All language subtitles for Glorious.Day.E19.140628.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Glorious Team @Viki. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,500 Episode 19 3 00:00:16,970 --> 00:00:18,120 These two... 4 00:00:18,120 --> 00:00:22,420 No, no. These three have a weird relationship. 5 00:00:22,420 --> 00:00:24,820 - You said you were divorced. - Oppa. 6 00:00:24,820 --> 00:00:26,270 You stop, too. 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,300 Why would come here just because he called you? 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,210 Hurry and leave. 9 00:00:29,210 --> 00:00:31,730 Ha, it must be nice for you. 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,560 You have an oppa and a hotel CEO. 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,910 You have so many people on your side. 12 00:00:36,910 --> 00:00:41,240 I am the victim here but why are you guys doing this to me? 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,200 Good. I'm going to fight to the end. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,170 I'm not going to settle. We'll leave up to the law. 15 00:00:49,530 --> 00:00:52,510 - Da Ae's mother. - I told you not to call me by my daughter's name. 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,030 You should have lived as if you were a dead person, why did you show up? 17 00:00:55,030 --> 00:00:56,400 What are you? 18 00:00:56,400 --> 00:00:59,260 Why are you doing this to me? Why are you driving me crazy? 19 00:00:59,260 --> 00:01:00,460 Song Jeong. 20 00:01:00,460 --> 00:01:03,470 What on earth did I do? 21 00:01:03,470 --> 00:01:05,890 You made me a dead person and fooled the kids. 22 00:01:05,890 --> 00:01:08,750 Think of what you did! 23 00:01:08,750 --> 00:01:11,530 Who are they that you are taking their side? 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,790 You can't be doing this here. 25 00:01:13,790 --> 00:01:15,790 Let's die. Let's just die. 26 00:01:15,790 --> 00:01:18,460 If you don't want to die alone, I'll die with you. 27 00:01:18,460 --> 00:01:22,540 I told you that I have no money. I begged you to not appear anymore! 28 00:01:22,540 --> 00:01:25,580 - Aish, let me go. - What did I do wrong? 29 00:01:25,580 --> 00:01:28,510 What did I do wrong to you that you're acting like this?! - Writer Han. 30 00:01:28,510 --> 00:01:29,730 - Please calm down. - Let me go. 31 00:01:29,730 --> 00:01:32,290 Hey, Jae Woo. 32 00:01:32,290 --> 00:01:35,740 No, are there any more people? 33 00:01:35,740 --> 00:01:38,760 The whole family decided to come, huh? 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,270 Sit, sit, sit. 35 00:01:41,270 --> 00:01:43,650 You saw, right? They all fooled us. 36 00:01:43,650 --> 00:01:47,170 I can't just let this go! Right? 37 00:01:49,540 --> 00:01:52,470 Are you really Jeong Da Jeong's father? 38 00:01:53,810 --> 00:01:57,830 - What? - Jae Woo, don't interfere. 39 00:01:57,830 --> 00:02:00,320 Are you really Jeong Da Jeong's father? 40 00:02:00,320 --> 00:02:03,470 - What's with this kid? - Jae Woo! 41 00:02:14,830 --> 00:02:19,950 I'm asking you. If you're really Jeong Da Jeong's father! 42 00:02:26,750 --> 00:02:30,370 Jae Woo. Da Jeong... 43 00:02:34,240 --> 00:02:37,190 Mom? - Da Jeong... 44 00:02:37,190 --> 00:02:39,080 No! 45 00:02:40,450 --> 00:02:42,170 What are you doing? 46 00:02:43,010 --> 00:02:45,070 Ah! 47 00:02:46,060 --> 00:02:47,830 Mom. 48 00:02:47,830 --> 00:02:48,930 Please go out. 49 00:02:48,930 --> 00:02:50,610 Seo Jae Woo, wait a second. 50 00:02:50,610 --> 00:02:53,220 - Mom! - Why don't you listen to me? 51 00:02:53,220 --> 00:02:55,140 I told you not to come here. 52 00:03:00,350 --> 00:03:03,170 Let me go! 53 00:03:06,240 --> 00:03:09,440 Why is he's not answering his phone? 54 00:03:09,440 --> 00:03:12,400 Where did he go, too? 55 00:03:13,620 --> 00:03:16,440 Hey. Where did Jae Woo go? 56 00:03:16,440 --> 00:03:22,480 Oh, really. Can't you see that I just sat down 5 seconds ago? 57 00:03:22,480 --> 00:03:26,920 Because my heart felt empty, I'm trying to filled my head instead. 58 00:03:26,920 --> 00:03:30,180 Anyway, just leave Hyung alone, please. 59 00:03:30,180 --> 00:03:33,010 He wants to date for the first time. 60 00:03:33,010 --> 00:03:37,060 You're going to talk about whom he should meet and love, right? 61 00:03:37,060 --> 00:03:40,360 What are you mumbling about? I was about to tell you to the rice cake store. 62 00:03:40,360 --> 00:03:41,760 The rice cake store? Why? 63 00:03:41,760 --> 00:03:44,060 Your dad's not answering his phone. 64 00:03:44,060 --> 00:03:45,460 He's not answering the store phone, either. 65 00:03:45,460 --> 00:03:48,790 I can't get through to Jae Soon, either. It's strange! 66 00:03:48,790 --> 00:03:50,560 Jae Soon, too? 67 00:03:56,470 --> 00:03:58,850 I told you not to come here. 68 00:03:58,850 --> 00:04:00,890 I don't like you coming to a place like this. 69 00:04:01,720 --> 00:04:04,090 Why are you acting like this. 70 00:04:04,090 --> 00:04:06,780 What is it that is making you so angry? 71 00:04:07,870 --> 00:04:09,860 Why is my mom there? 72 00:04:09,860 --> 00:04:13,430 And I called her, but why did she pretend not to see me? 73 00:04:17,770 --> 00:04:19,690 I'll go after I see my mom. 74 00:04:19,690 --> 00:04:22,500 I can't let you go. 75 00:04:24,580 --> 00:04:27,330 There's something going on, right? 76 00:04:27,330 --> 00:04:31,350 There's something I shouldn't know, right? 77 00:04:32,540 --> 00:04:35,210 If you're like this, I feel more nervous. 78 00:04:36,810 --> 00:04:38,770 Jeong Da Jeong. 79 00:04:41,590 --> 00:04:43,950 Da Jeong. 80 00:04:43,950 --> 00:04:47,100 You go home with Jae Woo. 81 00:04:47,100 --> 00:04:50,500 Ahjussi. - I didn't call Jae Woo to come here, either. 82 00:04:50,500 --> 00:04:54,690 I thought my family would be worried if I was late so I called to explain the situation to him. 83 00:04:54,690 --> 00:04:56,810 I didn't know you would come, too. 84 00:04:56,810 --> 00:04:58,740 What about my mom? 85 00:04:58,740 --> 00:05:02,320 Ah, your mom... she isn't involved in this matter. 86 00:05:02,320 --> 00:05:06,260 Pardon? - I called her because I need a guardian to make a settlement. 87 00:05:06,260 --> 00:05:08,740 I couldn't tell my family about this either. 88 00:05:08,740 --> 00:05:13,910 We were all a little taken aback that both you and Jae Woo came. 89 00:05:16,410 --> 00:05:19,850 For showing you this side of me, what can I do? 90 00:05:19,850 --> 00:05:22,330 Forget what you saw today. 91 00:05:24,290 --> 00:05:26,910 Are you okay? You're not hurt anywhere, right? 92 00:05:26,910 --> 00:05:29,900 Yeah yeah, look. I'm fine. 93 00:05:29,900 --> 00:05:32,230 I'll send your mom home soon. 94 00:05:32,230 --> 00:05:34,120 - Jae Woo. - Yes. 95 00:05:34,120 --> 00:05:36,430 - I'll bring her home and come back. - No, no, no. 96 00:05:36,430 --> 00:05:37,960 I'll see you at home. 97 00:05:38,840 --> 00:05:40,510 President Seo. 98 00:05:43,010 --> 00:05:45,270 Don't worry about your mom. 99 00:05:59,580 --> 00:06:01,120 Let's go. 100 00:06:09,710 --> 00:06:13,960 I'm sorry for being stubborn. 101 00:06:18,410 --> 00:06:19,990 Let's go. 102 00:06:21,280 --> 00:06:23,880 If there was a problem like that, you should have said something! 103 00:06:23,880 --> 00:06:26,650 Ah, Small Boss told me not to tell anyone, what should I do? 104 00:06:26,650 --> 00:06:30,190 So, did my husband take a bad beating? 105 00:06:30,190 --> 00:06:33,070 He said Uncle was here. If Uncle was here, he wouldn't have taken a beating. 106 00:06:33,070 --> 00:06:34,370 You're right. 107 00:06:34,370 --> 00:06:36,880 When I went outside to look, the crazy bastard was rolling around on the ground. 108 00:06:36,880 --> 00:06:39,610 - "Crazy bastard"? - Don't even speak of it. 109 00:06:39,610 --> 00:06:42,000 Small Boss has no other family. 110 00:06:42,000 --> 00:06:45,660 I know that clearly, but he was calling him "brother-in-law" and eating all the ddeok. 111 00:06:45,660 --> 00:06:47,710 Brother In Law? 112 00:06:47,710 --> 00:06:49,110 How ridiculous. 113 00:06:49,110 --> 00:06:50,890 Hey, let's go first. Let's go. 114 00:06:50,890 --> 00:06:52,880 - Hurry. - Mom, what will you do when you go there? 115 00:06:52,880 --> 00:06:54,930 He says that man was crazy! 116 00:06:54,930 --> 00:06:57,340 We should put him in a mental hospital. 117 00:06:57,340 --> 00:07:01,350 If he's crazy, he should have be quietly crazy. How dare he hit my husband? 118 00:07:04,700 --> 00:07:05,900 Honey! 119 00:07:05,900 --> 00:07:08,220 That Jae Soon kid. 120 00:07:08,220 --> 00:07:11,800 - I wasn't going to say anything so you wouldn't worry. - You didn't get hurt much, right? 121 00:07:11,800 --> 00:07:15,180 - And how is Uncle?! - Oh, we're all fine. 122 00:07:15,180 --> 00:07:19,910 Oh, I was going to settle this quickly and go home, but it's taking some time. 123 00:07:21,980 --> 00:07:25,340 Honey, why are you crying? 124 00:07:26,500 --> 00:07:28,660 Oh, I'll call you again. 125 00:07:28,660 --> 00:07:31,800 Aigoo, don't worry so much. 126 00:07:33,180 --> 00:07:37,060 It doesn't seem like the victim will settle so easily. 127 00:07:38,200 --> 00:07:40,940 This is my first time experiencing something like this. 128 00:07:40,940 --> 00:07:43,510 What do you suggest is the best thing to do? 129 00:07:43,510 --> 00:07:48,100 What can you do. You should settle even if you have to suck up to him. 130 00:07:48,100 --> 00:07:49,130 Settle? 131 00:07:49,130 --> 00:07:53,190 Even if he is of bad character, what can you do when he is the victim? 132 00:07:58,240 --> 00:08:04,680 We need to settle this quickly so I can go to the hospital. 133 00:08:04,680 --> 00:08:06,320 Should I call our lawyer? 134 00:08:06,320 --> 00:08:09,100 There is no need; I won't settle. 135 00:08:09,100 --> 00:08:11,470 I won't give a cent to this kind of guy. 136 00:08:11,470 --> 00:08:15,960 Since I'll be here for awhile, if you need to report things to me, come here. 137 00:08:15,960 --> 00:08:22,530 No, are you going to go in there (jail)? 138 00:08:22,530 --> 00:08:24,210 I should. 139 00:08:24,210 --> 00:08:30,750 But when I come out... you... are dead. 140 00:08:30,750 --> 00:08:32,420 Don't appear in front of my eyes. 141 00:08:32,420 --> 00:08:34,970 After hitting me, now he's even threatening me! 142 00:08:36,470 --> 00:08:40,390 Where is the detective who is in charge? 143 00:08:40,390 --> 00:08:44,520 Ah, yes. Detective! Right now-- 144 00:08:44,520 --> 00:08:47,140 As a simple assault, you'll be sent home. 145 00:08:47,140 --> 00:08:48,880 What do you mean being sent home? 146 00:08:48,880 --> 00:08:52,930 Well, the identity is bonafide and there is no flight risk, so you can leave. 147 00:08:52,930 --> 00:08:54,140 The two of you should settle. 148 00:08:54,140 --> 00:08:58,440 But, he said he won't settle. - Thank you. 149 00:09:01,200 --> 00:09:05,160 Are you taking his side because he's the hotel CEO? On the side... 150 00:09:05,160 --> 00:09:07,360 Didn't you take some money (bribe)? 151 00:09:07,360 --> 00:09:11,160 Before I charge you for libel, shut your mouth! 152 00:09:11,160 --> 00:09:13,780 Escort President Seo home. 153 00:09:13,780 --> 00:09:15,330 Yes. 154 00:09:18,180 --> 00:09:20,670 Why are you guys like this? 155 00:09:20,670 --> 00:09:23,160 You are all going to act like this, right? 156 00:09:23,160 --> 00:09:26,390 Just see what I'll do! 157 00:09:26,390 --> 00:09:29,070 Oppa. Go. 158 00:09:29,070 --> 00:09:31,160 We should go together now. 159 00:09:31,160 --> 00:09:33,040 It's my business. Oppa, don't get involved. 160 00:09:33,040 --> 00:09:36,540 Just go! Everybody, just leave. 161 00:09:40,240 --> 00:09:41,950 Hyung. 162 00:09:41,950 --> 00:09:45,110 Don't give him money. I clearly told you. 163 00:09:45,110 --> 00:09:48,610 Song Jeong said she would resolve it. 164 00:09:48,610 --> 00:09:54,960 I'm telling you this just in case, but don't interfere in this in order to release your anger. 165 00:09:54,960 --> 00:10:00,230 Song Jeong stopped writing your autobiography so you wouldn't get affected. 166 00:10:01,260 --> 00:10:07,610 He misunderstood your relationship with her and harassed her into getting an investment from you. 167 00:10:09,550 --> 00:10:12,180 Don't hate Song Jeong. 168 00:10:14,530 --> 00:10:16,950 It was all a lie? 169 00:10:18,480 --> 00:10:20,790 Ah, Han Song Jeong! 170 00:10:20,790 --> 00:10:24,030 - She is really a scammer. - Hey, Young. 171 00:10:24,030 --> 00:10:25,970 - Secretary Yang. - Yes. 172 00:10:25,970 --> 00:10:28,980 Since you'll be escorting President Seo home, 173 00:10:29,800 --> 00:10:31,740 you can get off work now. 174 00:10:31,740 --> 00:10:33,310 Yes, I understand. 175 00:10:33,310 --> 00:10:35,850 I said that there's no need. 176 00:10:53,240 --> 00:10:54,640 What do I do? 177 00:10:54,640 --> 00:10:56,390 Get out of there. 178 00:10:56,390 --> 00:10:58,100 I can't. 179 00:10:59,040 --> 00:11:01,570 Ahjumma is there. 180 00:11:03,500 --> 00:11:05,640 Isn't that Jae Woo's car? 181 00:11:07,420 --> 00:11:09,120 It is... 182 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 Why is he like that? 183 00:11:11,900 --> 00:11:14,450 - Jae Woo! - Mom. 184 00:11:14,450 --> 00:11:16,060 Let go! 185 00:11:17,020 --> 00:11:18,890 Jae Woo. 186 00:11:27,310 --> 00:11:28,810 It's okay now, come out. 187 00:11:28,810 --> 00:11:31,890 You said you were going to hide me. 188 00:11:34,830 --> 00:11:37,640 Get out, get out, get out! 189 00:11:44,480 --> 00:11:46,650 Where did you go? 190 00:11:46,650 --> 00:11:49,460 Dad is at the police station! 191 00:11:49,460 --> 00:11:51,380 I went to go see him. 192 00:11:51,380 --> 00:11:55,280 Hey! You went? What happened? Is your dad okay? 193 00:11:55,280 --> 00:11:56,990 Yes. 194 00:11:56,990 --> 00:11:59,430 Ah, you should have taken me with you. 195 00:11:59,430 --> 00:12:02,560 Hey, let's go again and bring your dad. 196 00:12:02,560 --> 00:12:05,710 - That'll only cause us to cross miss each other. -Huh? 197 00:12:05,710 --> 00:12:07,780 Looks like Grandfather and Grandmother will find out too (with your carrying on.) 198 00:12:07,780 --> 00:12:09,490 Ah, hey! 199 00:12:09,490 --> 00:12:12,870 Let's give dad tofu when he gets home. We do have tofu, right? 200 00:12:21,950 --> 00:12:23,570 Come out. 201 00:12:23,570 --> 00:12:25,270 I told you to go inside first. 202 00:12:25,270 --> 00:12:27,830 My mom went inside already. 203 00:12:35,510 --> 00:12:37,370 Ah, so tiring. 204 00:12:38,100 --> 00:12:41,470 Hurry and go first. Text me when Ahjussi comes home. 205 00:12:41,470 --> 00:12:43,300 I'm hungry. 206 00:12:45,670 --> 00:12:47,780 I said that I'm hungry. 207 00:12:49,340 --> 00:12:50,250 What? 208 00:12:50,250 --> 00:12:51,590 Here. 209 00:12:52,770 --> 00:12:57,430 Ahjumma might be looking for you, shouldn't you be going home? 210 00:12:57,430 --> 00:12:59,250 It might be bland. 211 00:12:59,250 --> 00:13:02,740 I took some soup flavoring out since it's dinner time. 212 00:13:03,550 --> 00:13:06,210 - Why do I keep getting upset? - What? 213 00:13:06,210 --> 00:13:09,850 I said I would keep it a secret, but I can't. 214 00:13:10,950 --> 00:13:12,780 Let's just tell them. 215 00:13:14,790 --> 00:13:16,880 What to do? 216 00:13:16,880 --> 00:13:19,980 I guess I'm going to continue to make you mad today. 217 00:13:22,500 --> 00:13:24,350 Just for two weeks. 218 00:13:24,350 --> 00:13:28,090 I don't have the confidence to look at her while living in the same house. 219 00:13:28,090 --> 00:13:33,060 Let's wait until we move, please. Okay? 220 00:13:35,090 --> 00:13:38,180 The ramyun might get all bloated. 221 00:13:40,060 --> 00:13:44,760 Even when I move, we'll see each other often. 222 00:13:44,760 --> 00:13:48,630 Actually, I've decided to move schools. To a school nearby. 223 00:13:48,630 --> 00:13:50,640 That's good, right? 224 00:13:54,160 --> 00:13:55,870 You're not surprised. 225 00:13:57,530 --> 00:14:00,890 Since that's a good thing, congratulations. 226 00:14:11,100 --> 00:14:15,270 I told Da In that I'm meeting you, 227 00:14:15,270 --> 00:14:18,360 but I haven't told Unnie yet. 228 00:14:18,360 --> 00:14:22,520 After Doctor Kang left, I feel sorry. 229 00:14:22,520 --> 00:14:26,780 She must be very upset. You have to comfort her well. 230 00:14:26,780 --> 00:14:28,350 Yes. 231 00:14:30,770 --> 00:14:32,770 Oh my. Oh my. 232 00:14:32,770 --> 00:14:38,260 Seo Jae Woo, by chance... Doctor Kang... 233 00:14:39,940 --> 00:14:44,560 While reading the book Writer Han lent me, I happen to see a note your sister wrote. 234 00:14:44,560 --> 00:14:45,910 What memo? 235 00:14:45,910 --> 00:14:50,260 That she wanted to live with Doctor Kang for one month. 236 00:14:51,670 --> 00:14:57,090 Why it was one month, why you guys suddenly moved here, I finally understood. 237 00:14:57,090 --> 00:15:01,150 You all couldn't talk about it and your hearts must have been uncomfortable... 238 00:15:01,150 --> 00:15:02,910 That's what I thought. 239 00:15:04,940 --> 00:15:08,450 You must have disliked me because I lied. 240 00:15:08,450 --> 00:15:11,280 You never lied. You just never told me. 241 00:15:11,280 --> 00:15:13,260 Still... 242 00:15:13,260 --> 00:15:18,000 I was surprised that Writer Han made that sort of decision. 243 00:15:22,630 --> 00:15:27,030 Because she's a mom, for being a mother alone, 244 00:15:28,140 --> 00:15:30,850 it must have been hard. 245 00:15:41,530 --> 00:15:45,270 If you are going to settle, do it with me. 246 00:15:45,280 --> 00:15:46,650 Why are you getting involved? 247 00:15:46,650 --> 00:15:51,850 Instead, if you decide to threaten or give trouble to anyone else but me, you won't get a cent. 248 00:15:53,980 --> 00:15:56,950 Aren't you being too much? 249 00:15:56,950 --> 00:16:02,390 Why, you haven't even asked how I am and you only take those people's side. 250 00:16:04,600 --> 00:16:05,890 You saw today so you know. 251 00:16:05,890 --> 00:16:10,580 The only place you'll get any money is me. Don't act like a jerk because you'll endure more embarrassment. 252 00:16:10,580 --> 00:16:14,460 How could I be more embarrassed than today? 253 00:16:14,460 --> 00:16:16,690 Ah, but, 254 00:16:16,690 --> 00:16:20,680 The hotel CEO and your oppa, I get. 255 00:16:20,680 --> 00:16:24,480 Why is that family's son treating me this way? 256 00:16:24,480 --> 00:16:28,330 What does being Da Jeong's father matter to him so much? 257 00:16:28,330 --> 00:16:33,230 Such a young guy screaming and screaming... 258 00:16:35,370 --> 00:16:37,740 I'll call you in the morning. 259 00:16:37,740 --> 00:16:40,200 Ah, wait, Da Ae's mom. 260 00:16:40,200 --> 00:16:43,320 Even if I can't go to the hospital at this moment, 261 00:16:43,320 --> 00:16:47,730 I need to apply ointment on this. 262 00:16:57,050 --> 00:16:59,140 Call me. 263 00:17:02,340 --> 00:17:06,850 So, I haven't been able to tell anyone at home about school change yet. 264 00:17:06,850 --> 00:17:12,330 It's not a big deal because it's just changing schools but I don't want my mom to worry. 265 00:17:12,330 --> 00:17:14,200 When are you going to tell her? 266 00:17:14,200 --> 00:17:17,840 Tomorrow. Telling her today is a bit... 267 00:17:18,720 --> 00:17:21,200 The ramyun noodles have all bloated, haven't they? 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,720 Yes. 269 00:17:23,930 --> 00:17:27,040 This won't do, should I help you out? 270 00:17:27,680 --> 00:17:31,490 No, since I've told Seo Jae Woo everything, 271 00:17:31,490 --> 00:17:35,150 now I'm totally empty and hungry. 272 00:17:35,150 --> 00:17:37,550 Then help me. 273 00:17:37,550 --> 00:17:40,240 It really taste bad. 274 00:17:40,240 --> 00:17:44,920 I know. It looked like you were going to get indigestion since before. 275 00:17:46,850 --> 00:17:48,750 Eat. 276 00:17:51,820 --> 00:17:53,900 It's really not tasty. 277 00:18:01,170 --> 00:18:03,560 Have some water. 278 00:18:06,180 --> 00:18:10,740 Unni! Because we're hungry... We're eating because we're hungry. 279 00:18:10,740 --> 00:18:12,510 Do you feel okay? 280 00:18:12,510 --> 00:18:15,430 Yes. I'm going to get something and then leave. 281 00:18:15,430 --> 00:18:17,920 Keep eating. 282 00:18:20,420 --> 00:18:22,570 Unnie! Stop! 283 00:18:22,570 --> 00:18:23,790 Only one a day! 284 00:18:23,790 --> 00:18:26,360 This is the first one for me today. 285 00:18:26,360 --> 00:18:29,800 Pop, one of one bottle. 286 00:18:34,320 --> 00:18:36,090 Da Ae. 287 00:18:37,970 --> 00:18:41,610 What's wrong? Did I wake you up? You need to use the restroom? Or are you hungry? 288 00:18:41,610 --> 00:18:44,620 Should we make something to eat? I woke up because I was hungry. 289 00:18:44,620 --> 00:18:47,580 - Have you ironed my uniform? - Of course! 290 00:18:50,140 --> 00:18:53,860 It'll be done quick. It only takes 10 minutes. Just wait and see. 291 00:19:10,240 --> 00:19:11,620 Mom! 292 00:19:11,620 --> 00:19:13,240 You've come? 293 00:19:13,240 --> 00:19:17,270 Did everything at the police station get resolved? Did Ahjussi come home, too? 294 00:19:18,210 --> 00:19:19,540 Yeah. 295 00:19:19,540 --> 00:19:25,120 Da Jeong, go upstairs and ask your unnie and Da In to come downstairs. I have something to say. 296 00:19:26,020 --> 00:19:28,860 Okay. You should go. 297 00:19:34,750 --> 00:19:36,670 I'm asking you. 298 00:19:36,670 --> 00:19:38,930 If you're really Jeong Da Jeong's father! 299 00:19:38,930 --> 00:19:42,900 Why don't you listen to me? I told you not to come. 300 00:19:47,070 --> 00:19:49,790 Are you going to tell them? 301 00:19:50,940 --> 00:19:55,520 I don't know if you will understand, but not yet... 302 00:19:56,790 --> 00:19:58,830 What should I do? 303 00:19:58,830 --> 00:20:03,710 You keep catching me on things I don't want to be caught for. 304 00:20:03,710 --> 00:20:06,470 Is there anything I could help out with? 305 00:20:06,470 --> 00:20:08,980 Thank you for today. 306 00:20:08,980 --> 00:20:11,070 And I'm sorry 307 00:20:11,070 --> 00:20:16,550 for putting burdens on you so that I can be more comfortable. 308 00:20:16,550 --> 00:20:20,340 That burden, if we can share it even a little bit, 309 00:20:20,340 --> 00:20:22,920 I'm fine with that. 310 00:20:25,000 --> 00:20:26,610 Please rest. 311 00:20:34,110 --> 00:20:37,360 - Honey! - Father. 312 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 Let me look at your teeth. 313 00:20:38,760 --> 00:20:40,120 I'm fine! 314 00:20:40,120 --> 00:20:41,950 Let me see. Let's see. 315 00:20:41,950 --> 00:20:45,850 That crazy man, if I get my hands on him I'm going to turn him into dog food! 316 00:20:45,850 --> 00:20:49,180 You might wake up Father and Mother. Be quiet. Hey, go inside. 317 00:20:49,180 --> 00:20:52,800 Yeah, let's go to sleep. Hey, 318 00:20:52,800 --> 00:20:54,670 - Oh my. - You've come home? 319 00:20:55,470 --> 00:20:58,040 You... Where were you? 320 00:20:58,040 --> 00:21:01,400 I went out to eat. I'll go upstairs. 321 00:21:05,560 --> 00:21:06,940 Let's go inside. 322 00:21:06,940 --> 00:21:11,050 Why is it so noisy? What time is it? 323 00:21:11,050 --> 00:21:12,580 Did you just come home now? 324 00:21:12,580 --> 00:21:15,320 Ah, yes. I had something to settle. 325 00:21:15,320 --> 00:21:18,400 Please sleep. Hey, go upstairs and rest. 326 00:21:18,400 --> 00:21:20,770 Sleep well! 327 00:21:20,770 --> 00:21:23,490 Honey, should I get some water for you? 328 00:21:23,490 --> 00:21:26,850 Oh gosh. What's going on today that she's making that cute voice through nose? 329 00:21:34,250 --> 00:21:35,970 Hey, stop. 330 00:21:35,970 --> 00:21:38,010 Secret dating is tough, isn't it? 331 00:21:38,010 --> 00:21:41,520 If it's too hard, just give her back to me. 332 00:21:41,520 --> 00:21:44,040 Seo In Woo! 333 00:21:44,040 --> 00:21:47,220 I think I drank too much after being rejected. 334 00:21:47,220 --> 00:21:51,910 Forget what I said since I'm drunk; let's go have some chicken gizzards. 335 00:21:54,960 --> 00:21:56,620 I'm sorry. 336 00:21:56,620 --> 00:21:58,820 So you should be good to me. 337 00:22:02,710 --> 00:22:04,970 Aigoo, In Woo was here too? 338 00:22:04,970 --> 00:22:07,810 Yes, I was educating him. Do it right! 339 00:22:07,810 --> 00:22:10,170 I'm so scared. Okay. 340 00:22:11,270 --> 00:22:13,990 Let me talk with Jae Woo. 341 00:22:13,990 --> 00:22:18,190 Aigoo, thank you. 342 00:22:18,190 --> 00:22:21,880 They said that father and son are similar. Both of them are stealing my stuff... 343 00:22:21,880 --> 00:22:25,020 You guys are a bad person. Meanie! 344 00:22:25,020 --> 00:22:26,790 Good night! 345 00:22:30,590 --> 00:22:33,380 I also had something to tell you. 346 00:22:35,350 --> 00:22:38,090 You can go first. 347 00:22:38,090 --> 00:22:40,990 You know, Da Jeong, 348 00:22:40,990 --> 00:22:43,300 The two of you 349 00:22:43,300 --> 00:22:46,340 are dating, right? 350 00:22:47,460 --> 00:22:48,870 Yes. 351 00:22:51,200 --> 00:22:54,930 I'm sorry that I couldn't tell you before. 352 00:22:54,960 --> 00:22:57,060 I think that 353 00:22:57,060 --> 00:23:00,840 you should think about it more deeply. 354 00:23:00,840 --> 00:23:03,340 -Father. -Jae Woo 355 00:23:05,260 --> 00:23:08,220 I also can't help it. 356 00:23:08,220 --> 00:23:14,570 I know that Da Jeong is a good girl but I never saw her as your partner. 357 00:23:14,570 --> 00:23:19,630 Who is the person that you think will be suitable for me? 358 00:23:19,630 --> 00:23:25,410 At least, I hope that nobody around you makes things difficult for you. 359 00:23:25,410 --> 00:23:28,260 Is it because of Jeong Da Jeong's father? 360 00:23:29,730 --> 00:23:31,610 Is there other reasons? 361 00:23:31,610 --> 00:23:38,850 I feel pitiful for Song Jeong as a younger sister, but I can't do everything for her. 362 00:23:38,850 --> 00:23:43,110 While being next to her, I'm just going to do what I can do. 363 00:23:44,170 --> 00:23:46,470 I hope you do that too. 364 00:23:49,140 --> 00:23:55,620 I hope that you can identify the difference between compassion and love. 365 00:23:57,120 --> 00:23:59,510 Yes, I got it. 366 00:23:59,510 --> 00:24:04,220 However, like you trusted me before, trust me this time too. 367 00:24:04,220 --> 00:24:06,300 Just watch. 368 00:24:08,190 --> 00:24:09,710 Father. 369 00:24:10,690 --> 00:24:12,840 Okay. 370 00:24:12,840 --> 00:24:16,670 My son, I trust you. 371 00:24:16,670 --> 00:24:18,060 Here, 372 00:24:26,190 --> 00:24:28,420 -What? -We're moving? 373 00:24:29,410 --> 00:24:32,870 It's in the rooftop, but there are two rooms that are really clean. 374 00:24:32,870 --> 00:24:35,200 The bus station is nearby too. 375 00:24:35,200 --> 00:24:38,860 I was trying to match the moving date, so I had a limited choice. 376 00:24:38,860 --> 00:24:40,710 When are we moving? 377 00:24:40,710 --> 00:24:44,030 We can just set the date for the moving day, 378 00:24:44,030 --> 00:24:46,880 The room will be available in two weeks. 379 00:24:46,880 --> 00:24:50,060 I like this house. 380 00:24:50,060 --> 00:24:53,590 If I ask grandfather, wouldn't he tell us to live here longer? 381 00:24:53,590 --> 00:24:55,660 He is a family. 382 00:24:55,660 --> 00:24:57,910 We promised to live here only for one month. 383 00:24:57,910 --> 00:25:01,510 That's right. Also, you know the CEO of the hotel? 384 00:25:01,510 --> 00:25:04,660 He was waiting for this house for a long time. He is going to move here when we move out. 385 00:25:04,660 --> 00:25:08,660 So don't tell the next door neighbors that you don't want to move. 386 00:25:08,660 --> 00:25:14,560 Hey, when you leave, you have to leave coolly without a word. 387 00:25:14,560 --> 00:25:20,720 Okay. Many good things happened in this house. Let's move with happy thoughts. 388 00:25:20,720 --> 00:25:23,660 I wonder what was so good, huh? 389 00:25:28,720 --> 00:25:31,270 We made a new family. Isn't that right, mom? 390 00:25:31,270 --> 00:25:33,930 Before we move, let's go to that house. 391 00:25:33,930 --> 00:25:36,530 If there are any places that need to be fixed, I can get prepared in advance. 392 00:25:36,530 --> 00:25:38,700 Okay, let's do that. 393 00:25:46,790 --> 00:25:49,080 Did the earlier problem get resolved well? 394 00:25:49,080 --> 00:25:52,980 I was so surprised that you were there. 395 00:25:52,980 --> 00:25:56,350 Everything was resolved. Don't worry. 396 00:25:56,350 --> 00:25:58,970 What kind of rascal was he? 397 00:25:58,970 --> 00:26:04,060 He was lucky that Ahjussi didn't get hurt. If there was one scar left on his face, I would have... 398 00:26:07,130 --> 00:26:12,260 With your fists? He must be so scared. 399 00:26:12,260 --> 00:26:16,970 Soon, five thousand dollars are going to come in. 400 00:26:16,970 --> 00:26:20,860 Isn't that awesome! As moving funds, please use it. 401 00:26:20,860 --> 00:26:22,980 Five thousand? 402 00:26:22,980 --> 00:26:25,930 How did you get that big amount of money? 403 00:26:25,930 --> 00:26:27,540 What? 404 00:26:27,540 --> 00:26:30,560 I sent you a text the day you came home at dawn. 405 00:26:30,560 --> 00:26:34,370 That I'm getting five thousand dollars for participating in Seo Jae Woo's company's CF. 406 00:26:34,370 --> 00:26:38,680 You even texted back, "My daughter is the best! 407 00:26:38,680 --> 00:26:41,830 -On the day I came home at dawn? -Yes. 408 00:26:46,450 --> 00:26:48,840 Oh, right right! 409 00:26:48,840 --> 00:26:52,410 I keep forgetting things lately. 410 00:26:52,410 --> 00:26:57,010 The reason why I'm forgetful must come from your DNA. 411 00:26:57,010 --> 00:27:00,040 -I am going to set up the blankets. -Okay. 412 00:27:02,250 --> 00:27:04,350 -I'm getting $5000 for modeling. You're not sleepy anymore, right? -$5000! Yayy!!!! My daughter is the best~ 413 00:27:08,120 --> 00:27:11,580 He must have had my phone from the start. 414 00:27:31,530 --> 00:27:33,070 President, 415 00:27:34,030 --> 00:27:36,930 Do you want to invest in my book? 416 00:27:36,930 --> 00:27:39,350 That rascal! 417 00:27:39,350 --> 00:27:41,310 Rascal... 418 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 What are you doing? 419 00:27:46,290 --> 00:27:52,140 If you were going to scam me, you should have done it right. 420 00:28:00,480 --> 00:28:03,780 Did your younger sister next door find a place to move into? 421 00:28:04,830 --> 00:28:07,510 I don't know, I didn't ask them yet. 422 00:28:07,510 --> 00:28:14,140 You were calling them your younger sisters before. Why are you like this now? 423 00:28:14,140 --> 00:28:17,370 Son-in-Law Seo is busy, so you should go and ask them 424 00:28:17,370 --> 00:28:20,140 and take care of them. -Okay. 425 00:28:20,140 --> 00:28:23,790 I will take care of the thing with the next door neighbors. You should just butt out. 426 00:28:23,790 --> 00:28:24,930 Why? 427 00:28:24,930 --> 00:28:28,860 If you are there, things are going to get louder. You are suspicious of the kids' relationships. 428 00:28:28,860 --> 00:28:32,560 You are sending the daughters next door on dates to send them away. 429 00:28:32,560 --> 00:28:35,640 Do you think that I didn't know that? 430 00:28:35,640 --> 00:28:42,210 Mom! It's not like we're strangers. We are all a family. Why would I make the kids' relationships more difficult? 431 00:28:43,570 --> 00:28:47,510 Grandfather, do the next door neighbors have to move? 432 00:28:47,510 --> 00:28:49,100 What? 433 00:28:50,720 --> 00:28:53,640 If you are giving out the rent -That's right! 434 00:28:53,640 --> 00:28:58,000 You said that we were a family. Isn't family supposed to live together? 435 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Hey! Family is family and promise is promise. 436 00:29:02,000 --> 00:29:04,390 You are sending them away, right dad? 437 00:29:04,390 --> 00:29:05,970 Yes. 438 00:29:05,970 --> 00:29:09,030 Like you guys said, I said that they were a family, 439 00:29:09,030 --> 00:29:13,020 It may seem cold to tell them to leave, but I already made a promise with Yeong Yi. 440 00:29:13,020 --> 00:29:16,140 And this time, I'm going to send them away. 441 00:29:16,140 --> 00:29:17,960 Okay. 442 00:29:17,960 --> 00:29:21,860 Uncle, why does he want to move back and leave his good suite room behind? 443 00:29:21,860 --> 00:29:25,400 No matter how good a hotel is, it's different from a house. 444 00:29:25,400 --> 00:29:30,340 Anyways, I will take care of everything with the neighbors, so don't worry and do your jobs. 445 00:29:34,450 --> 00:29:36,070 Eat this. 446 00:29:36,070 --> 00:29:37,810 It's delicious. 447 00:29:42,750 --> 00:29:44,980 Can you stop over there? 448 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 Okay. 449 00:29:51,560 --> 00:29:53,620 What are you doing today? 450 00:29:54,770 --> 00:29:56,460 It's a secret. 451 00:29:58,130 --> 00:29:59,710 Let's eat lunch together. 452 00:29:59,710 --> 00:30:02,480 Okay. Sounds good. Call me. 453 00:30:18,660 --> 00:30:20,400 Where are you? 454 00:30:21,600 --> 00:30:24,000 Can we meet? 455 00:30:26,780 --> 00:30:28,950 This is all I have. 456 00:30:29,900 --> 00:30:31,790 How much is it? 457 00:30:33,010 --> 00:30:34,840 Two thousand dollars. 458 00:30:34,840 --> 00:30:38,700 After receiving this, you are going to pretend that yesterday didn't happen. 459 00:30:38,700 --> 00:30:42,410 With only two thousand? Are you kidding me? 460 00:30:42,410 --> 00:30:44,530 Think carefully. 461 00:30:44,530 --> 00:30:49,760 President Nam Goong Yeong will never settle an agreement. Do you understand? 462 00:30:49,760 --> 00:30:53,000 The only place you can get money is me. 463 00:30:53,000 --> 00:30:58,250 As I keep thinking about this, why are you the one settling an agreement? 464 00:30:58,250 --> 00:31:01,840 -What relationship do you have with the President of the hotel? -Don't talk nonsense. 465 00:31:01,840 --> 00:31:05,730 If you have time to do that, don't bother me and look for Director Lee. 466 00:31:05,730 --> 00:31:08,900 Director Lee... do you mean the owner of the publishing company? 467 00:31:08,900 --> 00:31:12,130 My royalties. There are still several thousands that I haven't received on my contract. 468 00:31:12,130 --> 00:31:14,190 If you find him, I will give you more. 469 00:31:14,190 --> 00:31:15,750 This is all I have right now. 470 00:31:15,750 --> 00:31:17,780 Well, then... 471 00:31:18,710 --> 00:31:23,170 But how can I find someone that ran away? 472 00:31:23,170 --> 00:31:26,360 Director Lee, that rascal. 473 00:31:29,000 --> 00:31:31,550 Wait, what is with the low guest numbers? 474 00:31:31,600 --> 00:31:33,150 It seems in May and June 475 00:31:33,180 --> 00:31:35,570 there were a lot of guests that went out of state and abroad. 476 00:31:36,150 --> 00:31:37,950 Then don't hold onto people who say that they'll go, and 477 00:31:37,950 --> 00:31:40,650 bring in the people who are out of state and abroad. 478 00:31:40,660 --> 00:31:45,140 By the way, I wanted you to change the Italian chef but why is he still here? 479 00:31:45,350 --> 00:31:48,030 That is because of the cost associated with recruiting. 480 00:31:48,030 --> 00:31:50,000 Don't try to save money on those things. 481 00:31:50,040 --> 00:31:52,530 The hotel is a cultural space. 482 00:31:52,580 --> 00:31:55,670 Fitness center, gallery, rearrange them all. 483 00:31:55,670 --> 00:31:56,870 Yes, I understand. 484 00:31:58,490 --> 00:32:00,030 CEO. 485 00:32:00,050 --> 00:32:01,730 You guys can go. 486 00:32:03,350 --> 00:32:05,350 Just received a call from the police. 487 00:32:05,350 --> 00:32:08,170 Jeong Yi Seung rescinded the law suit. 488 00:32:09,250 --> 00:32:13,380 He is not someone who would be happy and go away with $2K. 489 00:32:14,260 --> 00:32:17,050 He'll make his move again. So follow him carefully. 490 00:32:22,000 --> 00:32:24,580 I was wondering why you weren't coming again. 491 00:32:26,640 --> 00:32:28,110 How did you decide to resolve it? 492 00:32:28,150 --> 00:32:31,720 Nicely. Just a moment ago, 493 00:32:31,740 --> 00:32:34,340 I got a call that he called off the lawsuit. 494 00:32:34,360 --> 00:32:37,990 It didn't seem like it would end easily. Don't worry about that. 495 00:32:38,830 --> 00:32:41,010 You...what are you going to do? 496 00:32:41,050 --> 00:32:42,470 About what? 497 00:32:43,400 --> 00:32:45,580 She doesn't have money, 498 00:32:45,610 --> 00:32:47,250 she doesn't have a husband, 499 00:32:47,300 --> 00:32:49,340 that household's daughter... 500 00:32:49,370 --> 00:32:51,470 oh well, until there 501 00:32:51,500 --> 00:32:52,900 that could happen. 502 00:32:52,960 --> 00:32:54,650 But... 503 00:32:54,680 --> 00:32:56,350 the dead 504 00:32:56,410 --> 00:32:59,200 father's appearance is a bit serious. 505 00:32:59,200 --> 00:33:00,820 And you say yesterday, right? 506 00:33:00,870 --> 00:33:02,610 A person doesn't change easily. 507 00:33:02,610 --> 00:33:04,580 Do you think you can handle it? 508 00:33:05,860 --> 00:33:08,820 That's why I came here to discuss the matter with you. 509 00:33:08,820 --> 00:33:11,200 What should I do? 510 00:33:12,520 --> 00:33:13,950 Breaking up with Jeong Da Jeong 511 00:33:13,980 --> 00:33:16,440 is the fastest way. 512 00:33:16,470 --> 00:33:18,890 Uncle! --Seo Jae Woo. 513 00:33:21,970 --> 00:33:25,140 It's kind of wasteful but there is nothing you can do. 514 00:33:25,160 --> 00:33:30,070 Are you going beat up your girlfriend's father or give him money to keep his mouth shut? 515 00:33:32,640 --> 00:33:35,710 There are plenty of women. 516 00:33:36,030 --> 00:33:38,420 Think about it again. 517 00:33:39,970 --> 00:33:42,940 The person I like is Jeong Da Jeong. 518 00:33:44,770 --> 00:33:47,380 I like Jeong Da Jeong. 519 00:33:49,650 --> 00:33:51,730 Oh man. 520 00:34:01,600 --> 00:34:03,420 Come to the hospital when your school lets out. 521 00:34:03,420 --> 00:34:05,780 Let's go see a movie tonight. 522 00:34:06,540 --> 00:34:07,860 What about the study center? 523 00:34:07,860 --> 00:34:10,450 I'm saying that for the next little while let's play. 524 00:34:10,480 --> 00:34:12,410 Why? You don't want to? 525 00:34:13,200 --> 00:34:15,540 Watch movies and go bowling. 526 00:34:15,540 --> 00:34:16,780 No... 527 00:34:17,340 --> 00:34:20,470 I heard the amusement park is doing night events. Should we go there? 528 00:34:20,470 --> 00:34:24,310 Just go to school and think of where you want to go. 529 00:34:24,310 --> 00:34:26,210 Go in now. 530 00:34:52,440 --> 00:34:57,670 I mean I'm trying to talk to your mother. Why is she busy everyday these days? 531 00:34:57,670 --> 00:35:00,040 Before she used to write at home but 532 00:35:00,040 --> 00:35:02,050 this time she says that she'll write at the studio. 533 00:35:02,090 --> 00:35:04,680 She's writing the autobiography for the hotel uncle. 534 00:35:04,700 --> 00:35:06,480 You know right? 535 00:35:06,480 --> 00:35:08,640 That rascal is very preposterous. 536 00:35:08,640 --> 00:35:11,860 I mean at that age what's an autobiography? 537 00:35:12,450 --> 00:35:14,900 You said that you have something to say. 538 00:35:14,920 --> 00:35:17,020 Oh, look at my attention span here. 539 00:35:17,020 --> 00:35:18,850 Because you're the eldest daughter 540 00:35:18,880 --> 00:35:21,580 I was wondering if you might know. 541 00:35:21,630 --> 00:35:24,380 Is the moving preparation going well? 542 00:35:24,380 --> 00:35:26,030 She said that she found a house. 543 00:35:26,080 --> 00:35:27,800 We heard yesterday too. 544 00:35:27,800 --> 00:35:31,970 Aigoo. I wanted to look into it too but I was one step too late. 545 00:35:31,970 --> 00:35:34,040 So where did you decide to go? 546 00:35:34,080 --> 00:35:37,600 I don't know where it is yet but I'm thinking to go this weekend. 547 00:35:37,630 --> 00:35:41,430 I wish you don't move too far so I can see you frequently. 548 00:35:41,450 --> 00:35:42,730 Yes. 549 00:35:44,330 --> 00:35:48,550 Since we're your mother's Oppa's, 550 00:35:48,570 --> 00:35:50,330 you're disappointed with us for telling you to move, right? 551 00:35:50,330 --> 00:35:53,410 No. It's what we agreed upon originally. 552 00:35:53,420 --> 00:35:57,130 It's because the hotel CEO waited so long. 553 00:35:57,160 --> 00:36:01,880 If he's here then he can hang out with the kids and eat over here. 554 00:36:01,960 --> 00:36:04,490 Then will he have a chance to be lonely? 555 00:36:04,520 --> 00:36:09,840 So I was afraid that he'd want to marry even less so I didn't give him the house even when he asked. 556 00:36:09,890 --> 00:36:11,950 But seeing as how he's 50 the day after tomorrow 557 00:36:11,980 --> 00:36:14,360 I figure he'll probably just live like that 558 00:36:14,380 --> 00:36:16,560 and now I'm thinking of giving it to him now. 559 00:36:16,560 --> 00:36:18,280 What's wrong with being close to 50? 560 00:36:18,310 --> 00:36:24,540 Don't you always sing ♬ yeah, yeah, so what's wrong with my age, ♬ 561 00:36:24,560 --> 00:36:27,410 Aiyoo, that's just a song. 562 00:36:27,410 --> 00:36:29,440 If you're stomach is better, 563 00:36:29,440 --> 00:36:31,540 should we eat Ssam Bap(vegetable wrapped rice) together? 564 00:36:31,580 --> 00:36:34,100 Oh, I like that idea so much. 565 00:36:36,100 --> 00:36:37,730 On top of being a pharmacist, 566 00:36:37,770 --> 00:36:39,420 You're so neat and pretty. 567 00:36:39,460 --> 00:36:41,380 Why do you not have a match? 568 00:36:41,730 --> 00:36:43,710 Do you really not have one? 569 00:36:44,990 --> 00:36:46,300 Eh? 570 00:36:47,400 --> 00:36:50,640 Seeing as how you're not answering you must have him hidden away somewhere? 571 00:36:52,050 --> 00:36:55,500 You said that you liked a man like a father. He's that kind of man, isn't he? 572 00:37:00,320 --> 00:37:02,270 Oh, I got a cramp: A cramp. 573 00:37:05,860 --> 00:37:08,980 Am I like that because I was squatting like this? 574 00:37:09,000 --> 00:37:11,340 Now it seems like I won't be able to this anymore. 575 00:37:11,340 --> 00:37:13,320 Last time you said that your hand was numb, 576 00:37:13,360 --> 00:37:15,030 does this happen often? 577 00:37:15,080 --> 00:37:18,110 It comes and goes. 578 00:37:20,410 --> 00:37:21,760 Grandmother. 579 00:37:22,200 --> 00:37:24,900 You can't ignore poor circulation. 580 00:37:24,930 --> 00:37:26,870 Don't worry. 581 00:37:26,910 --> 00:37:30,590 Now that I'm old my hands and feet are sending me a signal that I'm old. 582 00:37:30,620 --> 00:37:32,870 Aiyoo, that's fine. They smell. 583 00:37:32,870 --> 00:37:35,090 Isn't it Eun Chan? 584 00:37:35,720 --> 00:37:37,340 Eun Chan! 585 00:37:37,370 --> 00:37:39,210 Eun Chan! 586 00:37:39,210 --> 00:37:40,790 There...there... 587 00:37:40,810 --> 00:37:42,930 Why is he running away? 588 00:37:45,730 --> 00:37:47,360 Eun Chan. 589 00:37:47,360 --> 00:37:49,170 Eun Chan! 590 00:37:49,660 --> 00:37:51,320 Omo, hey! 591 00:37:53,200 --> 00:37:54,960 Eun Chan! 592 00:37:57,480 --> 00:37:59,320 Why is he running away? 593 00:38:00,330 --> 00:38:03,780 I heard he went on vacation with his dad. Where's his dad? 594 00:38:05,860 --> 00:38:07,320 Well... 595 00:38:07,320 --> 00:38:10,330 I'll go to the child. 596 00:38:11,710 --> 00:38:14,880 Why is he running away of all things? 597 00:38:15,180 --> 00:38:16,540 Yes. 598 00:38:17,630 --> 00:38:20,590 All right. I'll try calling him. 599 00:38:20,590 --> 00:38:24,610 You said that he was the professor that you respect the most and you don't even know that? 600 00:38:24,640 --> 00:38:26,440 Aiyoo, grandmother. 601 00:38:26,470 --> 00:38:28,520 I've got a lot on my mind these days also. 602 00:38:28,570 --> 00:38:31,130 What's wrong with our poop puppy? 603 00:38:31,930 --> 00:38:34,230 Find me a woman like you from somewhere. 604 00:38:34,260 --> 00:38:35,790 Hey. 605 00:38:35,820 --> 00:38:40,030 Jae Woo says that he's meeting a woman like me too. We can't even split her in two. What do we do? 606 00:38:40,030 --> 00:38:43,170 We can't split her. 607 00:38:43,180 --> 00:38:45,490 Then while we're talking about things that are a shame, 608 00:38:45,940 --> 00:38:48,040 what do you think about Jeong Da Jeong next door? 609 00:38:48,040 --> 00:38:49,720 Jeong Da Jeong? 610 00:38:50,020 --> 00:38:52,230 Does the next door neighbor's second daughter say that she still like you? 611 00:38:52,270 --> 00:38:53,900 Aish. 612 00:38:55,160 --> 00:38:56,900 Well anyway... 613 00:38:56,930 --> 00:39:00,210 whether it's my puppy or the poop puppy, if we're meeting her are you for or against? 614 00:39:00,250 --> 00:39:02,380 Aiyoo, hey. 615 00:39:02,960 --> 00:39:04,950 The child is so pleasant and nice 616 00:39:04,980 --> 00:39:07,090 but our puppies can't. 617 00:39:07,090 --> 00:39:08,020 Why? 618 00:39:08,020 --> 00:39:10,480 If you go to their household, you have to act as the head of the household. 619 00:39:10,480 --> 00:39:13,080 There's no father and there are only women living there. 620 00:39:13,100 --> 00:39:16,010 Aiyoo, it's too hard for our puppies. 621 00:39:16,010 --> 00:39:19,220 Aiyoo, I thought that grandmother, you'd be a little different. 622 00:39:20,000 --> 00:39:22,400 Mom or grandmother, you're both the same. 623 00:39:23,360 --> 00:39:24,920 Joon Ho. 624 00:39:25,290 --> 00:39:27,020 You've received the modified A cuts, right? 625 00:39:27,020 --> 00:39:28,560 Yes, I just received them by file. 626 00:39:28,590 --> 00:39:30,910 So we can do the final confirmation pull it up and set it up in the conference room. 627 00:39:30,930 --> 00:39:35,270 Shi Yoon, you call the studio to confirm the filming schedule. 628 00:39:35,270 --> 00:39:36,230 Yes. 629 00:39:36,230 --> 00:39:39,870 I confirmed all the materials for the shoot. 630 00:39:40,870 --> 00:39:44,220 Aren't you so thankful that I know what you want ahead of time? 631 00:39:44,740 --> 00:39:46,290 Especially... 632 00:39:48,080 --> 00:39:49,970 What are you doing? 633 00:39:49,980 --> 00:39:51,550 You know. 634 00:39:51,550 --> 00:39:53,810 So lecherous. 635 00:39:55,740 --> 00:39:57,660 Let's have our meeting. 636 00:39:59,380 --> 00:40:03,580 Grandmother is Shin Ae's mother after all. 637 00:40:03,580 --> 00:40:07,880 She says that she's against Jeong Da Jeong. She's the opposition. Be careful. 638 00:40:08,550 --> 00:40:11,340 Thank you, my brother. 639 00:40:19,160 --> 00:40:20,010 Where are you? 640 00:40:20,010 --> 00:40:23,160 I am buying an anniversary gift with my half sized first paycheck. 641 00:40:23,200 --> 00:40:25,780 Your paycheck came out already? 642 00:40:25,780 --> 00:40:28,830 No, it will come out, but 643 00:40:28,880 --> 00:40:34,480 today I have to tell Mom, Unni and Da In about the school matter so they'll be in a good mood if possible. 644 00:40:34,480 --> 00:40:36,100 If you are buying gifts, we should have gone together. 645 00:40:36,120 --> 00:40:39,040 I'm good at picking them fast and well. 646 00:40:39,830 --> 00:40:42,830 - I don't think you can this time. - Why? 647 00:40:44,130 --> 00:40:46,610 I can just meet you at lunchtime in front of the company, right? 648 00:40:46,610 --> 00:40:49,010 Oh, come to the office. 649 00:40:49,020 --> 00:40:51,050 I have a lot of work, so I can't go out. 650 00:40:51,050 --> 00:40:53,880 Then just go see to your work. 651 00:40:53,880 --> 00:40:57,000 I'm busy because of your pictorial, are you going to pretend to not know? 652 00:40:57,070 --> 00:41:00,650 Team Leader. Jeong Da Jeong says she'll delivery lunch. Order, please. 653 00:41:00,660 --> 00:41:02,660 Lunch? She didn't go to school? 654 00:41:02,660 --> 00:41:06,280 Because she wants to see me so much that she decided to take a month off. 655 00:41:07,650 --> 00:41:09,540 Isn't that true? 656 00:41:09,540 --> 00:41:11,160 That's correct. 657 00:41:11,200 --> 00:41:13,720 Here, here, order, order. 658 00:41:15,190 --> 00:41:18,460 What are you two going to do when we are eating? Because it's cloying, I can't do this. 659 00:41:18,460 --> 00:41:20,560 We are going to go outside to eat. 660 00:41:20,600 --> 00:41:23,570 We have to start the meeting. Hurry up and order. 661 00:41:23,570 --> 00:41:27,330 Give me the sirloin: The premium one. 662 00:41:42,840 --> 00:41:45,940 Oh, it's the money that's like blood. 663 00:41:45,940 --> 00:41:47,850 Why are you being like this? Let go. 664 00:41:48,570 --> 00:41:52,600 Let go please. I told you not to catch my eye. 665 00:41:52,600 --> 00:41:55,780 You...did you follow me? 666 00:41:55,830 --> 00:41:57,550 Do I look that free? 667 00:42:00,230 --> 00:42:01,710 Yes. What can I get for you? 668 00:42:01,710 --> 00:42:03,650 Can you show us your prime Korean beef sets? 669 00:42:05,140 --> 00:42:07,870 That premium sirloin. 670 00:42:08,660 --> 00:42:10,960 How much is it per pound? 671 00:42:13,610 --> 00:42:15,840 You didn't get a call from the school? 672 00:42:15,840 --> 00:42:18,730 Even if the kid skipped school? 673 00:42:18,730 --> 00:42:20,790 Yes. Not yet. 674 00:42:20,790 --> 00:42:22,090 Leave your house right now. 675 00:42:22,090 --> 00:42:24,010 I'm home right now. 676 00:42:24,010 --> 00:42:27,180 I thought that you were getting along with Eun Chan. 677 00:42:27,180 --> 00:42:28,990 You didn't meet Da Ae yet, right? 678 00:42:28,990 --> 00:42:31,960 What are you doing, Teacher Kang! 679 00:42:31,960 --> 00:42:36,840 I want to meet you because of that reason... 680 00:42:36,840 --> 00:42:38,770 May I go see you in front of your house? 681 00:42:38,770 --> 00:42:41,750 If Eun Chan comes back, call me. 682 00:42:44,420 --> 00:42:47,690 Hey, I'm hanging up. 683 00:42:48,620 --> 00:42:50,350 How about Eun Chan? 684 00:42:51,140 --> 00:42:53,270 I followed him, but I didn't meet him. 685 00:42:53,270 --> 00:42:55,410 Come in. Drink some water. 686 00:42:55,410 --> 00:43:01,310 Hey mom. Eun Chan came because he missed us, right? 687 00:43:01,310 --> 00:43:03,900 He probably came because he wanted to see you, not us. 688 00:43:03,900 --> 00:43:07,320 I didn't do anything nice for Eun Chan. 689 00:43:08,370 --> 00:43:10,140 Mom. 690 00:43:11,510 --> 00:43:14,150 I am going to look for Eun Chan one more time. 691 00:43:14,150 --> 00:43:16,500 He is probably gone by now. 692 00:43:16,500 --> 00:43:20,810 If I find him, may I feed him? 693 00:43:20,810 --> 00:43:22,610 Bring him here. 694 00:43:26,450 --> 00:43:28,180 Everything's here. Can you clean this up? 695 00:43:28,180 --> 00:43:30,710 Yay! 696 00:43:30,710 --> 00:43:32,890 I'm so hungry. 697 00:43:34,180 --> 00:43:37,860 Hello. 698 00:43:37,860 --> 00:43:39,670 Spread this over the table. 699 00:43:39,670 --> 00:43:41,530 Wow, this kind of food table... 700 00:43:43,610 --> 00:43:45,530 It's SamGae Tang (chicken, ginseng and sweet rice soup). 701 00:43:45,530 --> 00:43:48,360 Wow! 702 00:43:48,360 --> 00:43:53,440 What is this! I just told you to buy anything. 703 00:43:53,440 --> 00:43:56,030 Soon, Chobok (dog days) are going to come, so I wanted you guys to eat samgyetang (Korean chicken soup). 704 00:43:56,030 --> 00:44:00,070 I wanted to eat SamGae Tang. 705 00:44:00,070 --> 00:44:01,420 We made a telepathy. 706 00:44:01,420 --> 00:44:03,700 No need to say it between the two of you. 707 00:44:03,700 --> 00:44:05,750 -Thank you! -It looks delicious! 708 00:44:05,750 --> 00:44:08,570 I'll eat it well! 709 00:44:08,570 --> 00:44:10,090 Eat well. 710 00:44:10,090 --> 00:44:12,870 Later, I will make it for you guys. 711 00:44:12,870 --> 00:44:15,100 Wow, are you already acting like a housewife? 712 00:44:15,100 --> 00:44:18,890 No, I'm doing this for you guys to print out my pictures for the ad well. 713 00:44:18,890 --> 00:44:21,860 It's going to be cold. Eat! 714 00:44:26,460 --> 00:44:28,050 Eat it. 715 00:44:30,710 --> 00:44:33,140 Hello. 716 00:44:33,140 --> 00:44:35,580 What is this? Unni, 717 00:44:35,580 --> 00:44:37,470 Why are you here at this time? 718 00:44:37,470 --> 00:44:39,790 Oh, that... 719 00:44:39,790 --> 00:44:41,910 I'll tell you at home. 720 00:44:41,910 --> 00:44:43,570 Why are you here? 721 00:44:43,570 --> 00:44:46,170 Ji Ho told me to come. 722 00:44:46,170 --> 00:44:49,160 Isn't it busiest during meals? 723 00:44:49,160 --> 00:44:50,400 Wait. 724 00:44:50,400 --> 00:44:53,020 When did our office become a place to date? 725 00:44:53,020 --> 00:44:56,650 Why are you guys dating in here? 726 00:44:56,650 --> 00:44:58,390 Do you not like that I'm here? 727 00:44:58,390 --> 00:45:02,580 I bought this so that you guys print out the pictures for Ji Ho well. 728 00:45:02,580 --> 00:45:04,190 Wow! 729 00:45:04,190 --> 00:45:06,550 They are tangerines. 730 00:45:06,550 --> 00:45:08,270 Tangerines... 731 00:45:08,270 --> 00:45:10,030 What, is it Chobok? 732 00:45:10,030 --> 00:45:13,570 Then you guys can eat this afterwards. 733 00:45:14,670 --> 00:45:16,330 Hello. 734 00:45:17,120 --> 00:45:19,700 -Ji Ho! -What is this? 735 00:45:19,700 --> 00:45:24,120 You were in a suit yesterday. Are you in a costume for a school uniform? 736 00:45:24,120 --> 00:45:25,990 It looks good on you. 737 00:45:25,990 --> 00:45:27,530 I brought the forms. 738 00:45:27,530 --> 00:45:32,200 This is the signature for the parents to sign for the minors, and the forms that I got from school. 739 00:45:32,200 --> 00:45:34,910 Minor? 740 00:45:43,060 --> 00:45:44,940 Ji Ho! 741 00:45:45,750 --> 00:45:47,650 You're lying. 742 00:45:48,420 --> 00:45:52,430 Are you a high school student? 743 00:45:54,470 --> 00:45:57,640 I'm so embarrassed. What should I do? 744 00:45:57,640 --> 00:45:58,760 It's so embarrassing! 745 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Da In! 746 00:45:59,960 --> 00:46:03,300 Don't follow me. What was I doing for this whole time? He is a high school student! 747 00:46:03,300 --> 00:46:04,530 What should I do? It's so embarrassing! 748 00:46:04,530 --> 00:46:06,270 Why does age matter? 749 00:46:06,270 --> 00:46:08,430 In six months, I'm going to college. 750 00:46:08,430 --> 00:46:10,690 Then come back after you start college. 751 00:46:10,690 --> 00:46:15,040 You are even wearing an uniform... What is this?? 752 00:46:15,040 --> 00:46:18,660 Da In... This is a company. Let's talk outside. 753 00:46:18,660 --> 00:46:21,930 Unni, you knew this too? 754 00:46:21,930 --> 00:46:23,880 No. 755 00:46:23,880 --> 00:46:27,490 She found out during the shoot for the ad. Only the company workers know. 756 00:46:27,490 --> 00:46:30,250 That means that you already knew! 757 00:46:33,400 --> 00:46:34,720 Is this funny to you? 758 00:46:34,720 --> 00:46:37,480 -You guys are too much. -Da In... 759 00:46:37,480 --> 00:46:40,910 Don't call me. It's humiliating! 760 00:46:40,910 --> 00:46:42,650 Da In! 761 00:46:48,920 --> 00:46:52,280 After telling her the truth, I feel better. 762 00:46:53,420 --> 00:46:54,870 Did you skip school again? 763 00:46:54,870 --> 00:46:56,700 I came out with a permission. 764 00:46:56,700 --> 00:47:00,890 But, can a high school student meet a college student? 765 00:47:00,890 --> 00:47:05,320 You should hear that answer to that question from Da In. 766 00:47:09,880 --> 00:47:12,960 She left because she had a lecture in school. Where is Ji Ho? 767 00:47:12,960 --> 00:47:14,990 He left to school. 768 00:47:14,990 --> 00:47:19,860 Jeong Da Jeong, is a high school student not supposed to meet a college student? 769 00:47:20,910 --> 00:47:25,890 It's not like it can't happen, but it depends on how well Da In takes it. 770 00:47:25,890 --> 00:47:28,490 I also told him that. 771 00:47:28,490 --> 00:47:32,160 But the school uniform was too much. In front of everyone... 772 00:47:32,160 --> 00:47:34,030 That's why she's mad. 773 00:47:34,030 --> 00:47:36,520 He should have talked about it with her alone. 774 00:47:36,520 --> 00:47:40,410 Then we two should meet today. 775 00:47:40,410 --> 00:47:42,670 The two of us have something to do. 776 00:47:47,130 --> 00:47:50,150 You're not a high school student, right? 777 00:47:52,430 --> 00:47:54,880 The house is not suitable, do you want to meet 778 00:47:54,880 --> 00:47:57,960 In the bus station at 7? 779 00:47:57,960 --> 00:47:59,490 Sounds good. 780 00:48:00,230 --> 00:48:02,870 If we get caught, you have to hide me. 781 00:48:02,870 --> 00:48:04,630 Come in. 782 00:48:11,090 --> 00:48:13,510 What's the most expensive thing here? 783 00:48:13,510 --> 00:48:14,920 The one that is good for my body 784 00:48:14,920 --> 00:48:18,120 Okay, wait a little. 785 00:48:20,150 --> 00:48:25,180 If I want to make a comeback, I should think about my health first. 786 00:48:28,780 --> 00:48:30,300 Who is it! 787 00:48:31,690 --> 00:48:35,560 I told you to get out of my sight. Why are you bothering me? 788 00:48:36,470 --> 00:48:39,270 You guys followed me. 789 00:48:39,270 --> 00:48:43,090 You followed me and assaulted me... 790 00:48:43,090 --> 00:48:46,040 I'm really going to sue you this time. 791 00:48:46,040 --> 00:48:48,070 Go ahead. 792 00:48:48,070 --> 00:48:51,810 Have you been sued for assault for hitting someone on the head? 793 00:48:51,810 --> 00:48:53,500 No. 794 00:48:57,620 --> 00:49:00,500 Keep eating. 795 00:49:00,500 --> 00:49:02,870 Even without eating this kind of things, 796 00:49:03,840 --> 00:49:06,890 I can end you with one punch. 797 00:49:10,230 --> 00:49:12,260 He is so annoying. 798 00:49:12,260 --> 00:49:15,180 Hey, hey, hey! 799 00:49:15,180 --> 00:49:17,690 Why aren't you greeting your father? 800 00:49:17,690 --> 00:49:19,580 You rascal. 801 00:49:20,570 --> 00:49:24,820 This is meat. It's special tenderloins. 802 00:49:25,740 --> 00:49:28,510 You can't take this. 803 00:49:28,510 --> 00:49:32,110 I bought this because I'm not healthy. 804 00:49:32,110 --> 00:49:33,050 Where did you find the money? 805 00:49:33,050 --> 00:49:36,600 I can earn money if I try. 806 00:49:37,660 --> 00:49:41,710 There are may people who want to invest in me. 807 00:49:41,710 --> 00:49:45,320 They are all coming in. 808 00:49:45,320 --> 00:49:47,040 Here! 809 00:49:47,040 --> 00:49:49,790 It's allowance. Use it! 810 00:49:49,790 --> 00:49:53,160 I don't know where this money is from, and I don't want it. 811 00:49:53,160 --> 00:49:55,530 Hey! Just keep it when I give it you. 812 00:49:55,530 --> 00:49:57,250 Just wait a little. 813 00:49:57,250 --> 00:50:03,040 I'm going to change my clothes and leave. Everything is going really well. 814 00:50:03,040 --> 00:50:04,470 Here. 815 00:50:05,290 --> 00:50:07,110 Hey, hey hey! Hee Joo! 816 00:50:07,110 --> 00:50:09,630 Take this money! 817 00:50:09,630 --> 00:50:13,300 Here, a man must have money. 818 00:50:16,770 --> 00:50:19,940 Da In... Da In! 819 00:50:20,640 --> 00:50:22,350 I'm here to help the professor. 820 00:50:22,350 --> 00:50:25,430 The lecture ends in a hour, right? Do you want to go together? 821 00:50:26,120 --> 00:50:28,420 You knew that secret too, right? 822 00:50:28,420 --> 00:50:30,280 What secret? 823 00:50:30,280 --> 00:50:32,150 Yoo Ji Ho! 824 00:50:32,910 --> 00:50:35,270 That he is a high school student! 825 00:50:35,270 --> 00:50:37,600 Oh... 826 00:50:37,600 --> 00:50:40,500 You are worse for pretending not to know when you knew the truth. 827 00:50:41,910 --> 00:50:45,010 I didn't tell you because you might get mad. 828 00:50:45,010 --> 00:50:48,240 Even if I knew, there are some things that I can't say. 829 00:50:48,240 --> 00:50:51,660 Is there anything else that you lied to me about? Tell me 830 00:50:53,590 --> 00:50:56,860 From now on, don't acknowledge me. 831 00:51:00,260 --> 00:51:02,010 Of course it its. 832 00:51:02,010 --> 00:51:07,110 There is an another order for rice cake. One roll of red bean rice cake. 833 00:51:07,110 --> 00:51:10,720 Is today a special day? Why are we so busy? 834 00:51:15,280 --> 00:51:18,650 Hey, I'm busy right now. 835 00:51:18,650 --> 00:51:21,310 What? Who? 836 00:51:22,790 --> 00:51:26,510 Oh, he said that he is your hoobae. 837 00:51:27,490 --> 00:51:30,280 I told him to go to the rice cake store, 838 00:51:30,280 --> 00:51:34,730 But he said that he made a promise to meet in the house. He wants to wait for you in the house. 839 00:51:34,730 --> 00:51:37,190 I'm alone. 840 00:51:37,190 --> 00:51:39,650 I don't know if I should let him in. 841 00:51:39,650 --> 00:51:42,730 If you tell him that it is Jeong In Sung, he would know. 842 00:51:42,730 --> 00:51:48,010 Oh, he said that he is Jeong In Sung. 843 00:51:48,010 --> 00:51:50,550 Let me talk to him. 844 00:51:55,660 --> 00:52:01,340 Hyungnim, I'm worried that I will see the kids... 845 00:52:01,340 --> 00:52:03,350 It would be better for me to wait inside... 846 00:52:03,350 --> 00:52:05,460 You, really 847 00:52:08,360 --> 00:52:11,530 Wait. 848 00:52:12,700 --> 00:52:15,630 Hoobae is here. 849 00:52:15,630 --> 00:52:17,840 I'm just going to stop by the house. 850 00:52:18,610 --> 00:52:21,490 When there are so many things to do... 851 00:52:32,920 --> 00:52:36,810 Among my husband's juniors, there 852 00:52:36,810 --> 00:52:42,490 aren't ones I don't know. When are you his junior from? 853 00:52:43,560 --> 00:52:49,270 As soon as you think you know all about your husband, 854 00:52:49,270 --> 00:52:51,300 you can get stabbed in the back. 855 00:52:51,300 --> 00:52:55,430 That I know because I am experienced at that. 856 00:52:55,430 --> 00:53:00,910 Excuse me but what kind of work do you do now? 857 00:53:00,910 --> 00:53:02,470 Now? 858 00:53:03,970 --> 00:53:08,240 I'm drinking green tea now. 859 00:53:09,150 --> 00:53:10,240 Honey. 860 00:53:10,240 --> 00:53:12,270 Hyungnim. 861 00:53:12,270 --> 00:53:15,670 Is he really your school junior? He seems weird. 862 00:53:15,670 --> 00:53:18,620 Hyungnim, how long has it been? 863 00:53:20,090 --> 00:53:22,790 Oh, okay, you came. 864 00:53:23,670 --> 00:53:26,180 Honey, you should go to the store. They are really busy. 865 00:53:26,180 --> 00:53:29,010 I'm sorry. --I understand. 866 00:53:29,010 --> 00:53:33,780 Sister in law, eat the ginseng well. 867 00:53:42,500 --> 00:53:44,370 Eun Chan! 868 00:53:47,030 --> 00:53:49,120 Writer Han... 869 00:53:49,120 --> 00:53:55,020 She told me to feed you when I find you so I came all this way. 870 00:53:56,620 --> 00:53:59,710 Whenever you want to visit, come. 871 00:53:59,710 --> 00:54:02,060 I'll be waiting for you. 872 00:54:06,080 --> 00:54:07,820 Eun Chan, make sure you come. 873 00:54:07,820 --> 00:54:10,880 I'll be waiting for you, okay?! 874 00:54:12,410 --> 00:54:17,260 I don't know what you heard from Da Ae's mother but 875 00:54:17,260 --> 00:54:19,520 I settled with her. 876 00:54:19,520 --> 00:54:23,900 Then, the matter is finished but why did you come here? 877 00:54:23,900 --> 00:54:30,270 Yes, I had that kind of thing happen yesterday and I had a lot of thoughts. 878 00:54:30,270 --> 00:54:32,340 Hyungnim. 879 00:54:32,340 --> 00:54:35,170 I'm not a HongGil Dong (Korean version of Robin Hood). 880 00:54:35,170 --> 00:54:37,990 I couldn't even call my daughter, my daughter. 881 00:54:37,990 --> 00:54:40,910 Aiyoo, she won't even let me show myself to the kids. 882 00:54:40,910 --> 00:54:44,050 Why, I'm so heartbroken. 883 00:54:45,340 --> 00:54:48,040 I couldn't sleep one wink all night. 884 00:54:48,040 --> 00:54:51,050 So, what do you want to say? 885 00:54:51,050 --> 00:54:52,990 Oh, yes. 886 00:54:52,990 --> 00:54:56,910 Since no one is helping me, 887 00:54:56,910 --> 00:55:01,470 living is difficult and sad. 888 00:55:01,470 --> 00:55:05,880 I can understand you being this way but yesterday at the police station, 889 00:55:05,880 --> 00:55:10,100 that young man who was screaming at me and disregarding me... 890 00:55:10,740 --> 00:55:14,870 Perhaps, that young man was your son? 891 00:55:14,870 --> 00:55:18,310 I don't want to listen to your complaints so get up. 892 00:55:18,310 --> 00:55:23,140 Hyungnim... Please help me. 893 00:55:23,140 --> 00:55:27,620 Hyungnim, I want to make a comeback and 894 00:55:27,620 --> 00:55:30,990 I want to appear dignified in front of my daughters. 895 00:55:30,990 --> 00:55:35,350 No. No. If you say don't appear for whatever reason, 896 00:55:35,350 --> 00:55:38,640 I should still live having that kind of intention. 897 00:55:38,640 --> 00:55:43,560 The investment fell apart and the future looks bleak. 898 00:55:43,560 --> 00:55:48,150 In the end, you came to ask for money! 899 00:55:48,150 --> 00:55:49,990 Threatening to show up in front of the kids! 900 00:55:49,990 --> 00:55:53,250 No, it's not a threat but a request. 901 00:55:53,250 --> 00:55:59,040 Hyungnim, why would I have come here in my injured state? 902 00:55:59,040 --> 00:56:06,650 If you make a way for me to live, I will never appear again. 903 00:56:12,220 --> 00:56:13,950 Hyungnim. 904 00:56:15,220 --> 00:56:18,740 Anyway, for now let's go outside. All right. Go outside. 905 00:56:18,740 --> 00:56:21,080 Come outside. 906 00:56:24,530 --> 00:56:26,940 Ahjussi. 907 00:56:26,940 --> 00:56:28,790 Da In. 908 00:56:38,370 --> 00:56:40,120 He came again. 909 00:56:41,090 --> 00:56:43,870 You...know that person? 910 00:56:43,870 --> 00:56:48,920 Yes. He said that he was Mom's fan and he came to our house a few times. 911 00:56:50,280 --> 00:56:53,870 But he's a little strange. How do you know that kind of person? 912 00:56:53,870 --> 00:56:56,010 Oh, just a little. 913 00:56:56,010 --> 00:56:58,100 Go on inside. 914 00:56:58,100 --> 00:56:59,500 Yes. 915 00:57:24,610 --> 00:57:28,420 I have to go to work so leave for now. 916 00:57:28,420 --> 00:57:31,620 Then when can I... 917 00:57:33,310 --> 00:57:36,680 Let's meet at that park at 7:00 P.M. 918 00:57:36,680 --> 00:57:38,690 Oh, 7 o'clock. Yes. 919 00:57:38,690 --> 00:57:41,050 Yes, I understand Hyungnim. 920 00:57:41,050 --> 00:57:43,120 Then I'll go. 921 00:58:01,450 --> 00:58:03,150 Here, Hurry and come back soon. 922 00:58:03,150 --> 00:58:05,280 I just came back but you want me to go out on another delivery? 923 00:58:05,280 --> 00:58:07,540 Then should I do it? 924 00:58:08,270 --> 00:58:11,480 Where in the world is Manager Seo? 925 00:58:11,480 --> 00:58:13,660 Grandfather, is there something for me to help with? 926 00:58:13,660 --> 00:58:16,160 But have you already gotten off work from school? 927 00:58:16,160 --> 00:58:19,530 I'm resting for a bit since I'm moving schools. 928 00:58:19,530 --> 00:58:21,330 Give it to me. 929 00:58:22,230 --> 00:58:24,860 I'll go. I ride a bicycle well. 930 00:58:24,860 --> 00:58:26,320 Oh, oh, oh. 931 00:58:26,320 --> 00:58:31,420 Oh, grandfather, can I start coming here tomorrow to learn how to make ddeok (rice cakes)? 932 00:58:31,420 --> 00:58:33,400 What? 933 00:58:33,400 --> 00:58:37,240 I'm returning from a delivery on Jae Soon's bicycle. 934 00:58:37,240 --> 00:58:40,180 I think I'll be a bit late so leave after 10 minutes. 935 00:58:40,180 --> 00:58:41,870 Come slowly. 936 00:58:41,870 --> 00:58:43,820 But where are we going? 937 00:58:43,820 --> 00:58:45,590 Let's talk after we meet. 938 00:58:45,590 --> 00:58:48,240 Hang up. It's dangerous. 939 00:58:49,030 --> 00:58:50,540 Da Jeong! 940 00:58:52,400 --> 00:58:55,640 It's nice having you call me like that. 941 00:58:56,540 --> 00:58:58,600 Don't fool around like that. 942 00:58:58,600 --> 00:59:01,310 All right, Jae Woo. 943 00:59:08,570 --> 00:59:10,580 It's 20 Million Won. 944 00:59:12,690 --> 00:59:19,990 Though it's not enough for me to make a comeback, I'll take it thankfully. 945 00:59:21,110 --> 00:59:23,270 Hyungnim. 946 00:59:23,270 --> 00:59:27,370 I'm not just giving it to you; I'm lending it to you. 947 00:59:27,370 --> 00:59:30,570 Oh, yes then we should write a promissory note... 948 00:59:30,570 --> 00:59:33,120 When you repay it, not me, but 949 00:59:33,120 --> 00:59:36,230 Da Ae, DA Jeong, DA In. 950 00:59:36,230 --> 00:59:39,360 Repay it to your daughters. 951 00:59:39,360 --> 00:59:43,090 Yes. I'm telling you to not show up with empty hands and act the father. 952 00:59:44,170 --> 00:59:46,380 That's why I lent it to you. 953 00:59:46,380 --> 00:59:49,120 Make sure to pay it back. 954 00:59:49,120 --> 00:59:51,610 Yes, of course I should. 955 00:59:56,360 --> 01:00:00,950 20 Million Won. The ddeok (rice cake) shop must be doing incredibly well. 956 01:00:00,950 --> 01:00:03,390 Hey Yeong Hee. That's right. Give it to me. Give it. 957 01:00:03,390 --> 01:00:05,650 Hyung, I told you not to give him money. 958 01:00:05,650 --> 01:00:08,080 If you give it to him once you'll have to keep giving it to him. Can you do that? 959 01:00:08,080 --> 01:00:11,210 I decided. Give it to me. 960 01:00:11,210 --> 01:00:13,270 You are worse than him. 961 01:00:13,270 --> 01:00:16,370 You are giving money to a person who is less that a dog? 962 01:00:16,370 --> 01:00:19,080 Dog? Watch what you're saying. 963 01:00:19,080 --> 01:00:22,550 Do you know what happens to this kind of trash? 964 01:00:22,550 --> 01:00:24,600 This punk! 965 01:00:26,180 --> 01:00:28,230 Hey, Yeong! 966 01:00:28,230 --> 01:00:29,760 Aigoo, it hurts! 967 01:00:29,760 --> 01:00:32,380 Hey. Hey. --You thought I was a sucker, huh? 968 01:00:32,380 --> 01:00:35,720 In the past, I did some fighting, okay? 969 01:00:35,740 --> 01:00:38,870 Give it to me! 970 01:00:38,870 --> 01:00:41,970 Hey. Hey. 971 01:00:41,970 --> 01:00:44,100 This is the police, right? 972 01:00:44,100 --> 01:00:47,340 These guys planned all this... 973 01:00:48,060 --> 01:00:53,090 You were filmed by the park's CCTV. You just committed assault and battery. 974 01:00:54,740 --> 01:00:58,440 Let's end this quietly. Why are you guys doing this? 975 01:00:58,440 --> 01:01:00,890 Oh! It hurts. 976 01:01:09,770 --> 01:01:11,840 She's not here yet. 977 01:01:30,010 --> 01:01:32,260 Hey, let this go. 978 01:01:32,260 --> 01:01:35,870 Hey, Yeong Yi. How are you going to handle this? 979 01:01:35,870 --> 01:01:37,060 Ahjusshi? 980 01:01:37,060 --> 01:01:39,490 You should put him in prison for blackmailing. 981 01:01:39,490 --> 01:01:41,230 How dare you scam money? 982 01:01:41,230 --> 01:01:43,240 When did I do that? Hyungnim. 983 01:01:43,240 --> 01:01:46,710 Yeong Yi. 984 01:01:46,710 --> 01:01:50,160 Hey, Yeong Yi. 985 01:01:54,410 --> 01:01:57,480 Hey, let me go, will you? 986 01:01:58,190 --> 01:01:59,080 Let me go! 987 01:01:59,080 --> 01:02:01,740 Let me go. Let me go. Let me go. 988 01:02:03,980 --> 01:02:06,550 Hey. Hey, this... 989 01:02:08,500 --> 01:02:14,190 ♫ For loving you,♫ 990 01:02:14,190 --> 01:02:18,620 ♫ I really am sorry.♫ 991 01:02:18,620 --> 01:02:19,870 Preview 992 01:02:19,870 --> 01:02:23,190 Do you remember dad's face? Do you really think he is dead? 993 01:02:23,190 --> 01:02:25,050 Are you two in on it together? 994 01:02:25,050 --> 01:02:27,600 What did you two plan together?! 995 01:02:27,600 --> 01:02:30,340 There was another man at the police station,right? 996 01:02:30,340 --> 01:02:33,090 That man's name is Jeong In Sung, right? 997 01:02:33,090 --> 01:02:37,310 You must had difficult time because I was dating Seo Jae Woo. 998 01:02:37,310 --> 01:02:40,550 Can you accept him as Oppa? 75722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.