All language subtitles for Glorious.Day.E18.140622.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,890 Let go. 3 00:00:06,890 --> 00:00:08,600 Please! 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,950 Let go! 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,670 Song Jeong! 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,230 Is he your husband? 7 00:00:22,750 --> 00:00:27,010 - Is he the children's father? - Who is this man? 8 00:00:27,010 --> 00:00:28,980 I'm her oppa. 9 00:00:29,870 --> 00:00:32,180 - Oppa? - That's right. 10 00:00:32,180 --> 00:00:34,940 I'm Han Song Jeong's oppa. 11 00:00:34,940 --> 00:00:38,750 Ah... then... 12 00:00:38,750 --> 00:00:41,140 My greeting was late. 13 00:00:41,140 --> 00:00:45,160 I'm the ex-husband of this here Writer Han Song Jeong. 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,770 As the father of three daughters ~ 15 00:00:46,770 --> 00:00:48,130 Let's go. 16 00:00:50,060 --> 00:00:51,820 I said, let's go! 17 00:01:08,350 --> 00:01:11,800 How can you hide something like that? Episode 18 18 00:01:11,800 --> 00:01:13,950 All this time, where, what and 19 00:01:13,950 --> 00:01:16,120 how were you living? 20 00:01:18,130 --> 00:01:21,120 Just don't tell my kids. 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,850 The kids don't know anything. 22 00:01:22,850 --> 00:01:25,600 The kids are not the problem. 23 00:01:25,600 --> 00:01:30,910 Was your heart at ease, telling them their father who is alive was dead? 24 00:01:41,340 --> 00:01:46,490 Oppa. Da In, the youngest, 25 00:01:46,490 --> 00:01:51,330 is Han Da In. Not Jeong Da In, but Han Da In. 26 00:01:53,040 --> 00:01:55,960 That man was crazy. 27 00:01:57,650 --> 00:02:00,960 If we didn't get a divorce, I thought I was going to die. 28 00:02:00,960 --> 00:02:04,370 We got divorced when Da In was in my belly, but 29 00:02:05,670 --> 00:02:09,560 another woman had a child. 30 00:02:09,560 --> 00:02:12,680 So he said he can't put her on his family registry. 31 00:02:18,580 --> 00:02:21,070 That's why I killed him. 32 00:02:21,070 --> 00:02:24,390 I put Da In on my family registry, 33 00:02:24,390 --> 00:02:27,080 and I killed him, with my heart. 34 00:02:27,710 --> 00:02:32,220 Because I really couldn't, because it really couldn't happen, so I did with this heart! 35 00:02:32,220 --> 00:02:33,380 Enough! 36 00:02:33,380 --> 00:02:38,370 Don't say anything to me! Don't yell at me! Don't tell me that I did wrong! 37 00:02:41,910 --> 00:02:47,510 What was I supposed to do all by myself?! What was I to do? 38 00:02:52,410 --> 00:02:55,590 While living, I thought about it more than thousands of times. 39 00:02:55,590 --> 00:02:58,260 Horrible bastard, despicable jerk! 40 00:02:58,260 --> 00:03:05,010 I wished how nice it would be if I had an oppa who would beat him up on my behalf until I'm content. 41 00:03:05,010 --> 00:03:09,190 How nice it would be to have a mom who I could cry with my two legs sprawled on the floor! 42 00:03:09,190 --> 00:03:10,940 "Why, why couldn't you endure just a little more, 43 00:03:10,940 --> 00:03:16,140 and had to divorce?" If I had a father who scolded like that, how nice it would have been! 44 00:03:54,050 --> 00:03:57,170 But, why do you want me to stop here? 45 00:03:57,780 --> 00:03:59,370 I'm going to get out here. 46 00:03:59,370 --> 00:04:01,170 Why? 47 00:04:02,030 --> 00:04:05,770 Oh Jeez. Did you forget again? 48 00:04:05,770 --> 00:04:10,940 Today, we'll be in even bigger trouble if we get caught going in together. 49 00:04:13,580 --> 00:04:16,320 I'm a woman who had an arranged date today. 50 00:04:19,470 --> 00:04:21,480 Seo Jae Woo? 51 00:04:22,960 --> 00:04:27,990 Miss Jeong Da Jeong. Is being on an arranged date something to boast about? 52 00:04:27,990 --> 00:04:31,410 You should know how to be thankful that I forgot, even though I know about it. 53 00:04:32,870 --> 00:04:37,170 Well, I... So, I'm mean... 54 00:04:38,040 --> 00:04:41,030 I'm not saying that it's praiseworthy ~ 55 00:04:41,030 --> 00:04:42,950 Put on your safety belt. 56 00:04:45,670 --> 00:04:49,270 We shouldn't... 57 00:04:49,270 --> 00:04:51,140 Then... 58 00:05:00,300 --> 00:05:02,880 You know, I saw you smiling. 59 00:05:04,410 --> 00:05:07,630 You've become quicker than me. That's not good. 60 00:05:09,390 --> 00:05:11,760 I'm going first, so come after counting to 100. 61 00:05:11,760 --> 00:05:15,330 - 99, 100! - Seo Jae Woo! 62 00:05:29,330 --> 00:05:32,490 Unni, are you going to the bathroom again? 63 00:05:32,490 --> 00:05:35,270 I came down so I could go. 64 00:05:38,860 --> 00:05:42,650 Unni! Unni, are you alright? 65 00:05:42,650 --> 00:05:46,980 Unni. Unni, what should we do? Are you in pain? 66 00:05:46,980 --> 00:05:48,580 - Unni! - Unni! 67 00:05:48,580 --> 00:05:51,460 Oh no! Unni, what's the matter? 68 00:05:57,520 --> 00:06:00,410 He was the only son of an orchard household. 69 00:06:01,180 --> 00:06:03,700 He was living without money worries. 70 00:06:03,700 --> 00:06:05,620 I don't know how they were bankrupted. 71 00:06:05,620 --> 00:06:09,490 Seeing the way he came looking for me, he must have been in a dire situation. 72 00:06:11,370 --> 00:06:16,260 I don't know if he'll pester you, so act like you don't know. 73 00:06:18,240 --> 00:06:21,060 He is going to continue bothering you. 74 00:06:22,540 --> 00:06:25,670 If he knows that I don't have any money, then he'll probably stop. 75 00:06:27,720 --> 00:06:32,200 I stopped doing Nam Goong Yeong's autobiography. 76 00:06:34,660 --> 00:06:38,760 He must have misunderstood my relationship with Nam Goong Yeong, 77 00:06:38,760 --> 00:06:42,460 he wanted to put up a play and told me to get investment funds. 78 00:06:42,460 --> 00:06:44,180 What? 79 00:06:44,930 --> 00:06:48,020 That jerk is not in his right mind. 80 00:06:48,020 --> 00:06:49,870 Oppa. 81 00:06:51,710 --> 00:06:58,230 What if our real parents who threw us away came looking for us, 82 00:06:58,230 --> 00:07:01,630 and our father was like him. How would it be? 83 00:07:02,450 --> 00:07:06,620 We can't pretend not to know, and can't accept him either. 84 00:07:06,620 --> 00:07:08,740 It would be hard, right? 85 00:07:09,940 --> 00:07:12,530 To my children, 86 00:07:12,530 --> 00:07:16,050 I don't want to give them that kind of baggage. 87 00:07:17,370 --> 00:07:19,810 Please keep it as a secret from the kids. 88 00:07:29,850 --> 00:07:31,460 Yeong! 89 00:07:39,940 --> 00:07:44,270 Hyung, you go on in first. 90 00:07:50,790 --> 00:07:52,340 Alright. 91 00:07:57,520 --> 00:08:01,310 If it's about the autobiography, I believe it's all been settled. 92 00:08:02,230 --> 00:08:04,240 The penalty for breach of contract ~ 93 00:08:06,670 --> 00:08:11,020 Money that is like blood, don't let it slip away somewhere and take good care of it. 94 00:08:12,500 --> 00:08:16,630 To you, it might be small change, 95 00:08:16,630 --> 00:08:19,130 but to me, it's money that's like blood. 96 00:08:19,130 --> 00:08:22,640 So don't let it drop anywhere, and take it. 97 00:08:22,640 --> 00:08:28,330 It wasn't just you. I also, didn't live like that. 98 00:08:29,310 --> 00:08:35,680 I also worked hard and lived earnestly. Because I have a lot of money and needed a woman 99 00:08:35,680 --> 00:08:40,110 who can stand my conceit and exchange words with; 100 00:08:40,950 --> 00:08:42,530 that's not the reason I wanted you by my side. 101 00:08:47,990 --> 00:08:53,830 Since I've returned the fee for using the hotel, you are once again a scammer to me. 102 00:08:53,830 --> 00:08:56,790 Using the hotel without notice and unauthorized installation, 103 00:08:56,790 --> 00:09:02,620 go back to the beginning and be the scammer, Han Seong Jong. 104 00:09:23,440 --> 00:09:25,140 Fortunately, you don't have a high temperature. 105 00:09:25,140 --> 00:09:28,990 But still there is a chance that you may have an infection or gastritis so make sure to go to the hospital and get it checked. 106 00:09:28,990 --> 00:09:31,000 Okay. I'm sorry. 107 00:09:31,000 --> 00:09:32,970 Are you an idiot? An idiot? 108 00:09:32,970 --> 00:09:35,860 Who drink so much yogurt all at once?! 109 00:09:35,860 --> 00:09:37,360 How upsetting, really! 110 00:09:37,360 --> 00:09:40,490 Yeah! This time, you did wrong. 111 00:09:40,490 --> 00:09:42,680 No more yogurt for you. 112 00:09:42,680 --> 00:09:45,770 Jeong Da Jeong, why are you so cruel for a woman? 113 00:09:45,770 --> 00:09:49,400 How can she stop drinking that delicious yogurt drink all of a sudden? 114 00:09:49,400 --> 00:09:53,940 You do that to people, too. The more I see you, the more coldhearted you seem. 115 00:09:54,830 --> 00:09:57,350 What is he saying? 116 00:09:57,350 --> 00:10:00,400 - Let's go now, too. - Wait a second. 117 00:10:00,400 --> 00:10:04,760 You need to replenish your fluids so make sure to drink some lukewarm water. - Okay. 118 00:10:04,760 --> 00:10:07,490 When you have to go the hospital, you can call on Seo Jae Woo. 119 00:10:07,490 --> 00:10:10,830 When you get back from the hospital, just drink one yogurt per day. 120 00:10:19,000 --> 00:10:24,790 Hey hey hey, honey. It must have not been Da In, but Da Jeong. 121 00:10:24,790 --> 00:10:30,810 Today, I took the girls for a potential marriage date, and Jae Woo showed up there. 122 00:10:30,810 --> 00:10:32,260 Jae Woo appeared? 123 00:10:32,260 --> 00:10:33,760 Yes! 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 While talking something about a photo shoot, 125 00:10:36,280 --> 00:10:39,730 he took Da Jeong saying they should go to his office. 126 00:10:39,730 --> 00:10:42,490 Then when he appeared at the marital meeting place, 127 00:10:42,490 --> 00:10:47,260 he seemed unhappy. Isn't it strange? 128 00:10:47,260 --> 00:10:50,130 Well, if it's about a photo shoot, it's probably about his job. 129 00:10:50,130 --> 00:10:54,200 You said Da Jeong likes In Woo. 130 00:10:55,850 --> 00:10:57,800 That's why. 131 00:10:58,670 --> 00:11:02,350 Da Jeong is into In Woo... 132 00:11:02,350 --> 00:11:04,030 Ah, is that not it? 133 00:11:04,030 --> 00:11:05,930 Honey, just stop and 134 00:11:05,930 --> 00:11:08,250 let's just wait until Jae Woo tells us himself. 135 00:11:08,250 --> 00:11:11,700 It's because I'm afraid he'll bring a rough girl. 136 00:11:17,730 --> 00:11:19,180 Hello. 137 00:11:19,180 --> 00:11:21,410 Why are you all coming out from there? 138 00:11:21,410 --> 00:11:24,900 Oh, they came to check on Unni who was sick. 139 00:11:24,900 --> 00:11:27,130 Huh?! Why? 140 00:11:27,130 --> 00:11:27,930 How is she sick? 141 00:11:27,930 --> 00:11:30,410 It's not severe, but-- 142 00:11:31,430 --> 00:11:36,260 Our country's mothers are really fast at crucial moments. 143 00:11:38,400 --> 00:11:41,410 But where did Doctor Kang go? 144 00:11:41,410 --> 00:11:44,800 Why is Da In in that room and the room changed? 145 00:11:45,730 --> 00:11:47,540 Let's go. 146 00:11:49,410 --> 00:11:52,900 Oppa, thanks. Go, go. 147 00:11:52,900 --> 00:11:55,180 What's with this mood? 148 00:11:55,180 --> 00:11:56,520 Right. 149 00:11:56,520 --> 00:12:00,230 There is something that only I don't know again, right? 150 00:12:00,230 --> 00:12:04,580 Let's not live like this. 151 00:12:04,580 --> 00:12:08,490 Hmm? You're bad, really bad. 152 00:12:08,490 --> 00:12:10,540 You're all bad, huh? 153 00:12:10,540 --> 00:12:12,400 Let's go. 154 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 If something happens, call me. 155 00:12:21,440 --> 00:12:25,570 Unni, you're dating Jae Woo Oppa, right? 156 00:12:27,680 --> 00:12:29,500 Be quiet. 157 00:12:29,500 --> 00:12:32,040 How can you guys even fool us?! 158 00:12:32,040 --> 00:12:34,970 Hey! I told you to be quiet. 159 00:12:34,970 --> 00:12:35,900 Let go. 160 00:12:35,900 --> 00:12:39,280 Doctor Kang just left, how could I tell her? 161 00:12:39,280 --> 00:12:42,290 Once Da Ae gets a little better, then I'll say it. 162 00:12:43,930 --> 00:12:47,430 Are you sorry towards Unni Da Ae? 163 00:12:49,840 --> 00:12:54,480 Then what about me? Do you know much I like Oppa Jae Woo? 164 00:12:55,730 --> 00:12:59,810 I guess that's why he was so unconquerable for me. 165 00:12:59,810 --> 00:13:03,510 You really can't tell the people next door. You know the reason without me saying it, right? 166 00:13:03,510 --> 00:13:08,980 You mean about the cake you brought home stating something about a day to remember? 167 00:13:10,350 --> 00:13:15,070 What was so memorable? Huh? Spill it. 168 00:13:16,890 --> 00:13:24,160 That is... now that we decided to meet under difficult circumstances. 169 00:13:24,160 --> 00:13:28,060 You know that children's book by de Saint-Exupery... 170 00:13:28,060 --> 00:13:32,130 Well, it was like a miracle kind of thing, so... 171 00:13:32,130 --> 00:13:35,670 So that I could remember that day... 172 00:13:35,670 --> 00:13:39,320 Stop it, stop it. Jeez, I feel jealous. 173 00:13:39,320 --> 00:13:41,170 Da In. 174 00:13:41,170 --> 00:13:47,440 Forget it! My Ji Ho is so much handsomer, so I'm holding it in. 175 00:13:47,440 --> 00:13:50,100 That's not true. 176 00:13:50,100 --> 00:13:52,930 Heol~ Unni! 177 00:13:53,900 --> 00:13:57,810 You're right. Your Ji Ho is so much handsomer. 178 00:13:57,810 --> 00:13:59,800 Be careful. 179 00:14:01,470 --> 00:14:05,870 We moved because of Unni Da Ae but she broke up and 180 00:14:05,870 --> 00:14:08,040 you get a guy. 181 00:14:08,640 --> 00:14:11,150 What is going on? 182 00:14:13,380 --> 00:14:18,430 I'm not saying it to make you feel bad; it's not your fault. 183 00:14:20,570 --> 00:14:23,260 Congratulations. 184 00:14:23,260 --> 00:14:25,450 Thanks. 185 00:14:26,420 --> 00:14:30,580 Oh that's right. I didn't clean up the yogurt bottles. 186 00:14:52,840 --> 00:14:56,810 Please let me live with this person. 187 00:14:56,810 --> 00:15:01,340 Just for one month, Mom. Just one month, Mom! 188 00:15:21,200 --> 00:15:23,090 Mom. 189 00:15:24,400 --> 00:15:27,060 Mom! 190 00:15:27,060 --> 00:15:32,330 Huh? Ah, I must have fallen asleep. 191 00:15:34,420 --> 00:15:36,170 How do you feel? 192 00:15:36,170 --> 00:15:40,770 I'm sorry. I must have drank too much lactobacillus, 193 00:15:40,770 --> 00:15:44,670 because my intestines are all purged. 194 00:15:44,670 --> 00:15:47,050 Do you think I lost some weight as well? 195 00:15:47,050 --> 00:15:50,060 My skin feels nice, too. Doesn't it? 196 00:15:50,060 --> 00:15:54,380 Since you were really sick, do you like it because you can't think of anything else? 197 00:15:54,380 --> 00:15:56,150 How did you know? 198 00:15:56,150 --> 00:15:59,320 While I was sick, I couldn't think about anything. 199 00:15:59,320 --> 00:16:03,510 So go ahead and do it again. 200 00:16:03,510 --> 00:16:06,550 I purposely didn't clean this up. 201 00:16:06,550 --> 00:16:08,770 How could you drink that much?! 202 00:16:08,770 --> 00:16:11,730 Because I can't drink alcohol well, 203 00:16:11,730 --> 00:16:15,400 I was trying to get drunk while drinking yogurt. 204 00:16:17,750 --> 00:16:20,490 Does Doctor Kang likes to drink that? 205 00:16:21,750 --> 00:16:24,410 He doesn't look like that, but 206 00:16:24,410 --> 00:16:27,090 why does he like those things like a kid? 207 00:16:27,090 --> 00:16:28,890 How did you know? 208 00:16:28,890 --> 00:16:33,850 I'm your Mom. Even if you don't tell me, you think I wouldn't know that much? 209 00:16:37,200 --> 00:16:39,930 Let's get your body recovered. First, let's have some porridge. 210 00:16:39,930 --> 00:16:43,040 Mom, I'm fine. 211 00:16:43,040 --> 00:16:47,850 If you're going to cry, cry after eating. If you don't have any energy, even tears won't come out. 212 00:16:51,460 --> 00:16:57,250 Don't be sick. That upsets me the most. 213 00:17:05,810 --> 00:17:08,200 Is she okay? 214 00:17:08,200 --> 00:17:11,880 Her sister is sick so I can't even call her. 215 00:17:17,600 --> 00:17:19,300 What are you doing here? 216 00:17:19,300 --> 00:17:24,300 The inner courtyard... I was looking at the door. 217 00:17:25,120 --> 00:17:27,130 Why are you looking at the door? 218 00:17:29,980 --> 00:17:31,290 Mom, where are you going? 219 00:17:31,290 --> 00:17:33,460 Your father is alone at the store. 220 00:17:33,460 --> 00:17:35,120 Son-in-law went out for delivery and hasn't returned yet. 221 00:17:35,120 --> 00:17:37,990 I! I will go. 222 00:17:40,650 --> 00:17:43,300 Grandma, please rest. 223 00:17:43,300 --> 00:17:45,860 Aigoo, my puppy. 224 00:17:47,170 --> 00:17:51,990 Is it because the grandma you love the most will have a hard time? Aigoo, aigoo, aigoo. 225 00:17:51,990 --> 00:17:53,720 But why? 226 00:17:53,720 --> 00:17:56,410 It's the weekend, aren't you going to go on a date? 227 00:17:56,410 --> 00:17:58,470 I do want to. 228 00:17:58,470 --> 00:18:01,850 Oh my, oh my, oh my! Aigoo, aigoo! 229 00:18:01,850 --> 00:18:04,740 Is it true that he loves you the most? 230 00:18:04,740 --> 00:18:07,860 Stop being so suspicious. Keep that bad mouth of yours closed. 231 00:18:07,860 --> 00:18:09,920 Our Jae Woo doesn't lie. 232 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 Aigoo, aigoo. Aigoo. 233 00:18:18,010 --> 00:18:21,640 - Mom. - Yeah?- How is Unni feeling? 234 00:18:21,640 --> 00:18:24,720 Oh. She's gotten much better. 235 00:18:24,720 --> 00:18:29,400 I think she hasn't slept for few days. Maybe becasue she slept due to her sickness, 236 00:18:29,400 --> 00:18:32,370 she looks better than yesterday. 237 00:18:33,500 --> 00:18:35,930 That's a relief. 238 00:18:35,930 --> 00:18:37,760 Are you going to exercise? 239 00:18:38,530 --> 00:18:40,690 You're going diligently these days. 240 00:18:40,690 --> 00:18:44,120 - Oh, that-- - Oh, right! 241 00:18:44,780 --> 00:18:48,000 What happened at the marital meeting? 242 00:18:48,000 --> 00:18:52,320 To call it a marital meeting is, well... 243 00:18:52,320 --> 00:18:56,470 Because she said that there is no one to arrange these things, so it is nice. But, 244 00:18:56,470 --> 00:19:01,340 honestly, I'm a little uncomfortable about it. 245 00:19:01,340 --> 00:19:07,680 I'm concerned that Da Ae might have been more sick because of the marital meeting yesterday. 246 00:19:07,680 --> 00:19:10,000 Is that so? 247 00:19:10,000 --> 00:19:13,030 I know she did it for us but 248 00:19:13,030 --> 00:19:16,970 why is she so concerned about you gals' marriage? 249 00:19:25,550 --> 00:19:26,770 Did you wait a while? 250 00:19:26,770 --> 00:19:31,100 Yes. I couldn't call because your sister was sick. 251 00:19:31,100 --> 00:19:32,360 How is your sister? 252 00:19:32,360 --> 00:19:33,670 She is feeling better. 253 00:19:33,670 --> 00:19:35,100 That's a relief. 254 00:19:35,100 --> 00:19:38,500 Then do you want to go with me to help out my grandfather? 255 00:19:43,790 --> 00:19:45,040 We're in front of the house. 256 00:19:45,040 --> 00:19:47,060 So hurry up. 257 00:19:59,260 --> 00:20:03,500 What is this? I told you to come to my room. 258 00:20:03,500 --> 00:20:06,130 If I go to the room, I want to play. I'm a human 259 00:20:06,130 --> 00:20:09,960 You were a human? I thought that you were a machine that makes rice cakes. 260 00:20:09,960 --> 00:20:11,630 You rascal. 261 00:20:11,630 --> 00:20:13,630 What do you want to say? 262 00:20:14,320 --> 00:20:18,770 Nowadays, when someone says that they have something to say, I'm scared. 263 00:20:18,770 --> 00:20:23,260 Hey, the person bought the copyright to Song Jeong's book, give me his number. 264 00:20:24,600 --> 00:20:26,080 Why do you want that? 265 00:20:26,080 --> 00:20:29,320 I didn't know in the beginning, but 266 00:20:29,320 --> 00:20:33,020 I realized how stupid Song Jeong is. 267 00:20:33,020 --> 00:20:37,160 I wanted to know if she was taking care of everything well. 268 00:20:37,160 --> 00:20:41,170 It's good that she has someone who is looking after her. 269 00:20:42,170 --> 00:20:46,440 But Hyung, ask Writer Han about something like that. 270 00:20:46,440 --> 00:20:50,530 I am finished working with Writer Han. 271 00:20:50,530 --> 00:20:54,090 I don't want to get involved in that. 272 00:20:56,250 --> 00:21:01,660 She must have hated me to the point that she didn't even want the money. 273 00:21:03,260 --> 00:21:07,030 Nam Goong Yeong's autobiography... I stopped doing it. 274 00:21:07,030 --> 00:21:11,290 That he was going to do a play, he told me to bring him the investment money for it. 275 00:21:12,750 --> 00:21:15,110 And, this summer 276 00:21:15,110 --> 00:21:18,370 let's take mother and father and go somewhere close. 277 00:21:18,370 --> 00:21:22,680 Later, when they say it's difficult for them to travel, you'll regret it. 278 00:21:24,400 --> 00:21:28,510 Isn't your mother coming to Korea? 279 00:21:28,510 --> 00:21:33,240 What if she comes? Even if she's here a month, it's hard to meet her for a meal. 280 00:21:33,240 --> 00:21:36,360 She's busy out and about spending her money. 281 00:21:43,140 --> 00:21:46,230 Hyung! Let's drink when we have the time. 282 00:21:46,230 --> 00:21:49,750 Okay, okay. I'm leaving. 283 00:21:49,750 --> 00:21:51,470 "Hyung"? 284 00:21:53,320 --> 00:21:58,130 He's Da Ae's mother's Oppa, but if he's the Hotel Chairman's Hyung... 285 00:22:02,780 --> 00:22:05,810 Ah, so... his hyung... 286 00:22:05,810 --> 00:22:11,190 oppa, younger sibling... is that it? Is that it? 287 00:22:12,190 --> 00:22:16,110 Oh... why is her family line so complicated. Huh? 288 00:22:21,550 --> 00:22:23,500 It's me. 289 00:22:27,090 --> 00:22:31,800 Are you going to be working with Writer Han or not? 290 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 Did you come to confirm that? 291 00:22:33,120 --> 00:22:35,040 Ah, yes. 292 00:22:35,040 --> 00:22:37,680 First, why don't we sit over there. 293 00:22:37,680 --> 00:22:42,860 Because I'm busy, I'm not going to be working with Writer Han. 294 00:22:43,840 --> 00:22:46,350 Secretary Yang, please tell this person to leave. 295 00:22:46,350 --> 00:22:47,890 Yes. Let's go. 296 00:22:47,890 --> 00:22:51,330 No, well, wait! 297 00:22:51,330 --> 00:22:56,160 How is it that the door you enter through and the door your leave through are different here? 298 00:22:56,160 --> 00:22:58,340 Oh! 299 00:23:00,270 --> 00:23:07,350 The reason why you suddenly changed your mind... 300 00:23:07,350 --> 00:23:12,110 It wasn't the atmosphere for you two to go your separate ways that easily. 301 00:23:12,110 --> 00:23:15,280 You, were you following me?! 302 00:23:15,280 --> 00:23:19,270 Ah, no! Why would I do something so dangerous... 303 00:23:19,270 --> 00:23:25,040 Shall I say that I passed by slightly on the day that I had come to meet my advising attorney? 304 00:23:25,040 --> 00:23:27,660 Since I'm a play director, 305 00:23:27,660 --> 00:23:31,930 I'm the type to figure situations out quickly, so... 306 00:23:31,930 --> 00:23:36,000 Then, you probably figured this situation out quickly. 307 00:23:36,000 --> 00:23:38,900 - Secretary Yang. - Yes. Let's go. 308 00:23:38,900 --> 00:23:42,680 Hey, Chairman. Aren't you in cahoots with Writer Han?! 309 00:23:42,680 --> 00:23:46,550 Da Ae's mother has ordered you to do this to me hasn't she?! 310 00:23:46,550 --> 00:23:49,040 Da Ae's mother? 311 00:23:50,600 --> 00:23:52,510 What is that? 312 00:23:55,010 --> 00:23:56,610 Grandfather. We're here. 313 00:23:56,610 --> 00:23:57,670 Hello! 314 00:23:57,670 --> 00:23:59,270 Oh, how did you come together? 315 00:23:59,270 --> 00:24:00,720 We met right there out front. 316 00:24:00,720 --> 00:24:03,630 I was curious how ddeok is made so I asked to follow along. 317 00:24:03,630 --> 00:24:06,840 Oh, is that so? I'm glad you came. 318 00:24:06,840 --> 00:24:10,550 Okay, because you've come 319 00:24:10,550 --> 00:24:14,400 I'd better take care of some bank business. You guys stay here. -Yes. 320 00:24:14,400 --> 00:24:17,620 This ddeok just came out so eat some since you like ddeok. 321 00:24:17,620 --> 00:24:19,750 Yes, thank you! 322 00:24:19,750 --> 00:24:21,820 Okay. 323 00:24:21,820 --> 00:24:26,480 - Good bye. - Please take your time returning. 324 00:24:27,370 --> 00:24:29,570 It looks delicious. 325 00:24:30,650 --> 00:24:33,930 Do you know where the gloves are? 326 00:24:33,930 --> 00:24:38,590 It's something I did often with In Woo when we were young. Do you want to play the Injulmee (a kind of dduk) game? 327 00:24:41,160 --> 00:24:44,160 - Let's do it. - Do it? 328 00:24:44,160 --> 00:24:46,570 Rock, paper, scissors! 329 00:24:48,050 --> 00:24:50,690 Ah! I was going to do paper. 330 00:24:50,690 --> 00:24:52,630 Hurry and eat. 331 00:24:52,630 --> 00:24:56,150 - Oh, the loser eats. - Really? 332 00:24:56,150 --> 00:25:00,090 - But, you can't touch with your hands. 333 00:25:00,930 --> 00:25:02,990 That's my specialty. 334 00:25:04,410 --> 00:25:07,590 Oh! 335 00:25:07,590 --> 00:25:09,640 So childish! 336 00:25:09,640 --> 00:25:13,310 What is this? What is this?! 337 00:25:13,310 --> 00:25:16,720 - Give it here! - This is really funny. 338 00:25:16,720 --> 00:25:18,750 Hold on, from this angle... 339 00:25:18,750 --> 00:25:21,380 What are you doing? Hurry and give it to me. Hurry! Hurry! 340 00:25:21,380 --> 00:25:23,210 Wait, don't scrunch up your face. 341 00:25:23,210 --> 00:25:27,430 Say "Injulmee". Injulmeeee. (Injulmee is a type of rice cake coated in bean flour.) 342 00:25:36,350 --> 00:25:41,210 Still, it's our first picture together. Show it once to me too. 343 00:25:43,720 --> 00:25:45,360 I understand. 344 00:25:45,360 --> 00:25:48,790 But, there are pictures that came out well, too. 345 00:25:51,520 --> 00:25:53,630 It's revenge! 346 00:25:57,450 --> 00:25:58,850 How do you feel? 347 00:25:59,290 --> 00:26:02,740 I caught you. Caught you. - Let go. Let go. 348 00:26:02,740 --> 00:26:04,990 I caught you. - Let go. You won't let go? 349 00:26:04,990 --> 00:26:06,130 Let go, let go. 350 00:26:06,130 --> 00:26:08,470 Oh yea? 351 00:26:08,470 --> 00:26:11,360 Ow! Ow. It hurts! 352 00:26:11,360 --> 00:26:13,660 Are you all right? 353 00:26:14,670 --> 00:26:19,440 Lying is bad. When I catch you... 354 00:26:21,010 --> 00:26:23,140 What? 355 00:26:29,580 --> 00:26:34,040 Hyung! 356 00:26:38,090 --> 00:26:42,600 So, Jae Soon... 357 00:26:44,450 --> 00:26:49,020 How can you play with food, especially when you are the ddeok shop owner's son? 358 00:26:49,020 --> 00:26:52,290 This bean powder is so expensive! 359 00:26:58,080 --> 00:27:02,460 Ah, this. This goes here. 360 00:27:02,460 --> 00:27:06,170 And, this. This goes here. 361 00:27:06,170 --> 00:27:09,190 Even though they all looks similar, they are all different. 362 00:27:09,190 --> 00:27:11,080 Then what about this one? 363 00:27:21,300 --> 00:27:23,780 Father, you're here? 364 00:27:23,780 --> 00:27:25,240 Hello. 365 00:27:25,240 --> 00:27:27,730 What are the two of you doing here? 366 00:27:27,730 --> 00:27:30,590 I got Grandfather's call and came to help. 367 00:27:30,590 --> 00:27:34,300 I came to watch how ddeok is made and... 368 00:27:34,300 --> 00:27:38,370 Oh, alright. You did well. 369 00:27:38,370 --> 00:27:40,770 Are you hurt somewhere? 370 00:27:40,770 --> 00:27:44,430 No, I'm very good. Father, would you like to try it too? 371 00:27:44,430 --> 00:27:49,840 No, no. I'm alright. Go back to what you were doing. 372 00:27:53,070 --> 00:27:54,510 I'm back. 373 00:27:54,510 --> 00:27:56,990 Father, when did they get here? 374 00:27:56,990 --> 00:28:01,010 Oh, you weren't here. This guy was late, so I called 375 00:28:01,010 --> 00:28:02,960 the wife at home. 376 00:28:02,960 --> 00:28:08,280 Jae Woo came along with the second daughter from the house next door. 377 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 - Jae Woo did? - That's right. 378 00:28:10,440 --> 00:28:14,160 It's their day off, but they still both came without complaint and 379 00:28:14,160 --> 00:28:17,050 helped with our work. How thankful we should be. 380 00:28:17,050 --> 00:28:20,160 Oh, this is stuck here. 381 00:28:20,160 --> 00:28:26,220 Um, I was afraid the president would get mad so I didn't say anything to him, but 382 00:28:26,220 --> 00:28:33,210 the two of them took this bean powder and threw it and fooled around. 383 00:28:33,210 --> 00:28:34,700 - What?! - Shhhhh! 384 00:28:34,700 --> 00:28:37,140 It's a secret, okay? 385 00:28:38,880 --> 00:28:41,540 Hey, you. Go out into the store front for a little bit. 386 00:28:41,540 --> 00:28:44,870 I'll clean up the rest here. 387 00:28:44,870 --> 00:28:48,170 Look here, call home and 388 00:28:48,170 --> 00:28:53,000 request that they prepare lunch for 5 people and have it delivered. 389 00:28:53,000 --> 00:28:54,820 Yes, yes. 390 00:29:02,150 --> 00:29:04,650 Why did he say to meet in this sort of place? 391 00:29:04,650 --> 00:29:06,510 Han Da In. 392 00:29:20,230 --> 00:29:24,700 What is this? You wouldn't even answer my calls yesterday. 393 00:29:42,190 --> 00:29:46,750 You look like a different person wearing those clothes in a place like this. 394 00:29:47,540 --> 00:29:53,960 Da In, whatever I'm wearing and wherever I am, 395 00:29:53,960 --> 00:30:00,290 whatever I say from now on, I am just Yoo Ji Ho. 396 00:30:23,600 --> 00:30:26,520 - You need to take this address with you. - shhhhhh! 397 00:30:26,520 --> 00:30:29,100 - What? - Father. 398 00:30:29,100 --> 00:30:31,550 Isn't there something going on with them? 399 00:30:31,550 --> 00:30:32,600 What do you mean? 400 00:30:32,600 --> 00:30:38,150 Hold on a bit. They are like that and then suddenly they go "hoooooo". 401 00:30:38,150 --> 00:30:42,380 Of course they have to go "hoooooo" to be able to clean well. 402 00:30:43,720 --> 00:30:44,870 It's a delivery, isn't it? Where to? 403 00:30:44,870 --> 00:30:46,800 - Here's the address. - Please give it to me. 404 00:30:46,800 --> 00:30:47,840 What about Jae Soon? 405 00:30:47,840 --> 00:30:49,170 I told him to go because his friend came by. 406 00:30:49,170 --> 00:30:54,200 - Told him to go? Then the whole time it was only you two here at the store? 407 00:30:54,200 --> 00:30:55,140 Yes. 408 00:30:55,140 --> 00:30:57,900 Yes. You've worked hard. 409 00:30:57,900 --> 00:31:03,460 Tonight, after closing, let's ask the family next door over and have dinner together. 410 00:31:03,460 --> 00:31:07,470 - Dinner? - Before long it'll be the day of the move. 411 00:31:07,470 --> 00:31:10,880 Shouldn't we meet together often before they leave so we care for each other? 412 00:31:10,880 --> 00:31:12,530 Yes. I'll be back soon. 413 00:31:12,530 --> 00:31:14,550 Oh. Okay. 414 00:31:15,940 --> 00:31:19,520 See, they sent out Jae Soon and spent the time here alone together. 415 00:31:22,580 --> 00:31:26,910 Father, they disappeared together! 416 00:31:26,910 --> 00:31:29,560 Hey, are you becoming like Sin Ae? 417 00:31:29,560 --> 00:31:32,330 Take it easy, take it easy. 418 00:31:33,460 --> 00:31:35,780 Am I the only strange one? 419 00:31:42,910 --> 00:31:46,540 Why are you like this? I think I'll get indigestion. 420 00:31:46,540 --> 00:31:48,140 Da In. 421 00:31:50,920 --> 00:31:52,820 Yoo Ji Ho... 422 00:31:55,530 --> 00:31:58,130 I have something to confess to you. 423 00:31:58,980 --> 00:32:00,430 Confess? 424 00:32:00,430 --> 00:32:02,450 I'm actually 425 00:32:03,770 --> 00:32:05,560 a hi... 426 00:32:06,870 --> 00:32:08,340 hi... 427 00:32:09,460 --> 00:32:11,320 high sc... 428 00:32:17,100 --> 00:32:17,950 What? 429 00:32:17,950 --> 00:32:21,240 Grandfather wants to eat dinner together, so come home early. 430 00:32:21,240 --> 00:32:24,860 I'm eating a 200,000 KW ($200) steak right now. I can't go! 431 00:32:24,860 --> 00:32:28,240 Where is such a thing as a 200,000 KW steak? Liar. 432 00:32:28,240 --> 00:32:30,550 I never tell lies. 433 00:32:30,550 --> 00:32:32,730 I hate them (lies) the most. 434 00:32:33,980 --> 00:32:35,640 Hang up, hang up. 435 00:32:39,950 --> 00:32:43,120 So, what? Hi... 436 00:32:43,120 --> 00:32:44,980 Hi... 437 00:32:46,630 --> 00:32:51,430 My heart is in "High" gear and broken because of you. 438 00:32:54,480 --> 00:32:57,370 What is that? 439 00:32:57,370 --> 00:32:59,680 For real. 440 00:33:00,370 --> 00:33:03,630 I'll fix it for you. Your heart. 441 00:33:04,370 --> 00:33:06,130 It's pretty. 442 00:33:12,640 --> 00:33:14,850 What brings you here? 443 00:33:14,850 --> 00:33:18,320 What are you doing, not coming in? 444 00:33:18,320 --> 00:33:23,820 I don't like the interior design here. We'll completely change it all. 445 00:33:23,820 --> 00:33:25,090 So, make sure to check every bit 446 00:33:25,090 --> 00:33:26,620 Yes, Chairman. 447 00:33:28,140 --> 00:33:29,810 What are you doing? 448 00:33:29,810 --> 00:33:34,180 When Writer Han moves out, it's been decided that I'll move into this house. 449 00:33:34,180 --> 00:33:37,710 Designate a specific move out date 450 00:33:37,710 --> 00:33:40,470 and take care of things please. 451 00:33:43,260 --> 00:33:48,520 I understand. Then please look things over and before you leave. 452 00:34:13,310 --> 00:34:14,980 Yes! 453 00:34:19,990 --> 00:34:21,960 We will have a look at this room. 454 00:34:26,010 --> 00:34:27,480 Yes. 455 00:34:43,850 --> 00:34:45,960 Secretary Yang. 456 00:34:50,070 --> 00:34:51,870 please check things well. 457 00:34:51,870 --> 00:34:53,910 Yes, Chairman. 458 00:34:58,510 --> 00:35:01,500 Sparrow Mill 459 00:35:02,500 --> 00:35:05,480 All of them have planned it together 460 00:35:05,480 --> 00:35:08,990 to put one over on me. 461 00:35:14,980 --> 00:35:18,440 Hey, punk. If you were going out, why did you go out for so long?! 462 00:35:18,440 --> 00:35:19,810 I'm sorry. 463 00:35:19,810 --> 00:35:22,260 - Is this a bean rice cake? - Oh, yes? 464 00:35:24,460 --> 00:35:27,380 Why aren't the kids coming? 465 00:35:28,400 --> 00:35:31,260 Welcome! 466 00:35:31,260 --> 00:35:34,550 Hello. 467 00:35:34,550 --> 00:35:37,970 I wonder which rice cake tastes the best... 468 00:35:37,970 --> 00:35:40,920 No, what are you doing here? 469 00:35:40,920 --> 00:35:43,400 I came to this rice cake house to buy rice cakes. 470 00:35:43,400 --> 00:35:45,280 Ah, let's go out first. 471 00:35:45,280 --> 00:35:48,410 - No, why? - Let's just go out first. 472 00:35:51,700 --> 00:35:55,060 Even if you didn't come, I was going to come meet you. 473 00:35:55,060 --> 00:36:01,820 Oh, yes. For some reason my footsteps led me this way. 474 00:36:03,790 --> 00:36:08,380 If you're Da Ae's mother's Oppa than you're a Hyung to me. 475 00:36:08,380 --> 00:36:10,020 I'm Jeong In Suk. 476 00:36:10,020 --> 00:36:14,470 Let me as you a favor as Song Jeong's Oppa. 477 00:36:14,470 --> 00:36:18,090 In the future, this rice cake house or her house, 478 00:36:18,090 --> 00:36:20,430 don't appear anymore. 479 00:36:20,430 --> 00:36:21,880 Excuse me? 480 00:36:30,810 --> 00:36:32,240 Why are you out here? 481 00:36:32,240 --> 00:36:35,510 Well Manager Seo went out to meet a weird person. 482 00:36:35,510 --> 00:36:37,240 A weird person? 483 00:36:38,330 --> 00:36:42,470 It's a matter that already ended 20 years ago. If you show up again- 484 00:36:42,470 --> 00:36:45,590 Ah, Hyung! That's not right. 485 00:36:45,590 --> 00:36:50,470 Writer Han and I could be like that, but I'm the kids' father. 486 00:36:50,470 --> 00:36:56,210 That's right! As a father, if you're thinking about your kids, you shouldn't be doing this! 487 00:36:56,210 --> 00:37:00,590 No, well, I... it's because I don't understand, but 488 00:37:00,590 --> 00:37:02,360 why are you getting mad at me? 489 00:37:02,360 --> 00:37:04,340 Are you asking because you don't know? 490 00:37:04,340 --> 00:37:07,920 You should know why Song Jeong divorced with you! 491 00:37:09,120 --> 00:37:11,010 The kids thought that you died! 492 00:37:11,010 --> 00:37:15,160 That's why! Hyung! Does this make sense? 493 00:37:15,160 --> 00:37:18,050 I'm living here fine and she's saying I'm dead! 494 00:37:18,050 --> 00:37:22,940 Ah, I felt so wronged. Da Ae's mother shouldn't be like this either. 495 00:37:22,940 --> 00:37:26,160 That's why I'm showing up again. 496 00:37:26,160 --> 00:37:28,500 The kids should at least know! 497 00:37:28,500 --> 00:37:32,870 Are you really... showing up because of that? 498 00:37:32,870 --> 00:37:34,040 Let's go together. 499 00:37:34,040 --> 00:37:37,300 I'll look for him, so go inside first. 500 00:37:38,900 --> 00:37:42,140 Hurry and leave. I'll contact you later. 501 00:37:43,140 --> 00:37:45,070 Go, hurry! 502 00:37:46,260 --> 00:37:47,620 - Ah, Jae Woo. - Father. 503 00:37:47,620 --> 00:37:48,700 - Oh, let's go. - Ahjussi. 504 00:37:48,700 --> 00:37:49,920 Did you take care of the delivery? 505 00:37:49,920 --> 00:37:51,530 - Yes, it was fun. - Who did you meet? 506 00:37:51,530 --> 00:37:54,240 It was a customer. Customer. He wanted to put in an order. 507 00:37:54,240 --> 00:37:56,940 Why would they do an order there... 508 00:38:09,280 --> 00:38:13,020 Let's go inside now. It must have been tiring. 509 00:38:17,280 --> 00:38:18,700 Mom. 510 00:38:18,700 --> 00:38:20,270 Are you going somewhere? 511 00:38:20,270 --> 00:38:23,870 I'm going next door. We promised to eat dinner together. 512 00:38:23,870 --> 00:38:25,760 I was wondering if they need help. 513 00:38:25,760 --> 00:38:29,860 I thought that you have no energy. Just rest. I will help them after finishing this. 514 00:38:29,860 --> 00:38:32,060 My strength diminishes when I do nothing. 515 00:38:32,060 --> 00:38:35,330 I want to move around. I'm going. 516 00:38:35,330 --> 00:38:37,080 Da Ae. 517 00:38:39,460 --> 00:38:43,050 No, never mind. Don't work too hard. 518 00:39:01,130 --> 00:39:03,730 Yes, is this Sae Young? 519 00:39:03,730 --> 00:39:07,760 I have to ask you a favor. 520 00:39:07,760 --> 00:39:12,270 It seems like a holiday because we are all gathered together. 521 00:39:12,270 --> 00:39:16,940 Just gathering with your family is considered a holiday. 522 00:39:16,940 --> 00:39:20,740 Even if everyone gathered together, it seems like it's missing something. 523 00:39:20,740 --> 00:39:25,150 Yeong Hee said that she will come after the meeting. 524 00:39:25,150 --> 00:39:27,090 How about your mother? 525 00:39:27,090 --> 00:39:30,990 She left suddenly after saying that she had to meet someone. 526 00:39:30,990 --> 00:39:32,510 Suddenly? 527 00:39:34,580 --> 00:39:36,070 She said that she'll be here even if she's late. 528 00:39:36,070 --> 00:39:38,640 Just leave her alone. She'll come after she finishes her business. 529 00:39:38,640 --> 00:39:41,810 It's not like she's doing nothing in the house. 530 00:39:41,810 --> 00:39:45,080 Anyways, she is amazing. 531 00:39:45,080 --> 00:39:47,800 If I was told to earn money 532 00:39:47,800 --> 00:39:50,380 to raise Jae Woo and In Woo, I wouldn't have been able to do it. 533 00:39:50,380 --> 00:39:53,250 No one is going to ask you. 534 00:39:53,250 --> 00:39:56,900 I'm not going to tell you to earn money, so just conserve money. 535 00:39:56,900 --> 00:40:01,330 Mom, in front of the nieces... 536 00:40:01,330 --> 00:40:05,240 You guys have to be good to your mother. 537 00:40:05,240 --> 00:40:06,550 Yes. 538 00:40:06,550 --> 00:40:10,300 Are you sure that you don't want to eat some porridge? I will make it for you. 539 00:40:10,300 --> 00:40:14,070 No, it's okay. I'm really fine. 540 00:40:16,070 --> 00:40:19,170 Since we are all gathered together, 541 00:40:19,170 --> 00:40:21,400 even if you guys move, 542 00:40:21,400 --> 00:40:23,910 we should eat together often. 543 00:40:23,910 --> 00:40:26,470 -Yes. -Yes. 544 00:40:27,710 --> 00:40:29,400 Yes. 545 00:40:29,400 --> 00:40:31,750 Anyway, if the children 546 00:40:31,750 --> 00:40:35,310 meet after marrying, there is going to be a big group. 547 00:40:35,310 --> 00:40:37,830 It's going to be doubled... three, two... 548 00:40:37,830 --> 00:40:41,200 Wow, there are ten people. 549 00:40:41,200 --> 00:40:43,950 If they have children, it's better. 550 00:40:43,950 --> 00:40:46,950 I hope that at least one kid marries soon. 551 00:40:46,950 --> 00:40:49,470 Others will follow the first one. 552 00:40:49,470 --> 00:40:52,320 That marriage... 553 00:40:52,320 --> 00:40:55,740 No matter what we talk about, we always end up talking about marriage. 554 00:41:03,540 --> 00:41:05,860 Unlike what I thought, 555 00:41:05,860 --> 00:41:08,460 you look fine. 556 00:41:09,580 --> 00:41:11,640 By thinking of Eun Chan, 557 00:41:11,640 --> 00:41:15,050 I am trying to live well. 558 00:41:15,050 --> 00:41:17,150 Dr. Kang, 559 00:41:17,150 --> 00:41:19,860 to Da Ae, 560 00:41:19,860 --> 00:41:22,200 did you explain why you guys were breaking up? 561 00:41:23,550 --> 00:41:25,290 I'm sorry. 562 00:41:26,770 --> 00:41:27,950 As you know, 563 00:41:27,950 --> 00:41:31,820 I wanted you guys to break up no matter what. 564 00:41:31,820 --> 00:41:34,170 I still haven't change my mind. 565 00:41:34,170 --> 00:41:37,710 -Yes. -So if you are going to end it, 566 00:41:37,710 --> 00:41:42,450 please end it by giving Da Ae a specific reason. 567 00:41:42,450 --> 00:41:44,810 Rather than leaving with regrets, 568 00:41:44,810 --> 00:41:47,990 and hurting only Da Ae. 569 00:41:49,520 --> 00:41:51,870 Da Ae, 570 00:41:51,870 --> 00:41:53,860 is she sick? 571 00:41:59,640 --> 00:42:01,410 More than thirty of this thing 572 00:42:03,000 --> 00:42:05,590 are in our house. 573 00:42:09,200 --> 00:42:10,750 Da Ae, 574 00:42:11,800 --> 00:42:13,830 where is she right now? 575 00:42:16,120 --> 00:42:18,140 Dr. Kang, 576 00:42:18,140 --> 00:42:21,310 I saw her cry after you broke up with her. 577 00:42:21,310 --> 00:42:25,210 You don't have to explain the reason to me, 578 00:42:25,210 --> 00:42:28,530 but my Da Ae should at least know. 579 00:42:28,530 --> 00:42:31,830 She is the one who chose you over her mother. 580 00:42:34,640 --> 00:42:37,000 While you were at my house, 581 00:42:37,000 --> 00:42:40,510 if I made you sad, I'm sorry. 582 00:42:44,220 --> 00:42:46,520 My Da Ae, 583 00:42:46,520 --> 00:42:48,980 end it well 584 00:42:48,980 --> 00:42:51,130 so that she doesn't get hurt. 585 00:43:02,880 --> 00:43:07,010 She couldn't even eat the food that we prepared. 586 00:43:07,010 --> 00:43:09,370 And last time, you three... 587 00:43:09,370 --> 00:43:12,380 I'm feeling wronged since we lost the potential marriage match meeting. 588 00:43:12,380 --> 00:43:14,030 Meetings like that aren't easy to make. 589 00:43:14,030 --> 00:43:16,380 You went on a potential marriage meeting? Who did? 590 00:43:16,380 --> 00:43:20,640 The three of us went on a group potential marriage meeting. Aunt said that she would buy us food and 591 00:43:20,640 --> 00:43:21,730 she struck us with a lightning bolt. 592 00:43:21,730 --> 00:43:24,820 Aigoo, I feel suffocated. 593 00:43:28,740 --> 00:43:32,320 You should be thankful! There isn't a aunt like me! 594 00:43:32,320 --> 00:43:36,790 That's true, but all three of them weren't our style. 595 00:43:36,790 --> 00:43:39,550 What are your style? 596 00:43:40,970 --> 00:43:43,110 Good looking, 597 00:43:43,110 --> 00:43:47,080 having dimples that go right in when he smiles, 598 00:43:47,080 --> 00:43:51,470 and a man that buys me rings like this. 599 00:43:52,500 --> 00:43:56,010 Who does it like that? The young ones are really fast, as expected. 600 00:43:56,010 --> 00:43:57,310 That is really pretty. 601 00:43:57,310 --> 00:43:58,900 - That's right. - It's pretty. 602 00:43:58,900 --> 00:44:02,600 Ask Da Jeong... 603 00:44:02,600 --> 00:44:05,910 Da Jeong? 604 00:44:05,910 --> 00:44:08,680 -What kind of man do you like? 605 00:44:08,680 --> 00:44:09,980 Yes? 606 00:44:12,250 --> 00:44:14,440 I... 607 00:44:14,440 --> 00:44:16,840 I like a guy who enjoys his job, 608 00:44:17,880 --> 00:44:20,500 and has a good sense of humor... 609 00:44:21,570 --> 00:44:23,780 Humor? 610 00:44:23,780 --> 00:44:26,880 The thing that is funny 611 00:44:26,880 --> 00:44:29,480 is that In Woo has a good sense of humor. 612 00:44:29,480 --> 00:44:31,220 Don't treat me like that. 613 00:44:31,220 --> 00:44:34,440 I like a guy who is also good at singing, 614 00:44:34,440 --> 00:44:36,940 and fast. 615 00:44:36,940 --> 00:44:40,610 It seems like you are talking about 616 00:44:40,610 --> 00:44:43,170 one specific person. 617 00:44:43,170 --> 00:44:45,450 In Woo is exactly like that. 618 00:44:45,450 --> 00:44:48,690 I guess that you like styles like In Woo. 619 00:44:53,600 --> 00:44:56,690 Please leave me alone! 620 00:44:56,690 --> 00:45:00,780 We are all a family. 621 00:45:00,780 --> 00:45:03,470 You can't. Now, how about you, Da Ae? 622 00:45:03,470 --> 00:45:06,800 I like guys like my father. 623 00:45:08,910 --> 00:45:12,350 Oh, that's right. Your father, 624 00:45:12,350 --> 00:45:16,650 Wwhat kind of person was he? Since it was twenty years ago, Da Ae 625 00:45:16,650 --> 00:45:18,510 must remember something. 626 00:45:20,240 --> 00:45:23,920 Not my father, but 627 00:45:23,920 --> 00:45:26,640 the imaginary father. 628 00:45:26,640 --> 00:45:30,980 No matter what I do, he can laugh "ho, ho, ho." 629 00:45:30,980 --> 00:45:33,410 And piggyback me with a big back, 630 00:45:33,410 --> 00:45:36,750 and follow me no matter where I go. 631 00:45:39,100 --> 00:45:42,340 And even if he doesn't see me, he cheers me on. 632 00:45:42,340 --> 00:45:44,610 That kind of man. 633 00:45:46,050 --> 00:45:48,530 Ahjussi, you seems to be like that. 634 00:45:49,660 --> 00:45:52,910 Seo Dae Woo, Seo In Woo, I'm jealous. 635 00:45:53,870 --> 00:45:55,840 Same. 636 00:45:55,840 --> 00:45:58,190 Me too. 637 00:45:58,190 --> 00:46:02,370 Yes, from now on, this guy 638 00:46:02,370 --> 00:46:06,360 can be your father. 639 00:46:06,360 --> 00:46:08,820 Since two families are eating together, 640 00:46:08,820 --> 00:46:11,590 I like that there are no leftovers. 641 00:46:11,590 --> 00:46:14,640 If we move, I'm going to think about your side dishes a lot. 642 00:46:14,640 --> 00:46:18,700 You can just come to eat. It's not like we are strangers. 643 00:46:18,700 --> 00:46:20,480 Yes. 644 00:46:21,710 --> 00:46:23,410 I'm done! 645 00:46:25,120 --> 00:46:28,230 I told you to clean the water around the sink. 646 00:46:28,230 --> 00:46:32,390 Yes, you are good at doing house chores. 647 00:46:45,640 --> 00:46:47,520 Jae Woo? 648 00:46:48,650 --> 00:46:50,960 Are you going to the store? 649 00:46:51,950 --> 00:46:55,640 Yes, since you are leaving right now, 650 00:46:55,640 --> 00:46:57,690 let's talk with me later. 651 00:46:57,690 --> 00:47:00,710 Do you have something to say to me? 652 00:47:02,630 --> 00:47:05,940 I have a lot to say. 653 00:47:05,940 --> 00:47:09,160 -Take care. -Okay. 654 00:47:09,160 --> 00:47:10,920 I'll be leaving first. 655 00:47:10,920 --> 00:47:13,250 -You worked hard. -Yes. 656 00:47:15,330 --> 00:47:16,870 Is it over? 657 00:47:16,870 --> 00:47:19,570 Yes. I finished washing the dishes. 658 00:47:19,570 --> 00:47:22,520 Then come see my room. 659 00:47:23,760 --> 00:47:26,820 -Right now? -Come quickly. 660 00:47:26,820 --> 00:47:28,220 Hurry up. 661 00:47:37,340 --> 00:47:39,450 Seo Jae Woo, he's really fast. 662 00:47:41,250 --> 00:47:43,750 Jae Woo likes Da Jeong? 663 00:47:46,180 --> 00:47:48,170 If that's the case, 664 00:47:48,170 --> 00:47:53,100 everything is going to me more messed up. 665 00:47:54,490 --> 00:47:57,000 No, it shouldn't be. 666 00:47:57,000 --> 00:48:00,410 Get out, get out! 667 00:48:00,410 --> 00:48:02,470 Hey, Hyungnim! 668 00:48:02,470 --> 00:48:04,560 Do you know him, boss? 669 00:48:04,560 --> 00:48:07,950 He keeps saying that he knows you. 670 00:48:07,950 --> 00:48:11,310 This worker won't believe who I am. 671 00:48:11,310 --> 00:48:15,050 Can you please tell him who I am? 672 00:48:16,830 --> 00:48:17,790 Go back in. 673 00:48:17,790 --> 00:48:20,540 Did you see that? You have to be careful. 674 00:48:21,360 --> 00:48:23,020 So... 675 00:48:23,020 --> 00:48:27,500 He is my wife's brother, or brother-in-law. 676 00:48:27,500 --> 00:48:30,230 Oh, for reals. 677 00:48:33,600 --> 00:48:36,010 You told me that you will call me, 678 00:48:36,010 --> 00:48:38,490 but while walking around here 679 00:48:38,490 --> 00:48:42,480 I forgot that I didn't leave my phone number behind. 680 00:48:42,480 --> 00:48:45,800 You are really an insolent and a bad person. 681 00:48:45,800 --> 00:48:48,150 Why are you acting like this? 682 00:48:48,150 --> 00:48:50,670 Before, my daughter was in front of me, 683 00:48:50,670 --> 00:48:53,970 And I just left just like you said. 684 00:48:53,970 --> 00:48:57,830 But why are you saying that I'm bad? 685 00:49:00,450 --> 00:49:03,230 Then should I just 686 00:49:03,230 --> 00:49:06,130 go to your house? The children are in there, right? 687 00:49:06,130 --> 00:49:08,930 You rascal! Are you even a human? 688 00:49:08,930 --> 00:49:10,570 Hyungnim! 689 00:49:10,570 --> 00:49:13,110 Are looking at Song Jeong, I was going to take care of you. 690 00:49:13,110 --> 00:49:15,490 -Come here! -Let me go. 691 00:49:15,490 --> 00:49:17,680 Guys like you have to go to the police station. 692 00:49:17,680 --> 00:49:19,340 -Come here! -What, a police station? 693 00:49:19,340 --> 00:49:21,290 -Come here! -Hey! 694 00:49:21,290 --> 00:49:23,850 Why aren't you letting me go? 695 00:49:23,850 --> 00:49:27,430 If you're not going to help, butt out! Where do you get off trying to act the big brother?! 696 00:49:27,430 --> 00:49:29,160 That woman doesn't have a brother, 697 00:49:29,160 --> 00:49:31,150 what kind of relationship do you have? 698 00:49:31,150 --> 00:49:33,580 You! 699 00:49:35,010 --> 00:49:38,130 You're acting up. 700 00:49:38,130 --> 00:49:40,880 Aigoo! 701 00:49:40,880 --> 00:49:42,470 Hey...! 702 00:49:42,470 --> 00:49:44,470 Are you okay? Let me see. 703 00:49:44,470 --> 00:49:46,180 Let's go. 704 00:49:46,180 --> 00:49:48,900 Aigoo... 705 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 Is this the police? 706 00:49:50,800 --> 00:49:53,430 I was just beaten up. 707 00:49:56,590 --> 00:49:59,730 You are really making a show. 708 00:49:59,730 --> 00:50:01,650 Goong Yeong, Yeong! 709 00:50:01,650 --> 00:50:03,400 Before you report me, 710 00:50:03,400 --> 00:50:05,550 you should get beaten a little more. 711 00:50:05,550 --> 00:50:06,550 Hyung, let me go! 712 00:50:06,550 --> 00:50:09,340 You can't, you can't. 713 00:50:10,140 --> 00:50:14,310 Why is living in this world so hard? 714 00:50:26,270 --> 00:50:29,420 Writer Han Song Jeong. 715 00:50:32,120 --> 00:50:33,080 Get in! 716 00:50:33,080 --> 00:50:34,950 I'm sorry. 717 00:50:37,340 --> 00:50:39,170 I'm sorry. 718 00:50:45,720 --> 00:50:47,170 X 719 00:50:50,060 --> 00:50:52,580 What now? 720 00:50:52,580 --> 00:50:54,740 I am going to die after being beaten up. 721 00:50:54,740 --> 00:50:56,380 Yes, you should die. 722 00:50:56,380 --> 00:50:59,410 Your brother and the Hotel's Chairman beat me up. 723 00:50:59,410 --> 00:51:01,130 What? 724 00:51:01,130 --> 00:51:03,010 Who? 725 00:51:05,860 --> 00:51:07,650 Why are you reading here? 726 00:51:07,650 --> 00:51:09,560 So that I look cool. Don't I look dashing? 727 00:51:09,560 --> 00:51:12,050 Move, Jae Woo has to wear this tomorrow. 728 00:51:12,050 --> 00:51:12,750 I'll give it to him. 729 00:51:12,750 --> 00:51:16,310 No, you are going to wrinkle it! I ironed it with my hands just now! 730 00:51:16,310 --> 00:51:18,780 Do you still don't trust your grandson? 731 00:51:18,780 --> 00:51:20,970 You don't have to iron his shirt. 732 00:51:20,970 --> 00:51:25,410 He gets rid of the wrinkles with his muscle. When he wears it, the shirt becomes tight. 733 00:51:25,410 --> 00:51:28,400 Instead of brother, please take care of me too. 734 00:51:28,400 --> 00:51:29,290 Juice please. 735 00:51:29,290 --> 00:51:33,260 Aigoo, you take after your mother so you have so much jealousy. 736 00:51:34,520 --> 00:51:36,140 Our Poop Puppy. 737 00:51:36,140 --> 00:51:37,670 Don't do that. 738 00:51:37,670 --> 00:51:40,400 Why is Hyung 'My Puppy' and I'm the 'Poop Puppy?' 739 00:51:40,400 --> 00:51:41,690 Just go. 740 00:51:41,690 --> 00:51:43,380 Why are you being like that you Poop Puppy? 741 00:51:43,380 --> 00:51:45,570 Just go. 742 00:51:58,130 --> 00:52:02,350 When Seo Jae Woo says that he's working, he's sitting here. 743 00:52:02,350 --> 00:52:03,460 Yes. 744 00:52:04,400 --> 00:52:08,720 This is the place where I lie down 745 00:52:08,720 --> 00:52:12,460 And text, call or think about Jeong Da Jeong. 746 00:52:14,890 --> 00:52:19,060 You would know where I am just from the phone call. 747 00:52:19,060 --> 00:52:20,440 Yes. 748 00:52:21,510 --> 00:52:25,270 That was the pattern of the bed. 749 00:52:26,740 --> 00:52:28,870 Do you want to see my pillow? 750 00:52:32,580 --> 00:52:33,980 It's very comfy. 751 00:52:33,980 --> 00:52:36,470 I sleep like that, too. 752 00:52:39,630 --> 00:52:43,090 Do you remember that I still have one wish left? 753 00:52:43,090 --> 00:52:45,760 -Yes. -I'm going to use it now. 754 00:52:47,070 --> 00:52:48,990 Come here. 755 00:52:57,440 --> 00:53:00,980 What is this wish? 756 00:53:00,980 --> 00:53:05,280 Hm, not now, but later if we have a chance, 757 00:53:05,280 --> 00:53:08,420 take me to your school. 758 00:53:08,420 --> 00:53:11,110 I really want to see you wear the nutritionist's white gown, 759 00:53:11,110 --> 00:53:14,330 and make food for the children. 760 00:53:15,460 --> 00:53:16,950 That... 761 00:53:17,600 --> 00:53:20,210 That might take a while. 762 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 It's okay. 763 00:53:22,680 --> 00:53:26,850 But it's my wish, so you have to fulfill it. 764 00:53:28,430 --> 00:53:32,850 Nutritionist Jeong Da Jeong, fighting! 765 00:53:35,870 --> 00:53:38,730 -Fighting! -Fighting! 766 00:53:44,560 --> 00:53:47,680 This is my pillow. 767 00:54:00,500 --> 00:54:02,840 Yes, Father. 768 00:54:02,840 --> 00:54:04,350 What? 769 00:54:04,350 --> 00:54:06,530 You were punched on your chin? 770 00:54:06,530 --> 00:54:08,290 Yes. 771 00:54:18,180 --> 00:54:19,870 Honey! 772 00:54:22,870 --> 00:54:24,710 Song Jeong! 773 00:54:25,640 --> 00:54:27,270 Song Jeong? 774 00:54:28,290 --> 00:54:32,170 Hey, Da Ae's mom! 775 00:54:33,690 --> 00:54:37,910 Hyung, what is he saying? 776 00:54:38,710 --> 00:54:40,780 Why are you here? 777 00:54:40,780 --> 00:54:43,100 Oppa. --The guardian has come so 778 00:54:43,100 --> 00:54:45,260 can we settle on an agreement? 779 00:54:47,150 --> 00:54:51,240 Da Ae's mom told me to do this. 780 00:54:59,310 --> 00:55:02,280 No one seems to be hurt badly, so I'll take him. 781 00:55:02,280 --> 00:55:04,020 -Come out. -What are you doing? 782 00:55:04,020 --> 00:55:07,580 -Let's go. -What are you doing? 783 00:55:07,580 --> 00:55:09,260 Look at my face! 784 00:55:09,260 --> 00:55:11,560 I was beaten up! 785 00:55:11,560 --> 00:55:14,010 I can't leave like this. 786 00:55:16,860 --> 00:55:19,050 Let's go together. 787 00:55:20,280 --> 00:55:21,500 Just stay home. 788 00:55:21,500 --> 00:55:23,680 I'll be more worried if I stay home. 789 00:55:23,680 --> 00:55:26,280 It's not a big deal. You know my father. 790 00:55:26,280 --> 00:55:31,360 I'm more worried because I know your father. He isn't someone who would get into a fight. 791 00:55:33,650 --> 00:55:37,600 I'm not going to take you to the police station. 792 00:55:44,300 --> 00:55:48,160 Where are we going? I'm the victim. 793 00:55:48,160 --> 00:55:50,670 You should take my side, 794 00:55:50,670 --> 00:55:53,150 Even if we divorced, I am still you husband. 795 00:55:53,150 --> 00:55:55,180 Get out. 796 00:55:56,780 --> 00:55:59,000 I thought that he was dead! 797 00:55:59,000 --> 00:56:00,730 Yeong Hee! 798 00:56:01,340 --> 00:56:05,120 Why would I be dead. I'm fine. 799 00:56:05,120 --> 00:56:06,660 Come out! 800 00:56:06,660 --> 00:56:10,830 You said that your husband died! 801 00:56:21,980 --> 00:56:27,590 ♫Because I love you, ♫ 802 00:56:27,590 --> 00:56:32,970 ♫I'm really sorry. ♫ 803 00:56:32,970 --> 00:56:37,780 ♫ The words that mean I love you ♫ 804 00:56:38,690 --> 00:56:42,550 ♫ Seems to be my sin. ♫ 60017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.