All language subtitles for Hercules (1983) 720p BluRay x264-TRiPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,075 --> 00:01:39,341 In the beginning, before Creation, there was Darkness. 2 00:01:45,552 --> 00:01:48,680 From the primordial explosion emerged... 3 00:01:49,223 --> 00:01:51,555 the fire of Chaos. 4 00:01:55,395 --> 00:01:57,886 Chaos merged with Darkness... 5 00:01:58,765 --> 00:02:02,292 and from this union were born the elements: 6 00:02:02,836 --> 00:02:04,133 Night... 7 00:02:04,671 --> 00:02:05,865 Day... 8 00:02:06,306 --> 00:02:07,568 Matter... 9 00:02:07,941 --> 00:02:09,272 and Air. 10 00:02:30,264 --> 00:02:33,756 Then, out of this misty radiance of the Cosmos... 11 00:02:34,101 --> 00:02:37,662 there came forth a jar, golden and glittering. 12 00:02:38,171 --> 00:02:39,640 Pandora's jar. 13 00:02:39,740 --> 00:02:44,011 It was filled with all the essences, both good and evil... 14 00:02:44,111 --> 00:02:46,045 of life itself. 15 00:02:59,226 --> 00:03:01,558 From the fragments of the jar... 16 00:03:01,695 --> 00:03:05,358 the planets and the solar system were formed. 17 00:03:23,583 --> 00:03:25,983 Saturn or Cronos... 18 00:03:26,286 --> 00:03:28,811 the world of mystic rings. 19 00:03:44,404 --> 00:03:48,397 Other fragments became the flaming energies that gave shape to... 20 00:03:48,575 --> 00:03:49,837 Mercury. 21 00:04:14,167 --> 00:04:17,500 Yet another fragment gave birth to the colossus... 22 00:04:17,871 --> 00:04:21,432 Jupiter, the titan of the skies. 23 00:04:32,119 --> 00:04:35,282 And so the worlds of the universe were created... 24 00:04:35,756 --> 00:04:38,657 along with the moons that accompany them. 25 00:04:40,327 --> 00:04:43,558 And then, Earth. 26 00:04:44,598 --> 00:04:48,090 And on Earth, there was life everywhere. 27 00:05:04,851 --> 00:05:08,588 But the first beings that the mists of creation offered forth... 28 00:05:08,688 --> 00:05:10,212 were not men. 29 00:05:10,957 --> 00:05:14,791 They were of the supreme essence, and became gods. 30 00:05:15,762 --> 00:05:18,322 They claimed the moon as their home. 31 00:05:18,932 --> 00:05:22,197 There, to deliberate and to decide... 32 00:05:22,369 --> 00:05:24,701 the ultimate fate of mankind... 33 00:05:25,172 --> 00:05:27,299 and of all that lived. 34 00:05:49,563 --> 00:05:51,588 Pandora's jar is broken... 35 00:05:53,533 --> 00:05:56,468 and the forces of evil have been let loose. 36 00:05:58,205 --> 00:06:01,732 The world of mortal men is facing its hour of decision. 37 00:06:03,410 --> 00:06:05,810 It will go down to destruction... 38 00:06:06,646 --> 00:06:08,978 or else, it will survive. 39 00:06:09,916 --> 00:06:12,111 This is their moment of trial. 40 00:06:12,652 --> 00:06:17,112 They've got to show themselves worthy of everything we gods have given them. 41 00:06:18,091 --> 00:06:20,559 But evil is dark and strong. 42 00:06:21,761 --> 00:06:24,398 And it may be that the scales of fate... 43 00:06:24,498 --> 00:06:26,066 are not yet in full balance. 44 00:06:26,166 --> 00:06:29,567 What can I do to equalize both sides of the struggle, Athena? 45 00:06:30,604 --> 00:06:33,974 If you don't want to increase the powers of all men... 46 00:06:34,074 --> 00:06:36,975 then why don't you increase those of one... 47 00:06:37,444 --> 00:06:40,208 so that he may fight for all the others? 48 00:06:40,614 --> 00:06:41,842 Now... 49 00:06:43,817 --> 00:06:47,487 a man who is stronger and more intelligent... 50 00:06:47,587 --> 00:06:49,418 than all other men. 51 00:06:51,124 --> 00:06:52,455 A hero... 52 00:06:53,026 --> 00:06:56,621 with a body forged in the furnace of 1,000 suns... 53 00:06:57,264 --> 00:07:01,530 a body capable of undergoing every labor and every pain... 54 00:07:02,068 --> 00:07:03,937 practically invincible. 55 00:07:04,037 --> 00:07:08,201 Made from the purest of all energies: Light. 56 00:07:45,712 --> 00:07:49,580 Descend to the earth now, Light. As a living being. 57 00:07:50,317 --> 00:07:53,150 And incarnate your mighty energies... 58 00:07:53,320 --> 00:07:56,016 in the body of a newborn man. 59 00:08:17,377 --> 00:08:20,175 Thebes in the Bronze Age. 60 00:08:20,680 --> 00:08:23,444 Four thousand years from this moment... 61 00:08:24,117 --> 00:08:25,744 the royal palace. 62 00:08:45,972 --> 00:08:50,810 Hercules, the newborn son of Amphitryon, King of Thebes... 63 00:08:50,910 --> 00:08:53,174 and of his queen, Alcmene. 64 00:08:53,546 --> 00:08:56,310 He will be Zeus' hero. 65 00:09:05,258 --> 00:09:07,385 Even as the hero is born... 66 00:09:07,594 --> 00:09:11,121 the forces of evil are at work in Thebes. 67 00:10:58,538 --> 00:11:00,403 Commander. 68 00:11:00,940 --> 00:11:03,576 The sacred sword has been stolen from the Temple of Hera. 69 00:11:03,676 --> 00:11:05,779 - The guards have been killed. - Sacrilege. 70 00:11:05,879 --> 00:11:08,848 I'll give the alarm at once, and I'll order all the doors closed. 71 00:11:08,948 --> 00:11:10,483 Have you notified anyone else? 72 00:11:10,583 --> 00:11:12,852 - You're the supreme commander, sir. - Good. 73 00:11:12,952 --> 00:11:15,978 Thebes will repay you like this. 74 00:11:20,326 --> 00:11:23,659 What a shame you didn't see that it was all planned. 75 00:11:24,764 --> 00:11:26,026 Princess! 76 00:11:32,105 --> 00:11:34,674 Now that my man has stolen the sword... 77 00:11:34,774 --> 00:11:36,843 we can go ahead with our plan. 78 00:11:36,943 --> 00:11:40,845 Let the soldiers think it was the king who violated the temple. 79 00:11:41,047 --> 00:11:43,917 They will follow you, and you will be ruler of Thebes... 80 00:11:44,017 --> 00:11:45,917 and of most of Greece. 81 00:11:46,319 --> 00:11:49,652 Provided you kill the king and the queen tonight... 82 00:11:50,456 --> 00:11:53,948 and their son, the newborn prince, the little Hercules. 83 00:11:54,694 --> 00:11:58,687 For you and your father, King Minos of Thira... 84 00:11:59,299 --> 00:12:01,563 the sword that stops the fire. 85 00:12:02,035 --> 00:12:03,525 And for me... 86 00:12:05,071 --> 00:12:07,631 the throne of Thebes. 87 00:12:17,150 --> 00:12:19,986 The evil rebels attacked the loyal guards... 88 00:12:20,086 --> 00:12:23,146 and soon, Thebes became a tragic battlefield. 89 00:12:24,023 --> 00:12:28,517 The loyalists were killed, and the crown was overthrown. 90 00:13:11,371 --> 00:13:14,240 There, Valcheus. Now Thebes is yours. 91 00:13:14,340 --> 00:13:15,739 Excellent. 92 00:13:16,175 --> 00:13:17,210 The son? 93 00:13:17,310 --> 00:13:21,269 I've left that sublime pleasure for you. 94 00:13:36,329 --> 00:13:38,058 Farewell, little king. 95 00:13:38,798 --> 00:13:41,323 You'll never wear a crown. 96 00:13:45,271 --> 00:13:46,940 - Sostratos. - Yes? 97 00:13:47,040 --> 00:13:48,302 The baby! 98 00:13:49,842 --> 00:13:52,743 Where is the king's son? Where's Hercules? 99 00:13:52,845 --> 00:13:54,710 - I don't know. I thought... - Valcheus. 100 00:13:54,948 --> 00:13:57,542 One of the maids fled with the child. 101 00:13:57,784 --> 00:14:00,987 Someone saw her heading for the secret passageway. 102 00:14:01,087 --> 00:14:03,647 Get her. Capture her! 103 00:14:54,107 --> 00:14:55,904 - Mama. - Kill him! 104 00:15:05,718 --> 00:15:07,208 Don't bother. 105 00:15:12,658 --> 00:15:16,287 It's no use. The river will get rid of the child for us. 106 00:15:17,730 --> 00:15:20,164 Back to Thebes, our job is done. 107 00:15:40,887 --> 00:15:44,448 So the newborn baby, poor little Prince Hercules... 108 00:15:45,158 --> 00:15:49,925 sailed on and on along the river, mile after mile... 109 00:15:50,430 --> 00:15:52,227 adrift and alone. 110 00:16:48,187 --> 00:16:50,314 Put that back in the river. 111 00:16:53,893 --> 00:16:55,155 All right. 112 00:17:14,714 --> 00:17:18,551 But Zeus, you put it past the rapids, where it's safe. 113 00:17:18,651 --> 00:17:22,451 You didn't say where to put it. You just said, "in the river." 114 00:17:33,633 --> 00:17:37,865 Zeus is clever. He intervenes for his divine son. 115 00:17:38,738 --> 00:17:41,434 But it's up to me to right the balance. 116 00:18:50,276 --> 00:18:51,675 Poor thing. 117 00:18:52,144 --> 00:18:55,515 - Abandoned on the bank of a river. - Where do you suppose he comes from? 118 00:18:55,615 --> 00:18:56,983 There are no cities nearby. 119 00:18:57,083 --> 00:19:01,486 Perhaps the gods heard my prayers and sent us the baby we couldn't have. 120 00:19:01,821 --> 00:19:04,756 Dear, he'll be like our own son. 121 00:19:09,161 --> 00:19:13,393 In the cosmic chess game between the gods, this was yet another move... 122 00:19:13,499 --> 00:19:16,991 toward the final encounter between good and evil. 123 00:19:22,608 --> 00:19:25,873 And now, among men, where time hurries on... 124 00:19:26,612 --> 00:19:29,638 your hero is growing, and his strength is increasing. 125 00:19:30,416 --> 00:19:32,748 The strength that you gave him, Zeus. 126 00:20:56,369 --> 00:21:00,499 - Your hands possess the power of Zeus. - I know, Father. 127 00:21:01,273 --> 00:21:03,104 But I don't know why. 128 00:21:03,376 --> 00:21:05,810 There must be some purpose for it. 129 00:21:06,545 --> 00:21:08,410 When the time comes... 130 00:21:08,848 --> 00:21:10,916 the gods will tell you what it's for. 131 00:21:11,016 --> 00:21:13,552 Let's finish chopping the trees and carry the wood home. 132 00:21:13,652 --> 00:21:14,854 It must be near lunchtime. 133 00:21:14,954 --> 00:21:17,023 I can finish this forest before you get home. 134 00:21:17,123 --> 00:21:18,750 All right, hurry up. 135 00:21:38,377 --> 00:21:39,639 Hercules? 136 00:21:46,051 --> 00:21:47,450 Is that you? 137 00:22:32,932 --> 00:22:34,160 Father! 138 00:22:35,074 --> 00:22:36,673 Father! 139 00:23:51,710 --> 00:23:55,373 That's how all your heroes end up: as stars. 140 00:23:57,283 --> 00:24:01,821 I wonder, how many constellations will there be before you can stop Hercules? 141 00:24:01,921 --> 00:24:04,223 Don't let that worry you, my dear. 142 00:24:04,323 --> 00:24:07,793 I've plenty of followers already preparing themselves... 143 00:24:07,893 --> 00:24:10,123 to attack the champion of men. 144 00:24:12,097 --> 00:24:13,530 Daedalus! 145 00:24:15,367 --> 00:24:19,371 Embodiment of knowledge, reason, and curiosity... 146 00:24:19,471 --> 00:24:23,202 the great genius of invention, master of science. 147 00:24:23,776 --> 00:24:25,869 I, King Minos of Thira... 148 00:24:26,545 --> 00:24:28,137 call on you... 149 00:24:29,348 --> 00:24:33,478 to step into time and space. Materialize out of Chaos. 150 00:24:58,777 --> 00:25:00,438 I need your help. 151 00:25:01,213 --> 00:25:04,341 Minos, when you ask me to help, it means... 152 00:25:04,750 --> 00:25:06,843 you want to serve the gods. 153 00:25:07,052 --> 00:25:09,247 What does Hera want this time? 154 00:25:10,489 --> 00:25:12,753 We have to eliminate Hercules. 155 00:25:13,726 --> 00:25:19,390 One day, Minos, you will have to choose between the gods and science. 156 00:25:19,490 --> 00:25:21,363 Daedalus 157 00:25:21,500 --> 00:25:25,866 You know me. I am dedicated to science. 158 00:25:26,138 --> 00:25:28,368 I do not believe in the gods. 159 00:25:29,241 --> 00:25:32,269 But doing them a little favor can't hurt, can it? 160 00:25:37,116 --> 00:25:39,448 Anyway, the problem is Hercules. 161 00:25:40,419 --> 00:25:42,621 This favorite of the gods must be stopped. 162 00:25:42,721 --> 00:25:45,155 And this is my solution to Hercules. 163 00:25:50,162 --> 00:25:52,790 A small solution to such a big problem. 164 00:25:55,100 --> 00:25:58,729 My dear, size, like time and space, is relative. 165 00:25:59,672 --> 00:26:02,641 Relative also to atmospheric conditions, right? 166 00:26:02,741 --> 00:26:06,268 And on hitting the earth's atmosphere, it will grow... 167 00:26:06,545 --> 00:26:08,945 big, huge, immense... 168 00:26:10,649 --> 00:26:12,014 terrifying. 169 00:26:13,085 --> 00:26:16,054 He is programmed to destroy Hercules. 170 00:26:16,722 --> 00:26:18,883 And whoever gets in his way. 171 00:26:21,393 --> 00:26:22,724 Naturally. 172 00:26:23,996 --> 00:26:26,396 Go, my little metallic friend... 173 00:26:27,633 --> 00:26:29,430 fulfill your destiny. 174 00:26:30,035 --> 00:26:33,300 Turn into the colossal exterminator you really are. 175 00:26:33,405 --> 00:26:36,067 Go, kill, my deadly toy. 176 00:26:51,757 --> 00:26:53,281 Hercules! 177 00:27:31,964 --> 00:27:35,422 - Your mother is in danger! Come! - What? 178 00:27:46,779 --> 00:27:48,007 Mother! 179 00:28:07,266 --> 00:28:09,131 Tell me what happened, please. 180 00:29:58,543 --> 00:30:00,204 Farewell, Mother. 181 00:30:33,812 --> 00:30:35,677 What are you doing? 182 00:30:36,882 --> 00:30:38,483 It's your own house. 183 00:30:38,583 --> 00:30:42,041 I don't have a house anymore, or a family. 184 00:30:43,488 --> 00:30:47,083 I'll have no peace until I find the reason for all this. 185 00:30:47,526 --> 00:30:49,960 Why am I stronger than other men? 186 00:30:50,562 --> 00:30:53,963 Why does my strength bring so many sorrows on my head? 187 00:30:57,536 --> 00:30:59,197 Where will you go? 188 00:31:02,007 --> 00:31:03,941 To Tyre, to seek my fortune. 189 00:31:04,409 --> 00:31:06,809 The King there is holding games... 190 00:31:07,112 --> 00:31:10,309 to find the best warrior for an important mission. 191 00:32:03,068 --> 00:32:07,039 That man is different from the others. He has incredible strength. 192 00:32:07,139 --> 00:32:08,173 Who is he? 193 00:32:08,273 --> 00:32:12,039 I don't know, he just came and passed through all the tests. 194 00:32:12,411 --> 00:32:14,038 Quite a surprise. 195 00:32:29,261 --> 00:32:32,958 There's still the chariots, Your Majesty. 196 00:32:34,766 --> 00:32:38,099 That's a very hard test, Dorcon. Maybe too hard... 197 00:32:38,570 --> 00:32:39,832 isn't it? 198 00:32:40,572 --> 00:32:44,770 But you've got to be absolutely sure, Your Majesty. 199 00:32:48,580 --> 00:32:50,605 Very well. Let them begin! 200 00:34:50,969 --> 00:34:52,971 He seems to be the final winner. 201 00:34:53,071 --> 00:34:55,266 We'll soon see, Your Majesty. 202 00:34:55,574 --> 00:34:59,066 With your permission, there are still the wrestlers. 203 00:36:35,106 --> 00:36:36,474 You have won, valiant youth. 204 00:36:36,574 --> 00:36:39,678 You are the victor of these games. I'll put your might to good use. 205 00:36:39,778 --> 00:36:40,802 How? 206 00:36:41,012 --> 00:36:44,379 You'll accompany my daughter Cassiopea to Athens. 207 00:36:45,950 --> 00:36:47,815 This is no easy task. 208 00:36:48,219 --> 00:36:51,814 Hellas is menaced by evil and mischief, as you well know. 209 00:36:52,190 --> 00:36:55,626 They say these demons come from Thira, the black island... 210 00:36:56,127 --> 00:36:58,630 and are the creatures of the evil king Minos... 211 00:36:58,730 --> 00:37:01,255 and his wicked daughter, Adriana. 212 00:37:02,867 --> 00:37:05,768 I will take your daughter to Athens, sire. 213 00:37:07,906 --> 00:37:11,171 One moment, Your Majesty. We must be careful. 214 00:37:11,676 --> 00:37:14,042 - Very careful. - How do you mean? 215 00:37:15,146 --> 00:37:17,740 This man is a true champion, yes... 216 00:37:18,616 --> 00:37:23,212 but how can we be sure he isn't part of the evil and mischief you mentioned? 217 00:37:24,923 --> 00:37:29,019 - We can't. - Permit me, Your Majesty. We can. 218 00:37:30,128 --> 00:37:33,859 We can put him to the test in a sacred place... 219 00:37:34,165 --> 00:37:36,190 where no evil can enter. 220 00:37:36,468 --> 00:37:39,130 The sacred stables of Cybele... 221 00:37:39,604 --> 00:37:42,368 where the goddess' 1,000 horses are kept. 222 00:37:44,409 --> 00:37:47,071 - And the test? - A simple one: 223 00:37:48,847 --> 00:37:51,782 To clean the stables by tomorrow morning. 224 00:37:52,784 --> 00:37:54,786 Father, that's impossible. 225 00:37:54,886 --> 00:37:57,188 Those stables haven't been cleaned in years. 226 00:37:57,288 --> 00:37:58,983 It's an impossible task. 227 00:37:59,424 --> 00:38:02,257 Do you feel equal to this test, Hercules? 228 00:38:02,560 --> 00:38:05,393 Come at dawn, sire, and you will see. 229 00:38:28,119 --> 00:38:31,054 So you've already given up, I see, Hercules. 230 00:38:31,356 --> 00:38:34,125 The moon is almost down, and there you sit. 231 00:38:34,225 --> 00:38:37,319 - It looks like Dorcon was right. - You think so? 232 00:38:38,630 --> 00:38:39,654 No. 233 00:38:39,898 --> 00:38:43,735 But I knew no one could possibly pass this test. Not even you. 234 00:38:43,835 --> 00:38:47,072 It is an impossible task. That's why Dorcon suggested it. 235 00:38:47,172 --> 00:38:48,639 He's jealous. 236 00:38:49,874 --> 00:38:52,308 Why do you wear a veil, Cassiopea? 237 00:38:52,677 --> 00:38:55,168 I'm promised to Diomene of Athens. 238 00:38:55,480 --> 00:38:59,284 But the oracle said I would marry whoever first saw my face... 239 00:38:59,384 --> 00:39:01,953 after my eighteenth summer was past. 240 00:39:02,053 --> 00:39:04,681 So since then, I have worn this veil. 241 00:39:06,224 --> 00:39:08,556 It's a shame no one can see you. 242 00:39:09,060 --> 00:39:12,496 - I've heard you're beautiful. - Tend to your own affairs. 243 00:39:13,164 --> 00:39:15,367 Such as how you're going to explain your failure. 244 00:39:15,467 --> 00:39:16,957 Not so fast. 245 00:39:18,002 --> 00:39:21,563 I'm taking things easy because I know what I'm going to do. 246 00:39:22,740 --> 00:39:23,934 Really? 247 00:39:25,276 --> 00:39:28,302 If you doubt it, then let's make a pact. 248 00:39:29,380 --> 00:39:31,245 If I should succeed... 249 00:39:31,649 --> 00:39:33,674 you will remove your veil. 250 00:39:33,785 --> 00:39:35,685 No, I can't do that. 251 00:39:35,954 --> 00:39:38,946 You said yourself, no one can pass the test. 252 00:39:41,759 --> 00:39:43,226 Do you accept? 253 00:39:50,902 --> 00:39:52,504 All right, then. 254 00:39:52,604 --> 00:39:56,904 I'll remove my veil, but only for you, if you succeed. 255 00:39:57,675 --> 00:40:02,046 But if you fail, Hercules, then I'll have you run out of Tyre. 256 00:40:02,146 --> 00:40:04,315 Now I've got a reason to hurry. 257 00:40:04,415 --> 00:40:06,484 Let's go to the river. Come on. 258 00:40:06,584 --> 00:40:08,518 The river? What for? 259 00:40:08,853 --> 00:40:13,517 I was told to clean the stable, but not how. Come down to the river. Come on. 260 00:40:48,793 --> 00:40:52,251 - I don't understand. - There. You see the river? 261 00:40:52,497 --> 00:40:54,328 It will do the job for me. 262 00:43:17,008 --> 00:43:19,033 I've done what I promised. 263 00:43:19,677 --> 00:43:21,440 Now it's your turn. 264 00:44:25,843 --> 00:44:28,573 Your Highness, here. 265 00:44:35,686 --> 00:44:38,553 There. It's just as Hera said. 266 00:44:40,892 --> 00:44:43,122 Carry the princess to my boat. 267 00:45:01,078 --> 00:45:03,444 We'll keep him that way until... 268 00:45:03,915 --> 00:45:05,815 we're well out to sea. 269 00:45:06,751 --> 00:45:09,219 Then we'll feed him to the sharks. 270 00:45:22,733 --> 00:45:26,863 Poor Hercules. Destined to die just for being in love. 271 00:45:27,171 --> 00:45:30,038 He's not dead. I only stunned him. 272 00:45:31,509 --> 00:45:34,342 Cassiopea was promised to the son of Hera. 273 00:45:35,780 --> 00:45:38,908 If I hadn't struck Hercules with my lightning... 274 00:45:40,017 --> 00:45:43,714 - she would have done worse. - But is it wrong to be in love? 275 00:45:43,921 --> 00:45:45,548 To have a heart? 276 00:45:46,490 --> 00:45:50,426 - If he isn't dead, he will be soon. - Don't underestimate him. 277 00:45:51,629 --> 00:45:54,257 He knows how to take care of himself. 278 00:46:39,844 --> 00:46:42,904 For seven days and seven nights he swam... 279 00:46:43,347 --> 00:46:45,247 this champion of men. 280 00:46:46,284 --> 00:46:48,616 He swam through becalmed waters... 281 00:46:48,819 --> 00:46:51,617 and he swam through titanic storms. 282 00:47:41,105 --> 00:47:44,302 - You're hurting me. Let me go! - Who are you? 283 00:47:44,775 --> 00:47:49,405 Who are you? This is my island, and you are the intruder. 284 00:47:56,187 --> 00:47:58,951 - My name is Hercules. - I know. 285 00:47:59,490 --> 00:48:02,789 - I know everything. - Why did you ask then? 286 00:48:03,094 --> 00:48:05,028 To test your sincerity. 287 00:48:05,896 --> 00:48:07,022 Come. 288 00:48:11,268 --> 00:48:12,462 Where? 289 00:48:12,803 --> 00:48:17,399 Into my mansion, where I'll give you rest and food. 290 00:48:17,875 --> 00:48:22,141 Just as the fairy goddess Athena instructed me to. 291 00:48:37,495 --> 00:48:40,623 You've really got a strong appetite, young man. 292 00:48:42,066 --> 00:48:43,795 There, some wine. 293 00:48:50,908 --> 00:48:52,671 I need help, witch. 294 00:48:54,078 --> 00:48:57,275 - Will you help me? - I would if I could. 295 00:48:57,882 --> 00:48:59,941 Your enemies are my enemies. 296 00:49:00,618 --> 00:49:04,588 King Minos and his evil daughter Adriana left me here... 297 00:49:04,688 --> 00:49:08,259 and stole from me the one thing I could have used to help you. 298 00:49:08,359 --> 00:49:09,393 What? 299 00:49:09,493 --> 00:49:11,927 The charm that Athena gave me. 300 00:49:12,129 --> 00:49:13,960 It is our only hope. 301 00:49:14,298 --> 00:49:18,234 It is the only way we have of leaving this island. 302 00:49:19,136 --> 00:49:21,536 So we're lost? Trapped here? 303 00:49:22,473 --> 00:49:24,202 I can't believe it. 304 00:49:24,542 --> 00:49:28,612 There is another way, but no. It's too risky. 305 00:49:28,712 --> 00:49:32,648 - How? Tell me! - Calm down. 306 00:49:33,484 --> 00:49:35,452 There is a way... 307 00:49:37,054 --> 00:49:40,257 but, first of all... 308 00:49:40,357 --> 00:49:42,450 What are you doing? 309 00:49:43,527 --> 00:49:47,264 I need 10 drops of your powerful blood... 310 00:49:47,364 --> 00:49:50,001 in exchange for what I have to tell you... 311 00:49:50,101 --> 00:49:52,899 if you want to see your sweetheart again. 312 00:51:10,714 --> 00:51:12,147 Who are you? 313 00:51:12,683 --> 00:51:15,777 I'm Circe, the sorceress. 314 00:51:43,681 --> 00:51:45,850 There it is, over there... 315 00:51:45,950 --> 00:51:49,386 with its 90 cities and Atlantis, its capital. 316 00:51:50,588 --> 00:51:52,783 And now, all is arranged. 317 00:51:54,024 --> 00:51:58,791 When the seventh moon rises, we shall sacrifice to the Goddess Hera... 318 00:51:59,897 --> 00:52:01,990 who stands by our side. 319 00:52:05,102 --> 00:52:08,629 And that sacrifice will be you. 320 00:52:14,411 --> 00:52:18,649 This is a Garden of Eden. Why would a sorceress like you live here? 321 00:52:18,749 --> 00:52:20,317 I told you... 322 00:52:20,417 --> 00:52:24,854 I tried to defy the wickedness and evil of King Minos with my magic. 323 00:52:25,723 --> 00:52:29,489 But his evil power is so overwhelming that he defeated me. 324 00:52:30,527 --> 00:52:33,898 And so I was exiled from Thira and placed here. 325 00:52:33,998 --> 00:52:37,900 And then I came to rescue you because Athena urged me to do it. 326 00:52:38,135 --> 00:52:42,572 To help you work out your destiny, and to advise you what to do. 327 00:52:42,773 --> 00:52:44,108 Then tell me. 328 00:52:44,208 --> 00:52:47,745 We need the charm to carry us wherever we want to go... 329 00:52:47,845 --> 00:52:50,746 - even to Thira. - But you said they stole it. 330 00:52:51,682 --> 00:52:55,982 Yes, and they threw it where no one can possibly get it... 331 00:52:56,987 --> 00:52:58,978 except someone like you. 332 00:52:59,957 --> 00:53:03,327 But you will have to overcome the most terrible obstacles. 333 00:53:03,427 --> 00:53:04,792 Take those. 334 00:53:10,067 --> 00:53:12,369 That shield and that sword... 335 00:53:12,469 --> 00:53:15,700 will protect you from the dangers that lie ahead. 336 00:53:21,145 --> 00:53:25,149 Circe has tricked Hercules into helping her retrieve her talisman. 337 00:53:25,249 --> 00:53:27,274 He's just liable to do it. 338 00:53:29,053 --> 00:53:32,556 If he does, Circe will be coming back to Thira... 339 00:53:32,656 --> 00:53:34,491 and this time with Hercules. 340 00:53:34,591 --> 00:53:37,328 You know what a mess she made the last time, all by herself. 341 00:53:37,428 --> 00:53:41,592 I've got to stop.... We have to stop them, Daedalus. 342 00:53:42,599 --> 00:53:45,295 My little creation should do the trick. 343 00:53:45,469 --> 00:53:50,304 My three-headed metal monster will consume Circe and Hercules in its flames. 344 00:53:50,974 --> 00:53:54,578 - Another mechanical monster? - And why not, Minos? 345 00:53:54,678 --> 00:53:57,581 The last one didn't work so well, you know. 346 00:53:57,681 --> 00:54:00,514 It spits cosmic rays of deadly fire. 347 00:54:01,085 --> 00:54:04,248 - Do you know what that means? - Cosmic rays? 348 00:54:05,956 --> 00:54:07,617 That means that... 349 00:54:07,925 --> 00:54:11,622 Hercules and Circe will disintegrate, nothing left. 350 00:54:19,169 --> 00:54:21,797 Could I just see it grow a little bit? 351 00:54:23,941 --> 00:54:27,342 It would mean a great deal to me. Please? 352 00:55:34,778 --> 00:55:39,340 The Hydra. The three-headed dragon that guards the gates of Hell. 353 00:56:49,353 --> 00:56:52,322 The shield! Reflect the rays back at him! 354 00:57:03,901 --> 00:57:06,995 Destroy it with its own rays. Lift the shield! 355 00:57:36,967 --> 00:57:41,165 There, the endless stairway will lead us to the center of the earth. 356 00:57:43,507 --> 00:57:46,670 Follow me, if you ever want to reach Thira. 357 00:57:47,544 --> 00:57:51,878 On the green isle of Thira, in its capital, Atlantis... 358 00:57:52,749 --> 00:57:57,379 Cassiopea awaits hopelessly the night of her sacrifice. 359 00:58:03,293 --> 00:58:06,864 Meanwhile, Hercules and the sorceress Circe... 360 00:58:06,964 --> 00:58:11,094 cross the rainbow that will lead them to the gates of Hell. 361 00:58:49,139 --> 00:58:52,267 Well? Where do we go from here? 362 00:58:52,976 --> 00:58:55,279 There, inside the Skull Mountain. 363 00:58:55,379 --> 00:58:57,681 Yes, it's the Temple of Eternity. 364 00:58:57,781 --> 00:59:01,018 It is the center of Hell. That's where my charm is. 365 00:59:01,118 --> 00:59:03,985 Hercules, you must get it back for me. 366 00:59:04,588 --> 00:59:06,988 - How can we get there? - Trust me. 367 00:59:12,229 --> 00:59:15,632 That's Charon, the boatman of the River Styx. 368 00:59:15,732 --> 00:59:17,666 He'll take us across. 369 01:00:43,353 --> 01:00:47,483 There, Hercules, under the Hand of Destiny... 370 01:00:47,991 --> 01:00:50,394 is the soul of the world. 371 01:00:50,494 --> 01:00:54,328 It is the primal seed of everything that exists. 372 01:00:55,732 --> 01:00:59,224 Inside it is my charm. 373 01:01:08,545 --> 01:01:11,105 Don't be taken in by appearances. 374 01:01:12,149 --> 01:01:15,209 It looks simple, but only you can get it... 375 01:01:15,585 --> 01:01:17,644 if you can pass the test. 376 01:01:18,755 --> 01:01:20,090 What test? 377 01:01:20,190 --> 01:01:24,593 The soul is inaccessible, protected by a barrier. 378 01:01:25,095 --> 01:01:29,589 A triple barrier of magic, such as that around Thira... 379 01:01:30,167 --> 01:01:33,398 and which keeps everything away from the soul. 380 01:01:34,604 --> 01:01:37,232 Stretch your hand out and you'll see. 381 01:01:48,285 --> 01:01:51,049 - How? - Try it again, Hercules. 382 01:01:51,822 --> 01:01:54,552 But be prepared for a terrible test. 383 01:02:02,098 --> 01:02:04,066 Hold strong, Hercules. 384 01:02:11,374 --> 01:02:13,910 Now the cold is coming. 385 01:02:14,010 --> 01:02:17,502 After the Heat of the Soul, the Supreme Freeze... 386 01:02:17,814 --> 01:02:19,782 the final barrier. 387 01:02:21,818 --> 01:02:24,412 Resist. Only you can do it. 388 01:02:24,654 --> 01:02:27,248 You can make the barrier disappear. 389 01:02:33,663 --> 01:02:37,258 The talisman. Get it now. Take it quickly. 390 01:02:43,607 --> 01:02:45,006 I've got it. 391 01:02:47,010 --> 01:02:50,707 The talisman. Now I can get to the Island of Thira. 392 01:02:51,882 --> 01:02:53,984 - Just a moment. - Give it to me. 393 01:02:54,084 --> 01:02:58,355 I kept my side of the bargain, now you must show me you have not lied. 394 01:02:58,455 --> 01:03:01,291 Are you ready to take me to Cassiopea now? 395 01:03:01,391 --> 01:03:05,054 I can't take you to Thira, not even with the talisman. 396 01:03:05,295 --> 01:03:08,632 The magic of King Minos and Adriana cancels mine out. 397 01:03:08,732 --> 01:03:10,996 - A curse on you! - Stop, please. 398 01:03:12,035 --> 01:03:13,434 I beg you. 399 01:03:13,703 --> 01:03:17,503 Give it to me, Hercules. Otherwise it will be lost forever. 400 01:03:22,545 --> 01:03:23,842 Please. 401 01:03:27,817 --> 01:03:30,377 Can you at least take me near Thira? 402 01:03:33,156 --> 01:03:36,887 That I can do. Pass me that talisman. 403 01:03:48,939 --> 01:03:50,574 Creator of the light... 404 01:03:50,674 --> 01:03:53,276 possessor of the keys and of the burning breath... 405 01:03:53,376 --> 01:03:55,378 and of the glowing soul, hear me. 406 01:03:55,478 --> 01:03:58,348 God of the Empire, conductor of the planets... 407 01:03:58,448 --> 01:04:02,350 highest of all the gods, God of the sky and of the earth. 408 01:04:07,657 --> 01:04:10,990 Take me as close as possible to Thira! 409 01:04:11,695 --> 01:04:12,753 Now. 410 01:04:20,403 --> 01:04:22,405 Another one of your tricks, witch. 411 01:04:22,505 --> 01:04:26,676 This does not look like the Island of Thira. This does not look like the place. 412 01:04:26,776 --> 01:04:29,846 Yes. But here you shall have the most precious gift of all... 413 01:04:29,946 --> 01:04:34,150 - Prometheus' winged chariot. - But the winged horses are lost in infinity. 414 01:04:34,250 --> 01:04:37,387 With your strength you'll find a way of making them fly again... 415 01:04:37,487 --> 01:04:40,581 but first, you must win it from Xenodama... 416 01:04:40,824 --> 01:04:42,553 the King of Africa. 417 01:04:54,671 --> 01:04:58,107 I hope I haven't come all this way for nothing, Circe. 418 01:04:58,641 --> 01:05:01,978 Some years ago, you promised me Prometheus' chariot... 419 01:05:02,078 --> 01:05:05,115 if I could open a channel in this dry strip of land. 420 01:05:05,215 --> 01:05:09,049 You may have it, if you grant my wish. But how will you do it? 421 01:05:09,452 --> 01:05:11,113 Just wait and see. 422 01:05:19,029 --> 01:05:21,293 My strength alone can't do it. 423 01:05:21,831 --> 01:05:24,595 Is there anything you can do to help me? 424 01:05:35,712 --> 01:05:38,815 O Goddess who created the chant that all honor... 425 01:05:38,915 --> 01:05:43,409 you who are the indescribable, secret, echoing, resplendent bud... 426 01:05:43,753 --> 01:05:47,712 you who with one look can make the mist and darkness disappear. 427 01:05:48,124 --> 01:05:52,262 You, O Goddess, who can move the cosmos with the beating of your wings. 428 01:05:52,362 --> 01:05:56,298 Give now to Hercules the size and height he calls for. 429 01:05:59,736 --> 01:06:01,328 Grow, Hercules. 430 01:07:16,112 --> 01:07:18,548 Thus, with the help of the gods... 431 01:07:18,648 --> 01:07:22,607 Hercules and the sorceress created the great continents... 432 01:07:22,919 --> 01:07:26,047 by separating Europe from Africa. 433 01:07:26,589 --> 01:07:29,793 You've given too much to your champion and to the sorceress, Zeus. 434 01:07:29,893 --> 01:07:32,962 They've had to work hard for everything they have won. 435 01:07:33,062 --> 01:07:36,433 But they have used magic, magic that belongs to us. 436 01:07:36,533 --> 01:07:38,091 Enough, Hera. 437 01:07:38,601 --> 01:07:43,368 The opposing sides are even. The victor will win by his own strength. 438 01:07:44,207 --> 01:07:48,044 And I think a time of trouble has come for Hercules and Circe. 439 01:07:48,144 --> 01:07:51,781 Because, for the sake of balance, I'm going to give Circe a little gift. 440 01:07:51,881 --> 01:07:55,214 A gift from Aphrodite, the goddess of love. 441 01:07:56,819 --> 01:08:00,755 But you know very well that the sorceress mustn't fall in love. 442 01:08:02,725 --> 01:08:05,285 Let's let them decide for themselves. 443 01:09:04,187 --> 01:09:05,855 There's the chariot. 444 01:09:05,955 --> 01:09:08,958 But we need something to replace the magic horses. 445 01:09:09,058 --> 01:09:11,083 Can you think of anything? 446 01:10:17,694 --> 01:10:20,857 I need a rope tied around this stone, sorceress. 447 01:10:43,553 --> 01:10:47,683 Now, tie the other end of the rope to the chariot. 448 01:11:09,011 --> 01:11:12,081 Thank you, sorceress. You've been a great help to me. 449 01:11:12,181 --> 01:11:15,708 - Now our roads must part. - I'm coming to Thira with you. 450 01:11:16,419 --> 01:11:20,253 How is that? You can't be concerned about Cassiopea's safety. 451 01:11:20,456 --> 01:11:22,321 You're right, I'm not. 452 01:11:22,725 --> 01:11:25,421 But I am concerned for yours, Hercules. 453 01:11:29,932 --> 01:11:34,301 - Are you absolutely sure you want to come? - You'll find me very useful. 454 01:11:35,104 --> 01:11:39,200 Even your great strength won't mean much against Minos and Adriana. 455 01:11:44,046 --> 01:11:46,776 All right. Get on. 456 01:13:27,049 --> 01:13:30,086 Why did the rope break? What happened to your powers? 457 01:13:30,186 --> 01:13:31,954 You made me fall in love... 458 01:13:32,054 --> 01:13:35,956 and when that happens to a sorceress, she loses all her powers. 459 01:13:36,158 --> 01:13:38,217 It's the law of Aphrodite. 460 01:13:38,594 --> 01:13:42,428 I, the enchantress, have been enchanted. 461 01:13:43,032 --> 01:13:45,694 Never mind, we're here. Look. 462 01:15:00,509 --> 01:15:02,534 Dress the little princess. 463 01:15:09,719 --> 01:15:13,322 Dear Cassiopea, purified by the seventh moon... 464 01:15:13,422 --> 01:15:16,949 sweet and submissive, thanks to the Black Lotus... 465 01:15:17,360 --> 01:15:20,659 in this, the night set for your sacrifice. 466 01:15:24,033 --> 01:15:27,525 Hercules and Circe finally reached their destination... 467 01:15:28,237 --> 01:15:30,432 the green isle of Thira. 468 01:15:32,842 --> 01:15:35,072 This is as far as I go. 469 01:15:35,244 --> 01:15:39,476 That cave will take you directly to the center of King Minos' palace... 470 01:15:39,582 --> 01:15:41,384 through his underground labyrinth. 471 01:15:41,484 --> 01:15:45,021 There you'll find your Cassiopea, but you must hurry. 472 01:15:45,121 --> 01:15:49,225 The seventh moon is high in the sky and the sacrifice is about to be made. 473 01:15:49,325 --> 01:15:53,125 Now everything depends on your incredible strength, Hercules. 474 01:15:54,296 --> 01:15:56,059 Come with me, Circe. 475 01:15:56,298 --> 01:15:59,028 This is your destiny. You must go alone. 476 01:16:00,703 --> 01:16:02,136 Hercules! 477 01:16:53,289 --> 01:16:54,483 Circe. 478 01:16:58,260 --> 01:17:00,592 You must think of Cassiopea now. 479 01:17:00,863 --> 01:17:03,798 She is the woman chosen for you by the gods. 480 01:17:04,467 --> 01:17:08,563 You must win for her, and to give a future to your world. 481 01:17:10,906 --> 01:17:13,374 And for me, too. 482 01:17:33,028 --> 01:17:34,393 Minos! 483 01:17:54,917 --> 01:17:58,148 Hercules has entered my labyrinth in Thira. 484 01:17:59,021 --> 01:18:02,650 He's in a trap. There's no sorceress to help him this time. 485 01:18:03,025 --> 01:18:05,152 And I have plans for him. 486 01:18:06,562 --> 01:18:08,962 Daedalus, we've done it this time. 487 01:18:09,632 --> 01:18:11,429 You've earned a rest. 488 01:18:12,168 --> 01:18:15,934 You can go back to Chaos, beyond time and space. 489 01:18:16,839 --> 01:18:20,036 I can handle it from here on in. And Daedalus... 490 01:18:20,376 --> 01:18:24,513 I promise you, the next time I call on you will be for the final showdown. 491 01:18:24,613 --> 01:18:26,882 Not science in the service of the gods... 492 01:18:26,982 --> 01:18:29,712 but science to eliminate the gods. 493 01:18:31,554 --> 01:18:33,681 Only then will I return. 494 01:18:34,990 --> 01:18:38,892 Science for the sake of science. 495 01:20:16,325 --> 01:20:20,193 Hercules has fallen deep into the dungeons of Atlantis. 496 01:20:21,630 --> 01:20:25,862 Cassiopea is being taken to meet her tragic end. 497 01:20:27,202 --> 01:20:30,660 King Minos' treacherous plan is about to be fulfilled. 498 01:20:31,273 --> 01:20:33,935 Will evil triumph over good? 499 01:20:35,344 --> 01:20:38,040 The gods are powerless this night... 500 01:20:38,681 --> 01:20:41,013 in the land of Thira. 501 01:21:08,377 --> 01:21:11,369 Cassiopea is ready for the sacrifice, Father. 502 01:21:12,548 --> 01:21:15,847 The great play is drawing to an end. Hera has won. 503 01:21:17,086 --> 01:21:19,919 It couldn't have gone differently, anyway. 504 01:21:20,489 --> 01:21:22,524 Poor Circe, she never did understand... 505 01:21:22,624 --> 01:21:25,525 that her witchcraft was messy, caused chaos. 506 01:21:25,928 --> 01:21:30,365 The pure magic of perfect knowledge, science, is impeccable. 507 01:21:31,367 --> 01:21:34,666 The absolute dictator of the universal forces. 508 01:21:36,205 --> 01:21:39,333 If I told her once, I told her a thousand times: 509 01:21:39,475 --> 01:21:42,244 creation came out of chaos, is surrounded by chaos... 510 01:21:42,344 --> 01:21:44,335 and will end in chaos. 511 01:21:44,847 --> 01:21:47,975 But while we're here, we must have perfect order. 512 01:21:50,452 --> 01:21:52,317 Here in Thira... 513 01:21:53,322 --> 01:21:56,621 we have eliminated all emotion... 514 01:21:57,159 --> 01:21:59,525 all hope, all doubt. 515 01:22:00,662 --> 01:22:02,721 There is no uncertainty. 516 01:22:06,635 --> 01:22:09,433 Where was I? Hercules. 517 01:22:10,506 --> 01:22:14,499 Now that Hercules is in our power, we must make good use of him. 518 01:22:15,477 --> 01:22:18,002 Use your charms on him. He's yours. 519 01:22:18,814 --> 01:22:22,011 If he resists, use the Black Lotus. It's quicker. 520 01:22:22,484 --> 01:22:25,788 From your union will be born a race of supreme champions... 521 01:22:25,888 --> 01:22:28,015 that will govern the earth. 522 01:22:28,724 --> 01:22:31,921 Have no fear. I will convince him. 523 01:22:32,895 --> 01:22:34,954 I have no doubt, my dear. 524 01:22:42,304 --> 01:22:45,102 And now it is your turn, my lovely virgin. 525 01:22:48,310 --> 01:22:52,644 Your groom is eager to inflame your passions. 526 01:24:03,018 --> 01:24:05,350 Minos means to give you to me... 527 01:24:07,422 --> 01:24:09,913 and he couldn't have chosen better. 528 01:24:19,268 --> 01:24:21,031 The Black Lotus. 529 01:24:22,304 --> 01:24:24,636 Its nectar numbs the mind... 530 01:24:25,407 --> 01:24:27,671 and awakens the senses. 531 01:24:38,420 --> 01:24:41,321 Drink. Drink deep, my hero... 532 01:24:42,558 --> 01:24:45,789 to enhance the thousand pleasures I will give you. 533 01:24:51,033 --> 01:24:53,001 Where is Cassiopea? 534 01:24:53,368 --> 01:24:56,735 She is about to be turned to ashes. 535 01:25:02,377 --> 01:25:06,245 Stop him! Don't kill him, but don't let him escape! 536 01:25:06,882 --> 01:25:08,474 Go, block him. 537 01:25:27,703 --> 01:25:29,136 Open. 538 01:27:10,505 --> 01:27:12,837 Take me to Cassiopea, now. 539 01:27:13,942 --> 01:27:15,432 Follow me. 540 01:27:27,889 --> 01:27:30,858 This is the phoenix, the fire bird. 541 01:27:32,194 --> 01:27:34,424 At last in my power. 542 01:27:35,230 --> 01:27:37,323 You captured the phoenix? 543 01:27:38,333 --> 01:27:40,302 And it's here, in this volcano? 544 01:27:40,402 --> 01:27:42,870 Yes, my dear, this volcano... 545 01:27:43,205 --> 01:27:47,309 with its inexhaustible energy, is concentrated here... 546 01:27:47,409 --> 01:27:49,775 dedicated to the glory of Thira. 547 01:27:50,812 --> 01:27:53,280 It is the source of my strength. 548 01:27:54,049 --> 01:27:57,678 Just as the phoenix is renewed in the destruction... 549 01:27:58,086 --> 01:28:01,078 of its own ashes, so my strength... 550 01:28:01,223 --> 01:28:04,059 is renewed every summer of the seventh equinox... 551 01:28:04,159 --> 01:28:05,927 when I offer it a virgin bride. 552 01:28:06,027 --> 01:28:08,018 This night, Cassiopea... 553 01:28:08,764 --> 01:28:11,426 you will become bride of the phoenix. 554 01:28:12,801 --> 01:28:16,638 You will descend into the sea of fire in this golden shell... 555 01:28:16,738 --> 01:28:19,400 and be fused into total energy. 556 01:28:31,953 --> 01:28:34,114 - But that's the sword... - Yes. 557 01:28:34,523 --> 01:28:36,616 The sacred sword of Thebes. 558 01:28:38,760 --> 01:28:42,560 Adriana stole it for me from the temple of Hera, 20 years ago. 559 01:28:43,899 --> 01:28:47,665 It's the sword that holds the key to my power. 560 01:28:48,703 --> 01:28:50,972 It was made by the ancient makers of weapons... 561 01:28:51,072 --> 01:28:54,166 from pieces of a star that had fallen from the sky. 562 01:28:55,143 --> 01:28:58,772 A small, lost star that had the power to control fire. 563 01:29:00,348 --> 01:29:03,317 Beyond this point, the phoenix cannot rise. 564 01:29:04,386 --> 01:29:08,618 I, King Minos of Thira, control the fire bird. 565 01:29:09,024 --> 01:29:12,152 I forced it to make its nest here in my volcano. 566 01:29:13,195 --> 01:29:16,098 The beginning and end of all energy... 567 01:29:16,198 --> 01:29:18,564 into which you will now descend. 568 01:29:18,967 --> 01:29:22,869 Cassiopea, I command you. Get in. 569 01:29:57,205 --> 01:29:59,332 Tell them to open that door. 570 01:29:59,908 --> 01:30:01,432 Tell them now. 571 01:30:02,811 --> 01:30:05,279 Guards, kill him! 572 01:30:52,294 --> 01:30:55,195 - At last, you fail! - Damn you! 573 01:31:22,857 --> 01:31:24,051 You.... 574 01:31:32,500 --> 01:31:35,492 You're too reliant on your strength, my hero. 575 01:31:41,042 --> 01:31:44,569 You look muscle-bound, but you're pretty agile, aren't you? 576 01:31:52,053 --> 01:31:54,112 Hercules, I'm down here! 577 01:32:05,066 --> 01:32:08,126 I had another fate in store for you, Hercules. 578 01:32:10,071 --> 01:32:12,301 Pity it has to end like this. 579 01:32:22,651 --> 01:32:25,950 Don't touch that sword. You'll free the phoenix. 580 01:32:27,489 --> 01:32:29,457 The volcano will erupt! 581 01:32:32,427 --> 01:32:35,863 This sword consecrated to Zeus fears nothing! 582 01:33:04,025 --> 01:33:07,188 - Hercules, please hurry. - Cassiopea! 583 01:33:17,505 --> 01:33:19,234 Hercules, hurry. 584 01:33:27,082 --> 01:33:29,050 The volcano is erupting. 585 01:33:35,256 --> 01:33:36,484 Stop. 586 01:33:37,559 --> 01:33:40,221 You've won, but she's dead. 587 01:34:55,570 --> 01:34:56,935 That way. 588 01:35:52,427 --> 01:35:55,630 The phoenix is free from the evil that held it prisoner. 589 01:35:55,730 --> 01:35:58,399 Its fire is free now to serve the universe. 590 01:35:58,499 --> 01:36:00,869 The world has nothing more to fear. 591 01:36:00,969 --> 01:36:03,403 Neither do I, with you in my arms. 592 01:36:04,138 --> 01:36:06,572 - Kiss me, Hercules. - Wait. 593 01:36:07,308 --> 01:36:09,299 Are you really Cassiopea? 594 01:36:10,144 --> 01:36:13,773 Or Adriana in a new form? Or Circe reborn? 595 01:36:14,616 --> 01:36:17,084 I'm all of them, and none of them. 596 01:36:18,052 --> 01:36:20,452 I'm the one who truly loves you. 46812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.