All language subtitles for Home.Movie.2008.WEB-DL.x264-RARBG-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,005 --> 00:01:11,365 "Heimvideo"! Für "Home Movie" drücken Sie eine. 2 00:01:11,443 --> 00:01:13,783 Für "Frohe Ostern" Drücken Sie zwei. 3 00:01:13,846 --> 00:01:15,206 Was tust du? 4 00:01:15,280 --> 00:01:18,410 Für ein schreckliches "Thanksgiving", drücke drei. 5 00:01:18,484 --> 00:01:20,014 Sie verwirren unsere Kinder. 6 00:01:20,085 --> 00:01:22,375 Für "Happy Kwanzaa" drücken Sie fünf. 7 00:01:22,454 --> 00:01:24,514 Ich glaube nicht. 8 00:01:24,590 --> 00:01:25,650 Aha! 9 00:01:25,724 --> 00:01:30,134 Hmm, fröhliches Halloween. 10 00:01:31,330 --> 00:01:35,290 Mmm, Feuer. 11 00:01:35,367 --> 00:01:38,167 Feuer. 12 00:01:41,273 --> 00:01:44,943 Meine Kinder wurden gedreht in feuerspeiende Drachen. 13 00:01:46,912 --> 00:01:49,572 Es ist deine Mutter und sie ist in einer schrecklichen Stimmung 14 00:01:49,648 --> 00:01:51,808 und eine Geburtstagstorte für dich. 15 00:01:51,884 --> 00:01:54,384 Du bist so gruselig. 16 00:01:54,453 --> 00:01:59,793 Alles Gute zum Geburtstag-Schrägstrich- Halloween, Jack und Emily 17 00:01:59,858 --> 00:02:04,518 Alles Gute zum Geburtstag- Slash-Halloween zu ... 18 00:02:04,596 --> 00:02:08,156 Hmmm? Oh ja, wünsch dir was. 19 00:02:08,233 --> 00:02:10,633 - Wünsch dir was. - Seid ihr bereit? 20 00:02:10,702 --> 00:02:12,332 Bereit? Die Kerzen ausblasen. 21 00:02:17,276 --> 00:02:19,506 Sie blasen nicht aus. 22 00:02:20,913 --> 00:02:23,753 Oh, sie hat sie bekommen. Nein, sie sind immer noch beleuchtet! 23 00:02:25,250 --> 00:02:28,120 - Hey hey! - Jack! 24 00:02:28,187 --> 00:02:32,207 Feuer, Mmm ... 25 00:02:34,293 --> 00:02:36,993 Fünf vier drei zwei eins. 26 00:02:37,062 --> 00:02:38,932 Bereit ist oder nicht, hier kommen wir! 27 00:02:38,997 --> 00:02:41,057 Meins trage ich auch nicht. Ich werde deine tragen. 28 00:02:41,133 --> 00:02:43,433 Ich werde deine tragen. ich 29 00:02:44,970 --> 00:02:47,530 - Wohin geht es? - Wie auch immer. 30 00:02:47,606 --> 00:02:50,766 Nein, ich trage es nicht. 31 00:02:50,842 --> 00:02:53,212 - Okay, ich trage deins auch nicht. - Hier. 32 00:02:53,278 --> 00:02:55,408 - Hey komm her. - Was tun Sie? 33 00:02:55,480 --> 00:02:57,280 Oh nein oh 34 00:02:57,349 --> 00:02:59,009 Guten Abend... 35 00:02:59,084 --> 00:03:02,184 ... und willkommen bei haunted Geisterhaus Sichtungen von ... 36 00:03:02,254 --> 00:03:04,094 Geister. 37 00:03:12,698 --> 00:03:15,528 Sie sind hier unten. 38 00:03:32,417 --> 00:03:33,937 Ah ha ha! 39 00:03:34,019 --> 00:03:35,879 Schatz, ich glaube ich weiß wo sie sind. 40 00:03:35,954 --> 00:03:37,624 - Wo? - Halten Sie die Kamera. 41 00:03:39,558 --> 00:03:41,458 - Vorsichtig. - Baby ... 42 00:03:41,526 --> 00:03:44,646 Wenn ich es nicht zurück schaffe, will ich es einfach Sie wissen, wie viel ich ... whoa! 43 00:03:46,231 --> 00:03:47,761 Mir geht es gut ... autsch! 44 00:03:47,833 --> 00:03:49,563 Bist du in Ordnung? 45 00:03:49,635 --> 00:03:51,655 Was ist es? 46 00:03:51,737 --> 00:03:54,497 Nichts als ein feuerspeiender Drache. 47 00:03:56,675 --> 00:03:59,195 Nett! 48 00:03:59,278 --> 00:04:02,178 Okay, komm schon, Leute. 49 00:04:02,247 --> 00:04:05,217 - Spiel ist aus. Mama ist müde. - Wo sind sie? 50 00:04:05,284 --> 00:04:08,284 Aha! Wir haben sie gefunden! 51 00:04:08,353 --> 00:04:10,583 Okay, Leute, komm schon. Schalten Sie die Taschenlampen aus. 52 00:04:10,656 --> 00:04:12,486 Jack und Emily Poe. 53 00:04:12,557 --> 00:04:14,957 Schalten Sie die Taschenlampen aus. 54 00:04:15,027 --> 00:04:17,457 - Es ist nicht gut für die Kamera. - Hören Sie auf Ihre Mutter, Jungs. 55 00:04:17,529 --> 00:04:19,959 - Komm schon. - Solche kooperativen Kinder. 56 00:04:20,032 --> 00:04:23,402 Schalten Sie die Taschenlampen aus oder ich schalte die Kamera aus. 57 00:04:23,468 --> 00:04:25,828 Das ist besser. 58 00:04:27,172 --> 00:04:29,272 Oh, du hast mich erwischt. 59 00:04:29,341 --> 00:04:31,371 Oh, du hast mich erwischt. 60 00:04:31,443 --> 00:04:34,313 Hast du mich gerade gebissen? 61 00:04:38,417 --> 00:04:39,747 Bring die Hitze auf. 62 00:04:42,154 --> 00:04:44,424 Nett! 63 00:04:44,489 --> 00:04:47,119 Fake out! 64 00:04:47,192 --> 00:04:48,922 Jetzt schlagen ... 65 00:04:48,994 --> 00:04:50,364 Nummer 31 ... 66 00:04:50,429 --> 00:04:52,159 Jack ... Poe ... 67 00:04:52,230 --> 00:04:53,930 Mittelfeldspieler, 68 00:04:53,999 --> 00:04:56,129 der Connecticut-Kormoran. 69 00:04:58,670 --> 00:05:00,370 Gut. 70 00:05:03,041 --> 00:05:04,801 Komm schon, du kannst es! 71 00:05:08,413 --> 00:05:09,783 Nett! 72 00:05:09,848 --> 00:05:12,248 Oh, komm schon, Jack! 73 00:05:12,317 --> 00:05:14,437 Whoop ... oh! 74 00:05:14,519 --> 00:05:16,279 In den Wald. 75 00:05:16,355 --> 00:05:18,945 - Heiliger Bimbam. - Oh, Ratten! 76 00:05:19,024 --> 00:05:20,754 - Schön getroffen, mein Sohn. - Das war gut! 77 00:05:20,826 --> 00:05:22,846 Gute Arbeit, Baby. 78 00:05:25,464 --> 00:05:28,264 Oh. Kleine Hilfe, Schatz? 79 00:05:29,301 --> 00:05:31,061 - Was denn? - Kleine Hilfe. 80 00:05:31,136 --> 00:05:32,756 - Was meinen Sie? - Eine kleine Hilfe! 81 00:05:32,838 --> 00:05:34,738 - Soll ich es haben? - Eine kleine Hilfe. 82 00:05:34,806 --> 00:05:36,496 - Du verstehst es. - Kleine Hilfe. 83 00:05:36,575 --> 00:05:38,125 - Mein Gott. - Eine kleine Hilfe. 84 00:05:38,210 --> 00:05:40,240 Muss ich tun alles hier? 85 00:05:40,312 --> 00:05:42,082 Ich bin der Krug. Mein Arm, mein Bein ... 86 00:05:42,147 --> 00:05:44,617 - Sie müssen sich entspannen und ausruhen. - Dein Arm? Mein Arm. 87 00:05:44,683 --> 00:05:46,883 - Komm schon, Schatz. - Ich habe es verstanden ... okay. 88 00:05:46,952 --> 00:05:49,322 Okay... 89 00:05:49,388 --> 00:05:52,588 Yay. Hoppla, Ich habe Wald hier. 90 00:05:52,657 --> 00:05:54,117 Beeil dich, Schatz! 91 00:05:54,192 --> 00:05:56,322 Ich glaube ich habe gefunden etwas Giftefeu. 92 00:05:56,395 --> 00:05:59,055 Macht Sinn. 93 00:05:59,131 --> 00:06:03,261 Und ich habe es gerade gesehen Ein Schakal ... das ist gut. 94 00:06:03,335 --> 00:06:05,425 Poison Ivy, mehr Schlangen 95 00:06:05,504 --> 00:06:07,634 und ein Schakal. 96 00:06:07,706 --> 00:06:09,766 Ich bin wie, so froh, dass wir gerade umgezogen sind 97 00:06:09,841 --> 00:06:11,601 in die Mitte des Nirgendwo. 98 00:06:14,513 --> 00:06:16,853 Hey, Em! 99 00:06:16,915 --> 00:06:18,705 Hast du gesehen Ball deines Vaters? 100 00:06:20,652 --> 00:06:22,482 Okay, na ja ... 101 00:06:22,554 --> 00:06:24,954 Ich werde hier nachsehen. 102 00:06:33,398 --> 00:06:36,028 Ich dachte, Sie sagten du hast es nicht gesehen. 103 00:06:39,504 --> 00:06:43,914 Hören Sie, wie wäre es, wenn ich schieße Das Clubhaus deiner Jungs, was? 104 00:06:43,975 --> 00:06:47,135 Das könnte cool für euch sein zurück, wenn du älter bist, oder? 105 00:06:49,581 --> 00:06:53,181 "Keine Eltern erlaubt." Hmm. 106 00:06:53,251 --> 00:06:57,621 Sind das alle Eltern? oder ist das nur ich und dein Vater? 107 00:06:59,624 --> 00:07:01,994 Ah. Okay. 108 00:07:02,060 --> 00:07:04,190 Gut... 109 00:07:04,262 --> 00:07:06,392 Ich werde gehen schau das Spiel. 110 00:07:06,465 --> 00:07:08,755 Willst du kommen? 111 00:07:08,834 --> 00:07:10,504 Sie können im Wagen fahren. 112 00:07:14,039 --> 00:07:16,059 Spielst du tot? 113 00:07:16,141 --> 00:07:18,081 Wieder hier. 114 00:07:18,143 --> 00:07:20,303 Es geht genau dort. 115 00:07:20,378 --> 00:07:22,898 Ich liebe den Zoom. 116 00:07:22,981 --> 00:07:24,411 Zoomen! 117 00:07:26,651 --> 00:07:28,521 Oh, großer Swing und ein Miss. 118 00:07:28,587 --> 00:07:31,177 Der große Kerl ... Beachten Sie die Form? 119 00:07:31,256 --> 00:07:32,946 - Sehr schön. - Siehst du das? 120 00:07:33,024 --> 00:07:34,724 Mach ein Smiley-Gesicht. 121 00:07:34,793 --> 00:07:36,323 Gut gemacht. 122 00:07:40,665 --> 00:07:43,125 - Ich nehme das. Ich nehme das. - Whoa! 123 00:07:45,036 --> 00:07:47,396 High-Five, legen Sie es dort. Alles klar. Danke. 124 00:07:47,472 --> 00:07:50,372 Komm schon, Em! Gib deinem Vater eine Hand! 125 00:07:50,442 --> 00:07:52,772 - Ja! - Home Run. 126 00:07:52,844 --> 00:07:55,114 Wer? Gut baby gut 127 00:07:55,180 --> 00:07:57,240 Beobachten Sie diesen Kerl. 128 00:07:58,450 --> 00:08:00,040 Einer noch, noch eine, noch eine. 129 00:08:06,458 --> 00:08:08,948 - Whoop! - Was war das, ein Stein? 130 00:08:09,027 --> 00:08:10,997 Was? 131 00:08:14,799 --> 00:08:17,229 Was? Was ist los? 132 00:08:17,302 --> 00:08:18,832 - Wir sind fertig. - Was ist passiert? 133 00:08:18,904 --> 00:08:20,394 - Er wirft Steine ​​auf mich. - Was ?! 134 00:08:23,475 --> 00:08:24,835 Du-duh! 135 00:08:28,847 --> 00:08:31,177 Du-duh! Du-duh! Du-duh! 136 00:08:31,249 --> 00:08:32,979 Du-duh! Du-duh! Du-duh! 137 00:08:33,051 --> 00:08:37,611 Heute werden wir lernen über die alte Kunst des Harkens. 138 00:08:37,689 --> 00:08:40,659 Rechen wurde zuerst entdeckt 139 00:08:40,725 --> 00:08:44,525 von einem chinesischen Berg Task Force im Jahr 1802. 140 00:08:46,398 --> 00:08:49,228 Mein liebenswürdiger Assistent Jack Poe 141 00:08:49,301 --> 00:08:51,901 Harken heute weil er wird dafür bestraft, dass er geworfen hat 142 00:08:51,970 --> 00:08:53,870 Ein Stein am Kopf seines Vaters. 143 00:08:57,475 --> 00:08:59,495 Was hast du, Jack? 144 00:09:02,347 --> 00:09:03,907 Ein toter Käfer. 145 00:09:03,982 --> 00:09:07,322 Hier setzen wir ein die berüchtigte Müllsacktechnik. 146 00:09:07,385 --> 00:09:10,445 Und da hast du es, Kinder. Das ist unsere Lektion für heute: 147 00:09:10,522 --> 00:09:14,152 Tote Sachen gehen in Müllsäcken. 148 00:09:16,294 --> 00:09:19,924 Liebe liegt in der Luft, kannst du es fühlen? 149 00:09:20,966 --> 00:09:22,156 Hmmm? Ja? 150 00:09:22,233 --> 00:09:24,833 Lass mich nicht halte dich auf Okay. 151 00:09:24,903 --> 00:09:27,303 Es ist Freitag, 9. November, 22.30 Uhr. 152 00:09:27,372 --> 00:09:30,972 Es ist Clare und ich 10. Hochzeitstag ... 153 00:09:31,042 --> 00:09:35,142 und ich werde gehen Versuche einen höchst gefährlichen Stunt. 154 00:09:35,213 --> 00:09:38,273 Aber bevor ich gehe, falls ich nicht zurückkomme, 155 00:09:38,350 --> 00:09:41,550 Jack, ich möchte, dass du es weißt wie lieb ich dich hab. 156 00:09:41,620 --> 00:09:45,280 Und Emily, ich liebe dich sehr sehr auch. 157 00:09:45,357 --> 00:09:48,687 Also, ähm, na ja ... 158 00:09:48,760 --> 00:09:50,730 Dieser Stunt ist am gefährlichsten. 159 00:09:50,795 --> 00:09:52,695 Ich würde niemanden haben, äh, versuch es 160 00:09:52,764 --> 00:09:55,104 wenn du amateur bist oder wenn Sie schwache Nerven haben. 161 00:09:55,166 --> 00:09:57,456 Ich werde versuchen zu springen 162 00:09:57,535 --> 00:10:01,895 Alle 206 Knochen meiner Frau. 163 00:10:04,142 --> 00:10:06,302 Okay, tschüss. Wünsch mir Glück. 164 00:10:13,785 --> 00:10:15,685 Oh Scheiße! 165 00:10:54,959 --> 00:10:57,619 Groß. Gib mir das. 166 00:10:57,696 --> 00:10:59,596 Frohes Jubiläum. 167 00:10:59,664 --> 00:11:01,564 Besser nicht die Kamera hier drin! 168 00:11:01,633 --> 00:11:04,123 Ich habe hier keine Kamera. Was denkst du ich bin ein Perverser? 169 00:11:04,202 --> 00:11:06,362 Ja! 170 00:11:09,207 --> 00:11:12,567 "'Die Maske der Vernunft' von Hervey M Cleckley. " 171 00:11:12,644 --> 00:11:15,844 Einige Leute Schnaps haben. Meine Frau hat Bücher. 172 00:11:15,914 --> 00:11:18,914 - Ah ... komm her. - Nein! 173 00:11:18,983 --> 00:11:21,683 - Käseplatte? - Ist das ein Käseteller? 174 00:11:21,753 --> 00:11:24,723 - Ja, und das ist eine Schachtel Wein. - Ich trinke keinen Wein 175 00:11:24,789 --> 00:11:27,489 - Das kommt aus einer Kiste. - Küss mich, Elite. 176 00:11:27,559 --> 00:11:29,819 Ich bin kein Elitist. 177 00:11:29,894 --> 00:11:31,624 Komm schon, ich bin gerade umgezogen unsere Familie hier 178 00:11:31,696 --> 00:11:33,426 in die Mitte des Waldes vor sechs Monaten. 179 00:11:33,498 --> 00:11:35,358 - Ich bin kein Elitist. - Du bist ein Elitist. 180 00:11:35,433 --> 00:11:36,963 Küss mich, Elitist. 181 00:11:37,035 --> 00:11:39,555 Mmm, dieser Käse ist nicht schlecht. 182 00:11:39,637 --> 00:11:42,537 - Verführst du mich? - Huh-äh, ich würde so etwas niemals tun. 183 00:11:44,642 --> 00:11:47,112 Nun, ähm, es ist schade für dich. 184 00:11:47,178 --> 00:11:51,138 Ich kann jetzt keinen Sex haben weil ich viel zu tun habe. 185 00:11:51,216 --> 00:11:54,906 - Sie haben immer Arbeit zu erledigen. - Ja, wir müssen also Geld ausgeben. 186 00:11:54,986 --> 00:11:57,276 - Richtig. - Geld zum Ausgeben . 187 00:11:59,891 --> 00:12:02,121 Ist das nicht wie hat das Paris Hilton Video angefangen? 188 00:12:02,193 --> 00:12:04,723 Nein, ich denke es war ... 189 00:12:04,796 --> 00:12:07,696 Oh, du ... Bastard! 190 00:12:07,766 --> 00:12:10,926 Oh, wo ist mein Handtuch ?! 191 00:12:11,002 --> 00:12:14,962 Oh! Du bist tot! 192 00:12:15,039 --> 00:12:16,799 - Du bist so böse. - Schlecht... 193 00:12:16,875 --> 00:12:19,565 meinst du gern "schlecht gut" oder "schlecht schlecht"? 194 00:12:19,644 --> 00:12:21,444 Ich meine, wie schlecht, böse, böse schlecht. 195 00:12:21,513 --> 00:12:23,573 Das solltest du sein ein Pastor, weißt du? 196 00:12:23,648 --> 00:12:25,448 Ja, ich bin lutherisch, kein Katholik. 197 00:12:25,517 --> 00:12:27,677 Nun, ich bin ein Arzt, keine Hure. 198 00:12:27,752 --> 00:12:29,652 Sagen Sie alles Gute zum Jubiläum ... 199 00:12:29,721 --> 00:12:32,161 - Zur Kamera, oder? - Nein. 200 00:12:32,223 --> 00:12:34,383 Wir haben also etwas sich erinnern, wenn wir alt sind, 201 00:12:34,459 --> 00:12:36,859 heruntergekommen und furzen alle übereinander. 202 00:12:36,928 --> 00:12:40,058 Wir werden nicht furzen alle übereinander. Das ist wiederlich! 203 00:12:40,131 --> 00:12:41,811 Wir werden furzen alle übereinander. 204 00:12:41,866 --> 00:12:43,586 Wir werden sterben in einem Feuersbrunst der Fürze. 205 00:12:43,601 --> 00:12:45,731 - Ja, deine Fürze. - Jemand wird ein Streichholz anzünden 206 00:12:45,804 --> 00:12:46,964 und wir werden gehen ... 207 00:12:47,038 --> 00:12:48,198 Nicht meine Fürze. 208 00:12:48,273 --> 00:12:51,403 Komm schon, sag alles Gute zum Jubiläum der Nachwelt zuliebe in die Kamera. 209 00:12:51,476 --> 00:12:54,166 Frohes Jubiläum. Und nun Sie können die Kamera hier rausnehmen 210 00:12:54,245 --> 00:12:57,535 weil es für meine Arbeit sein soll weil ich viel Geld dafür ausgegeben habe. 211 00:12:57,615 --> 00:13:00,975 Ich dachte, dass es angenommen wurde softcore porno sein? 212 00:13:01,052 --> 00:13:03,582 Nein? 213 00:13:05,890 --> 00:13:08,450 - Ich kann nicht glauben ... - Ich kann nicht glauben, wie sexy du bist. 214 00:13:10,628 --> 00:13:12,688 Zieh deine Sachen aus. 215 00:13:12,764 --> 00:13:14,734 Ich dachte du würdest nie fragen! 216 00:13:16,367 --> 00:13:18,227 Komm hier rein. 217 00:13:20,238 --> 00:13:23,168 Ist das der Hund? 218 00:13:23,241 --> 00:13:26,681 - Warum macht er das immer? - Hegel, Fermez la Bouche. 219 00:13:28,680 --> 00:13:30,510 David, bitte mit der kamera. 220 00:13:30,582 --> 00:13:32,712 Ich fühle mich wie ich bin "The Real World" oder so. 221 00:13:32,784 --> 00:13:34,624 "Die wahre Welt"? 222 00:13:38,489 --> 00:13:41,359 Wo ist Emily? 223 00:13:44,262 --> 00:13:47,602 Oh, ist das nicht Das Kostbarste? 224 00:13:47,665 --> 00:13:51,255 Es ist nicht wertvoll. Es ist komisch. 225 00:13:51,336 --> 00:13:53,856 Es ist nicht komisch ... die beiden zusammen im bett? 226 00:13:53,938 --> 00:13:55,528 Dafür werden sie zu alt. 227 00:13:55,607 --> 00:13:57,467 Es ist das süßeste Ding Ich je gesehen habe. 228 00:14:10,555 --> 00:14:13,575 "Die Geschichte des Drachen und der Papiertüte " 229 00:14:13,658 --> 00:14:16,088 von Micky Powell. 230 00:14:16,160 --> 00:14:20,650 "Es war einmal, in einem weit entfernten Land, 231 00:14:20,732 --> 00:14:25,192 dort lebten die schrecklichsten Zweiköpfiger Drache 232 00:14:25,270 --> 00:14:28,240 in der ganzen Geschichte. 233 00:14:28,306 --> 00:14:31,366 Und dieser Drache hatte dieser Traum vom Essen 234 00:14:31,442 --> 00:14:34,172 alle Jungen und alle Mädchen in der Stadt. 235 00:14:34,245 --> 00:14:37,365 Eigentlich, Es war mehr als ein Traum ... 236 00:14:37,448 --> 00:14:39,678 Es war ein Plan. 237 00:14:39,751 --> 00:14:43,051 An Halloween als nächstes wenn alle Jungen und alle Mädchen 238 00:14:43,121 --> 00:14:46,421 trage ihre Papiertütenmasken zur Schule, 239 00:14:46,491 --> 00:14:50,521 Der Drache entschied, dass er gehen würde seine eigene Papiertütenmaske zu tragen. 240 00:14:50,595 --> 00:14:52,425 Und so verkleidet, 241 00:14:52,497 --> 00:14:55,587 er machte sich auf den Weg für den Schulhof. 242 00:14:55,667 --> 00:14:59,187 Auf dem Schulhof Die Schulkinder waren überrascht 243 00:14:59,270 --> 00:15:01,570 durch den Anblick ihres neuen Studenten. 244 00:15:01,639 --> 00:15:03,829 »Du bist zu groß«, sagten sie. 245 00:15:03,908 --> 00:15:07,068 "Sie haben zwei Köpfe," sagte ein anderes Kind. 246 00:15:07,145 --> 00:15:11,605 „Du kannst nicht einer von uns sein. Du musst der Drache sein. ' 247 00:15:11,683 --> 00:15:14,383 "Vertrau mir" der drache antwortete, 248 00:15:14,452 --> 00:15:17,082 „Ich bin einer von euch. ' 249 00:15:17,155 --> 00:15:19,915 'Oh ja? Beweisen Sie es «, sagten sie. 250 00:15:19,991 --> 00:15:22,191 »Nehmen Sie Ihre Maske ab. ' 251 00:15:22,260 --> 00:15:25,660 Der Drache wusste das das konnte er nicht. 252 00:15:25,730 --> 00:15:29,170 "Was ich tun kann", sagte er, ist wie du reden. 253 00:15:29,233 --> 00:15:32,333 Ich kann wie du gehen. 254 00:15:32,403 --> 00:15:36,673 Schieß, ich kann sogar tanze wie du ' 255 00:15:36,741 --> 00:15:40,041 "Tu es", sagten die Kinder. 256 00:15:40,111 --> 00:15:43,271 Und in der Tat, der drache ging, 257 00:15:43,348 --> 00:15:47,308 redete und tanzte genauso wie er war einer von ihnen. 258 00:15:47,385 --> 00:15:50,245 Und die Kinder waren so überzeugt 259 00:15:50,321 --> 00:15:53,521 dass sie ihn zum singen einladen ihre Lieder mit ihnen. 260 00:15:53,591 --> 00:15:56,061 Sie luden ihn ein in ihren Spielen zu spielen. 261 00:15:56,127 --> 00:15:57,987 Und als es klingelte zum Mittagessen, 262 00:15:58,062 --> 00:16:01,052 sie luden ihn ein innen mit ihnen zu essen. 263 00:16:01,132 --> 00:16:03,602 "Danke", sagte der Drache, 264 00:16:03,668 --> 00:16:06,428 Aber ich esse lieber draußen. ' 265 00:16:06,504 --> 00:16:09,414 'Draußen? sagt die Kinder. 266 00:16:09,474 --> 00:16:12,714 ‚Aber was willst du essen? ' 267 00:16:12,777 --> 00:16:16,767 Der Drache antwortete: ‚Du. ' 268 00:16:16,848 --> 00:16:18,708 Und damit, 269 00:16:18,783 --> 00:16:21,913 Der Drache flog davon seine Papiertütenmaske, 270 00:16:21,986 --> 00:16:25,476 Aufschlussreich die zwei abscheulichen Köpfe. 271 00:16:25,556 --> 00:16:27,986 Die Kinder fing an zu schreien, 272 00:16:28,059 --> 00:16:32,999 aber ihre Schreie wurden bald verschluckt im Bauch des Drachen. " 273 00:16:39,170 --> 00:16:40,900 Das war vielleicht das Beste 274 00:16:40,972 --> 00:16:43,962 sehr unangemessen Märchen, das ich je gehört habe. 275 00:16:44,042 --> 00:16:48,382 Hon, es ist eine Allegorie 276 00:16:48,446 --> 00:16:53,146 denn du weißt, "Vertraue Fremden nicht." 277 00:16:55,753 --> 00:16:58,053 Gute Nacht, Steven. 278 00:16:58,122 --> 00:17:00,892 Gute Nacht, Lou. 279 00:17:00,958 --> 00:17:04,218 Gute Nacht, Nikolai ... 280 00:17:04,295 --> 00:17:06,855 Commie Bastard. 281 00:17:29,287 --> 00:17:32,017 Hallo mein Name ist Dr. Clare Poe. 282 00:17:32,090 --> 00:17:35,250 Es ist der 10. vom November 2006. 283 00:17:35,326 --> 00:17:38,056 Dies ist Videotagebuch Nummer eins. 284 00:17:38,129 --> 00:17:42,029 Name des Patienten: Billy Tomlinson, 11, 285 00:17:42,100 --> 00:17:44,360 diagnostiziert mit prodromalem VEOS 286 00:17:44,435 --> 00:17:46,395 im Kinderkrankenhaus in Philadelphia, 287 00:17:46,471 --> 00:17:49,871 wo ich derzeit wohnhaft bin der Kinderpsychiatrie. 288 00:17:49,941 --> 00:17:54,141 Patient erfüllt alle diagnostischen Kriterien, einschließlich unorganisierter Sprache, 289 00:17:54,212 --> 00:17:58,112 Alogia, katatonische Merkmale und anhaltende Wahnvorstellungen, 290 00:17:58,182 --> 00:18:02,482 mit nicht weniger als drei halluzinatorischen Episoden in den letzten drei Monaten, 291 00:18:02,553 --> 00:18:04,283 in dem Billy behauptete da war, Zitat, 292 00:18:04,355 --> 00:18:07,255 "ein Mann aus Nägeln" unter seinem Bett leben. 293 00:18:07,325 --> 00:18:10,155 10 mg Abilify, 294 00:18:10,228 --> 00:18:11,818 10 mg Loxapin. 295 00:18:11,896 --> 00:18:15,796 In weniger als einer Woche diese binäre Behandlung 296 00:18:15,867 --> 00:18:18,457 besiegte Billys Wahnvorstellungen, 297 00:18:18,536 --> 00:18:20,936 Sende diesen "Mann aus Nägeln" 298 00:18:21,005 --> 00:18:24,335 zurück zu welcher Synapse auch immer Aussetzer, von dem er kam. 299 00:18:24,408 --> 00:18:27,568 Geplanter Termin, einschließlich Blutuntersuchung, 300 00:18:27,645 --> 00:18:29,405 für nächsten Dienstag, den 14.. 301 00:18:29,480 --> 00:18:29,640 Hallo. Es ist der 18. November. 302 00:18:29,680 --> 00:18:32,550 Hallo. Es ist der 18. November. 303 00:18:32,617 --> 00:18:36,547 Ich bin dein Gastgeber David Poe, und das ist "Amerikas lustigste, 304 00:18:36,621 --> 00:18:38,781 Am peinlichsten Heimvideos. " 305 00:18:38,856 --> 00:18:43,316 Heute haben die Kinder ihre Thanksgiving Day Party in der Schule. 306 00:18:43,394 --> 00:18:46,454 Mama hat sie als etwas verkleidet. Wir werden herausfinden, was. 307 00:18:46,531 --> 00:18:49,801 Sie sehen aus so süß, ich werde mich übergeben. 308 00:18:52,770 --> 00:18:57,170 Die Torheiten der Jugend sind schnell vergessen, keine sorgen. 309 00:18:57,241 --> 00:19:00,271 Es sei denn natürlich, Papa filmt sie zufällig. 310 00:19:00,344 --> 00:19:02,374 Dir zuhören. 311 00:19:02,446 --> 00:19:04,436 Schatz, hast du gemacht? Dein eigenes Mittagessen? 312 00:19:04,515 --> 00:19:07,135 - Es tut mir leid, du siehst toll aus. - Sie sehen großartig aus! 313 00:19:07,218 --> 00:19:09,238 Absolut fantastisch. 314 00:19:09,320 --> 00:19:12,480 Was hast du gemacht? Das ist ... komm schon, bitte ... 315 00:19:12,557 --> 00:19:15,317 Gib ihnen eine Pause. Hast du Bologna gemacht? 316 00:19:15,393 --> 00:19:18,793 Nein? PBandJ? 317 00:19:18,863 --> 00:19:22,263 Nein? Gut... 318 00:19:22,333 --> 00:19:24,633 Warum sehen wir nicht einfach Was für unser kleiner Mann 319 00:19:24,702 --> 00:19:27,542 bringt in die vierte Klasse Erntedankfest, nicht wahr? 320 00:19:29,373 --> 00:19:32,173 Wenn er ein Sandwich machen kann, Ich denke, Sie können hin und wieder. 321 00:19:32,243 --> 00:19:35,083 - Nein, ich kann nicht. - Es tut mir Leid. 322 00:19:40,151 --> 00:19:42,621 - Was hast du gemacht, Jack? - Oh! 323 00:19:58,302 --> 00:20:00,172 Hey Junge. 324 00:20:04,408 --> 00:20:08,368 In dieser Folge von "Clare Poe: Türkei Proctologist Extraordinaire " 325 00:20:08,446 --> 00:20:11,896 wir ... ooh, "Rektum? Verdammt nahe daran, sie umzubringen! " 326 00:20:11,983 --> 00:20:14,353 Huh? Huh? 327 00:20:14,418 --> 00:20:16,608 Jack! Emily! 328 00:20:16,687 --> 00:20:18,747 Ich hole sie. 329 00:20:24,762 --> 00:20:26,992 Komm schon, Jungs, Es ist Essenszeit. 330 00:20:27,064 --> 00:20:29,564 Deine Mutter hat gearbeitet auf diesem Truthahn den ganzen Tag. 331 00:20:35,773 --> 00:20:37,713 Einige Äpfel? 332 00:20:37,775 --> 00:20:39,735 Sieht wirklich gut aus, nicht wahr 333 00:20:45,216 --> 00:20:47,506 Lieber Herr... 334 00:20:49,954 --> 00:20:52,864 Vielen Dank. 335 00:20:52,923 --> 00:20:56,123 Vielen Dank, dass Sie uns zur Verfügung gestellt haben dieses reichlichste Fest. 336 00:20:56,193 --> 00:20:59,293 Vor allem danken wir Ihnen für uns miteinander zu versorgen, 337 00:20:59,363 --> 00:21:03,803 mit Liebe, für dieses Erntedankfest 338 00:21:03,868 --> 00:21:05,598 wir schulden dir 339 00:21:05,670 --> 00:21:10,470 unsere vertrauenswürdigsten und heiliger Gott. 340 00:21:10,541 --> 00:21:15,101 Danke für meine Frau, Meine schöne Frau, 341 00:21:15,179 --> 00:21:18,049 Danke für meine Kinder 342 00:21:18,115 --> 00:21:21,735 und danke für dieses leben, das ist in der Tat gesegnet. 343 00:21:21,819 --> 00:21:24,479 Lasst uns beten. 344 00:21:27,191 --> 00:21:30,421 Lieber gesegneter Herr, Wir danken Ihnen für die Geschenke, die Sie ... 345 00:21:32,663 --> 00:21:35,103 Was war das? 346 00:21:35,166 --> 00:21:39,186 Das waren deine Kinder respektlos. 347 00:21:42,239 --> 00:21:44,999 Nun, wir werden nicht essen dieser Truthahn, bis sie beten. 348 00:21:48,579 --> 00:21:51,239 - In Ordnung. - Gut. 349 00:21:53,050 --> 00:21:56,420 Lieber gesegneter Herr, danke für die Geschenke, die Sie für uns bereitgestellt haben ... 350 00:22:00,458 --> 00:22:02,648 Was macht ihr grade so, Leute? 351 00:22:05,129 --> 00:22:07,429 - Lass uns einfach essen, okay? - Ich meine es ernst. 352 00:22:07,498 --> 00:22:12,228 Wir werden nicht essen bis du betest 353 00:22:12,303 --> 00:22:14,603 David, komm schon. 354 00:22:21,779 --> 00:22:25,439 Lieber gesegneter Herr, Bitte geben Sie uns Ihre ... 355 00:22:43,334 --> 00:22:45,634 ... die Sie uns zur Verfügung gestellt haben ... 356 00:22:45,703 --> 00:22:49,543 Was macht ihr grade so, Leute? 357 00:22:54,412 --> 00:22:58,212 Hi, ich bin Pfadfinderführer David Poe 358 00:22:58,282 --> 00:23:00,222 und du wirst lernen über eine alte Kunst heute 359 00:23:00,284 --> 00:23:02,484 genannt Schloss knacken. 360 00:23:02,553 --> 00:23:04,183 Sie werden es nicht im Handbuch finden, 361 00:23:04,255 --> 00:23:06,045 aber Du wirst finde es hier. Komm schon. 362 00:23:06,123 --> 00:23:09,423 Gut? Haarklemme? 363 00:23:14,298 --> 00:23:16,558 Ich habs. Okay jetzt, Jack, Das erste, was du machen willst: 364 00:23:16,634 --> 00:23:18,634 Öffne die Haarnadel, 365 00:23:18,702 --> 00:23:21,002 Schälen Sie das kleine Gummi Stück ... 366 00:23:22,907 --> 00:23:24,527 steck es so ins schloss. 367 00:23:25,910 --> 00:23:28,340 Also gut, mach drei Kreise gegen den Uhrzeigersinn 368 00:23:28,412 --> 00:23:31,352 bis du es fühlst ... Gehen Sie so. 369 00:23:32,683 --> 00:23:35,353 Es geht los. 370 00:23:38,823 --> 00:23:41,193 Und das Schloss wurde geöffnet. 371 00:23:41,258 --> 00:23:43,248 Schieben Sie es nach links. 372 00:23:46,464 --> 00:23:48,234 Okay, das ist die einhändige Bowline. 373 00:23:48,299 --> 00:23:50,889 Es ist ein sehr wichtiger Knoten, vielleicht der wichtigste Knoten. 374 00:23:50,968 --> 00:23:52,938 Es ist unausweichlich, nicht rückgängig zu machen 375 00:23:53,003 --> 00:23:55,473 es sei denn, Sie möchten es natürlich rückgängig machen und du hast zwei hände 376 00:23:55,539 --> 00:23:58,099 Ich werde dir zeigen, wie mit einer hand machen. Bereit? 377 00:23:58,175 --> 00:24:01,575 Gehen Sie so ... geh um den Baum herum. 378 00:24:07,218 --> 00:24:10,648 Und das genau dort ist eine Bowline, okay? 379 00:24:10,721 --> 00:24:13,451 Ich möchte, dass du eins machst. Gib mir eine Sekunde. 380 00:24:14,792 --> 00:24:18,092 Emily, siehst du? 381 00:24:18,162 --> 00:24:21,102 Sieh dir das an. Da ist er. 382 00:24:21,165 --> 00:24:22,495 Da ist der alte Nikolai. 383 00:24:36,881 --> 00:24:39,651 Perfekt. 384 00:24:39,717 --> 00:24:41,577 Papas, 385 00:24:41,652 --> 00:24:44,142 Jacks. 386 00:24:44,221 --> 00:24:46,621 Perfekt! 387 00:24:46,690 --> 00:24:48,660 Hast du das gesehen? 388 00:24:48,726 --> 00:24:51,246 Emily, du bist der Nächste. Sind Sie bereit? 389 00:25:04,174 --> 00:25:07,444 Ich schreie, du schreist. Wir alle schreien nach ... ow! 390 00:25:07,511 --> 00:25:09,741 Eine kleine Hilfe. 391 00:25:09,813 --> 00:25:12,613 Ich dachte du wärst Joggen gehen. 392 00:25:12,683 --> 00:25:15,553 Ich tat. Ich war. Für ungefähr drei Meilen. 393 00:25:15,619 --> 00:25:18,949 Also bin ich da draußen mitten im Wald 394 00:25:19,023 --> 00:25:20,963 und ich bog links ab, wo ich normalerweise ... 395 00:25:21,025 --> 00:25:23,215 sowieso gibt es das einlassstraße dort, 396 00:25:23,294 --> 00:25:26,994 und ab in die Ferne Ich habe diese Musik gehört, oder? 397 00:25:27,064 --> 00:25:29,564 Und es ist komisch, aber es klingt vertraut, 398 00:25:29,633 --> 00:25:34,003 also jogge ich ein bisschen näher und ich sehe diesen LKW, 399 00:25:34,071 --> 00:25:37,341 dieser Eiswagen. Und ich habe ihn angehalten. 400 00:25:37,408 --> 00:25:40,668 Er kam auf mich zu und ich sage: "Hey, Mann, hör zu, es ist ein bisschen laut 401 00:25:40,744 --> 00:25:42,874 um 7 Uhr morgens damit du die Musik spielst 402 00:25:42,947 --> 00:25:44,707 so wie du es spielst. 403 00:25:44,782 --> 00:25:47,622 Würde es Ihnen etwas ausmachen, es abzulehnen? ein wenig? "Er sagt:" Kein Problem. " 404 00:25:47,685 --> 00:25:50,585 Wirklich netter Kerl, und er gibt mir zwei Eistüten. 405 00:25:50,654 --> 00:25:52,184 Wie ist es damit? 406 00:25:52,256 --> 00:25:55,016 Ich weiß, dass Sie im Allgemeinen nicht haben Eis, bevor Sie zur Schule gehen, 407 00:25:55,092 --> 00:25:56,722 aber heute eine ausnahme. 408 00:25:56,794 --> 00:25:59,194 Unsere Kinder haben es nicht verdient Eis jetzt. 409 00:25:59,263 --> 00:26:01,703 Sie verdienen einen Vortrag von ihrem Vater 410 00:26:01,765 --> 00:26:03,665 denn was sie taten, war falsch. 411 00:26:03,734 --> 00:26:06,464 Ich weiß, dass du recht hast. Ich war darüber nachzudenken. 412 00:26:06,537 --> 00:26:09,097 Das habe ich mir gedacht. 413 00:26:09,173 --> 00:26:11,663 Warum machen wir keinen Film? 414 00:26:11,742 --> 00:26:14,612 Mehr Zeit mit der Familie verbringen? 415 00:26:20,317 --> 00:26:23,247 Johannes Paul... 416 00:26:23,320 --> 00:26:25,720 und George. 417 00:26:25,789 --> 00:26:28,309 Entschuldigung, Ringo! Komm, Jungs, lass uns gehen! 418 00:26:28,392 --> 00:26:32,622 Perfekt anständige Weihnachtsbäume eben Wir warten darauf, dass wir eine Axt in sie stecken! 419 00:26:32,696 --> 00:26:35,596 Es geht los. Es ist kalt 420 00:26:35,666 --> 00:26:38,066 Schal auf ... Oh bitte! 421 00:26:38,135 --> 00:26:40,125 Wer liebt dich? 422 00:26:40,204 --> 00:26:42,974 Liebst du mich? Hmm? 423 00:26:45,476 --> 00:26:50,236 Schlaf in himmlischer Ruhe ... 424 00:26:53,450 --> 00:26:56,280 Ruh-roh. 425 00:27:01,558 --> 00:27:05,318 Was sagt ihr? 426 00:27:05,396 --> 00:27:08,556 Sie tun das, was sie tun. 427 00:27:08,632 --> 00:27:11,502 Ich mag das Ding nicht. Es ist wie ihre eigene Sprache. 428 00:27:14,071 --> 00:27:15,941 Hör auf damit, okay? 429 00:27:16,006 --> 00:27:18,296 Kannst du mir was zeigen? du zeichnest 430 00:27:18,375 --> 00:27:21,635 Seid ihr, Geheimnisse sind nicht nett. 431 00:27:21,712 --> 00:27:23,652 Schatz, Geheimnisse sind unerlässlich. 432 00:27:23,714 --> 00:27:26,884 Unsere Kinder arbeiten für die Honduras CIA Task Force. 433 00:27:26,950 --> 00:27:29,710 Wohin drehe ich mich? 434 00:27:29,787 --> 00:27:32,117 Ich weiß es nicht, tauche einfach irgendwo auf. 435 00:27:32,189 --> 00:27:34,159 - Sollte es kein Schild geben? - Ich weiß es nicht. 436 00:27:34,224 --> 00:27:36,284 Wir leben in der Mitte vom Wald brauchen wir kein Schild 437 00:27:36,360 --> 00:27:39,350 - um uns zu sagen, wo die Bäume sind. - Okay, ich habe nur gefurzt. 438 00:27:39,430 --> 00:27:40,800 Ho ho ho! 439 00:27:40,864 --> 00:27:42,994 Hey hey Kein Laufen mit der Säge! 440 00:27:43,067 --> 00:27:45,327 Weihnachtsbaumfarm! 441 00:27:45,402 --> 00:27:48,032 - Wie kannst du Jack eine Säge tragen lassen? - Bäume aller Größen! 442 00:27:49,840 --> 00:27:52,710 Ich trug eine Säge. Mein Vater ließ mich als ich 10 Jahre alt war. 443 00:27:52,776 --> 00:27:55,606 - Es ist wie ein Erwachsenwerden. - Es ist gefährlich. 444 00:27:55,679 --> 00:27:57,839 Hey, wie wäre es mit diesem? 445 00:27:59,283 --> 00:28:02,283 Dieser Baum ist magersüchtig. 446 00:28:02,352 --> 00:28:04,952 - Du bist ein Pastor. - "American Idol", pass auf. 447 00:28:06,457 --> 00:28:10,717 Das erste Noel 448 00:28:10,794 --> 00:28:13,924 Die Engel haben gesungen ... 449 00:28:13,997 --> 00:28:16,017 Das ist beinahe beängstigend. 450 00:28:16,100 --> 00:28:19,160 La la la la la la la 451 00:28:19,236 --> 00:28:24,066 Du bist mein alles. 452 00:28:33,117 --> 00:28:35,137 "Und Kain ... 453 00:28:35,219 --> 00:28:39,019 und Kain sprach zu Abel, seinem Bruder: »Lass uns aufs Feld gehen. ' 454 00:28:39,089 --> 00:28:42,319 Und wann waren sie Auf dem Feld erhob sich Kain 455 00:28:42,392 --> 00:28:45,952 gegen seinen Bruder Abel und tötete ihn. 456 00:28:46,029 --> 00:28:49,689 Da sprach der Herr zu Kain: 457 00:28:49,767 --> 00:28:52,737 Wo ist dein Bruder Abel? ' 458 00:28:52,803 --> 00:28:55,773 Er sagte: „Ich weiß es nicht. Bin ich der Hüter meines Bruders? ' 459 00:28:55,839 --> 00:28:58,069 Und der Herr sprach: 'Was hast du getan?"' 460 00:28:59,510 --> 00:29:01,600 "So... 461 00:29:01,678 --> 00:29:05,308 so ... so ... also dieses Weihnachten ... 462 00:29:08,886 --> 00:29:11,406 Lass uns mehr tun als öffnen Sie einfach Geschenke. 463 00:29:11,488 --> 00:29:13,418 Weil wir sind... 464 00:29:13,490 --> 00:29:15,820 wir alle... der Hüter unseres Bruders. 465 00:29:19,630 --> 00:29:22,220 Lasst uns folgen auf den Spuren Christi. 466 00:29:22,299 --> 00:29:24,599 Lasst uns... 467 00:29:24,668 --> 00:29:28,098 Lass uns das Böse bekämpfen eine tägliche Basis, weil dann, 468 00:29:28,172 --> 00:29:30,702 und erst dann 469 00:29:30,774 --> 00:29:32,804 können wir uns nennen Christen, 470 00:29:32,876 --> 00:29:36,736 in den Augen würdig des Herrn. " 471 00:29:38,549 --> 00:29:41,379 Niemand will hören diese Scheiße am Heiligabend. 472 00:29:41,451 --> 00:29:44,281 Sie saugen nur. 473 00:29:48,325 --> 00:29:50,885 Du gehtst mir auf die Nerven... 474 00:29:50,961 --> 00:29:53,731 so so viel. 475 00:29:57,534 --> 00:29:59,974 Du gehtst mir auf die Nerven. 476 00:30:02,506 --> 00:30:06,466 Ah, hey! Schön! Du hast es geschafft! 477 00:30:06,543 --> 00:30:09,213 - Wir haben Verbindung? - Wir haben Verbindung. 478 00:30:09,279 --> 00:30:12,039 - Sag es mir, Santa. - Alles, kleines Mädchen. 479 00:30:12,115 --> 00:30:14,875 Was ist das Geheimnis zu Ihrem Erfolg? 480 00:30:14,952 --> 00:30:17,112 Santa verwendet ein Treppenmeister, Baby. 481 00:30:17,187 --> 00:30:20,157 Mmm, schön, ich mag es. 482 00:30:20,224 --> 00:30:23,354 - Eww, keine Geschenke für dich! - Ho ho ho! 483 00:30:23,427 --> 00:30:25,187 Ho ho ho! 484 00:30:25,262 --> 00:30:28,322 Komm schon, Leute! 485 00:30:28,398 --> 00:30:29,988 Steige auf und scheine! 486 00:30:30,067 --> 00:30:32,867 Es ist ein Magen-Darm-Weihnachten! 487 00:30:32,936 --> 00:30:36,026 Ihr seid alle eingeladen mitzumachen. 488 00:30:36,106 --> 00:30:38,766 Hast du gebracht dein whoopee kissen? 489 00:30:38,842 --> 00:30:41,242 Also gut, Leute, Wer ist bereit für Weihnachten? 490 00:30:41,311 --> 00:30:44,511 - Also gut, es ist Weihnachtszeit! - Ja. 491 00:30:44,581 --> 00:30:46,481 Was haben wir hier? 492 00:30:46,550 --> 00:30:48,180 - Was ist das? - Die Geschenke! 493 00:30:48,252 --> 00:30:51,282 Öffne sie. Mal sehen, was wir haben. 494 00:30:53,790 --> 00:30:55,190 Oh mein Gott! 495 00:30:58,595 --> 00:31:00,995 Kann es nicht aufhalten, Ich kann es einfach nicht aufhalten 496 00:31:01,064 --> 00:31:03,364 Kann es nicht aufhalten, Ich kann einfach nicht ... 497 00:31:03,433 --> 00:31:05,093 Hör auf! 498 00:31:05,168 --> 00:31:06,898 Ich habe Geschenke 499 00:31:06,970 --> 00:31:09,060 So viele Geschenke. 500 00:31:14,645 --> 00:31:16,405 Super Soaker. 501 00:31:17,681 --> 00:31:21,211 Ah ha ha ha! Wie wäre es mit Äpfeln? 502 00:31:21,285 --> 00:31:24,115 - Das ist nicht fair. - Was denn? 503 00:31:24,187 --> 00:31:28,087 Jack Mathias Poe, Lege die Wasserpistole jetzt ab. 504 00:31:28,158 --> 00:31:30,418 Jetzt sofort, genau in diesem Augenblick! 505 00:31:30,494 --> 00:31:32,164 Hey Hey Hey... nicht im haus! 506 00:31:32,229 --> 00:31:34,889 Nicht im Haus! 507 00:31:34,965 --> 00:31:37,295 Ooh hoo hoo! Das Spiel ist eröffnet! 508 00:31:37,367 --> 00:31:39,627 Komm schon, komm schon, Komm schon! 509 00:31:39,703 --> 00:31:42,903 - Das Spiel ist eröffnet! - Okay, jetzt ... hol die Kamera nicht! 510 00:31:49,046 --> 00:31:50,876 Nicht hier drin. 511 00:32:09,299 --> 00:32:13,329 Gestern Morgen, der 25. Dezember ... 512 00:32:14,738 --> 00:32:16,568 Weihnachten... 513 00:32:18,208 --> 00:32:20,438 Jack und Emily gekreuzigt die familienkatze. 514 00:32:26,650 --> 00:32:29,120 Meine Kinder brauchen Hilfe. 515 00:32:29,186 --> 00:32:33,246 Als ein Doktor, als ihre Mutter ist es ... 516 00:32:39,830 --> 00:32:42,130 Meine Kinder brauchen Hilfe. 517 00:32:42,199 --> 00:32:45,429 Themen: Jack und Emily Poe, 10 Jahre alt. 518 00:32:45,502 --> 00:32:48,162 Geburtstag: 31. Oktober 1997. 519 00:32:48,238 --> 00:32:49,968 Kein vorgeburtliches Trauma 520 00:32:50,040 --> 00:32:53,530 keine Temporallappenepilepsie oder Amygdala Schaden. 521 00:32:53,610 --> 00:32:56,640 Asperger-Störung möglich, aber unwahrscheinlich. 522 00:32:56,713 --> 00:33:01,483 Die böswillige Absicht fällt in die Kategorie der Verhaltensstörung, 523 00:33:01,551 --> 00:33:06,421 ein Vorläufer von ASP für Erwachsene oder asoziale Persönlichkeitsstörung. 524 00:33:06,490 --> 00:33:09,860 Entweder das MMPI oder das PCL-R muss verabreicht werden 525 00:33:09,926 --> 00:33:13,726 die Ambition und das Ausmaß von Jack zu testen und Emilys Psychopathologie, 526 00:33:13,797 --> 00:33:16,317 der Geltungsbereich und das Ausmaß der ... 527 00:33:16,400 --> 00:33:18,300 ihre Bosheit. 528 00:33:24,608 --> 00:33:27,268 Ha ha und willkommen zu einem anderen Silvesterabend, 529 00:33:27,344 --> 00:33:29,404 unser erstes hier im Poe-Haushalt. 530 00:33:29,479 --> 00:33:32,139 Wir werden einläuten ein jahr des wohlstands, 531 00:33:32,215 --> 00:33:35,205 Liebe und ein gesundes Treiben ... 532 00:33:35,285 --> 00:33:38,445 ... die ich gepflegt habe seit 5:00 heute nachmittag. 533 00:33:43,994 --> 00:33:46,494 Nyeh nyeh nyeh. 534 00:33:46,563 --> 00:33:48,393 Inder. 535 00:34:07,150 --> 00:34:08,950 Oh mein Gott. 536 00:34:09,019 --> 00:34:11,349 David, ich putz mir die Nase. 537 00:34:11,421 --> 00:34:13,451 Gott. - Hallo Schatz. 538 00:34:13,523 --> 00:34:16,153 - Bereit? - Macht es dir etwas aus? 539 00:34:16,226 --> 00:34:18,556 - Ich habe nichts dagegen. - Guter Gott. 540 00:34:20,530 --> 00:34:23,160 Hallo! Okay, kannst du leg es jetzt hin 541 00:34:23,233 --> 00:34:25,203 - Prost. - Prost! 542 00:34:25,268 --> 00:34:27,628 - Frohes neues Jahr. - Mm-hmm! 543 00:34:28,772 --> 00:34:30,902 Sind Sie bereit? 544 00:34:35,545 --> 00:34:38,805 - Oh Junge. - Ähm, nein. Ich nur, ähm ... 545 00:34:38,882 --> 00:34:41,252 Ich denke das ... 546 00:34:41,318 --> 00:34:45,448 vielleicht sollten wir nicht heute Nacht ausgehen. 547 00:34:45,522 --> 00:34:47,252 Wissen Sie? 548 00:34:47,324 --> 00:34:49,264 Die Kinder... Gott, hör auf. 549 00:34:49,326 --> 00:34:51,846 Den Kindern geht es gut. Sie sind OK. Außerdem Madre, 550 00:34:51,928 --> 00:34:54,518 Sie verdienen eine Nacht. 551 00:34:54,598 --> 00:34:58,058 Ja, aber wir ... Wir gehen nie aus. 552 00:34:58,135 --> 00:35:00,465 Und genau darum geht es. Genau deshalb sollten wir ausgehen. 553 00:35:00,537 --> 00:35:03,097 Komm schon. 554 00:35:03,173 --> 00:35:07,343 Wir gehen raus. Wir gehen zu unserem alten Revier. 555 00:35:07,410 --> 00:35:09,210 Wir werden die Stadt treffen, wir werden es zerreißen, 556 00:35:09,279 --> 00:35:11,039 wir werden etwas Spaß haben, Ich sehe ein paar alte Freunde. 557 00:35:11,114 --> 00:35:13,484 Nur für eine nacht. 558 00:35:13,550 --> 00:35:15,540 Okay. 559 00:35:15,619 --> 00:35:18,589 Ist der Babysitter schon da? 560 00:35:18,655 --> 00:35:20,275 Huh-äh. 561 00:35:20,357 --> 00:35:22,327 Na ja, vielleicht sollten wir Ruf sie an, okay? 562 00:35:22,392 --> 00:35:24,762 Okay. 563 00:35:24,828 --> 00:35:27,318 Es tut uns leid. 564 00:35:27,397 --> 00:35:29,297 Wie viel hast du getrunken? 565 00:35:29,366 --> 00:35:32,626 Nichts. 566 00:35:32,702 --> 00:35:35,232 Garnichts. Nicht viel von irgendetwas. 567 00:35:38,008 --> 00:35:40,808 - Du weißt was passiert. - Ja, das tue ich, 568 00:35:40,877 --> 00:35:43,107 und das will ich nicht. 569 00:35:43,180 --> 00:35:45,310 Das wird sein Mein Neujahrsvorsatz. 570 00:35:45,382 --> 00:35:48,282 - Pfft. - Was denn? 571 00:35:50,854 --> 00:35:53,524 Nun, was wird deins sein? Was ist deine Auflösung? 572 00:35:53,590 --> 00:35:56,120 Geheimnis. 573 00:35:57,928 --> 00:36:00,558 Geheimnisse sind cool. Das ist es, was wir hier haben, richtig? 574 00:36:00,630 --> 00:36:03,290 Oh ja, okay. 575 00:36:08,071 --> 00:36:10,731 Deshalb willst du nicht in die Stadt gehen, nicht wahr? 576 00:36:10,807 --> 00:36:13,367 Weil du nicht sehen willst Leute, die wir früher kannten. 577 00:36:13,443 --> 00:36:16,883 Weil sie nur fragen könnten diese unvermeidliche Frage: 578 00:36:16,947 --> 00:36:20,937 "David, Clare, wie sind die Kinder?" 579 00:36:27,791 --> 00:36:29,691 Kannst du wenden die Kamera aus, bitte? 580 00:36:29,759 --> 00:36:32,019 Klar, ich sag dir was. Warum machst du es nicht aus? 581 00:36:35,332 --> 00:36:38,772 Du sagst es der Kamera Ihre Neujahrsvorsatz, 582 00:36:38,835 --> 00:36:41,025 dann können Sie es ausschalten. 583 00:36:42,305 --> 00:36:44,165 Komm schon, sagte ich zu mir. 584 00:36:44,241 --> 00:36:46,181 Ich verspreche Ich werde es nicht sehen. 585 00:36:46,243 --> 00:36:49,343 Sie sollten die Kamera ausschalten! Die Batterie wird sterben! 586 00:37:04,194 --> 00:37:06,754 Ich spreche nicht in die Kamera. 587 00:37:19,242 --> 00:37:21,512 Hallo. 588 00:37:24,881 --> 00:37:27,541 Für dich. 589 00:37:27,617 --> 00:37:29,047 Ding Dong. 590 00:37:41,131 --> 00:37:43,361 Ja, ich werde rauchen. 591 00:37:47,437 --> 00:37:49,597 Vorsatz fürs neue Jahr. 592 00:37:49,673 --> 00:37:51,703 Auf geht's. 593 00:37:51,775 --> 00:37:54,795 Ich beschließe ... 594 00:37:57,347 --> 00:37:59,777 Ich beschließe zu ... 595 00:38:01,851 --> 00:38:03,841 ... nicht aufhören zu rauchen. 596 00:38:13,730 --> 00:38:16,460 Ich möchte... 597 00:38:18,368 --> 00:38:21,858 Ich möchte, dass diese Familie ist 598 00:38:21,938 --> 00:38:25,598 die Familie das 599 00:38:25,675 --> 00:38:28,465 ich dachte es wäre 600 00:38:28,545 --> 00:38:32,235 als ich darüber nachdachte eine Familie an erster Stelle, 601 00:38:32,315 --> 00:38:35,975 weil ... das ist nicht. 602 00:38:40,623 --> 00:38:43,323 Es ist... 603 00:38:43,393 --> 00:38:45,863 Ich fühle mich wie ich nicht kenne diese Leute. 604 00:38:52,502 --> 00:38:54,942 Es gibt Fremde in meinem Haus. 605 00:38:57,640 --> 00:39:01,170 Mama, hilf. 606 00:39:04,414 --> 00:39:07,444 Was tust du? 607 00:39:07,517 --> 00:39:11,037 Oh mein Gott! Was ist das?! 608 00:39:11,121 --> 00:39:13,561 - Das habe ich nicht gemacht. - Nun das ist... 609 00:39:13,623 --> 00:39:16,393 Warst du schlecht untergebracht? mit Papa? 610 00:39:16,459 --> 00:39:18,389 - Wer hat dich verletzt? Hat Papa weh getan ... - Gut... 611 00:39:18,461 --> 00:39:19,761 Sei ruhig, David! 612 00:39:19,829 --> 00:39:22,159 Wer hat dich verletzt? Hat Daddy dich gebissen? 613 00:39:22,232 --> 00:39:24,932 - Wer hat dich gebissen? - Der Mann. 614 00:39:25,001 --> 00:39:27,301 - Welcher Mann? - Der Mann im Schrank. 615 00:39:39,249 --> 00:39:43,279 1. Januar 2007, 616 00:39:43,353 --> 00:39:46,323 04.06 Uhr. 617 00:39:49,159 --> 00:39:52,219 Mehrere Bissspuren gefunden 618 00:39:52,295 --> 00:39:56,595 sowohl bei Jack als auch bei Emily Oberkörper und Arme. 619 00:39:58,735 --> 00:40:01,825 Bisse so tief sie gingen, aus Mangel an einem besseren Wort, 620 00:40:01,905 --> 00:40:04,995 Krater in ihrem Fleisch. 621 00:40:08,711 --> 00:40:12,811 Es ist nichts wert, im Interesse der vollständigen Offenlegung, 622 00:40:12,882 --> 00:40:14,712 ein bisschen von der Vergangenheit wenn es um meinen Mann geht. 623 00:40:14,784 --> 00:40:17,754 David war, als Kind missbraucht. 624 00:40:17,821 --> 00:40:20,481 Missbrauchte Kinder, wie von Piaget bewiesen, 625 00:40:20,557 --> 00:40:23,817 sind als Erwachsene prädisponiert ihre eigenen Kinder zu missbrauchen. 626 00:40:23,893 --> 00:40:28,163 Ich weiß nur, dass es da ist 627 00:40:28,231 --> 00:40:30,831 viel weiß ich nicht über meinen Mann. 628 00:40:30,900 --> 00:40:33,870 Ich weiß, er trinkt mehr als er sollte und wann er ... 629 00:40:39,909 --> 00:40:43,309 Oh, das ist fadenscheinig. 630 00:40:43,379 --> 00:40:46,139 Kinder haben überaktive Vorstellungen. 631 00:40:46,216 --> 00:40:48,646 Der Mann im Schrank ist nicht echt, 632 00:40:48,718 --> 00:40:51,618 aber die Bissspuren sind. 633 00:40:53,857 --> 00:40:56,187 Wer hat gebissen? meine Kinder? 634 00:41:06,503 --> 00:41:08,843 Oh, du bist hübsch. 635 00:41:08,905 --> 00:41:11,265 Oh, du siehst verärgert aus. 636 00:41:13,576 --> 00:41:16,636 Überraschung! Alles Gute zum Valentinstag, Schatz! 637 00:41:16,713 --> 00:41:19,203 - Wie war Philly? - Ich bringe die Kinder zu meiner Mutter. 638 00:41:19,282 --> 00:41:21,152 - Du machst was? - Wenn du haben willst 639 00:41:21,217 --> 00:41:23,237 ein normales Gespräch wie zwei normale erwachsene Menschen, 640 00:41:23,319 --> 00:41:25,579 Das würde ich gerne tun aber ich mache das nicht. 641 00:41:25,655 --> 00:41:27,205 Unsere Kinder sind nicht normal. 642 00:41:27,290 --> 00:41:28,890 Wir können uns nicht bewegen in die Mitte des Nirgendwo, 643 00:41:28,892 --> 00:41:31,592 Hebe sie in diesem Norman Rockwell auf Welt, erwarte alles ... 644 00:41:31,661 --> 00:41:34,931 - nichts hat sich geändert. Es hat nicht funktioniert! - Worauf willst du hinaus? 645 00:41:34,998 --> 00:41:37,428 Mein Punkt ist, dass es gibt etwas Schlimmes in diesem Haus 646 00:41:37,500 --> 00:41:39,590 - und ich bin es nicht. - Unsere Kinder benehmen sich schlecht 647 00:41:39,669 --> 00:41:41,639 weil sie selbst haben schlecht behandelt worden. 648 00:41:41,704 --> 00:41:44,384 Es ist rudimentäre Ursache und Wirkung, symptomatisch für ein größeres Problem. 649 00:41:44,407 --> 00:41:46,837 Ich kann nicht glauben, dass du es bist ein Psychologe. Ich kann es nicht glauben. 650 00:41:46,910 --> 00:41:48,640 Du weißt es nicht mal Ihre eigenen Kinder sind psychotisch. 651 00:41:48,711 --> 00:41:51,391 - Unsere Kinder sind nicht psychotisch. - Sie haben die verdammte Katze gekreuzigt! 652 00:41:51,414 --> 00:41:53,644 Okay? Sie legen Goldfisch in einem Sandwich. 653 00:41:53,716 --> 00:41:57,016 Sie steckten den Frosch in Schraubstöcke. Ich sah sie rohes Fleisch essen! 654 00:41:57,086 --> 00:41:59,776 Offensichtliche Revolte von zwei missbrauchten Kindern. 655 00:41:59,856 --> 00:42:03,156 Sag es der Kamera. Sagen wir, ich habe unsere Kinder missbraucht. 656 00:42:03,226 --> 00:42:06,216 - Sag es zu meinem Gesicht. - Es ist nicht... 657 00:42:06,296 --> 00:42:09,696 - Gehen Sie geradeaus! - Ich werde es der Kamera nicht sagen. 658 00:42:09,766 --> 00:42:14,286 Also gut, sag es mir. Sagen Sie, ich habe unsere Kinder missbraucht. 659 00:42:14,370 --> 00:42:17,310 Du bist es nicht. Es ist die verdammte Kamera. 660 00:42:17,373 --> 00:42:19,933 Ich nehme die Kinder mit zu meiner Mutter. 661 00:42:20,009 --> 00:42:21,909 Nein, bist du nicht, Clare. 662 00:42:21,978 --> 00:42:24,168 Ihre Körper waren bedeckt in Bissspuren. 663 00:42:24,247 --> 00:42:26,147 - Ich habe es nicht getan! - Nun, wer hat das getan? 664 00:42:26,215 --> 00:42:29,615 der Mann im Schrank? 665 00:42:34,791 --> 00:42:37,231 Ähm, 14. Februar, 13:45 Uhr. 666 00:42:39,762 --> 00:42:43,432 Während die Studentenschaft von St. Walter war anwesend 667 00:42:43,499 --> 00:42:47,439 ein Valentinstag Versammlung in der Cafeteria, 668 00:42:49,505 --> 00:42:51,935 Jack und Emily haben einen Jungen in die Enge getrieben, 669 00:42:52,008 --> 00:42:55,768 Christian McNamara, neun Jahre, 670 00:42:55,845 --> 00:42:57,605 eine klasse unter ihnen, 671 00:42:57,680 --> 00:43:00,620 in das Badezimmer der Jungen. 672 00:43:00,683 --> 00:43:04,313 Einmal im Inneren, Sie schlossen die Tür ab 673 00:43:04,387 --> 00:43:08,447 und begann ihn wiederholt zu beißen. 674 00:43:10,627 --> 00:43:12,857 Und sie wollten einfach nicht aufhören. 675 00:43:14,430 --> 00:43:17,560 Dem Jungen geht es gut, medizinisch 676 00:43:19,268 --> 00:43:21,858 aber Jack und Emily wurden ausgewiesen. 677 00:43:21,938 --> 00:43:23,868 Mir ist jetzt klar Das niemand 678 00:43:23,940 --> 00:43:26,770 biss Jack und Emily. 679 00:43:28,077 --> 00:43:30,907 Jack und Emily waren sich gegenseitig beißen. 680 00:43:35,451 --> 00:43:37,421 Das muss aufhören. 681 00:43:43,626 --> 00:43:46,146 Emily? 682 00:43:49,132 --> 00:43:52,122 Emmy? 683 00:43:55,104 --> 00:43:57,404 Emily? 684 00:43:57,473 --> 00:44:00,443 Hey Süße. 685 00:44:00,510 --> 00:44:02,880 Der Schatten ist unten. 686 00:44:18,428 --> 00:44:21,298 Sie sind bereit, mit mir zu sprechen zu dem, was passiert ist? 687 00:44:22,498 --> 00:44:24,558 Weil ich bereit bin zuzuhören. 688 00:44:42,752 --> 00:44:45,522 Warum? Hast du Christian McNamara verletzt? 689 00:44:47,724 --> 00:44:50,454 Weil du es getan hast tu ihm weh, weißt du 690 00:44:53,096 --> 00:44:56,026 Sie sagten, dass Nachdem du ihn gebissen hast, hat er geblutet. 691 00:44:56,099 --> 00:44:58,499 Du hast die Haut gebrochen aber du hast gehalten ... 692 00:45:06,142 --> 00:45:08,172 Warum hast du ihn immer wieder gebissen? 693 00:45:24,026 --> 00:45:27,586 Dieses Bild, diese Zeichnung das Sie und Jack haben, 694 00:45:30,233 --> 00:45:33,603 wie es scheint Sie hatten alles geplant. 695 00:45:33,669 --> 00:45:37,229 Du wolltest ihn in die Halle bringen bad und tür abschließen, oder? 696 00:45:39,609 --> 00:45:42,739 Nun, Schatz, vor Gericht, das nennt man vorsätzlich. 697 00:45:48,551 --> 00:45:50,991 Warum hast du ihn verletzt? 698 00:45:59,428 --> 00:46:01,558 Baby, weißt du wie ... 699 00:46:01,631 --> 00:46:03,901 wissen Sie wie in der Kirche 700 00:46:03,966 --> 00:46:07,196 Ich rede wie für jeden gut, dass Gott tut, 701 00:46:07,270 --> 00:46:10,830 Satan macht eine schlechte Sache? 702 00:46:10,907 --> 00:46:14,597 Nun, genau wie es gibt engel auf der erde, 703 00:46:14,677 --> 00:46:17,737 Es gibt auch Dämonen und sie können überall hingehen. 704 00:46:21,651 --> 00:46:24,281 Glaubst du, es gibt schlechte Dinge in diesem Haus? 705 00:46:35,832 --> 00:46:39,032 Wer ist der Mann im Schrank? 706 00:46:41,737 --> 00:46:45,037 Emily? Ich muss mit deinem Vater reden, 707 00:46:45,107 --> 00:46:48,167 Also, gehen Sie bitte die Treppe hinunter. und bitte bleiben Sie aus Jacks Zimmer? 708 00:46:48,244 --> 00:46:50,184 Jetzt sofort. 709 00:46:50,246 --> 00:46:52,406 Vielen Dank. 710 00:46:54,650 --> 00:46:56,950 Ich nehme die Kamera. 711 00:46:57,019 --> 00:46:59,279 Oh, du darfst also filmen die Kinder, aber ich weiß nicht, 712 00:46:59,355 --> 00:47:01,645 ist es das? Es ist eine Familienkamera. 713 00:47:01,724 --> 00:47:03,754 Es gehört nicht dir. 714 00:47:05,862 --> 00:47:08,162 Ich benutze es für meine Arbeit. Jack ist meine Arbeit. 715 00:47:08,231 --> 00:47:10,221 Jack ist dein Sohn. 716 00:47:11,834 --> 00:47:13,634 Alles klar, Jack, 717 00:47:13,703 --> 00:47:17,503 Jetzt machen wir, was heißt ein Rorschachtest, okay? 718 00:47:18,975 --> 00:47:21,435 Alles was du tun musst, ist schau dir die Bilder an. 719 00:47:26,282 --> 00:47:28,682 Sag mir, was du siehst. 720 00:47:32,688 --> 00:47:36,248 Es ist okay, Jack, Mama wird nicht sauer, okay? 721 00:47:38,261 --> 00:47:40,861 Du musst nur schauen bei den Bildern. 722 00:47:40,930 --> 00:47:44,230 Sag mir einfach, was du siehst. 723 00:47:50,506 --> 00:47:53,936 Okay, ich mache die Bilder jetzt zurück, Jack. 724 00:47:54,010 --> 00:47:56,040 Gib mir die Bilder. 725 00:48:17,733 --> 00:48:20,073 Ich beginne ein ... 726 00:48:22,104 --> 00:48:25,234 ein kurs in, äh, Psychopharmakologie. 727 00:48:27,143 --> 00:48:29,113 10 mg Clonidin. 728 00:48:41,123 --> 00:48:44,753 Exorzismus gibt es nicht für Lutheraner. 729 00:48:46,796 --> 00:48:50,246 Es existiert auch nicht wirklich in der Praxis für Katholiken 730 00:48:50,333 --> 00:48:53,133 oder für irgendwelche Christen, für diese Angelegenheit. 731 00:48:53,202 --> 00:48:54,862 Morgens gelb, 732 00:48:54,937 --> 00:48:58,297 weiß am nachmittag, abends rosa 733 00:48:58,374 --> 00:49:00,544 Es ist eine Praxis, die als ... 734 00:49:00,609 --> 00:49:01,869 archaisch. 735 00:49:01,944 --> 00:49:02,074 Nie mehr nehmen als eine Pille zu einem Zeitpunkt. 736 00:49:02,111 --> 00:49:05,341 Nie mehr nehmen als eine Pille zu einem Zeitpunkt. 737 00:49:05,414 --> 00:49:07,414 Verstehst du? 738 00:49:07,483 --> 00:49:10,653 Sonst wird dein Körper gehen in das, was wir "bewusstes Koma" nennen. 739 00:49:10,720 --> 00:49:14,050 Wir haben heute irgendwie für schmackhafter gehalten 740 00:49:14,123 --> 00:49:17,183 John Wayne Gacy zu reduzieren 33 Morde 741 00:49:17,259 --> 00:49:20,819 Auf die Tatsache, dass Er wurde als Kind missbraucht. 742 00:49:20,896 --> 00:49:23,586 10 mg Haldol ... 743 00:49:26,836 --> 00:49:28,926 10 mg Vesprin. 744 00:49:29,005 --> 00:49:31,465 Ich habe Neuigkeiten für dich ... 745 00:49:35,745 --> 00:49:38,675 da ist böse in diesem Haus. 746 00:49:44,887 --> 00:49:47,407 Verlasse dieses Haus in Christus. 747 00:49:54,930 --> 00:49:57,690 Verlasse dieses Haus in Christus. 748 00:50:03,272 --> 00:50:05,712 Verlasse dieses Haus in Christus. 749 00:50:05,775 --> 00:50:08,295 Verlasse dieses Haus in Christus. 750 00:50:20,056 --> 00:50:23,616 Das ist mein Haus! Das sind meine Kinder! 751 00:50:23,692 --> 00:50:27,822 Lass meine verdammten Kinder in Ruhe! Verschwinde aus meinem Haus! 752 00:50:33,302 --> 00:50:35,402 Verlasse dieses Haus in Christus. 753 00:50:47,016 --> 00:50:49,276 Verlasse dieses Haus in Christus! 754 00:50:53,089 --> 00:50:54,519 Unten bleiben, unten bleiben! 755 00:51:02,898 --> 00:51:06,728 "Die Kinder des Königreichs wird in die äußere Dunkelheit geworfen werden, 756 00:51:06,802 --> 00:51:10,672 und es wird weinen, es soll Zähneknirschen geben. " 757 00:51:10,739 --> 00:51:13,069 Verlasse dieses Haus in Christus! 758 00:51:13,142 --> 00:51:15,472 - David? David? - Lassen Sie dieses Haus in ... 759 00:51:15,544 --> 00:51:18,384 Lass lass lass lass! 760 00:51:18,447 --> 00:51:21,077 Verlassen lassen! 761 00:51:21,150 --> 00:51:23,810 Verlassen lassen! 762 00:51:23,886 --> 00:51:27,316 Verlassen lassen! 763 00:51:29,358 --> 00:51:32,048 Es ist okay, das Böse ist weg. 764 00:51:38,200 --> 00:51:41,260 8. April 2007. 765 00:51:41,337 --> 00:51:42,957 Ostersonntag. 766 00:51:43,038 --> 00:51:45,368 Zwei Monate sind vergangen. 767 00:51:45,441 --> 00:51:48,171 Ich freue mich, das melden zu können seit meinem letzten bericht, 768 00:51:48,244 --> 00:51:52,154 Jack und Emily asoziales Verhalten hat aufgehört. 769 00:51:52,214 --> 00:51:56,244 Die Haldol und Vesprin Show keine negativen Nebenwirkungen, 770 00:51:56,318 --> 00:51:59,378 Ihnen gestatten erfolgreich in die Schule zurückkehren. 771 00:51:59,455 --> 00:52:03,145 Sehr zu unserer Überraschung haben sie befreundete Christian McNamara, 772 00:52:03,225 --> 00:52:05,685 lud ihn ein ostereier jagen, 773 00:52:05,761 --> 00:52:09,031 noch einmal zu beweisen dass es kein gutes Kind gibt, 774 00:52:09,098 --> 00:52:11,258 es gibt kein schlechtes kind, 775 00:52:11,333 --> 00:52:13,103 es gibt nur diagnose. 776 00:52:13,169 --> 00:52:17,129 - Und mit der Diagnose, Behandlung. - Du bist verrückt. 777 00:52:17,206 --> 00:52:19,396 Ich habe meine Kinder behandelt. 778 00:52:25,548 --> 00:52:28,038 Hey Leute, was machst du? 779 00:52:28,117 --> 00:52:29,777 - Hallo Papa. - Hallo Papa! 780 00:52:29,852 --> 00:52:32,052 - Hey, Mr. Poe. - Hallo Schatz. Hey, Christian. 781 00:52:32,121 --> 00:52:34,491 - Sind meine Kinder gut zu dir? - Ja. 782 00:52:34,557 --> 00:52:36,887 - Hervorragend. - Hallo Vater. 783 00:52:36,959 --> 00:52:40,519 Hey, was geht ab? Hallo schatz 784 00:52:40,596 --> 00:52:42,286 - Wie geht es Ihnen? - Gut. 785 00:52:42,364 --> 00:52:43,734 Was habt ihr vor? Hast du Spaß? 786 00:52:43,799 --> 00:52:47,739 - Mm-hmm. - Nett. Wie wäre es damit? 787 00:52:50,306 --> 00:52:52,566 Ist dir das peinlich? 788 00:52:53,609 --> 00:52:55,539 - Ja. - Was? 789 00:52:55,611 --> 00:52:58,241 - Okay, was baust du? - Eine Festung. 790 00:52:58,314 --> 00:53:00,484 Ja? Du hast genug Decken, um eine Festung zu bauen? 791 00:53:00,549 --> 00:53:03,519 - Mm-hmm. - Also gut, bauen Sie es stark 792 00:53:03,586 --> 00:53:05,226 weil William Tecumseh Sherman kommt. 793 00:53:08,891 --> 00:53:11,291 Zu jung für Fort Sumter Witze? 794 00:53:11,360 --> 00:53:13,790 - Nein, ich habe es verstanden. - Es ist nicht witzig? 795 00:53:13,862 --> 00:53:16,092 - Nein, irgendwie. - In Ordnung. 796 00:53:17,700 --> 00:53:19,860 Wir werden uns fertig machen für die Ostereiersuche. 797 00:53:19,935 --> 00:53:21,455 - In Ordnung. - In einer halben Stunde. 798 00:53:21,537 --> 00:53:23,937 Kann ich durch Handzeichen sehen wer will ostereier jagen 799 00:53:24,006 --> 00:53:26,866 Hervorragend. Okay, wir werden mach es in einer halben stunde, okay? 800 00:53:26,942 --> 00:53:28,882 - Mm-hmm. - Uhren synchronisieren. 801 00:53:28,944 --> 00:53:30,844 - Gut. - Wir tragen keine Uhren. 802 00:53:30,913 --> 00:53:32,283 - Tschüss, Papa! - Tschüss, Mr. Poe. 803 00:53:32,348 --> 00:53:34,578 - Hey ich liebe dich. - Ich liebe dich auch, Papa. 804 00:53:34,650 --> 00:53:36,880 - Ich liebe dich Schatz. - Ich liebe dich auch. 805 00:53:36,952 --> 00:53:38,322 - Wir sehen uns in der Küche. - In Ordnung! 806 00:53:38,387 --> 00:53:40,447 Gut? 807 00:53:40,522 --> 00:53:43,392 Die süßesten Kinder der Welt. 808 00:53:43,459 --> 00:53:46,289 ich werde machen ein kleiner Rückblick für die Kinder. 809 00:53:46,362 --> 00:53:48,392 vor 10 Jahren, Ostern, du und ich? 810 00:53:48,464 --> 00:53:51,994 Oh, Mr. Romance. 811 00:53:52,067 --> 00:53:53,997 Ja kinder 812 00:53:54,069 --> 00:53:56,499 dein Vater ging aus einer kirche heraus, 813 00:53:56,572 --> 00:53:59,412 schaute über den Quad. Er hat deine Mutter entdeckt, 814 00:53:59,475 --> 00:54:02,335 das patentierte David Poe Charme trat ein und ... 815 00:54:04,113 --> 00:54:06,453 Man konnte es fast hören. Wir müssen reden. 816 00:54:06,515 --> 00:54:08,975 Ja, du musst reden. Ich muss starren, 817 00:54:09,051 --> 00:54:11,821 Ich frage mich, was du warst mit einer Bibel in der Hand machen. 818 00:54:11,887 --> 00:54:14,407 Mm-hmm, und sie sagte mit allem nötigen sarkasmus ... 819 00:54:14,490 --> 00:54:17,520 "Sind Jehovas Zeugen 820 00:54:17,593 --> 00:54:21,323 und andere religiöse Typen 821 00:54:21,397 --> 00:54:23,157 darfst du mit co-eds flirten? " 822 00:54:23,232 --> 00:54:25,202 Ich sagte: "Nein, Zeugen Jehovas sind nicht erforderlich 823 00:54:25,267 --> 00:54:27,597 gesetzlich zum flirten mit co-eds jedoch ... 824 00:54:27,670 --> 00:54:30,370 Lutheraner sind. " 825 00:54:30,439 --> 00:54:32,809 Und ich erklärte ... 826 00:54:32,875 --> 00:54:35,735 Ja, mit sehr viel der Herablassung, könnte ich hinzufügen. 827 00:54:35,811 --> 00:54:37,511 ... mit sehr viel der Herablassung 828 00:54:37,579 --> 00:54:40,239 das, wenn sie irgendwelche Zweifel hatte über diese Tatsache, 829 00:54:40,316 --> 00:54:43,716 dass sie sich vorstellen möchte an der göttlichen schule kegger 830 00:54:43,786 --> 00:54:46,906 Freitagnacht um Mitternacht weil die Theologie Abteilung 831 00:54:46,989 --> 00:54:50,359 in Harvard ist, bar keine, Party zentral auf dem Campus. 832 00:54:50,426 --> 00:54:52,856 - Das war unser erstes Date. - Es war unser erstes Date. 833 00:54:52,928 --> 00:54:56,728 Und du hast das Bier nicht gedacht war gut genug für mich 834 00:54:56,799 --> 00:54:59,559 - Also hast du gebracht, ähm ... - Kommen Sie. 835 00:54:59,635 --> 00:55:03,195 - Ähm, du hast mich gebracht ... - Eine Schachtel Wein. 836 00:55:03,272 --> 00:55:06,802 - Eine Schachtel Wein. - Wein, der aus einer Kiste kommt. 837 00:55:06,875 --> 00:55:09,635 - Mr. Romance. - Johnny Romance. 838 00:55:11,547 --> 00:55:13,517 Und ich habe dich gefragt 839 00:55:13,582 --> 00:55:16,682 was könnte ein Psychiater und ein Pastor 840 00:55:16,752 --> 00:55:19,352 - jemals gemeinsam haben und ... - Ich sagte: "Glaube." 841 00:55:19,421 --> 00:55:21,181 ... und du hast Glauben gesagt. Vertrauen. 842 00:55:21,256 --> 00:55:25,746 Dass wir beide mehr als jeder andere Menschen könnten tatsächlich Menschen helfen. 843 00:55:25,828 --> 00:55:28,958 Das ist richtig. Und ich liebe dich, 844 00:55:29,031 --> 00:55:31,561 aber ich glaube nicht an Freud. 845 00:55:31,633 --> 00:55:34,003 Das ist okay. Ich glaube nicht an Gott. 846 00:55:34,069 --> 00:55:37,229 Das ist okay. Er glaubt an dich. Er glaubt an diese Familie. 847 00:55:37,306 --> 00:55:40,166 Das macht drei von uns. 848 00:55:47,216 --> 00:55:50,076 Ist das eine Karotte in deiner Tasche? oder freust du dich nur mich zu sehen? 849 00:55:50,152 --> 00:55:52,682 In der Tat... 850 00:55:52,755 --> 00:55:54,015 Oh mein Gott. 851 00:55:54,089 --> 00:55:56,559 ... es ist eine Karotte. 852 00:55:56,625 --> 00:55:58,985 Das kam von der seltsamste Ort. 853 00:56:01,096 --> 00:56:04,216 - Möchtest du einen Bissen von meiner Karotte? - Du weißt, ich würde. 854 00:56:05,901 --> 00:56:08,841 - Sehen? - Warum, ich sollte ... 855 00:56:11,106 --> 00:56:13,126 Junior Filmemacher Hase. 856 00:56:13,208 --> 00:56:16,078 Mr. Bunny, Mr. Filmemacher. 857 00:56:16,145 --> 00:56:20,075 Jack, Emily! Komm runter, es ist zeit ostereier zu jagen! 858 00:56:20,149 --> 00:56:22,669 Das ist der Fernseher. 859 00:56:22,751 --> 00:56:24,241 Es ist so verdammt laut. 860 00:56:24,319 --> 00:56:26,449 "Frickin"? 861 00:56:26,522 --> 00:56:29,552 Ja, sagte ich verdammt, sorry. 862 00:56:29,625 --> 00:56:31,555 Jack, Emily! 863 00:56:39,668 --> 00:56:42,568 Hey, der Fernseher. 864 00:56:42,638 --> 00:56:44,728 Es ist so laut ... 865 00:56:56,785 --> 00:56:58,575 - Halli-Hallo was ist los? - Sie sind nicht hier. 866 00:56:58,654 --> 00:57:01,184 - Sie sind nicht hier? Was meinen Sie? - Ich weiß es nicht. 867 00:57:01,256 --> 00:57:03,016 Jack? 868 00:57:04,760 --> 00:57:06,890 Emily? 869 00:58:16,698 --> 00:58:18,858 Oh, was stinkt? 870 00:58:19,935 --> 00:58:21,595 Oh, Jack. 871 00:58:23,705 --> 00:58:25,035 Nein. 872 00:58:26,308 --> 00:58:28,498 Nein. 873 00:58:28,577 --> 00:58:31,407 Oh Gott. 874 00:58:52,367 --> 00:58:56,527 Weil es Ostersonntag ist und unsere Kinder sind minderjährig ... 875 00:58:59,374 --> 00:59:01,974 DCFS, gegen unsere besseren Wünsche, 876 00:59:02,044 --> 00:59:05,844 hat uns das Sorgerecht gegeben unserer Kinder 877 00:59:05,914 --> 00:59:09,414 bis zum Gericht Anklage morgen. 878 00:59:15,624 --> 00:59:18,754 Heute Abend wird es sein ihre letzte Nacht in diesem Haus. 879 00:59:23,732 --> 00:59:27,172 Morgen werden sie sein als Minderjährige angeklagt ... 880 00:59:28,737 --> 00:59:31,537 mit einer Zählung von 881 00:59:31,607 --> 00:59:36,407 rechtswidrige zurückhaltung, eine Zählung versuchte Mord 882 00:59:36,478 --> 00:59:40,608 mit einer Bestimmung III Klausel der Jugendhaft 883 00:59:40,682 --> 00:59:43,312 bis zum 18. Lebensjahr 884 00:59:47,856 --> 00:59:51,046 Morgen früh, Jack und Emily sind ... 885 00:59:53,528 --> 00:59:55,888 Ich werde gehen. 886 01:00:01,503 --> 01:00:04,233 Wie Abraham 887 01:00:04,306 --> 01:00:07,396 geopferter Isaac, 888 01:00:07,476 --> 01:00:11,406 also müssen wir opfern unsere Kinder. 889 01:00:26,328 --> 01:00:28,588 Aber auch noch ... 890 01:00:32,100 --> 01:00:34,470 Ich liebe meine Kinder. 891 01:00:39,041 --> 01:00:41,841 Wie kann ich meinen Sohn nicht lieben? 892 01:00:41,910 --> 01:00:44,710 und mein kleines Mädchen? 893 01:00:46,882 --> 01:00:48,612 Komm schon. Komm schon. 894 01:00:48,684 --> 01:00:51,624 Honig. 895 01:00:51,687 --> 01:00:55,377 - Was denn? - Wir können aufhören. 896 01:00:57,559 --> 01:01:00,819 Nein. 897 01:01:00,896 --> 01:01:03,726 - Komm, lass uns fertig werden. - Nein nein Nein. 898 01:01:03,799 --> 01:01:07,059 Wir werden das nicht zeigen ... 899 01:01:07,135 --> 01:01:09,925 zu irgendjemandem, 900 01:01:10,005 --> 01:01:12,665 also sind wir nicht mit niemandem reden. 901 01:01:12,741 --> 01:01:14,731 Wir reden mit uns selbst. 902 01:01:14,810 --> 01:01:17,340 Verstehe das? Wir reden mit uns. 903 01:01:17,412 --> 01:01:21,612 Es tut mir Leid. 904 01:01:33,528 --> 01:01:35,958 - Es tut mir Leid. - Das ist okay. 905 01:01:42,537 --> 01:01:45,057 Es tut mir Leid. 906 01:01:46,141 --> 01:01:47,441 Es tut mir Leid. 907 01:01:50,278 --> 01:01:52,868 DCFS, gegen unsere besseren Wünsche, 908 01:01:52,948 --> 01:01:56,708 hat uns das Sorgerecht gegeben unserer Kinder 909 01:01:56,785 --> 01:02:00,185 bis zum Gericht Anklage morgen. 910 01:02:01,890 --> 01:02:04,760 Hallo und herzlich willkommen bei "Die Jack und Emily Show." 911 01:02:04,826 --> 01:02:07,016 Ich bin Jack. 912 01:02:07,095 --> 01:02:09,325 Ich bin Emily. 913 01:02:10,832 --> 01:02:13,202 Lassen Sie uns etwas Spaß haben. 914 01:02:15,871 --> 01:02:19,471 Sie sind dort ruhig. Ich kann dich nicht einmal hören, 915 01:02:19,541 --> 01:02:22,411 aber ich weiß, dass du da bist. 916 01:02:24,379 --> 01:02:26,469 Lass uns ein starrender Wettbewerb. 917 01:02:26,548 --> 01:02:29,848 Ich wage dich zu starren bis unser Film fertig ist. 918 01:02:31,052 --> 01:02:33,852 ich wette, dass du du kannst nicht. 919 01:04:19,794 --> 01:04:21,794 - Jack! - Bitte hör auf! 920 01:04:21,863 --> 01:04:23,763 Halt! Oh mein Gott! 921 01:04:23,832 --> 01:04:27,862 Hör auf! Oh Gott, bitte! 922 01:04:27,936 --> 01:04:31,526 Jack, hör auf! Jack, was machst du? 923 01:04:31,606 --> 01:04:34,436 Hör auf! Halt! ich 924 01:04:34,509 --> 01:04:36,339 Bitte! 925 01:05:38,773 --> 01:05:40,643 Und Aktion. 926 01:06:03,298 --> 01:06:05,958 Binde mich los, binde mich los. 927 01:06:06,034 --> 01:06:08,504 - Ich rufe die Polizei! - Binde mich los. 928 01:06:08,570 --> 01:06:11,370 Binde mich los! 929 01:06:15,677 --> 01:06:18,837 Sie schneiden... Sie unterbrechen die Telefonleitungen. 930 01:06:18,913 --> 01:06:21,443 Nimm den Baseballschläger. 931 01:06:21,516 --> 01:06:24,176 - Hol den verdammten Schläger. - Was denn? 932 01:06:24,252 --> 01:06:26,412 - Hol die Fledermaus, Clare. - Wo? 933 01:06:26,488 --> 01:06:29,008 Es ist oben in Jacks Zimmer. 934 01:06:29,090 --> 01:06:31,150 Ich kann da nicht hoch gehen. Dort oben ist es dunkel. 935 01:06:31,226 --> 01:06:34,126 Nimm die Kamera. Da ist ein Licht an der Kamera. 936 01:06:34,195 --> 01:06:36,355 Es gibt einen Schalter an der Seite. 937 01:06:38,666 --> 01:06:40,896 Hol den verdammten Schläger. 938 01:06:40,969 --> 01:06:43,159 Wo ist das... Wo ist das Licht? 939 01:06:43,238 --> 01:06:44,868 - Es ist auf der Seite! - Wie machst du das Licht an? 940 01:06:44,939 --> 01:06:46,909 Am Griff an der Seite! 941 01:06:55,250 --> 01:06:57,510 Clare! 942 01:07:02,590 --> 01:07:04,220 Clare! 943 01:07:07,062 --> 01:07:10,092 Clare! Clare! 944 01:07:20,208 --> 01:07:22,678 Gehen! Gehen! 945 01:07:22,744 --> 01:07:25,544 Jack! Emily! 946 01:07:25,613 --> 01:07:29,073 Hör sofort auf mit dieser Scheiße! 947 01:07:29,150 --> 01:07:32,210 Du hörst deinem Vater zu. 948 01:07:32,287 --> 01:07:34,977 Binde mich los. 949 01:07:36,524 --> 01:07:38,464 Mach mich fertig! 950 01:07:38,526 --> 01:07:41,456 Jack! Emily! 951 01:08:05,720 --> 01:08:07,150 Jack. 952 01:08:20,168 --> 01:08:23,598 Okay, Leute, ich kann dich sehen du bewegst dich also nicht, okay? 953 01:08:23,671 --> 01:08:28,011 Wenn Sie sich bewegen, werde ich jeden Knochen brechen Verstehst du, in deinem verdammten Körper? 954 01:08:30,578 --> 01:08:32,878 David? 955 01:08:32,947 --> 01:08:35,807 David! 956 01:08:35,884 --> 01:08:38,654 - Ja. - Hast du alles? 957 01:08:38,720 --> 01:08:41,990 - Nur noch eine Tasche. - In Ordnung. 958 01:08:44,592 --> 01:08:46,862 - Bist du in Ordnung? - Es geht mir gut. 959 01:08:46,928 --> 01:08:49,018 Bist du sicher? 960 01:08:50,598 --> 01:08:52,958 - Schatz, bist du sicher, dass es dir gut geht? - Ich habe nur Kopfschmerzen. 961 01:08:53,001 --> 01:08:55,331 - Das ist schrecklich hell. - Entschuldigung. 962 01:08:58,740 --> 01:09:01,800 Alles klar, Leute. Das ist es. 963 01:09:01,876 --> 01:09:05,506 Sie verlassen dieses Haus. 964 01:09:05,580 --> 01:09:07,610 Sie sind nicht unsere Kinder. 965 01:09:10,552 --> 01:09:13,782 Ich weiß nicht was du bist. 966 01:09:13,855 --> 01:09:16,715 Du bleibst genau dort. David? 967 01:09:19,494 --> 01:09:23,194 David? 968 01:09:23,264 --> 01:09:25,734 Oh mein Gott. David? 969 01:09:25,800 --> 01:09:29,530 Honig? Honig? 970 01:09:29,604 --> 01:09:31,874 Oh mein Gott. David? 971 01:09:31,940 --> 01:09:35,710 Oh mein Gott. Oh mein Gott! 972 01:09:35,777 --> 01:09:39,137 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 973 01:09:42,850 --> 01:09:45,110 Was hast du getan? 974 01:09:50,625 --> 01:09:53,355 Oh mein Gott. 975 01:09:53,428 --> 01:09:56,018 Oh mein Gott, Haben sie uns unter Drogen gesetzt? 976 01:09:57,398 --> 01:10:00,388 Oh mein Gott. Du hast uns unter Drogen gesetzt! 977 01:11:08,703 --> 01:11:11,303 Nein! 978 01:11:12,940 --> 01:11:15,840 Komm zurück! Verdammt noch mal ...! 979 01:11:24,886 --> 01:11:27,906 Komm zurück! 980 01:12:02,490 --> 01:12:04,620 Hilfe! 981 01:12:15,570 --> 01:12:18,540 Hilfe! Hilfe! 70870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.