> 00:25:42,874
um 7 Uhr morgens
damit du die Musik spielst
402
00:25:42,947 --> 00:25:44,707
so wie du es spielst.
403
00:25:44,782 --> 00:25:47,622
Würde es Ihnen etwas ausmachen, es abzulehnen?
ein wenig? "Er sagt:" Kein Problem. "
404
00:25:47,685 --> 00:25:50,585
Wirklich netter Kerl,
und er gibt mir zwei Eistüten.
405
00:25:50,654 --> 00:25:52,184
Wie ist es damit?
406
00:25:52,256 --> 00:25:55,016
Ich weiß, dass Sie im Allgemeinen nicht haben
Eis, bevor Sie zur Schule gehen,
407
00:25:55,092 --> 00:25:56,722
aber heute eine ausnahme.
408
00:25:56,794 --> 00:25:59,194
Unsere Kinder haben es nicht verdient
Eis jetzt.
409
00:25:59,263 --> 00:26:01,703
Sie verdienen einen Vortrag
von ihrem Vater
410
00:26:01,765 --> 00:26:03,665
denn was sie taten, war falsch.
411
00:26:03,734 --> 00:26:06,464
Ich weiß, dass du recht hast. Ich war
darüber nachzudenken.
412
00:26:06,537 --> 00:26:09,097
Das habe ich mir gedacht.
413
00:26:09,173 --> 00:26:11,663
Warum machen wir keinen Film?
414
00:26:11,742 --> 00:26:14,612
Mehr Zeit mit der Familie verbringen?
415
00:26:20,317 --> 00:26:23,247
Johannes Paul...
416
00:26:23,320 --> 00:26:25,720
und George.
417
00:26:25,789 --> 00:26:28,309
Entschuldigung, Ringo!
Komm, Jungs, lass uns gehen!
418
00:26:28,392 --> 00:26:32,622
Perfekt anständige Weihnachtsbäume eben
Wir warten darauf, dass wir eine Axt in sie stecken!
419
00:26:32,696 --> 00:26:35,596
Es geht los.
Es ist kalt i>
420
00:26:35,666 --> 00:26:38,066
Schal auf ... I>
Oh bitte!
421
00:26:38,135 --> 00:26:40,125
Wer liebt dich?
422
00:26:40,204 --> 00:26:42,974
Liebst du mich? Hmm?
423
00:26:45,476 --> 00:26:50,236
Schlaf in himmlischer Ruhe ... I>
424
00:26:53,450 --> 00:26:56,280
Ruh-roh.
425
00:27:01,558 --> 00:27:05,318
Was sagt ihr?
426
00:27:05,396 --> 00:27:08,556
Sie tun das, was sie tun.
427
00:27:08,632 --> 00:27:11,502
Ich mag das Ding nicht.
Es ist wie ihre eigene Sprache.
428
00:27:14,071 --> 00:27:15,941
Hör auf damit, okay?
429
00:27:16,006 --> 00:27:18,296
Kannst du mir was zeigen?
du zeichnest
430
00:27:18,375 --> 00:27:21,635
Seid ihr, Geheimnisse sind nicht nett.
431
00:27:21,712 --> 00:27:23,652
Schatz, Geheimnisse sind unerlässlich.
432
00:27:23,714 --> 00:27:26,884
Unsere Kinder arbeiten
für die Honduras CIA Task Force.
433
00:27:26,950 --> 00:27:29,710
Wohin drehe ich mich?
434
00:27:29,787 --> 00:27:32,117
Ich weiß es nicht,
tauche einfach irgendwo auf.
435
00:27:32,189 --> 00:27:34,159
- Sollte es kein Schild geben?
- Ich weiß es nicht.
436
00:27:34,224 --> 00:27:36,284
Wir leben in der Mitte
vom Wald brauchen wir kein Schild
437
00:27:36,360 --> 00:27:39,350
- um uns zu sagen, wo die Bäume sind.
- Okay, ich habe nur gefurzt.
438
00:27:39,430 --> 00:27:40,800
Ho ho ho!
439
00:27:40,864 --> 00:27:42,994
Hey hey
Kein Laufen mit der Säge!
440
00:27:43,067 --> 00:27:45,327
Weihnachtsbaumfarm!
441
00:27:45,402 --> 00:27:48,032
- Wie kannst du Jack eine Säge tragen lassen?
- Bäume aller Größen!
442
00:27:49,840 --> 00:27:52,710
Ich trug eine Säge.
Mein Vater ließ mich als ich 10 Jahre alt war.
443
00:27:52,776 --> 00:27:55,606
- Es ist wie ein Erwachsenwerden.
- Es ist gefährlich.
444
00:27:55,679 --> 00:27:57,839
Hey, wie wäre es mit diesem?
445
00:27:59,283 --> 00:28:02,283
Dieser Baum ist magersüchtig.
446
00:28:02,352 --> 00:28:04,952
- Du bist ein Pastor.
- "American Idol", pass auf.
447
00:28:06,457 --> 00:28:10,717
Das erste Noel i>
448
00:28:10,794 --> 00:28:13,924
Die Engel haben gesungen ... I>
449
00:28:13,997 --> 00:28:16,017
Das ist beinahe beängstigend.
450
00:28:16,100 --> 00:28:19,160
La la la la la la la i>
451
00:28:19,236 --> 00:28:24,066
Du bist mein alles. I>
452
00:28:33,117 --> 00:28:35,137
"Und Kain ...
453
00:28:35,219 --> 00:28:39,019
und Kain sprach zu Abel, seinem Bruder:
»Lass uns aufs Feld gehen. '
454
00:28:39,089 --> 00:28:42,319
Und wann waren sie
Auf dem Feld erhob sich Kain
455
00:28:42,392 --> 00:28:45,952
gegen seinen Bruder Abel
und tötete ihn.
456
00:28:46,029 --> 00:28:49,689
Da sprach der Herr zu Kain:
457
00:28:49,767 --> 00:28:52,737
Wo ist dein Bruder Abel? '
458
00:28:52,803 --> 00:28:55,773
Er sagte: „Ich weiß es nicht.
Bin ich der Hüter meines Bruders? '
459
00:28:55,839 --> 00:28:58,069
Und der Herr sprach:
'Was hast du getan?"'
460
00:28:59,510 --> 00:29:01,600
"So...
461
00:29:01,678 --> 00:29:05,308
so ... so ...
also dieses Weihnachten ...
462
00:29:08,886 --> 00:29:11,406
Lass uns mehr tun als
öffnen Sie einfach Geschenke.
463
00:29:11,488 --> 00:29:13,418
Weil wir sind...
464
00:29:13,490 --> 00:29:15,820
wir alle...
der Hüter unseres Bruders.
465
00:29:19,630 --> 00:29:22,220
Lasst uns folgen
auf den Spuren Christi.
466
00:29:22,299 --> 00:29:24,599
Lasst uns...
467
00:29:24,668 --> 00:29:28,098
Lass uns das Böse bekämpfen
eine tägliche Basis, weil dann,
468
00:29:28,172 --> 00:29:30,702
und erst dann
469
00:29:30,774 --> 00:29:32,804
können wir uns nennen
Christen,
470
00:29:32,876 --> 00:29:36,736
in den Augen würdig
des Herrn. "
471
00:29:38,549 --> 00:29:41,379
Niemand will hören
diese Scheiße am Heiligabend.
472
00:29:41,451 --> 00:29:44,281
Sie saugen nur.
473
00:29:48,325 --> 00:29:50,885
Du gehtst mir auf die Nerven...
474
00:29:50,961 --> 00:29:53,731
so so viel.
475
00:29:57,534 --> 00:29:59,974
Du gehtst mir auf die Nerven.
476
00:30:02,506 --> 00:30:06,466
Ah, hey!
Schön! Du hast es geschafft!
477
00:30:06,543 --> 00:30:09,213
- Wir haben Verbindung?
- Wir haben Verbindung.
478
00:30:09,279 --> 00:30:12,039
- Sag es mir, Santa.
- Alles, kleines Mädchen.
479
00:30:12,115 --> 00:30:14,875
Was ist das Geheimnis
zu Ihrem Erfolg?
480
00:30:14,952 --> 00:30:17,112
Santa verwendet
ein Treppenmeister, Baby.
481
00:30:17,187 --> 00:30:20,157
Mmm, schön, ich mag es.
482
00:30:20,224 --> 00:30:23,354
- Eww, keine Geschenke für dich!
- Ho ho ho!
483
00:30:23,427 --> 00:30:25,187
Ho ho ho!
484
00:30:25,262 --> 00:30:28,322
Komm schon, Leute!
485
00:30:28,398 --> 00:30:29,988
Steige auf und scheine!
486
00:30:30,067 --> 00:30:32,867
Es ist ein Magen-Darm-Weihnachten!
487
00:30:32,936 --> 00:30:36,026
Ihr seid alle eingeladen mitzumachen.
488
00:30:36,106 --> 00:30:38,766
Hast du gebracht
dein whoopee kissen?
489
00:30:38,842 --> 00:30:41,242
Also gut, Leute,
Wer ist bereit für Weihnachten?
490
00:30:41,311 --> 00:30:44,511
- Also gut, es ist Weihnachtszeit!
- Ja.
491
00:30:44,581 --> 00:30:46,481
Was haben wir hier?
492
00:30:46,550 --> 00:30:48,180
- Was ist das?
- Die Geschenke!
493
00:30:48,252 --> 00:30:51,282
Öffne sie.
Mal sehen, was wir haben.
494
00:30:53,790 --> 00:30:55,190
Oh mein Gott!
495
00:30:58,595 --> 00:31:00,995
Kann es nicht aufhalten,
Ich kann es einfach nicht aufhalten
496
00:31:01,064 --> 00:31:03,364
Kann es nicht aufhalten,
Ich kann einfach nicht ... i>
497
00:31:03,433 --> 00:31:05,093
Hör auf! I>
498
00:31:05,168 --> 00:31:06,898
Ich habe Geschenke i>
499
00:31:06,970 --> 00:31:09,060
So viele Geschenke. I>
500
00:31:14,645 --> 00:31:16,405
Super Soaker.
501
00:31:17,681 --> 00:31:21,211
Ah ha ha ha!
Wie wäre es mit Äpfeln?
502
00:31:21,285 --> 00:31:24,115
- Das ist nicht fair.
- Was denn?
503
00:31:24,187 --> 00:31:28,087
Jack Mathias Poe,
Lege die Wasserpistole jetzt ab.
504
00:31:28,158 --> 00:31:30,418
Jetzt sofort,
genau in diesem Augenblick!
505
00:31:30,494 --> 00:31:32,164
Hey Hey Hey...
nicht im haus!
506
00:31:32,229 --> 00:31:34,889
Nicht im Haus!
507
00:31:34,965 --> 00:31:37,295
Ooh hoo hoo!
Das Spiel ist eröffnet!
508
00:31:37,367 --> 00:31:39,627
Komm schon, komm schon,
Komm schon!
509
00:31:39,703 --> 00:31:42,903
- Das Spiel ist eröffnet!
- Okay, jetzt ... hol die Kamera nicht!
510
00:31:49,046 --> 00:31:50,876
Nicht hier drin.
511
00:32:09,299 --> 00:32:13,329
Gestern Morgen,
der 25. Dezember ...
512
00:32:14,738 --> 00:32:16,568
Weihnachten...
513
00:32:18,208 --> 00:32:20,438
Jack und Emily gekreuzigt
die familienkatze.
514
00:32:26,650 --> 00:32:29,120
Meine Kinder brauchen Hilfe.
515
00:32:29,186 --> 00:32:33,246
Als ein Doktor,
als ihre Mutter ist es ...
516
00:32:39,830 --> 00:32:42,130
Meine Kinder brauchen Hilfe.
517
00:32:42,199 --> 00:32:45,429
Themen: Jack
und Emily Poe, 10 Jahre alt.
518
00:32:45,502 --> 00:32:48,162
Geburtstag:
31. Oktober 1997.
519
00:32:48,238 --> 00:32:49,968
Kein vorgeburtliches Trauma
520
00:32:50,040 --> 00:32:53,530
keine Temporallappenepilepsie
oder Amygdala Schaden.
521
00:32:53,610 --> 00:32:56,640
Asperger-Störung möglich,
aber unwahrscheinlich.
522
00:32:56,713 --> 00:33:01,483
Die böswillige Absicht fällt
in die Kategorie der Verhaltensstörung,
523
00:33:01,551 --> 00:33:06,421
ein Vorläufer von ASP für Erwachsene
oder asoziale Persönlichkeitsstörung.
524
00:33:06,490 --> 00:33:09,860
Entweder das MMPI oder das PCL-R
muss verabreicht werden
525
00:33:09,926 --> 00:33:13,726
die Ambition und das Ausmaß von Jack zu testen
und Emilys Psychopathologie,
526
00:33:13,797 --> 00:33:16,317
der Geltungsbereich und das Ausmaß der ...
527
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
ihre Bosheit.
528
00:33:24,608 --> 00:33:27,268
Ha ha und willkommen
zu einem anderen Silvesterabend,
529
00:33:27,344 --> 00:33:29,404
unser erstes hier
im Poe-Haushalt.
530
00:33:29,479 --> 00:33:32,139
Wir werden einläuten
ein jahr des wohlstands,
531
00:33:32,215 --> 00:33:35,205
Liebe und ein gesundes Treiben ...
532
00:33:35,285 --> 00:33:38,445
... die ich gepflegt habe
seit 5:00 heute nachmittag.
533
00:33:43,994 --> 00:33:46,494
Nyeh nyeh nyeh.
534
00:33:46,563 --> 00:33:48,393
Inder.
535
00:34:07,150 --> 00:34:08,950
Oh mein Gott.
536
00:34:09,019 --> 00:34:11,349
David, ich putz mir die Nase.
537
00:34:11,421 --> 00:34:13,451
Gott.
- Hallo Schatz.
538
00:34:13,523 --> 00:34:16,153
- Bereit?
- Macht es dir etwas aus?
539
00:34:16,226 --> 00:34:18,556
- Ich habe nichts dagegen.
- Guter Gott.
540
00:34:20,530 --> 00:34:23,160
Hallo! Okay, kannst du
leg es jetzt hin
541
00:34:23,233 --> 00:34:25,203
- Prost.
- Prost!
542
00:34:25,268 --> 00:34:27,628
- Frohes neues Jahr.
- Mm-hmm!
543
00:34:28,772 --> 00:34:30,902
Sind Sie bereit?
544
00:34:35,545 --> 00:34:38,805
- Oh Junge.
- Ähm, nein. Ich nur, ähm ...
545
00:34:38,882 --> 00:34:41,252
Ich denke das ...
546
00:34:41,318 --> 00:34:45,448
vielleicht sollten wir nicht
heute Nacht ausgehen.
547
00:34:45,522 --> 00:34:47,252
Wissen Sie?
548
00:34:47,324 --> 00:34:49,264
Die Kinder...
Gott, hör auf.
549
00:34:49,326 --> 00:34:51,846
Den Kindern geht es gut.
Sie sind OK. Außerdem Madre,
550
00:34:51,928 --> 00:34:54,518
Sie verdienen eine Nacht.
551
00:34:54,598 --> 00:34:58,058
Ja, aber wir ...
Wir gehen nie aus.
552
00:34:58,135 --> 00:35:00,465
Und genau darum geht es.
Genau deshalb sollten wir ausgehen.
553
00:35:00,537 --> 00:35:03,097
Komm schon.
554
00:35:03,173 --> 00:35:07,343
Wir gehen raus.
Wir gehen zu unserem alten Revier.
555
00:35:07,410 --> 00:35:09,210
Wir werden die Stadt treffen, wir werden es zerreißen,
556
00:35:09,279 --> 00:35:11,039
wir werden etwas Spaß haben,
Ich sehe ein paar alte Freunde.
557
00:35:11,114 --> 00:35:13,484
Nur für eine nacht.
558
00:35:13,550 --> 00:35:15,540
Okay.
559
00:35:15,619 --> 00:35:18,589
Ist der Babysitter schon da?
560
00:35:18,655 --> 00:35:20,275
Huh-äh.
561
00:35:20,357 --> 00:35:22,327
Na ja, vielleicht sollten wir
Ruf sie an, okay?
562
00:35:22,392 --> 00:35:24,762
Okay.
563
00:35:24,828 --> 00:35:27,318
Es tut uns leid.
564
00:35:27,397 --> 00:35:29,297
Wie viel hast du getrunken?
565
00:35:29,366 --> 00:35:32,626
Nichts.
566
00:35:32,702 --> 00:35:35,232
Garnichts.
Nicht viel von irgendetwas.
567
00:35:38,008 --> 00:35:40,808
- Du weißt was passiert.
- Ja, das tue ich,
568
00:35:40,877 --> 00:35:43,107
und das will ich nicht.
569
00:35:43,180 --> 00:35:45,310
Das wird sein
Mein Neujahrsvorsatz.
570
00:35:45,382 --> 00:35:48,282
- Pfft.
- Was denn?
571
00:35:50,854 --> 00:35:53,524
Nun, was wird deins sein?
Was ist deine Auflösung?
572
00:35:53,590 --> 00:35:56,120
Geheimnis.
573
00:35:57,928 --> 00:36:00,558
Geheimnisse sind cool.
Das ist es, was wir hier haben, richtig?
574
00:36:00,630 --> 00:36:03,290
Oh ja, okay.
575
00:36:08,071 --> 00:36:10,731
Deshalb willst du nicht
in die Stadt gehen, nicht wahr?
576
00:36:10,807 --> 00:36:13,367
Weil du nicht sehen willst
Leute, die wir früher kannten.
577
00:36:13,443 --> 00:36:16,883
Weil sie nur fragen könnten
diese unvermeidliche Frage:
578
00:36:16,947 --> 00:36:20,937
"David, Clare,
wie sind die Kinder?"
579
00:36:27,791 --> 00:36:29,691
Kannst du wenden
die Kamera aus, bitte?
580
00:36:29,759 --> 00:36:32,019
Klar, ich sag dir was.
Warum machst du es nicht aus?
581
00:36:35,332 --> 00:36:38,772
Du sagst es der Kamera
Ihre Neujahrsvorsatz,
582
00:36:38,835 --> 00:36:41,025
dann können Sie es ausschalten.
583
00:36:42,305 --> 00:36:44,165
Komm schon, sagte ich zu mir.
584
00:36:44,241 --> 00:36:46,181
Ich verspreche
Ich werde es nicht sehen.
585
00:36:46,243 --> 00:36:49,343
Sie sollten die Kamera ausschalten!
Die Batterie wird sterben!
586
00:37:04,194 --> 00:37:06,754
Ich spreche nicht in die Kamera.
587
00:37:19,242 --> 00:37:21,512
Hallo.
588
00:37:24,881 --> 00:37:27,541
Für dich.
589
00:37:27,617 --> 00:37:29,047
Ding Dong.
590
00:37:41,131 --> 00:37:43,361
Ja, ich werde rauchen.
591
00:37:47,437 --> 00:37:49,597
Vorsatz fürs neue Jahr.
592
00:37:49,673 --> 00:37:51,703
Auf geht's.
593
00:37:51,775 --> 00:37:54,795
Ich beschließe ...
594
00:37:57,347 --> 00:37:59,777
Ich beschließe zu ...
595
00:38:01,851 --> 00:38:03,841
... nicht aufhören zu rauchen.
596
00:38:13,730 --> 00:38:16,460
Ich möchte...
597
00:38:18,368 --> 00:38:21,858
Ich möchte, dass diese Familie ist
598
00:38:21,938 --> 00:38:25,598
die Familie das
599
00:38:25,675 --> 00:38:28,465
ich dachte es wäre
600
00:38:28,545 --> 00:38:32,235
als ich darüber nachdachte
eine Familie an erster Stelle,
601
00:38:32,315 --> 00:38:35,975
weil ... das ist nicht.
602
00:38:40,623 --> 00:38:43,323
Es ist...
603
00:38:43,393 --> 00:38:45,863
Ich fühle mich wie ich nicht
kenne diese Leute.
604
00:38:52,502 --> 00:38:54,942
Es gibt Fremde
in meinem Haus.
605
00:38:57,640 --> 00:39:01,170
Mama, hilf.
606
00:39:04,414 --> 00:39:07,444
Was tust du?
607
00:39:07,517 --> 00:39:11,037
Oh mein Gott!
Was ist das?!
608
00:39:11,121 --> 00:39:13,561
- Das habe ich nicht gemacht.
- Nun das ist...
609
00:39:13,623 --> 00:39:16,393
Warst du schlecht untergebracht?
mit Papa?
610
00:39:16,459 --> 00:39:18,389
- Wer hat dich verletzt? Hat Papa weh getan ...
- Gut...
611
00:39:18,461 --> 00:39:19,761
Sei ruhig, David!
612
00:39:19,829 --> 00:39:22,159
Wer hat dich verletzt?
Hat Daddy dich gebissen?
613
00:39:22,232 --> 00:39:24,932
- Wer hat dich gebissen?
- Der Mann.
614
00:39:25,001 --> 00:39:27,301
- Welcher Mann?
- Der Mann im Schrank.
615
00:39:39,249 --> 00:39:43,279
1. Januar 2007,
616
00:39:43,353 --> 00:39:46,323
04.06 Uhr.
617
00:39:49,159 --> 00:39:52,219
Mehrere Bissspuren gefunden
618
00:39:52,295 --> 00:39:56,595
sowohl bei Jack als auch bei Emily
Oberkörper und Arme.
619
00:39:58,735 --> 00:40:01,825
Bisse so tief sie gingen,
aus Mangel an einem besseren Wort,
620
00:40:01,905 --> 00:40:04,995
Krater in ihrem Fleisch.
621
00:40:08,711 --> 00:40:12,811
Es ist nichts wert,
im Interesse der vollständigen Offenlegung,
622
00:40:12,882 --> 00:40:14,712
ein bisschen von der Vergangenheit
wenn es um meinen Mann geht.
623
00:40:14,784 --> 00:40:17,754
David war,
als Kind missbraucht.
624
00:40:17,821 --> 00:40:20,481
Missbrauchte Kinder,
wie von Piaget bewiesen,
625
00:40:20,557 --> 00:40:23,817
sind als Erwachsene prädisponiert
ihre eigenen Kinder zu missbrauchen.
626
00:40:23,893 --> 00:40:28,163
Ich weiß nur, dass es da ist
627
00:40:28,231 --> 00:40:30,831
viel weiß ich nicht
über meinen Mann.
628
00:40:30,900 --> 00:40:33,870
Ich weiß, er trinkt mehr als
er sollte und wann er ...
629
00:40:39,909 --> 00:40:43,309
Oh, das ist fadenscheinig.
630
00:40:43,379 --> 00:40:46,139
Kinder haben
überaktive Vorstellungen.
631
00:40:46,216 --> 00:40:48,646
Der Mann im Schrank
ist nicht echt,
632
00:40:48,718 --> 00:40:51,618
aber die Bissspuren sind.
633
00:40:53,857 --> 00:40:56,187
Wer hat gebissen?
meine Kinder?
634
00:41:06,503 --> 00:41:08,843
Oh, du bist hübsch.
635
00:41:08,905 --> 00:41:11,265
Oh, du siehst verärgert aus.
636
00:41:13,576 --> 00:41:16,636
Überraschung!
Alles Gute zum Valentinstag, Schatz!
637
00:41:16,713 --> 00:41:19,203
- Wie war Philly?
- Ich bringe die Kinder zu meiner Mutter.
638
00:41:19,282 --> 00:41:21,152
- Du machst was?
- Wenn du haben willst
639
00:41:21,217 --> 00:41:23,237
ein normales Gespräch
wie zwei normale erwachsene Menschen,
640
00:41:23,319 --> 00:41:25,579
Das würde ich gerne tun
aber ich mache das nicht.
641
00:41:25,655 --> 00:41:27,205
Unsere Kinder sind nicht normal.
642
00:41:27,290 --> 00:41:28,890
Wir können uns nicht bewegen
in die Mitte des Nirgendwo,
643
00:41:28,892 --> 00:41:31,592
Hebe sie in diesem Norman Rockwell auf
Welt, erwarte alles ...
644
00:41:31,661 --> 00:41:34,931
- nichts hat sich geändert. Es hat nicht funktioniert!
- Worauf willst du hinaus?
645
00:41:34,998 --> 00:41:37,428
Mein Punkt ist, dass es gibt
etwas Schlimmes in diesem Haus
646
00:41:37,500 --> 00:41:39,590
- und ich bin es nicht.
- Unsere Kinder benehmen sich schlecht
647
00:41:39,669 --> 00:41:41,639
weil sie selbst haben
schlecht behandelt worden.
648
00:41:41,704 --> 00:41:44,384
Es ist rudimentäre Ursache und Wirkung,
symptomatisch für ein größeres Problem.
649
00:41:44,407 --> 00:41:46,837
Ich kann nicht glauben, dass du es bist
ein Psychologe. Ich kann es nicht glauben.
650
00:41:46,910 --> 00:41:48,640
Du weißt es nicht mal
Ihre eigenen Kinder sind psychotisch.
651
00:41:48,711 --> 00:41:51,391
- Unsere Kinder sind nicht psychotisch.
- Sie haben die verdammte Katze gekreuzigt!
652
00:41:51,414 --> 00:41:53,644
Okay? Sie legen Goldfisch
in einem Sandwich.
653
00:41:53,716 --> 00:41:57,016
Sie steckten den Frosch in Schraubstöcke.
Ich sah sie rohes Fleisch essen!
654
00:41:57,086 --> 00:41:59,776
Offensichtliche Revolte
von zwei missbrauchten Kindern.
655
00:41:59,856 --> 00:42:03,156
Sag es der Kamera.
Sagen wir, ich habe unsere Kinder missbraucht.
656
00:42:03,226 --> 00:42:06,216
- Sag es zu meinem Gesicht.
- Es ist nicht...
657
00:42:06,296 --> 00:42:09,696
- Gehen Sie geradeaus!
- Ich werde es der Kamera nicht sagen.
658
00:42:09,766 --> 00:42:14,286
Also gut, sag es mir.
Sagen Sie, ich habe unsere Kinder missbraucht.
659
00:42:14,370 --> 00:42:17,310
Du bist es nicht.
Es ist die verdammte Kamera.
660
00:42:17,373 --> 00:42:19,933
Ich nehme die Kinder mit
zu meiner Mutter.
661
00:42:20,009 --> 00:42:21,909
Nein, bist du nicht, Clare.
662
00:42:21,978 --> 00:42:24,168
Ihre Körper waren bedeckt
in Bissspuren.
663
00:42:24,247 --> 00:42:26,147
- Ich habe es nicht getan!
- Nun, wer hat das getan?
664
00:42:26,215 --> 00:42:29,615
der Mann im Schrank?
665
00:42:34,791 --> 00:42:37,231
Ähm, 14. Februar, 13:45 Uhr.
666
00:42:39,762 --> 00:42:43,432
Während die Studentenschaft
von St. Walter war anwesend
667
00:42:43,499 --> 00:42:47,439
ein Valentinstag
Versammlung in der Cafeteria,
668
00:42:49,505 --> 00:42:51,935
Jack und Emily haben einen Jungen in die Enge getrieben,
669
00:42:52,008 --> 00:42:55,768
Christian McNamara, neun Jahre,
670
00:42:55,845 --> 00:42:57,605
eine klasse unter ihnen,
671
00:42:57,680 --> 00:43:00,620
in das Badezimmer der Jungen.
672
00:43:00,683 --> 00:43:04,313
Einmal im Inneren,
Sie schlossen die Tür ab
673
00:43:04,387 --> 00:43:08,447
und begann
ihn wiederholt zu beißen.
674
00:43:10,627 --> 00:43:12,857
Und sie wollten einfach nicht aufhören.
675
00:43:14,430 --> 00:43:17,560
Dem Jungen geht es gut,
medizinisch
676
00:43:19,268 --> 00:43:21,858
aber Jack und Emily
wurden ausgewiesen.
677
00:43:21,938 --> 00:43:23,868
Mir ist jetzt klar
Das niemand
678
00:43:23,940 --> 00:43:26,770
biss Jack und Emily.
679
00:43:28,077 --> 00:43:30,907
Jack und Emily waren
sich gegenseitig beißen.
680
00:43:35,451 --> 00:43:37,421
Das muss aufhören.
681
00:43:43,626 --> 00:43:46,146
Emily?
682
00:43:49,132 --> 00:43:52,122
Emmy?
683
00:43:55,104 --> 00:43:57,404
Emily?
684
00:43:57,473 --> 00:44:00,443
Hey Süße.
685
00:44:00,510 --> 00:44:02,880
Der Schatten ist unten.
686
00:44:18,428 --> 00:44:21,298
Sie sind bereit, mit mir zu sprechen
zu dem, was passiert ist?
687
00:44:22,498 --> 00:44:24,558
Weil ich bereit bin zuzuhören.
688
00:44:42,752 --> 00:44:45,522
Warum?
Hast du Christian McNamara verletzt?
689
00:44:47,724 --> 00:44:50,454
Weil du es getan hast
tu ihm weh, weißt du
690
00:44:53,096 --> 00:44:56,026
Sie sagten, dass
Nachdem du ihn gebissen hast, hat er geblutet.
691
00:44:56,099 --> 00:44:58,499
Du hast die Haut gebrochen
aber du hast gehalten ...
692
00:45:06,142 --> 00:45:08,172
Warum hast du ihn immer wieder gebissen?
693
00:45:24,026 --> 00:45:27,586
Dieses Bild, diese Zeichnung das
Sie und Jack haben,
694
00:45:30,233 --> 00:45:33,603
wie es scheint
Sie hatten alles geplant.
695
00:45:33,669 --> 00:45:37,229
Du wolltest ihn in die Halle bringen
bad und tür abschließen, oder?
696
00:45:39,609 --> 00:45:42,739
Nun, Schatz, vor Gericht,
das nennt man vorsätzlich.
697
00:45:48,551 --> 00:45:50,991
Warum hast du ihn verletzt?
698
00:45:59,428 --> 00:46:01,558
Baby, weißt du wie ...
699
00:46:01,631 --> 00:46:03,901
wissen Sie
wie in der Kirche
700
00:46:03,966 --> 00:46:07,196
Ich rede wie für jeden
gut, dass Gott tut,
701
00:46:07,270 --> 00:46:10,830
Satan macht eine schlechte Sache?
702
00:46:10,907 --> 00:46:14,597
Nun, genau wie
es gibt engel auf der erde,
703
00:46:14,677 --> 00:46:17,737
Es gibt auch Dämonen
und sie können überall hingehen.
704
00:46:21,651 --> 00:46:24,281
Glaubst du, es gibt
schlechte Dinge in diesem Haus?
705
00:46:35,832 --> 00:46:39,032
Wer ist der Mann im Schrank?
706
00:46:41,737 --> 00:46:45,037
Emily?
Ich muss mit deinem Vater reden,
707
00:46:45,107 --> 00:46:48,167
Also, gehen Sie bitte die Treppe hinunter.
und bitte bleiben Sie aus Jacks Zimmer?
708
00:46:48,244 --> 00:46:50,184
Jetzt sofort.
709
00:46:50,246 --> 00:46:52,406
Vielen Dank.
710
00:46:54,650 --> 00:46:56,950
Ich nehme die Kamera.
711
00:46:57,019 --> 00:46:59,279
Oh, du darfst also filmen
die Kinder, aber ich weiß nicht,
712
00:46:59,355 --> 00:47:01,645
ist es das?
Es ist eine Familienkamera.
713
00:47:01,724 --> 00:47:03,754
Es gehört nicht dir.
714
00:47:05,862 --> 00:47:08,162
Ich benutze es für meine Arbeit.
Jack ist meine Arbeit.
715
00:47:08,231 --> 00:47:10,221
Jack ist dein Sohn.
716
00:47:11,834 --> 00:47:13,634
Alles klar, Jack,
717
00:47:13,703 --> 00:47:17,503
Jetzt machen wir, was heißt
ein Rorschachtest, okay?
718
00:47:18,975 --> 00:47:21,435
Alles was du tun musst, ist
schau dir die Bilder an.
719
00:47:26,282 --> 00:47:28,682
Sag mir, was du siehst.
720
00:47:32,688 --> 00:47:36,248
Es ist okay, Jack,
Mama wird nicht sauer, okay?
721
00:47:38,261 --> 00:47:40,861
Du musst nur schauen
bei den Bildern.
722
00:47:40,930 --> 00:47:44,230
Sag mir einfach, was du siehst.
723
00:47:50,506 --> 00:47:53,936
Okay, ich mache die Bilder
jetzt zurück, Jack.
724
00:47:54,010 --> 00:47:56,040
Gib mir die Bilder.
725
00:48:17,733 --> 00:48:20,073
Ich beginne ein ...
726
00:48:22,104 --> 00:48:25,234
ein kurs in, äh,
Psychopharmakologie.
727
00:48:27,143 --> 00:48:29,113
10 mg Clonidin.
728
00:48:41,123 --> 00:48:44,753
Exorzismus gibt es nicht
für Lutheraner.
729
00:48:46,796 --> 00:48:50,246
Es existiert auch nicht wirklich
in der Praxis für Katholiken
730
00:48:50,333 --> 00:48:53,133
oder für irgendwelche Christen,
für diese Angelegenheit.
731
00:48:53,202 --> 00:48:54,862
Morgens gelb,
732
00:48:54,937 --> 00:48:58,297
weiß am nachmittag,
abends rosa
733
00:48:58,374 --> 00:49:00,544
Es ist eine Praxis, die als ...
734
00:49:00,609 --> 00:49:01,869
archaisch.
735
00:49:01,944 --> 00:49:02,074
Nie mehr nehmen
als eine Pille zu einem Zeitpunkt.
736
00:49:02,111 --> 00:49:05,341
Nie mehr nehmen
als eine Pille zu einem Zeitpunkt.
737
00:49:05,414 --> 00:49:07,414
Verstehst du?
738
00:49:07,483 --> 00:49:10,653
Sonst wird dein Körper gehen
in das, was wir "bewusstes Koma" nennen.
739
00:49:10,720 --> 00:49:14,050
Wir haben heute irgendwie
für schmackhafter gehalten
740
00:49:14,123 --> 00:49:17,183
John Wayne Gacy zu reduzieren
33 Morde
741
00:49:17,259 --> 00:49:20,819
Auf die Tatsache, dass
Er wurde als Kind missbraucht.
742
00:49:20,896 --> 00:49:23,586
10 mg Haldol ...
743
00:49:26,836 --> 00:49:28,926
10 mg Vesprin.
744
00:49:29,005 --> 00:49:31,465
Ich habe Neuigkeiten für dich ...
745
00:49:35,745 --> 00:49:38,675
da ist böse
in diesem Haus.
746
00:49:44,887 --> 00:49:47,407
Verlasse dieses Haus in Christus.
747
00:49:54,930 --> 00:49:57,690
Verlasse dieses Haus in Christus.
748
00:50:03,272 --> 00:50:05,712
Verlasse dieses Haus
in Christus.
749
00:50:05,775 --> 00:50:08,295
Verlasse dieses Haus in Christus.
750
00:50:20,056 --> 00:50:23,616
Das ist mein Haus!
Das sind meine Kinder!
751
00:50:23,692 --> 00:50:27,822
Lass meine verdammten Kinder in Ruhe!
Verschwinde aus meinem Haus!
752
00:50:33,302 --> 00:50:35,402
Verlasse dieses Haus
in Christus.
753
00:50:47,016 --> 00:50:49,276
Verlasse dieses Haus
in Christus!
754
00:50:53,089 --> 00:50:54,519
Unten bleiben,
unten bleiben!
755
00:51:02,898 --> 00:51:06,728
"Die Kinder des Königreichs
wird in die äußere Dunkelheit geworfen werden,
756
00:51:06,802 --> 00:51:10,672
und es wird weinen,
es soll Zähneknirschen geben. "
757
00:51:10,739 --> 00:51:13,069
Verlasse dieses Haus in Christus!
758
00:51:13,142 --> 00:51:15,472
- David? David?
- Lassen Sie dieses Haus in ...
759
00:51:15,544 --> 00:51:18,384
Lass lass lass lass!
760
00:51:18,447 --> 00:51:21,077
Verlassen lassen!
761
00:51:21,150 --> 00:51:23,810
Verlassen lassen!
762
00:51:23,886 --> 00:51:27,316
Verlassen lassen!
763
00:51:29,358 --> 00:51:32,048
Es ist okay, das Böse ist weg.
764
00:51:38,200 --> 00:51:41,260
8. April 2007.
765
00:51:41,337 --> 00:51:42,957
Ostersonntag.
766
00:51:43,038 --> 00:51:45,368
Zwei Monate sind vergangen.
767
00:51:45,441 --> 00:51:48,171
Ich freue mich, das melden zu können
seit meinem letzten bericht,
768
00:51:48,244 --> 00:51:52,154
Jack und Emily
asoziales Verhalten hat aufgehört.
769
00:51:52,214 --> 00:51:56,244
Die Haldol und Vesprin Show
keine negativen Nebenwirkungen,
770
00:51:56,318 --> 00:51:59,378
Ihnen gestatten
erfolgreich in die Schule zurückkehren.
771
00:51:59,455 --> 00:52:03,145
Sehr zu unserer Überraschung haben sie
befreundete Christian McNamara,
772
00:52:03,225 --> 00:52:05,685
lud ihn ein
ostereier jagen,
773
00:52:05,761 --> 00:52:09,031
noch einmal zu beweisen
dass es kein gutes Kind gibt,
774
00:52:09,098 --> 00:52:11,258
es gibt kein schlechtes kind,
775
00:52:11,333 --> 00:52:13,103
es gibt nur diagnose.
776
00:52:13,169 --> 00:52:17,129
- Und mit der Diagnose, Behandlung.
- Du bist verrückt.
777
00:52:17,206 --> 00:52:19,396
Ich habe meine Kinder behandelt.
778
00:52:25,548 --> 00:52:28,038
Hey Leute, was machst du?
779
00:52:28,117 --> 00:52:29,777
- Hallo Papa.
- Hallo Papa!
780
00:52:29,852 --> 00:52:32,052
- Hey, Mr. Poe.
- Hallo Schatz. Hey, Christian.
781
00:52:32,121 --> 00:52:34,491
- Sind meine Kinder gut zu dir?
- Ja.
782
00:52:34,557 --> 00:52:36,887
- Hervorragend.
- Hallo Vater.
783
00:52:36,959 --> 00:52:40,519
Hey, was geht ab?
Hallo schatz
784
00:52:40,596 --> 00:52:42,286
- Wie geht es Ihnen?
- Gut.
785
00:52:42,364 --> 00:52:43,734
Was habt ihr vor?
Hast du Spaß?
786
00:52:43,799 --> 00:52:47,739
- Mm-hmm.
- Nett. Wie wäre es damit?
787
00:52:50,306 --> 00:52:52,566
Ist dir das peinlich?
788
00:52:53,609 --> 00:52:55,539
- Ja.
- Was?
789
00:52:55,611 --> 00:52:58,241
- Okay, was baust du?
- Eine Festung.
790
00:52:58,314 --> 00:53:00,484
Ja? Du hast
genug Decken, um eine Festung zu bauen?
791
00:53:00,549 --> 00:53:03,519
- Mm-hmm.
- Also gut, bauen Sie es stark
792
00:53:03,586 --> 00:53:05,226
weil William Tecumseh
Sherman kommt.
793
00:53:08,891 --> 00:53:11,291
Zu jung
für Fort Sumter Witze?
794
00:53:11,360 --> 00:53:13,790
- Nein, ich habe es verstanden.
- Es ist nicht witzig?
795
00:53:13,862 --> 00:53:16,092
- Nein, irgendwie.
- In Ordnung.
796
00:53:17,700 --> 00:53:19,860
Wir werden uns fertig machen
für die Ostereiersuche.
797
00:53:19,935 --> 00:53:21,455
- In Ordnung.
- In einer halben Stunde.
798
00:53:21,537 --> 00:53:23,937
Kann ich durch Handzeichen sehen
wer will ostereier jagen
799
00:53:24,006 --> 00:53:26,866
Hervorragend. Okay, wir werden
mach es in einer halben stunde, okay?
800
00:53:26,942 --> 00:53:28,882
- Mm-hmm.
- Uhren synchronisieren.
801
00:53:28,944 --> 00:53:30,844
- Gut.
- Wir tragen keine Uhren.
802
00:53:30,913 --> 00:53:32,283
- Tschüss, Papa!
- Tschüss, Mr. Poe.
803
00:53:32,348 --> 00:53:34,578
- Hey ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch, Papa.
804
00:53:34,650 --> 00:53:36,880
- Ich liebe dich Schatz.
- Ich liebe dich auch.
805
00:53:36,952 --> 00:53:38,322
- Wir sehen uns in der Küche.
- In Ordnung!
806
00:53:38,387 --> 00:53:40,447
Gut?
807
00:53:40,522 --> 00:53:43,392
Die süßesten Kinder der Welt.
808
00:53:43,459 --> 00:53:46,289
ich werde machen
ein kleiner Rückblick für die Kinder.
809
00:53:46,362 --> 00:53:48,392
vor 10 Jahren,
Ostern, du und ich?
810
00:53:48,464 --> 00:53:51,994
Oh, Mr. Romance.
811
00:53:52,067 --> 00:53:53,997
Ja kinder
812
00:53:54,069 --> 00:53:56,499
dein Vater ging
aus einer kirche heraus,
813
00:53:56,572 --> 00:53:59,412
schaute über den Quad.
Er hat deine Mutter entdeckt,
814
00:53:59,475 --> 00:54:02,335
das patentierte
David Poe Charme trat ein und ...
815
00:54:04,113 --> 00:54:06,453
Man konnte es fast hören.
Wir müssen reden.
816
00:54:06,515 --> 00:54:08,975
Ja, du musst reden.
Ich muss starren,
817
00:54:09,051 --> 00:54:11,821
Ich frage mich, was du warst
mit einer Bibel in der Hand machen.
818
00:54:11,887 --> 00:54:14,407
Mm-hmm, und sie sagte
mit allem nötigen sarkasmus ...
819
00:54:14,490 --> 00:54:17,520
"Sind Jehovas Zeugen
820
00:54:17,593 --> 00:54:21,323
und andere religiöse Typen
821
00:54:21,397 --> 00:54:23,157
darfst du mit co-eds flirten? "
822
00:54:23,232 --> 00:54:25,202
Ich sagte: "Nein, Zeugen Jehovas
sind nicht erforderlich
823
00:54:25,267 --> 00:54:27,597
gesetzlich zum flirten
mit co-eds jedoch ...
824
00:54:27,670 --> 00:54:30,370
Lutheraner sind. "
825
00:54:30,439 --> 00:54:32,809
Und ich erklärte ...
826
00:54:32,875 --> 00:54:35,735
Ja, mit sehr viel
der Herablassung, könnte ich hinzufügen.
827
00:54:35,811 --> 00:54:37,511
... mit sehr viel
der Herablassung
828
00:54:37,579 --> 00:54:40,239
das, wenn sie irgendwelche Zweifel hatte
über diese Tatsache,
829
00:54:40,316 --> 00:54:43,716
dass sie sich vorstellen möchte
an der göttlichen schule kegger
830
00:54:43,786 --> 00:54:46,906
Freitagnacht um Mitternacht
weil die Theologie Abteilung
831
00:54:46,989 --> 00:54:50,359
in Harvard ist, bar keine,
Party zentral auf dem Campus.
832
00:54:50,426 --> 00:54:52,856
- Das war unser erstes Date.
- Es war unser erstes Date.
833
00:54:52,928 --> 00:54:56,728
Und du hast das Bier nicht gedacht
war gut genug für mich
834
00:54:56,799 --> 00:54:59,559
- Also hast du gebracht, ähm ...
- Kommen Sie.
835
00:54:59,635 --> 00:55:03,195
- Ähm, du hast mich gebracht ...
- Eine Schachtel Wein.
836
00:55:03,272 --> 00:55:06,802
- Eine Schachtel Wein.
- Wein, der aus einer Kiste kommt.
837
00:55:06,875 --> 00:55:09,635
- Mr. Romance.
- Johnny Romance.
838
00:55:11,547 --> 00:55:13,517
Und ich habe dich gefragt
839
00:55:13,582 --> 00:55:16,682
was könnte
ein Psychiater und ein Pastor
840
00:55:16,752 --> 00:55:19,352
- jemals gemeinsam haben und ...
- Ich sagte: "Glaube."
841
00:55:19,421 --> 00:55:21,181
... und du hast Glauben gesagt.
Vertrauen.
842
00:55:21,256 --> 00:55:25,746
Dass wir beide mehr als jeder andere
Menschen könnten tatsächlich Menschen helfen.
843
00:55:25,828 --> 00:55:28,958
Das ist richtig.
Und ich liebe dich,
844
00:55:29,031 --> 00:55:31,561
aber ich glaube nicht an Freud.
845
00:55:31,633 --> 00:55:34,003
Das ist okay.
Ich glaube nicht an Gott.
846
00:55:34,069 --> 00:55:37,229
Das ist okay. Er glaubt an dich.
Er glaubt an diese Familie.
847
00:55:37,306 --> 00:55:40,166
Das macht drei von uns.
848
00:55:47,216 --> 00:55:50,076
Ist das eine Karotte in deiner Tasche?
oder freust du dich nur mich zu sehen?
849
00:55:50,152 --> 00:55:52,682
In der Tat...
850
00:55:52,755 --> 00:55:54,015
Oh mein Gott.
851
00:55:54,089 --> 00:55:56,559
... es ist eine Karotte.
852
00:55:56,625 --> 00:55:58,985
Das kam von
der seltsamste Ort.
853
00:56:01,096 --> 00:56:04,216
- Möchtest du einen Bissen von meiner Karotte?
- Du weißt, ich würde.
854
00:56:05,901 --> 00:56:08,841
- Sehen?
- Warum, ich sollte ...
855
00:56:11,106 --> 00:56:13,126
Junior Filmemacher Hase.
856
00:56:13,208 --> 00:56:16,078
Mr. Bunny, Mr. Filmemacher.
857
00:56:16,145 --> 00:56:20,075
Jack, Emily! Komm runter,
es ist zeit ostereier zu jagen!
858
00:56:20,149 --> 00:56:22,669
Das ist der Fernseher.
859
00:56:22,751 --> 00:56:24,241
Es ist so verdammt laut.
860
00:56:24,319 --> 00:56:26,449
"Frickin"?
861
00:56:26,522 --> 00:56:29,552
Ja, sagte ich verdammt, sorry.
862
00:56:29,625 --> 00:56:31,555
Jack, Emily!
863
00:56:39,668 --> 00:56:42,568
Hey, der Fernseher.
864
00:56:42,638 --> 00:56:44,728
Es ist so laut ...
865
00:56:56,785 --> 00:56:58,575
- Halli-Hallo was ist los?
- Sie sind nicht hier.
866
00:56:58,654 --> 00:57:01,184
- Sie sind nicht hier? Was meinen Sie?
- Ich weiß es nicht.
867
00:57:01,256 --> 00:57:03,016
Jack?
868
00:57:04,760 --> 00:57:06,890
Emily?
869
00:58:16,698 --> 00:58:18,858
Oh, was stinkt?
870
00:58:19,935 --> 00:58:21,595
Oh, Jack.
871
00:58:23,705 --> 00:58:25,035
Nein.
872
00:58:26,308 --> 00:58:28,498
Nein.
873
00:58:28,577 --> 00:58:31,407
Oh Gott.
874
00:58:52,367 --> 00:58:56,527
Weil es Ostersonntag ist
und unsere Kinder sind minderjährig ...
875
00:58:59,374 --> 00:59:01,974
DCFS, gegen unsere besseren Wünsche,
876
00:59:02,044 --> 00:59:05,844
hat uns das Sorgerecht gegeben
unserer Kinder
877
00:59:05,914 --> 00:59:09,414
bis zum Gericht
Anklage morgen.
878
00:59:15,624 --> 00:59:18,754
Heute Abend wird es sein
ihre letzte Nacht in diesem Haus.
879
00:59:23,732 --> 00:59:27,172
Morgen werden sie sein
als Minderjährige angeklagt ...
880
00:59:28,737 --> 00:59:31,537
mit einer Zählung von
881
00:59:31,607 --> 00:59:36,407
rechtswidrige zurückhaltung,
eine Zählung versuchte Mord
882
00:59:36,478 --> 00:59:40,608
mit einer Bestimmung III Klausel
der Jugendhaft
883
00:59:40,682 --> 00:59:43,312
bis zum 18. Lebensjahr
884
00:59:47,856 --> 00:59:51,046
Morgen früh,
Jack und Emily sind ...
885
00:59:53,528 --> 00:59:55,888
Ich werde gehen.
886
01:00:01,503 --> 01:00:04,233
Wie Abraham
887
01:00:04,306 --> 01:00:07,396
geopferter Isaac,
888
01:00:07,476 --> 01:00:11,406
also müssen wir opfern
unsere Kinder.
889
01:00:26,328 --> 01:00:28,588
Aber auch noch ...
890
01:00:32,100 --> 01:00:34,470
Ich liebe meine Kinder.
891
01:00:39,041 --> 01:00:41,841
Wie kann ich meinen Sohn nicht lieben?
892
01:00:41,910 --> 01:00:44,710
und mein kleines Mädchen?
893
01:00:46,882 --> 01:00:48,612
Komm schon. Komm schon.
894
01:00:48,684 --> 01:00:51,624
Honig.
895
01:00:51,687 --> 01:00:55,377
- Was denn?
- Wir können aufhören.
896
01:00:57,559 --> 01:01:00,819
Nein.
897
01:01:00,896 --> 01:01:03,726
- Komm, lass uns fertig werden.
- Nein nein Nein.
898
01:01:03,799 --> 01:01:07,059
Wir werden das nicht zeigen ...
899
01:01:07,135 --> 01:01:09,925
zu irgendjemandem,
900
01:01:10,005 --> 01:01:12,665
also sind wir nicht
mit niemandem reden.
901
01:01:12,741 --> 01:01:14,731
Wir reden mit uns selbst.
902
01:01:14,810 --> 01:01:17,340
Verstehe das?
Wir reden mit uns.
903
01:01:17,412 --> 01:01:21,612
Es tut mir Leid.
904
01:01:33,528 --> 01:01:35,958
- Es tut mir Leid.
- Das ist okay.
905
01:01:42,537 --> 01:01:45,057
Es tut mir Leid.
906
01:01:46,141 --> 01:01:47,441
Es tut mir Leid.
907
01:01:50,278 --> 01:01:52,868
DCFS, gegen unsere besseren Wünsche,
908
01:01:52,948 --> 01:01:56,708
hat uns das Sorgerecht gegeben
unserer Kinder
909
01:01:56,785 --> 01:02:00,185
bis zum Gericht
Anklage morgen.
910
01:02:01,890 --> 01:02:04,760
Hallo und herzlich willkommen bei
"Die Jack und Emily Show."
911
01:02:04,826 --> 01:02:07,016
Ich bin Jack.
912
01:02:07,095 --> 01:02:09,325
Ich bin Emily.
913
01:02:10,832 --> 01:02:13,202
Lassen Sie uns etwas Spaß haben.
914
01:02:15,871 --> 01:02:19,471
Sie sind dort ruhig.
Ich kann dich nicht einmal hören,
915
01:02:19,541 --> 01:02:22,411
aber ich weiß, dass du da bist.
916
01:02:24,379 --> 01:02:26,469
Lass uns
ein starrender Wettbewerb.
917
01:02:26,548 --> 01:02:29,848
Ich wage dich zu starren
bis unser Film fertig ist.
918
01:02:31,052 --> 01:02:33,852
ich wette, dass du
du kannst nicht.
919
01:04:19,794 --> 01:04:21,794
- Jack!
- Bitte hör auf!
920
01:04:21,863 --> 01:04:23,763
Halt! Oh mein Gott!
921
01:04:23,832 --> 01:04:27,862
Hör auf!
Oh Gott, bitte!
922
01:04:27,936 --> 01:04:31,526
Jack, hör auf!
Jack, was machst du?
923
01:04:31,606 --> 01:04:34,436
Hör auf! Halt! ich
924
01:04:34,509 --> 01:04:36,339
Bitte!
925
01:05:38,773 --> 01:05:40,643
Und Aktion.
926
01:06:03,298 --> 01:06:05,958
Binde mich los, binde mich los.
927
01:06:06,034 --> 01:06:08,504
- Ich rufe die Polizei!
- Binde mich los.
928
01:06:08,570 --> 01:06:11,370
Binde mich los!
929
01:06:15,677 --> 01:06:18,837
Sie schneiden...
Sie unterbrechen die Telefonleitungen.
930
01:06:18,913 --> 01:06:21,443
Nimm den Baseballschläger.
931
01:06:21,516 --> 01:06:24,176
- Hol den verdammten Schläger.
- Was denn?
932
01:06:24,252 --> 01:06:26,412
- Hol die Fledermaus, Clare.
- Wo?
933
01:06:26,488 --> 01:06:29,008
Es ist oben in Jacks Zimmer.
934
01:06:29,090 --> 01:06:31,150
Ich kann da nicht hoch gehen.
Dort oben ist es dunkel.
935
01:06:31,226 --> 01:06:34,126
Nimm die Kamera.
Da ist ein Licht an der Kamera.
936
01:06:34,195 --> 01:06:36,355
Es gibt einen Schalter an der Seite.
937
01:06:38,666 --> 01:06:40,896
Hol den verdammten Schläger.
938
01:06:40,969 --> 01:06:43,159
Wo ist das...
Wo ist das Licht?
939
01:06:43,238 --> 01:06:44,868
- Es ist auf der Seite!
- Wie machst du das Licht an?
940
01:06:44,939 --> 01:06:46,909
Am Griff an der Seite!
941
01:06:55,250 --> 01:06:57,510
Clare!
942
01:07:02,590 --> 01:07:04,220
Clare!
943
01:07:07,062 --> 01:07:10,092
Clare! Clare!
944
01:07:20,208 --> 01:07:22,678
Gehen! Gehen!
945
01:07:22,744 --> 01:07:25,544
Jack! Emily!
946
01:07:25,613 --> 01:07:29,073
Hör sofort auf mit dieser Scheiße!
947
01:07:29,150 --> 01:07:32,210
Du hörst deinem Vater zu.
948
01:07:32,287 --> 01:07:34,977
Binde mich los.
949
01:07:36,524 --> 01:07:38,464
Mach mich fertig!
950
01:07:38,526 --> 01:07:41,456
Jack! Emily!
951
01:08:05,720 --> 01:08:07,150
Jack.
952
01:08:20,168 --> 01:08:23,598
Okay, Leute, ich kann dich sehen
du bewegst dich also nicht, okay?
953
01:08:23,671 --> 01:08:28,011
Wenn Sie sich bewegen, werde ich jeden Knochen brechen
Verstehst du, in deinem verdammten Körper?
954
01:08:30,578 --> 01:08:32,878
David?
955
01:08:32,947 --> 01:08:35,807
David!
956
01:08:35,884 --> 01:08:38,654
- Ja.
- Hast du alles?
957
01:08:38,720 --> 01:08:41,990
- Nur noch eine Tasche.
- In Ordnung.
958
01:08:44,592 --> 01:08:46,862
- Bist du in Ordnung?
- Es geht mir gut.
959
01:08:46,928 --> 01:08:49,018
Bist du sicher?
960
01:08:50,598 --> 01:08:52,958
- Schatz, bist du sicher, dass es dir gut geht?
- Ich habe nur Kopfschmerzen.
961
01:08:53,001 --> 01:08:55,331
- Das ist schrecklich hell.
- Entschuldigung.
962
01:08:58,740 --> 01:09:01,800
Alles klar, Leute. Das ist es.
963
01:09:01,876 --> 01:09:05,506
Sie verlassen dieses Haus.
964
01:09:05,580 --> 01:09:07,610
Sie sind nicht unsere Kinder.
965
01:09:10,552 --> 01:09:13,782
Ich weiß nicht was du bist.
966
01:09:13,855 --> 01:09:16,715
Du bleibst genau dort. David?
967
01:09:19,494 --> 01:09:23,194
David?
968
01:09:23,264 --> 01:09:25,734
Oh mein Gott. David?
969
01:09:25,800 --> 01:09:29,530
Honig? Honig?
970
01:09:29,604 --> 01:09:31,874
Oh mein Gott. David?
971
01:09:31,940 --> 01:09:35,710
Oh mein Gott.
Oh mein Gott!
972
01:09:35,777 --> 01:09:39,137
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
973
01:09:42,850 --> 01:09:45,110
Was hast du getan?
974
01:09:50,625 --> 01:09:53,355
Oh mein Gott.
975
01:09:53,428 --> 01:09:56,018
Oh mein Gott,
Haben sie uns unter Drogen gesetzt?
976
01:09:57,398 --> 01:10:00,388
Oh mein Gott.
Du hast uns unter Drogen gesetzt!
977
01:11:08,703 --> 01:11:11,303
Nein!
978
01:11:12,940 --> 01:11:15,840
Komm zurück!
Verdammt noch mal ...!
979
01:11:24,886 --> 01:11:27,906
Komm zurück!
980
01:12:02,490 --> 01:12:04,620
Hilfe!
981
01:12:15,570 --> 01:12:18,540
Hilfe! Hilfe!
70870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.