All language subtitles for Glorious.Day.E18.140622.HDTV.X264-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,890
Let go.
3
00:00:06,890 --> 00:00:08,600
Please!
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,950
Let go!
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,670
Song Jeong!
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,230
Is he your husband?
7
00:00:22,750 --> 00:00:27,010
- Is he the children's father?
- Who is this man?
8
00:00:27,010 --> 00:00:28,980
I'm her oppa.
9
00:00:29,870 --> 00:00:32,180
- Oppa?
- That's right.
10
00:00:32,180 --> 00:00:34,940
I'm Han Song Jeong's oppa.
11
00:00:34,940 --> 00:00:38,750
Ah... then...
12
00:00:38,750 --> 00:00:41,140
My greeting was late.
13
00:00:41,140 --> 00:00:45,160
I'm the ex-husband of this here Writer Han Song Jeong.
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,770
As the father of three daughters ~
15
00:00:46,770 --> 00:00:48,130
Let's go.
16
00:00:50,060 --> 00:00:51,820
I said, let's go!
17
00:01:08,350 --> 00:01:11,800
How can you hide something like that?
Episode 18
18
00:01:11,800 --> 00:01:13,950
All this time, where, what and
19
00:01:13,950 --> 00:01:16,120
how were you living?
20
00:01:18,130 --> 00:01:21,120
Just don't tell my kids.
21
00:01:21,120 --> 00:01:22,850
The kids don't know anything.
22
00:01:22,850 --> 00:01:25,600
The kids are not the problem.
23
00:01:25,600 --> 00:01:30,910
Was your heart at ease, telling them their father who is alive was dead?
24
00:01:41,340 --> 00:01:46,490
Oppa. Da In, the youngest,
25
00:01:46,490 --> 00:01:51,330
is Han Da In. Not Jeong Da In, but Han Da In.
26
00:01:53,040 --> 00:01:55,960
That man was crazy.
27
00:01:57,650 --> 00:02:00,960
If we didn't get a divorce, I thought I was going to die.
28
00:02:00,960 --> 00:02:04,370
We got divorced when Da In was in my belly, but
29
00:02:05,670 --> 00:02:09,560
another woman had a child.
30
00:02:09,560 --> 00:02:12,680
So he said he can't put her on his family registry.
31
00:02:18,580 --> 00:02:21,070
That's why I killed him.
32
00:02:21,070 --> 00:02:24,390
I put Da In on my family registry,
33
00:02:24,390 --> 00:02:27,080
and I killed him, with my heart.
34
00:02:27,710 --> 00:02:32,220
Because I really couldn't, because it really couldn't happen, so I did with this heart!
35
00:02:32,220 --> 00:02:33,380
Enough!
36
00:02:33,380 --> 00:02:38,370
Don't say anything to me! Don't yell at me!
Don't tell me that I did wrong!
37
00:02:41,910 --> 00:02:47,510
What was I supposed to do all by myself?! What was I to do?
38
00:02:52,410 --> 00:02:55,590
While living, I thought about it more than thousands of times.
39
00:02:55,590 --> 00:02:58,260
Horrible bastard, despicable jerk!
40
00:02:58,260 --> 00:03:05,010
I wished how nice it would be if I had an oppa who would beat him up on my behalf until I'm content.
41
00:03:05,010 --> 00:03:09,190
How nice it would be to have a mom who I could cry with my two legs sprawled on the floor!
42
00:03:09,190 --> 00:03:10,940
"Why, why couldn't you endure just a little more,
43
00:03:10,940 --> 00:03:16,140
and had to divorce?" If I had a father who scolded like that, how nice it would have been!
44
00:03:54,050 --> 00:03:57,170
But, why do you want me to stop here?
45
00:03:57,780 --> 00:03:59,370
I'm going to get out here.
46
00:03:59,370 --> 00:04:01,170
Why?
47
00:04:02,030 --> 00:04:05,770
Oh Jeez. Did you forget again?
48
00:04:05,770 --> 00:04:10,940
Today, we'll be in even bigger trouble if we get caught going in together.
49
00:04:13,580 --> 00:04:16,320
I'm a woman who had an arranged date today.
50
00:04:19,470 --> 00:04:21,480
Seo Jae Woo?
51
00:04:22,960 --> 00:04:27,990
Miss Jeong Da Jeong. Is being on an arranged date something to boast about?
52
00:04:27,990 --> 00:04:31,410
You should know how to be thankful that I forgot, even though I know about it.
53
00:04:32,870 --> 00:04:37,170
Well, I... So, I'm mean...
54
00:04:38,040 --> 00:04:41,030
I'm not saying that it's praiseworthy ~
55
00:04:41,030 --> 00:04:42,950
Put on your safety belt.
56
00:04:45,670 --> 00:04:49,270
We shouldn't...
57
00:04:49,270 --> 00:04:51,140
Then...
58
00:05:00,300 --> 00:05:02,880
You know, I saw you smiling.
59
00:05:04,410 --> 00:05:07,630
You've become quicker than me. That's not good.
60
00:05:09,390 --> 00:05:11,760
I'm going first, so come after counting to 100.
61
00:05:11,760 --> 00:05:15,330
- 99, 100!
- Seo Jae Woo!
62
00:05:29,330 --> 00:05:32,490
Unni, are you going to the bathroom again?
63
00:05:32,490 --> 00:05:35,270
I came down so I could go.
64
00:05:38,860 --> 00:05:42,650
Unni! Unni, are you alright?
65
00:05:42,650 --> 00:05:46,980
Unni. Unni, what should we do? Are you in pain?
66
00:05:46,980 --> 00:05:48,580
- Unni!
- Unni!
67
00:05:48,580 --> 00:05:51,460
Oh no! Unni, what's the matter?
68
00:05:57,520 --> 00:06:00,410
He was the only son of an orchard household.
69
00:06:01,180 --> 00:06:03,700
He was living without money worries.
70
00:06:03,700 --> 00:06:05,620
I don't know how they were bankrupted.
71
00:06:05,620 --> 00:06:09,490
Seeing the way he came looking for me, he must have been in a dire situation.
72
00:06:11,370 --> 00:06:16,260
I don't know if he'll pester you, so act like you don't know.
73
00:06:18,240 --> 00:06:21,060
He is going to continue bothering you.
74
00:06:22,540 --> 00:06:25,670
If he knows that I don't have any money, then he'll probably stop.
75
00:06:27,720 --> 00:06:32,200
I stopped doing Nam Goong Yeong's autobiography.
76
00:06:34,660 --> 00:06:38,760
He must have misunderstood my relationship with Nam Goong Yeong,
77
00:06:38,760 --> 00:06:42,460
he wanted to put up a play and told me to get investment funds.
78
00:06:42,460 --> 00:06:44,180
What?
79
00:06:44,930 --> 00:06:48,020
That jerk is not in his right mind.
80
00:06:48,020 --> 00:06:49,870
Oppa.
81
00:06:51,710 --> 00:06:58,230
What if our real parents who threw us away came looking for us,
82
00:06:58,230 --> 00:07:01,630
and our father was like him. How would it be?
83
00:07:02,450 --> 00:07:06,620
We can't pretend not to know, and can't accept him either.
84
00:07:06,620 --> 00:07:08,740
It would be hard, right?
85
00:07:09,940 --> 00:07:12,530
To my children,
86
00:07:12,530 --> 00:07:16,050
I don't want to give them that kind of baggage.
87
00:07:17,370 --> 00:07:19,810
Please keep it as a secret from the kids.
88
00:07:29,850 --> 00:07:31,460
Yeong!
89
00:07:39,940 --> 00:07:44,270
Hyung, you go on in first.
90
00:07:50,790 --> 00:07:52,340
Alright.
91
00:07:57,520 --> 00:08:01,310
If it's about the autobiography, I believe it's all been settled.
92
00:08:02,230 --> 00:08:04,240
The penalty for breach of contract ~
93
00:08:06,670 --> 00:08:11,020
Money that is like blood, don't let it slip away somewhere and take good care of it.
94
00:08:12,500 --> 00:08:16,630
To you, it might be small change,
95
00:08:16,630 --> 00:08:19,130
but to me, it's money that's like blood.
96
00:08:19,130 --> 00:08:22,640
So don't let it drop anywhere, and take it.
97
00:08:22,640 --> 00:08:28,330
It wasn't just you. I also, didn't live like that.
98
00:08:29,310 --> 00:08:35,680
I also worked hard and lived earnestly. Because I have a lot of money and needed a woman
99
00:08:35,680 --> 00:08:40,110
who can stand my conceit and exchange words with;
100
00:08:40,950 --> 00:08:42,530
that's not the reason I wanted you by my side.
101
00:08:47,990 --> 00:08:53,830
Since I've returned the fee for using the hotel, you are once again a scammer to me.
102
00:08:53,830 --> 00:08:56,790
Using the hotel without notice and unauthorized installation,
103
00:08:56,790 --> 00:09:02,620
go back to the beginning and be the scammer, Han Seong Jong.
104
00:09:23,440 --> 00:09:25,140
Fortunately, you don't have a high temperature.
105
00:09:25,140 --> 00:09:28,990
But still there is a chance that you may have an infection or gastritis so make sure to go to the hospital and get it checked.
106
00:09:28,990 --> 00:09:31,000
Okay. I'm sorry.
107
00:09:31,000 --> 00:09:32,970
Are you an idiot? An idiot?
108
00:09:32,970 --> 00:09:35,860
Who drink so much yogurt all at once?!
109
00:09:35,860 --> 00:09:37,360
How upsetting, really!
110
00:09:37,360 --> 00:09:40,490
Yeah! This time, you did wrong.
111
00:09:40,490 --> 00:09:42,680
No more yogurt for you.
112
00:09:42,680 --> 00:09:45,770
Jeong Da Jeong, why are you so cruel for a woman?
113
00:09:45,770 --> 00:09:49,400
How can she stop drinking that delicious yogurt drink all of a sudden?
114
00:09:49,400 --> 00:09:53,940
You do that to people, too. The more I see you, the more coldhearted you seem.
115
00:09:54,830 --> 00:09:57,350
What is he saying?
116
00:09:57,350 --> 00:10:00,400
- Let's go now, too.
- Wait a second.
117
00:10:00,400 --> 00:10:04,760
You need to replenish your fluids so make sure to drink some lukewarm water.
- Okay.
118
00:10:04,760 --> 00:10:07,490
When you have to go the hospital, you can call on Seo Jae Woo.
119
00:10:07,490 --> 00:10:10,830
When you get back from the hospital, just drink one yogurt per day.
120
00:10:19,000 --> 00:10:24,790
Hey hey hey, honey. It must have not been Da In, but Da Jeong.
121
00:10:24,790 --> 00:10:30,810
Today, I took the girls for a potential marriage date, and Jae Woo showed up there.
122
00:10:30,810 --> 00:10:32,260
Jae Woo appeared?
123
00:10:32,260 --> 00:10:33,760
Yes!
124
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
While talking something about a photo shoot,
125
00:10:36,280 --> 00:10:39,730
he took Da Jeong saying they should go to his office.
126
00:10:39,730 --> 00:10:42,490
Then when he appeared at the marital meeting place,
127
00:10:42,490 --> 00:10:47,260
he seemed unhappy. Isn't it strange?
128
00:10:47,260 --> 00:10:50,130
Well, if it's about a photo shoot, it's probably about his job.
129
00:10:50,130 --> 00:10:54,200
You said Da Jeong likes In Woo.
130
00:10:55,850 --> 00:10:57,800
That's why.
131
00:10:58,670 --> 00:11:02,350
Da Jeong is into In Woo...
132
00:11:02,350 --> 00:11:04,030
Ah, is that not it?
133
00:11:04,030 --> 00:11:05,930
Honey, just stop and
134
00:11:05,930 --> 00:11:08,250
let's just wait until Jae Woo tells us himself.
135
00:11:08,250 --> 00:11:11,700
It's because I'm afraid he'll bring a rough girl.
136
00:11:17,730 --> 00:11:19,180
Hello.
137
00:11:19,180 --> 00:11:21,410
Why are you all coming out from there?
138
00:11:21,410 --> 00:11:24,900
Oh, they came to check on Unni who was sick.
139
00:11:24,900 --> 00:11:27,130
Huh?! Why?
140
00:11:27,130 --> 00:11:27,930
How is she sick?
141
00:11:27,930 --> 00:11:30,410
It's not severe, but--
142
00:11:31,430 --> 00:11:36,260
Our country's mothers are really fast at crucial moments.
143
00:11:38,400 --> 00:11:41,410
But where did Doctor Kang go?
144
00:11:41,410 --> 00:11:44,800
Why is Da In in that room and the room changed?
145
00:11:45,730 --> 00:11:47,540
Let's go.
146
00:11:49,410 --> 00:11:52,900
Oppa, thanks. Go, go.
147
00:11:52,900 --> 00:11:55,180
What's with this mood?
148
00:11:55,180 --> 00:11:56,520
Right.
149
00:11:56,520 --> 00:12:00,230
There is something that only I don't know again, right?
150
00:12:00,230 --> 00:12:04,580
Let's not live like this.
151
00:12:04,580 --> 00:12:08,490
Hmm? You're bad, really bad.
152
00:12:08,490 --> 00:12:10,540
You're all bad, huh?
153
00:12:10,540 --> 00:12:12,400
Let's go.
154
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
If something happens, call me.
155
00:12:21,440 --> 00:12:25,570
Unni, you're dating Jae Woo Oppa, right?
156
00:12:27,680 --> 00:12:29,500
Be quiet.
157
00:12:29,500 --> 00:12:32,040
How can you guys even fool us?!
158
00:12:32,040 --> 00:12:34,970
Hey! I told you to be quiet.
159
00:12:34,970 --> 00:12:35,900
Let go.
160
00:12:35,900 --> 00:12:39,280
Doctor Kang just left, how could I tell her?
161
00:12:39,280 --> 00:12:42,290
Once Da Ae gets a little better, then I'll say it.
162
00:12:43,930 --> 00:12:47,430
Are you sorry towards Unni Da Ae?
163
00:12:49,840 --> 00:12:54,480
Then what about me? Do you know much I like Oppa Jae Woo?
164
00:12:55,730 --> 00:12:59,810
I guess that's why he was so unconquerable for me.
165
00:12:59,810 --> 00:13:03,510
You really can't tell the people next door. You know the reason without me saying it, right?
166
00:13:03,510 --> 00:13:08,980
You mean about the cake you brought home stating something about a day to remember?
167
00:13:10,350 --> 00:13:15,070
What was so memorable? Huh? Spill it.
168
00:13:16,890 --> 00:13:24,160
That is... now that we decided to meet under difficult circumstances.
169
00:13:24,160 --> 00:13:28,060
You know that children's book by de Saint-Exupery...
170
00:13:28,060 --> 00:13:32,130
Well, it was like a miracle kind of thing, so...
171
00:13:32,130 --> 00:13:35,670
So that I could remember that day...
172
00:13:35,670 --> 00:13:39,320
Stop it, stop it. Jeez, I feel jealous.
173
00:13:39,320 --> 00:13:41,170
Da In.
174
00:13:41,170 --> 00:13:47,440
Forget it! My Ji Ho is so much handsomer, so I'm holding it in.
175
00:13:47,440 --> 00:13:50,100
That's not true.
176
00:13:50,100 --> 00:13:52,930
Heol~ Unni!
177
00:13:53,900 --> 00:13:57,810
You're right. Your Ji Ho is so much handsomer.
178
00:13:57,810 --> 00:13:59,800
Be careful.
179
00:14:01,470 --> 00:14:05,870
We moved because of Unni Da Ae but she broke up and
180
00:14:05,870 --> 00:14:08,040
you get a guy.
181
00:14:08,640 --> 00:14:11,150
What is going on?
182
00:14:13,380 --> 00:14:18,430
I'm not saying it to make you feel bad; it's not your fault.
183
00:14:20,570 --> 00:14:23,260
Congratulations.
184
00:14:23,260 --> 00:14:25,450
Thanks.
185
00:14:26,420 --> 00:14:30,580
Oh that's right. I didn't clean up the yogurt bottles.
186
00:14:52,840 --> 00:14:56,810
Please let me live with this person.
187
00:14:56,810 --> 00:15:01,340
Just for one month, Mom. Just one month, Mom!
188
00:15:21,200 --> 00:15:23,090
Mom.
189
00:15:24,400 --> 00:15:27,060
Mom!
190
00:15:27,060 --> 00:15:32,330
Huh? Ah, I must have fallen asleep.
191
00:15:34,420 --> 00:15:36,170
How do you feel?
192
00:15:36,170 --> 00:15:40,770
I'm sorry. I must have drank too much lactobacillus,
193
00:15:40,770 --> 00:15:44,670
because my intestines are all purged.
194
00:15:44,670 --> 00:15:47,050
Do you think I lost some weight as well?
195
00:15:47,050 --> 00:15:50,060
My skin feels nice, too. Doesn't it?
196
00:15:50,060 --> 00:15:54,380
Since you were really sick, do you like it because you can't think of anything else?
197
00:15:54,380 --> 00:15:56,150
How did you know?
198
00:15:56,150 --> 00:15:59,320
While I was sick, I couldn't think about anything.
199
00:15:59,320 --> 00:16:03,510
So go ahead and do it again.
200
00:16:03,510 --> 00:16:06,550
I purposely didn't clean this up.
201
00:16:06,550 --> 00:16:08,770
How could you drink that much?!
202
00:16:08,770 --> 00:16:11,730
Because I can't drink alcohol well,
203
00:16:11,730 --> 00:16:15,400
I was trying to get drunk while drinking yogurt.
204
00:16:17,750 --> 00:16:20,490
Does Doctor Kang likes to drink that?
205
00:16:21,750 --> 00:16:24,410
He doesn't look like that, but
206
00:16:24,410 --> 00:16:27,090
why does he like those things like a kid?
207
00:16:27,090 --> 00:16:28,890
How did you know?
208
00:16:28,890 --> 00:16:33,850
I'm your Mom. Even if you don't tell me, you think I wouldn't know that much?
209
00:16:37,200 --> 00:16:39,930
Let's get your body recovered. First, let's have some porridge.
210
00:16:39,930 --> 00:16:43,040
Mom, I'm fine.
211
00:16:43,040 --> 00:16:47,850
If you're going to cry, cry after eating. If you don't have any energy, even tears won't come out.
212
00:16:51,460 --> 00:16:57,250
Don't be sick. That upsets me the most.
213
00:17:05,810 --> 00:17:08,200
Is she okay?
214
00:17:08,200 --> 00:17:11,880
Her sister is sick so I can't even call her.
215
00:17:17,600 --> 00:17:19,300
What are you doing here?
216
00:17:19,300 --> 00:17:24,300
The inner courtyard... I was looking at the door.
217
00:17:25,120 --> 00:17:27,130
Why are you looking at the door?
218
00:17:29,980 --> 00:17:31,290
Mom, where are you going?
219
00:17:31,290 --> 00:17:33,460
Your father is alone at the store.
220
00:17:33,460 --> 00:17:35,120
Son-in-law went out for delivery and hasn't returned yet.
221
00:17:35,120 --> 00:17:37,990
I! I will go.
222
00:17:40,650 --> 00:17:43,300
Grandma, please rest.
223
00:17:43,300 --> 00:17:45,860
Aigoo, my puppy.
224
00:17:47,170 --> 00:17:51,990
Is it because the grandma you love the most will have a hard time? Aigoo, aigoo, aigoo.
225
00:17:51,990 --> 00:17:53,720
But why?
226
00:17:53,720 --> 00:17:56,410
It's the weekend, aren't you going to go on a date?
227
00:17:56,410 --> 00:17:58,470
I do want to.
228
00:17:58,470 --> 00:18:01,850
Oh my, oh my, oh my! Aigoo, aigoo!
229
00:18:01,850 --> 00:18:04,740
Is it true that he loves you the most?
230
00:18:04,740 --> 00:18:07,860
Stop being so suspicious. Keep that bad mouth of yours closed.
231
00:18:07,860 --> 00:18:09,920
Our Jae Woo doesn't lie.
232
00:18:09,920 --> 00:18:12,800
Aigoo, aigoo. Aigoo.
233
00:18:18,010 --> 00:18:21,640
- Mom.
- Yeah?- How is Unni feeling?
234
00:18:21,640 --> 00:18:24,720
Oh. She's gotten much better.
235
00:18:24,720 --> 00:18:29,400
I think she hasn't slept for few days. Maybe becasue she slept due to her sickness,
236
00:18:29,400 --> 00:18:32,370
she looks better than yesterday.
237
00:18:33,500 --> 00:18:35,930
That's a relief.
238
00:18:35,930 --> 00:18:37,760
Are you going to exercise?
239
00:18:38,530 --> 00:18:40,690
You're going diligently these days.
240
00:18:40,690 --> 00:18:44,120
- Oh, that--
- Oh, right!
241
00:18:44,780 --> 00:18:48,000
What happened at the marital meeting?
242
00:18:48,000 --> 00:18:52,320
To call it a marital meeting is, well...
243
00:18:52,320 --> 00:18:56,470
Because she said that there is no one to arrange these things, so it is nice. But,
244
00:18:56,470 --> 00:19:01,340
honestly, I'm a little uncomfortable about it.
245
00:19:01,340 --> 00:19:07,680
I'm concerned that Da Ae might have been more sick because of the marital meeting yesterday.
246
00:19:07,680 --> 00:19:10,000
Is that so?
247
00:19:10,000 --> 00:19:13,030
I know she did it for us but
248
00:19:13,030 --> 00:19:16,970
why is she so concerned about you gals' marriage?
249
00:19:25,550 --> 00:19:26,770
Did you wait a while?
250
00:19:26,770 --> 00:19:31,100
Yes. I couldn't call because your sister was sick.
251
00:19:31,100 --> 00:19:32,360
How is your sister?
252
00:19:32,360 --> 00:19:33,670
She is feeling better.
253
00:19:33,670 --> 00:19:35,100
That's a relief.
254
00:19:35,100 --> 00:19:38,500
Then do you want to go with me to help out my grandfather?
255
00:19:43,790 --> 00:19:45,040
We're in front of the house.
256
00:19:45,040 --> 00:19:47,060
So hurry up.
257
00:19:59,260 --> 00:20:03,500
What is this? I told you to come to my room.
258
00:20:03,500 --> 00:20:06,130
If I go to the room, I want to play. I'm a human
259
00:20:06,130 --> 00:20:09,960
You were a human? I thought that you were a machine that makes rice cakes.
260
00:20:09,960 --> 00:20:11,630
You rascal.
261
00:20:11,630 --> 00:20:13,630
What do you want to say?
262
00:20:14,320 --> 00:20:18,770
Nowadays, when someone says that they have something to say, I'm scared.
263
00:20:18,770 --> 00:20:23,260
Hey, the person bought the copyright to Song Jeong's book, give me his number.
264
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
Why do you want that?
265
00:20:26,080 --> 00:20:29,320
I didn't know in the beginning, but
266
00:20:29,320 --> 00:20:33,020
I realized how stupid Song Jeong is.
267
00:20:33,020 --> 00:20:37,160
I wanted to know if she was taking care of everything well.
268
00:20:37,160 --> 00:20:41,170
It's good that she has someone who is looking after her.
269
00:20:42,170 --> 00:20:46,440
But Hyung, ask Writer Han about something like that.
270
00:20:46,440 --> 00:20:50,530
I am finished working with Writer Han.
271
00:20:50,530 --> 00:20:54,090
I don't want to get involved in that.
272
00:20:56,250 --> 00:21:01,660
She must have hated me to the point that she didn't even want the money.
273
00:21:03,260 --> 00:21:07,030
Nam Goong Yeong's autobiography... I stopped doing it.
274
00:21:07,030 --> 00:21:11,290
That he was going to do a play, he told me to bring him the investment money for it.
275
00:21:12,750 --> 00:21:15,110
And, this summer
276
00:21:15,110 --> 00:21:18,370
let's take mother and father and go somewhere close.
277
00:21:18,370 --> 00:21:22,680
Later, when they say it's difficult for them to travel, you'll regret it.
278
00:21:24,400 --> 00:21:28,510
Isn't your mother coming to Korea?
279
00:21:28,510 --> 00:21:33,240
What if she comes? Even if she's here a month, it's hard to meet her for a meal.
280
00:21:33,240 --> 00:21:36,360
She's busy out and about spending her money.
281
00:21:43,140 --> 00:21:46,230
Hyung! Let's drink when we have the time.
282
00:21:46,230 --> 00:21:49,750
Okay, okay. I'm leaving.
283
00:21:49,750 --> 00:21:51,470
"Hyung"?
284
00:21:53,320 --> 00:21:58,130
He's Da Ae's mother's Oppa, but if he's the Hotel Chairman's Hyung...
285
00:22:02,780 --> 00:22:05,810
Ah, so... his hyung...
286
00:22:05,810 --> 00:22:11,190
oppa, younger sibling... is that it? Is that it?
287
00:22:12,190 --> 00:22:16,110
Oh... why is her family line so complicated. Huh?
288
00:22:21,550 --> 00:22:23,500
It's me.
289
00:22:27,090 --> 00:22:31,800
Are you going to be working with Writer Han or not?
290
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
Did you come to confirm that?
291
00:22:33,120 --> 00:22:35,040
Ah, yes.
292
00:22:35,040 --> 00:22:37,680
First, why don't we sit over there.
293
00:22:37,680 --> 00:22:42,860
Because I'm busy, I'm not going to be working with Writer Han.
294
00:22:43,840 --> 00:22:46,350
Secretary Yang, please tell this person to leave.
295
00:22:46,350 --> 00:22:47,890
Yes. Let's go.
296
00:22:47,890 --> 00:22:51,330
No, well, wait!
297
00:22:51,330 --> 00:22:56,160
How is it that the door you enter through and the door your leave through are different here?
298
00:22:56,160 --> 00:22:58,340
Oh!
299
00:23:00,270 --> 00:23:07,350
The reason why you suddenly changed your mind...
300
00:23:07,350 --> 00:23:12,110
It wasn't the atmosphere for you two to go your separate ways that easily.
301
00:23:12,110 --> 00:23:15,280
You, were you following me?!
302
00:23:15,280 --> 00:23:19,270
Ah, no! Why would I do something so dangerous...
303
00:23:19,270 --> 00:23:25,040
Shall I say that I passed by slightly on the day that I had come to meet my advising attorney?
304
00:23:25,040 --> 00:23:27,660
Since I'm a play director,
305
00:23:27,660 --> 00:23:31,930
I'm the type to figure situations out quickly, so...
306
00:23:31,930 --> 00:23:36,000
Then, you probably figured this situation out quickly.
307
00:23:36,000 --> 00:23:38,900
- Secretary Yang.
- Yes. Let's go.
308
00:23:38,900 --> 00:23:42,680
Hey, Chairman. Aren't you in cahoots with Writer Han?!
309
00:23:42,680 --> 00:23:46,550
Da Ae's mother has ordered you to do this to me hasn't she?!
310
00:23:46,550 --> 00:23:49,040
Da Ae's mother?
311
00:23:50,600 --> 00:23:52,510
What is that?
312
00:23:55,010 --> 00:23:56,610
Grandfather. We're here.
313
00:23:56,610 --> 00:23:57,670
Hello!
314
00:23:57,670 --> 00:23:59,270
Oh, how did you come together?
315
00:23:59,270 --> 00:24:00,720
We met right there out front.
316
00:24:00,720 --> 00:24:03,630
I was curious how ddeok is made so I asked to follow along.
317
00:24:03,630 --> 00:24:06,840
Oh, is that so? I'm glad you came.
318
00:24:06,840 --> 00:24:10,550
Okay, because you've come
319
00:24:10,550 --> 00:24:14,400
I'd better take care of some bank business. You guys stay here.
-Yes.
320
00:24:14,400 --> 00:24:17,620
This ddeok just came out so eat some since you like ddeok.
321
00:24:17,620 --> 00:24:19,750
Yes, thank you!
322
00:24:19,750 --> 00:24:21,820
Okay.
323
00:24:21,820 --> 00:24:26,480
- Good bye.
- Please take your time returning.
324
00:24:27,370 --> 00:24:29,570
It looks delicious.
325
00:24:30,650 --> 00:24:33,930
Do you know where the gloves are?
326
00:24:33,930 --> 00:24:38,590
It's something I did often with In Woo when we were young. Do you want to play the Injulmee (a kind of dduk) game?
327
00:24:41,160 --> 00:24:44,160
- Let's do it.
- Do it?
328
00:24:44,160 --> 00:24:46,570
Rock, paper, scissors!
329
00:24:48,050 --> 00:24:50,690
Ah! I was going to do paper.
330
00:24:50,690 --> 00:24:52,630
Hurry and eat.
331
00:24:52,630 --> 00:24:56,150
- Oh, the loser eats.
- Really?
332
00:24:56,150 --> 00:25:00,090
- But, you can't touch with your hands.
333
00:25:00,930 --> 00:25:02,990
That's my specialty.
334
00:25:04,410 --> 00:25:07,590
Oh!
335
00:25:07,590 --> 00:25:09,640
So childish!
336
00:25:09,640 --> 00:25:13,310
What is this? What is this?!
337
00:25:13,310 --> 00:25:16,720
- Give it here!
- This is really funny.
338
00:25:16,720 --> 00:25:18,750
Hold on, from this angle...
339
00:25:18,750 --> 00:25:21,380
What are you doing? Hurry and give it to me. Hurry! Hurry!
340
00:25:21,380 --> 00:25:23,210
Wait, don't scrunch up your face.
341
00:25:23,210 --> 00:25:27,430
Say "Injulmee". Injulmeeee.
(Injulmee is a type of rice cake coated in bean flour.)
342
00:25:36,350 --> 00:25:41,210
Still, it's our first picture together. Show it once to me too.
343
00:25:43,720 --> 00:25:45,360
I understand.
344
00:25:45,360 --> 00:25:48,790
But, there are pictures that came out well, too.
345
00:25:51,520 --> 00:25:53,630
It's revenge!
346
00:25:57,450 --> 00:25:58,850
How do you feel?
347
00:25:59,290 --> 00:26:02,740
I caught you. Caught you.
- Let go. Let go.
348
00:26:02,740 --> 00:26:04,990
I caught you.
- Let go. You won't let go?
349
00:26:04,990 --> 00:26:06,130
Let go, let go.
350
00:26:06,130 --> 00:26:08,470
Oh yea?
351
00:26:08,470 --> 00:26:11,360
Ow! Ow. It hurts!
352
00:26:11,360 --> 00:26:13,660
Are you all right?
353
00:26:14,670 --> 00:26:19,440
Lying is bad. When I catch you...
354
00:26:21,010 --> 00:26:23,140
What?
355
00:26:29,580 --> 00:26:34,040
Hyung!
356
00:26:38,090 --> 00:26:42,600
So, Jae Soon...
357
00:26:44,450 --> 00:26:49,020
How can you play with food, especially when you are the ddeok shop owner's son?
358
00:26:49,020 --> 00:26:52,290
This bean powder is so expensive!
359
00:26:58,080 --> 00:27:02,460
Ah, this. This goes here.
360
00:27:02,460 --> 00:27:06,170
And, this. This goes here.
361
00:27:06,170 --> 00:27:09,190
Even though they all looks similar, they are all different.
362
00:27:09,190 --> 00:27:11,080
Then what about this one?
363
00:27:21,300 --> 00:27:23,780
Father, you're here?
364
00:27:23,780 --> 00:27:25,240
Hello.
365
00:27:25,240 --> 00:27:27,730
What are the two of you doing here?
366
00:27:27,730 --> 00:27:30,590
I got Grandfather's call and came to help.
367
00:27:30,590 --> 00:27:34,300
I came to watch how ddeok is made and...
368
00:27:34,300 --> 00:27:38,370
Oh, alright. You did well.
369
00:27:38,370 --> 00:27:40,770
Are you hurt somewhere?
370
00:27:40,770 --> 00:27:44,430
No, I'm very good. Father, would you like to try it too?
371
00:27:44,430 --> 00:27:49,840
No, no. I'm alright. Go back to what you were doing.
372
00:27:53,070 --> 00:27:54,510
I'm back.
373
00:27:54,510 --> 00:27:56,990
Father, when did they get here?
374
00:27:56,990 --> 00:28:01,010
Oh, you weren't here. This guy was late, so I called
375
00:28:01,010 --> 00:28:02,960
the wife at home.
376
00:28:02,960 --> 00:28:08,280
Jae Woo came along with the second daughter from the house next door.
377
00:28:08,280 --> 00:28:10,440
- Jae Woo did?
- That's right.
378
00:28:10,440 --> 00:28:14,160
It's their day off, but they still both came without complaint and
379
00:28:14,160 --> 00:28:17,050
helped with our work. How thankful we should be.
380
00:28:17,050 --> 00:28:20,160
Oh, this is stuck here.
381
00:28:20,160 --> 00:28:26,220
Um, I was afraid the president would get mad so I didn't say anything to him, but
382
00:28:26,220 --> 00:28:33,210
the two of them took this bean powder and threw it and fooled around.
383
00:28:33,210 --> 00:28:34,700
- What?!
- Shhhhh!
384
00:28:34,700 --> 00:28:37,140
It's a secret, okay?
385
00:28:38,880 --> 00:28:41,540
Hey, you. Go out into the store front for a little bit.
386
00:28:41,540 --> 00:28:44,870
I'll clean up the rest here.
387
00:28:44,870 --> 00:28:48,170
Look here, call home and
388
00:28:48,170 --> 00:28:53,000
request that they prepare lunch for 5 people and have it delivered.
389
00:28:53,000 --> 00:28:54,820
Yes, yes.
390
00:29:02,150 --> 00:29:04,650
Why did he say to meet in this sort of place?
391
00:29:04,650 --> 00:29:06,510
Han Da In.
392
00:29:20,230 --> 00:29:24,700
What is this? You wouldn't even answer my calls yesterday.
393
00:29:42,190 --> 00:29:46,750
You look like a different person wearing those clothes in a place like this.
394
00:29:47,540 --> 00:29:53,960
Da In, whatever I'm wearing and wherever I am,
395
00:29:53,960 --> 00:30:00,290
whatever I say from now on, I am just Yoo Ji Ho.
396
00:30:23,600 --> 00:30:26,520
- You need to take this address with you.
- shhhhhh!
397
00:30:26,520 --> 00:30:29,100
- What?
- Father.
398
00:30:29,100 --> 00:30:31,550
Isn't there something going on with them?
399
00:30:31,550 --> 00:30:32,600
What do you mean?
400
00:30:32,600 --> 00:30:38,150
Hold on a bit. They are like that and then suddenly they go "hoooooo".
401
00:30:38,150 --> 00:30:42,380
Of course they have to go "hoooooo" to be able to clean well.
402
00:30:43,720 --> 00:30:44,870
It's a delivery, isn't it? Where to?
403
00:30:44,870 --> 00:30:46,800
- Here's the address.
- Please give it to me.
404
00:30:46,800 --> 00:30:47,840
What about Jae Soon?
405
00:30:47,840 --> 00:30:49,170
I told him to go because his friend came by.
406
00:30:49,170 --> 00:30:54,200
- Told him to go? Then the whole time it was only you two here at the store?
407
00:30:54,200 --> 00:30:55,140
Yes.
408
00:30:55,140 --> 00:30:57,900
Yes. You've worked hard.
409
00:30:57,900 --> 00:31:03,460
Tonight, after closing, let's ask the family next door over and have dinner together.
410
00:31:03,460 --> 00:31:07,470
- Dinner?
- Before long it'll be the day of the move.
411
00:31:07,470 --> 00:31:10,880
Shouldn't we meet together often before they leave so we care for each other?
412
00:31:10,880 --> 00:31:12,530
Yes. I'll be back soon.
413
00:31:12,530 --> 00:31:14,550
Oh. Okay.
414
00:31:15,940 --> 00:31:19,520
See, they sent out Jae Soon and spent the time here alone together.
415
00:31:22,580 --> 00:31:26,910
Father, they disappeared together!
416
00:31:26,910 --> 00:31:29,560
Hey, are you becoming like Sin Ae?
417
00:31:29,560 --> 00:31:32,330
Take it easy, take it easy.
418
00:31:33,460 --> 00:31:35,780
Am I the only strange one?
419
00:31:42,910 --> 00:31:46,540
Why are you like this? I think I'll get indigestion.
420
00:31:46,540 --> 00:31:48,140
Da In.
421
00:31:50,920 --> 00:31:52,820
Yoo Ji Ho...
422
00:31:55,530 --> 00:31:58,130
I have something to confess to you.
423
00:31:58,980 --> 00:32:00,430
Confess?
424
00:32:00,430 --> 00:32:02,450
I'm actually
425
00:32:03,770 --> 00:32:05,560
a hi...
426
00:32:06,870 --> 00:32:08,340
hi...
427
00:32:09,460 --> 00:32:11,320
high sc...
428
00:32:17,100 --> 00:32:17,950
What?
429
00:32:17,950 --> 00:32:21,240
Grandfather wants to eat dinner together, so come home early.
430
00:32:21,240 --> 00:32:24,860
I'm eating a 200,000 KW ($200) steak right now. I can't go!
431
00:32:24,860 --> 00:32:28,240
Where is such a thing as a 200,000 KW steak? Liar.
432
00:32:28,240 --> 00:32:30,550
I never tell lies.
433
00:32:30,550 --> 00:32:32,730
I hate them (lies) the most.
434
00:32:33,980 --> 00:32:35,640
Hang up, hang up.
435
00:32:39,950 --> 00:32:43,120
So, what? Hi...
436
00:32:43,120 --> 00:32:44,980
Hi...
437
00:32:46,630 --> 00:32:51,430
My heart is in "High" gear and broken because of you.
438
00:32:54,480 --> 00:32:57,370
What is that?
439
00:32:57,370 --> 00:32:59,680
For real.
440
00:33:00,370 --> 00:33:03,630
I'll fix it for you. Your heart.
441
00:33:04,370 --> 00:33:06,130
It's pretty.
442
00:33:12,640 --> 00:33:14,850
What brings you here?
443
00:33:14,850 --> 00:33:18,320
What are you doing, not coming in?
444
00:33:18,320 --> 00:33:23,820
I don't like the interior design here. We'll completely change it all.
445
00:33:23,820 --> 00:33:25,090
So, make sure to check every bit
446
00:33:25,090 --> 00:33:26,620
Yes, Chairman.
447
00:33:28,140 --> 00:33:29,810
What are you doing?
448
00:33:29,810 --> 00:33:34,180
When Writer Han moves out, it's been decided that I'll move into this house.
449
00:33:34,180 --> 00:33:37,710
Designate a specific move out date
450
00:33:37,710 --> 00:33:40,470
and take care of things please.
451
00:33:43,260 --> 00:33:48,520
I understand. Then please look things over and before you leave.
452
00:34:13,310 --> 00:34:14,980
Yes!
453
00:34:19,990 --> 00:34:21,960
We will have a look at this room.
454
00:34:26,010 --> 00:34:27,480
Yes.
455
00:34:43,850 --> 00:34:45,960
Secretary Yang.
456
00:34:50,070 --> 00:34:51,870
please check things well.
457
00:34:51,870 --> 00:34:53,910
Yes, Chairman.
458
00:34:58,510 --> 00:35:01,500
Sparrow Mill
459
00:35:02,500 --> 00:35:05,480
All of them have planned it together
460
00:35:05,480 --> 00:35:08,990
to put one over on me.
461
00:35:14,980 --> 00:35:18,440
Hey, punk. If you were going out, why did you go out for so long?!
462
00:35:18,440 --> 00:35:19,810
I'm sorry.
463
00:35:19,810 --> 00:35:22,260
- Is this a bean rice cake?
- Oh, yes?
464
00:35:24,460 --> 00:35:27,380
Why aren't the kids coming?
465
00:35:28,400 --> 00:35:31,260
Welcome!
466
00:35:31,260 --> 00:35:34,550
Hello.
467
00:35:34,550 --> 00:35:37,970
I wonder which rice cake tastes the best...
468
00:35:37,970 --> 00:35:40,920
No, what are you doing here?
469
00:35:40,920 --> 00:35:43,400
I came to this rice cake house to buy rice cakes.
470
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
Ah, let's go out first.
471
00:35:45,280 --> 00:35:48,410
- No, why?
- Let's just go out first.
472
00:35:51,700 --> 00:35:55,060
Even if you didn't come, I was going to come meet you.
473
00:35:55,060 --> 00:36:01,820
Oh, yes. For some reason my footsteps led me this way.
474
00:36:03,790 --> 00:36:08,380
If you're Da Ae's mother's Oppa than you're a Hyung to me.
475
00:36:08,380 --> 00:36:10,020
I'm Jeong In Suk.
476
00:36:10,020 --> 00:36:14,470
Let me as you a favor as Song Jeong's Oppa.
477
00:36:14,470 --> 00:36:18,090
In the future, this rice cake house or her house,
478
00:36:18,090 --> 00:36:20,430
don't appear anymore.
479
00:36:20,430 --> 00:36:21,880
Excuse me?
480
00:36:30,810 --> 00:36:32,240
Why are you out here?
481
00:36:32,240 --> 00:36:35,510
Well Manager Seo went out to meet a weird person.
482
00:36:35,510 --> 00:36:37,240
A weird person?
483
00:36:38,330 --> 00:36:42,470
It's a matter that already ended 20 years ago. If you show up again-
484
00:36:42,470 --> 00:36:45,590
Ah, Hyung! That's not right.
485
00:36:45,590 --> 00:36:50,470
Writer Han and I could be like that, but I'm the kids' father.
486
00:36:50,470 --> 00:36:56,210
That's right! As a father, if you're thinking about your kids, you shouldn't be doing this!
487
00:36:56,210 --> 00:37:00,590
No, well, I... it's because I don't understand, but
488
00:37:00,590 --> 00:37:02,360
why are you getting mad at me?
489
00:37:02,360 --> 00:37:04,340
Are you asking because you don't know?
490
00:37:04,340 --> 00:37:07,920
You should know why Song Jeong divorced with you!
491
00:37:09,120 --> 00:37:11,010
The kids thought that you died!
492
00:37:11,010 --> 00:37:15,160
That's why! Hyung! Does this make sense?
493
00:37:15,160 --> 00:37:18,050
I'm living here fine and she's saying I'm dead!
494
00:37:18,050 --> 00:37:22,940
Ah, I felt so wronged. Da Ae's mother shouldn't be like this either.
495
00:37:22,940 --> 00:37:26,160
That's why I'm showing up again.
496
00:37:26,160 --> 00:37:28,500
The kids should at least know!
497
00:37:28,500 --> 00:37:32,870
Are you really... showing up because of that?
498
00:37:32,870 --> 00:37:34,040
Let's go together.
499
00:37:34,040 --> 00:37:37,300
I'll look for him, so go inside first.
500
00:37:38,900 --> 00:37:42,140
Hurry and leave. I'll contact you later.
501
00:37:43,140 --> 00:37:45,070
Go, hurry!
502
00:37:46,260 --> 00:37:47,620
- Ah, Jae Woo.
- Father.
503
00:37:47,620 --> 00:37:48,700
- Oh, let's go.
- Ahjussi.
504
00:37:48,700 --> 00:37:49,920
Did you take care of the delivery?
505
00:37:49,920 --> 00:37:51,530
- Yes, it was fun.
- Who did you meet?
506
00:37:51,530 --> 00:37:54,240
It was a customer. Customer. He wanted to put in an order.
507
00:37:54,240 --> 00:37:56,940
Why would they do an order there...
508
00:38:09,280 --> 00:38:13,020
Let's go inside now. It must have been tiring.
509
00:38:17,280 --> 00:38:18,700
Mom.
510
00:38:18,700 --> 00:38:20,270
Are you going somewhere?
511
00:38:20,270 --> 00:38:23,870
I'm going next door. We promised to eat dinner together.
512
00:38:23,870 --> 00:38:25,760
I was wondering if they need help.
513
00:38:25,760 --> 00:38:29,860
I thought that you have no energy. Just rest. I will help them after finishing this.
514
00:38:29,860 --> 00:38:32,060
My strength diminishes when I do nothing.
515
00:38:32,060 --> 00:38:35,330
I want to move around. I'm going.
516
00:38:35,330 --> 00:38:37,080
Da Ae.
517
00:38:39,460 --> 00:38:43,050
No, never mind. Don't work too hard.
518
00:39:01,130 --> 00:39:03,730
Yes, is this Sae Young?
519
00:39:03,730 --> 00:39:07,760
I have to ask you a favor.
520
00:39:07,760 --> 00:39:12,270
It seems like a holiday because we are all gathered together.
521
00:39:12,270 --> 00:39:16,940
Just gathering with your family is considered a holiday.
522
00:39:16,940 --> 00:39:20,740
Even if everyone gathered together, it seems like it's missing something.
523
00:39:20,740 --> 00:39:25,150
Yeong Hee said that she will come after the meeting.
524
00:39:25,150 --> 00:39:27,090
How about your mother?
525
00:39:27,090 --> 00:39:30,990
She left suddenly after saying that she had to meet someone.
526
00:39:30,990 --> 00:39:32,510
Suddenly?
527
00:39:34,580 --> 00:39:36,070
She said that she'll be here even if she's late.
528
00:39:36,070 --> 00:39:38,640
Just leave her alone. She'll come after she finishes her business.
529
00:39:38,640 --> 00:39:41,810
It's not like she's doing nothing in the house.
530
00:39:41,810 --> 00:39:45,080
Anyways, she is amazing.
531
00:39:45,080 --> 00:39:47,800
If I was told to earn money
532
00:39:47,800 --> 00:39:50,380
to raise Jae Woo and In Woo, I wouldn't have been able to do it.
533
00:39:50,380 --> 00:39:53,250
No one is going to ask you.
534
00:39:53,250 --> 00:39:56,900
I'm not going to tell you to earn money, so just conserve money.
535
00:39:56,900 --> 00:40:01,330
Mom, in front of the nieces...
536
00:40:01,330 --> 00:40:05,240
You guys have to be good to your mother.
537
00:40:05,240 --> 00:40:06,550
Yes.
538
00:40:06,550 --> 00:40:10,300
Are you sure that you don't want to eat some porridge? I will make it for you.
539
00:40:10,300 --> 00:40:14,070
No, it's okay. I'm really fine.
540
00:40:16,070 --> 00:40:19,170
Since we are all gathered together,
541
00:40:19,170 --> 00:40:21,400
even if you guys move,
542
00:40:21,400 --> 00:40:23,910
we should eat together often.
543
00:40:23,910 --> 00:40:26,470
-Yes.
-Yes.
544
00:40:27,710 --> 00:40:29,400
Yes.
545
00:40:29,400 --> 00:40:31,750
Anyway, if the children
546
00:40:31,750 --> 00:40:35,310
meet after marrying, there is going to be a big group.
547
00:40:35,310 --> 00:40:37,830
It's going to be doubled... three, two...
548
00:40:37,830 --> 00:40:41,200
Wow, there are ten people.
549
00:40:41,200 --> 00:40:43,950
If they have children, it's better.
550
00:40:43,950 --> 00:40:46,950
I hope that at least one kid marries soon.
551
00:40:46,950 --> 00:40:49,470
Others will follow the first one.
552
00:40:49,470 --> 00:40:52,320
That marriage...
553
00:40:52,320 --> 00:40:55,740
No matter what we talk about, we always end up talking about marriage.
554
00:41:03,540 --> 00:41:05,860
Unlike what I thought,
555
00:41:05,860 --> 00:41:08,460
you look fine.
556
00:41:09,580 --> 00:41:11,640
By thinking of Eun Chan,
557
00:41:11,640 --> 00:41:15,050
I am trying to live well.
558
00:41:15,050 --> 00:41:17,150
Dr. Kang,
559
00:41:17,150 --> 00:41:19,860
to Da Ae,
560
00:41:19,860 --> 00:41:22,200
did you explain why you guys were breaking up?
561
00:41:23,550 --> 00:41:25,290
I'm sorry.
562
00:41:26,770 --> 00:41:27,950
As you know,
563
00:41:27,950 --> 00:41:31,820
I wanted you guys to break up no matter what.
564
00:41:31,820 --> 00:41:34,170
I still haven't change my mind.
565
00:41:34,170 --> 00:41:37,710
-Yes.
-So if you are going to end it,
566
00:41:37,710 --> 00:41:42,450
please end it by giving Da Ae a specific reason.
567
00:41:42,450 --> 00:41:44,810
Rather than leaving with regrets,
568
00:41:44,810 --> 00:41:47,990
and hurting only Da Ae.
569
00:41:49,520 --> 00:41:51,870
Da Ae,
570
00:41:51,870 --> 00:41:53,860
is she sick?
571
00:41:59,640 --> 00:42:01,410
More than thirty of this thing
572
00:42:03,000 --> 00:42:05,590
are in our house.
573
00:42:09,200 --> 00:42:10,750
Da Ae,
574
00:42:11,800 --> 00:42:13,830
where is she right now?
575
00:42:16,120 --> 00:42:18,140
Dr. Kang,
576
00:42:18,140 --> 00:42:21,310
I saw her cry after you broke up with her.
577
00:42:21,310 --> 00:42:25,210
You don't have to explain the reason to me,
578
00:42:25,210 --> 00:42:28,530
but my Da Ae should at least know.
579
00:42:28,530 --> 00:42:31,830
She is the one who chose you over her mother.
580
00:42:34,640 --> 00:42:37,000
While you were at my house,
581
00:42:37,000 --> 00:42:40,510
if I made you sad, I'm sorry.
582
00:42:44,220 --> 00:42:46,520
My Da Ae,
583
00:42:46,520 --> 00:42:48,980
end it well
584
00:42:48,980 --> 00:42:51,130
so that she doesn't get hurt.
585
00:43:02,880 --> 00:43:07,010
She couldn't even eat the food that we prepared.
586
00:43:07,010 --> 00:43:09,370
And last time, you three...
587
00:43:09,370 --> 00:43:12,380
I'm feeling wronged since we lost the potential marriage match meeting.
588
00:43:12,380 --> 00:43:14,030
Meetings like that aren't easy to make.
589
00:43:14,030 --> 00:43:16,380
You went on a potential marriage meeting? Who did?
590
00:43:16,380 --> 00:43:20,640
The three of us went on a group potential marriage meeting. Aunt said that she would buy us food and
591
00:43:20,640 --> 00:43:21,730
she struck us with a lightning bolt.
592
00:43:21,730 --> 00:43:24,820
Aigoo, I feel suffocated.
593
00:43:28,740 --> 00:43:32,320
You should be thankful! There isn't a aunt like me!
594
00:43:32,320 --> 00:43:36,790
That's true, but all three of them weren't our style.
595
00:43:36,790 --> 00:43:39,550
What are your style?
596
00:43:40,970 --> 00:43:43,110
Good looking,
597
00:43:43,110 --> 00:43:47,080
having dimples that go right in when he smiles,
598
00:43:47,080 --> 00:43:51,470
and a man that buys me rings like this.
599
00:43:52,500 --> 00:43:56,010
Who does it like that? The young ones are really fast, as expected.
600
00:43:56,010 --> 00:43:57,310
That is really pretty.
601
00:43:57,310 --> 00:43:58,900
- That's right.
- It's pretty.
602
00:43:58,900 --> 00:44:02,600
Ask Da Jeong...
603
00:44:02,600 --> 00:44:05,910
Da Jeong?
604
00:44:05,910 --> 00:44:08,680
-What kind of man do you like?
605
00:44:08,680 --> 00:44:09,980
Yes?
606
00:44:12,250 --> 00:44:14,440
I...
607
00:44:14,440 --> 00:44:16,840
I like a guy who enjoys his job,
608
00:44:17,880 --> 00:44:20,500
and has a good sense of humor...
609
00:44:21,570 --> 00:44:23,780
Humor?
610
00:44:23,780 --> 00:44:26,880
The thing that is funny
611
00:44:26,880 --> 00:44:29,480
is that In Woo has a good sense of humor.
612
00:44:29,480 --> 00:44:31,220
Don't treat me like that.
613
00:44:31,220 --> 00:44:34,440
I like a guy who is also good at singing,
614
00:44:34,440 --> 00:44:36,940
and fast.
615
00:44:36,940 --> 00:44:40,610
It seems like you are talking about
616
00:44:40,610 --> 00:44:43,170
one specific person.
617
00:44:43,170 --> 00:44:45,450
In Woo is exactly like that.
618
00:44:45,450 --> 00:44:48,690
I guess that you like styles like In Woo.
619
00:44:53,600 --> 00:44:56,690
Please leave me alone!
620
00:44:56,690 --> 00:45:00,780
We are all a family.
621
00:45:00,780 --> 00:45:03,470
You can't. Now, how about you, Da Ae?
622
00:45:03,470 --> 00:45:06,800
I like guys like my father.
623
00:45:08,910 --> 00:45:12,350
Oh, that's right. Your father,
624
00:45:12,350 --> 00:45:16,650
Wwhat kind of person was he? Since it was twenty years ago, Da Ae
625
00:45:16,650 --> 00:45:18,510
must remember something.
626
00:45:20,240 --> 00:45:23,920
Not my father, but
627
00:45:23,920 --> 00:45:26,640
the imaginary father.
628
00:45:26,640 --> 00:45:30,980
No matter what I do, he can laugh "ho, ho, ho."
629
00:45:30,980 --> 00:45:33,410
And piggyback me with a big back,
630
00:45:33,410 --> 00:45:36,750
and follow me no matter where I go.
631
00:45:39,100 --> 00:45:42,340
And even if he doesn't see me, he cheers me on.
632
00:45:42,340 --> 00:45:44,610
That kind of man.
633
00:45:46,050 --> 00:45:48,530
Ahjussi, you seems to be like that.
634
00:45:49,660 --> 00:45:52,910
Seo Dae Woo, Seo In Woo, I'm jealous.
635
00:45:53,870 --> 00:45:55,840
Same.
636
00:45:55,840 --> 00:45:58,190
Me too.
637
00:45:58,190 --> 00:46:02,370
Yes, from now on, this guy
638
00:46:02,370 --> 00:46:06,360
can be your father.
639
00:46:06,360 --> 00:46:08,820
Since two families are eating together,
640
00:46:08,820 --> 00:46:11,590
I like that there are no leftovers.
641
00:46:11,590 --> 00:46:14,640
If we move, I'm going to think about your side dishes a lot.
642
00:46:14,640 --> 00:46:18,700
You can just come to eat. It's not like we are strangers.
643
00:46:18,700 --> 00:46:20,480
Yes.
644
00:46:21,710 --> 00:46:23,410
I'm done!
645
00:46:25,120 --> 00:46:28,230
I told you to clean the water around the sink.
646
00:46:28,230 --> 00:46:32,390
Yes, you are good at doing house chores.
647
00:46:45,640 --> 00:46:47,520
Jae Woo?
648
00:46:48,650 --> 00:46:50,960
Are you going to the store?
649
00:46:51,950 --> 00:46:55,640
Yes, since you are leaving right now,
650
00:46:55,640 --> 00:46:57,690
let's talk with me later.
651
00:46:57,690 --> 00:47:00,710
Do you have something to say to me?
652
00:47:02,630 --> 00:47:05,940
I have a lot to say.
653
00:47:05,940 --> 00:47:09,160
-Take care.
-Okay.
654
00:47:09,160 --> 00:47:10,920
I'll be leaving first.
655
00:47:10,920 --> 00:47:13,250
-You worked hard.
-Yes.
656
00:47:15,330 --> 00:47:16,870
Is it over?
657
00:47:16,870 --> 00:47:19,570
Yes. I finished washing the dishes.
658
00:47:19,570 --> 00:47:22,520
Then come see my room.
659
00:47:23,760 --> 00:47:26,820
-Right now?
-Come quickly.
660
00:47:26,820 --> 00:47:28,220
Hurry up.
661
00:47:37,340 --> 00:47:39,450
Seo Jae Woo, he's really fast.
662
00:47:41,250 --> 00:47:43,750
Jae Woo likes Da Jeong?
663
00:47:46,180 --> 00:47:48,170
If that's the case,
664
00:47:48,170 --> 00:47:53,100
everything is going to me more messed up.
665
00:47:54,490 --> 00:47:57,000
No, it shouldn't be.
666
00:47:57,000 --> 00:48:00,410
Get out, get out!
667
00:48:00,410 --> 00:48:02,470
Hey, Hyungnim!
668
00:48:02,470 --> 00:48:04,560
Do you know him, boss?
669
00:48:04,560 --> 00:48:07,950
He keeps saying that he knows you.
670
00:48:07,950 --> 00:48:11,310
This worker won't believe who I am.
671
00:48:11,310 --> 00:48:15,050
Can you please tell him who I am?
672
00:48:16,830 --> 00:48:17,790
Go back in.
673
00:48:17,790 --> 00:48:20,540
Did you see that? You have to be careful.
674
00:48:21,360 --> 00:48:23,020
So...
675
00:48:23,020 --> 00:48:27,500
He is my wife's brother, or brother-in-law.
676
00:48:27,500 --> 00:48:30,230
Oh, for reals.
677
00:48:33,600 --> 00:48:36,010
You told me that you will call me,
678
00:48:36,010 --> 00:48:38,490
but while walking around here
679
00:48:38,490 --> 00:48:42,480
I forgot that I didn't leave my phone number behind.
680
00:48:42,480 --> 00:48:45,800
You are really an insolent and a bad person.
681
00:48:45,800 --> 00:48:48,150
Why are you acting like this?
682
00:48:48,150 --> 00:48:50,670
Before, my daughter was in front of me,
683
00:48:50,670 --> 00:48:53,970
And I just left just like you said.
684
00:48:53,970 --> 00:48:57,830
But why are you saying that I'm bad?
685
00:49:00,450 --> 00:49:03,230
Then should I just
686
00:49:03,230 --> 00:49:06,130
go to your house? The children are in there, right?
687
00:49:06,130 --> 00:49:08,930
You rascal! Are you even a human?
688
00:49:08,930 --> 00:49:10,570
Hyungnim!
689
00:49:10,570 --> 00:49:13,110
Are looking at Song Jeong, I was going to take care of you.
690
00:49:13,110 --> 00:49:15,490
-Come here!
-Let me go.
691
00:49:15,490 --> 00:49:17,680
Guys like you have to go to the police station.
692
00:49:17,680 --> 00:49:19,340
-Come here!
-What, a police station?
693
00:49:19,340 --> 00:49:21,290
-Come here!
-Hey!
694
00:49:21,290 --> 00:49:23,850
Why aren't you letting me go?
695
00:49:23,850 --> 00:49:27,430
If you're not going to help, butt out! Where do you get off trying to act the big brother?!
696
00:49:27,430 --> 00:49:29,160
That woman doesn't have a brother,
697
00:49:29,160 --> 00:49:31,150
what kind of relationship do you have?
698
00:49:31,150 --> 00:49:33,580
You!
699
00:49:35,010 --> 00:49:38,130
You're acting up.
700
00:49:38,130 --> 00:49:40,880
Aigoo!
701
00:49:40,880 --> 00:49:42,470
Hey...!
702
00:49:42,470 --> 00:49:44,470
Are you okay? Let me see.
703
00:49:44,470 --> 00:49:46,180
Let's go.
704
00:49:46,180 --> 00:49:48,900
Aigoo...
705
00:49:48,900 --> 00:49:50,800
Is this the police?
706
00:49:50,800 --> 00:49:53,430
I was just beaten up.
707
00:49:56,590 --> 00:49:59,730
You are really making a show.
708
00:49:59,730 --> 00:50:01,650
Goong Yeong, Yeong!
709
00:50:01,650 --> 00:50:03,400
Before you report me,
710
00:50:03,400 --> 00:50:05,550
you should get beaten a little more.
711
00:50:05,550 --> 00:50:06,550
Hyung, let me go!
712
00:50:06,550 --> 00:50:09,340
You can't, you can't.
713
00:50:10,140 --> 00:50:14,310
Why is living in this world so hard?
714
00:50:26,270 --> 00:50:29,420
Writer Han Song Jeong.
715
00:50:32,120 --> 00:50:33,080
Get in!
716
00:50:33,080 --> 00:50:34,950
I'm sorry.
717
00:50:37,340 --> 00:50:39,170
I'm sorry.
718
00:50:45,720 --> 00:50:47,170
X
719
00:50:50,060 --> 00:50:52,580
What now?
720
00:50:52,580 --> 00:50:54,740
I am going to die after being beaten up.
721
00:50:54,740 --> 00:50:56,380
Yes, you should die.
722
00:50:56,380 --> 00:50:59,410
Your brother and the Hotel's Chairman beat me up.
723
00:50:59,410 --> 00:51:01,130
What?
724
00:51:01,130 --> 00:51:03,010
Who?
725
00:51:05,860 --> 00:51:07,650
Why are you reading here?
726
00:51:07,650 --> 00:51:09,560
So that I look cool. Don't I look dashing?
727
00:51:09,560 --> 00:51:12,050
Move, Jae Woo has to wear this tomorrow.
728
00:51:12,050 --> 00:51:12,750
I'll give it to him.
729
00:51:12,750 --> 00:51:16,310
No, you are going to wrinkle it! I ironed it with my hands just now!
730
00:51:16,310 --> 00:51:18,780
Do you still don't trust your grandson?
731
00:51:18,780 --> 00:51:20,970
You don't have to iron his shirt.
732
00:51:20,970 --> 00:51:25,410
He gets rid of the wrinkles with his muscle. When he wears it, the shirt becomes tight.
733
00:51:25,410 --> 00:51:28,400
Instead of brother, please take care of me too.
734
00:51:28,400 --> 00:51:29,290
Juice please.
735
00:51:29,290 --> 00:51:33,260
Aigoo, you take after your mother so you have so much jealousy.
736
00:51:34,520 --> 00:51:36,140
Our Poop Puppy.
737
00:51:36,140 --> 00:51:37,670
Don't do that.
738
00:51:37,670 --> 00:51:40,400
Why is Hyung 'My Puppy' and I'm the 'Poop Puppy?'
739
00:51:40,400 --> 00:51:41,690
Just go.
740
00:51:41,690 --> 00:51:43,380
Why are you being like that you Poop Puppy?
741
00:51:43,380 --> 00:51:45,570
Just go.
742
00:51:58,130 --> 00:52:02,350
When Seo Jae Woo says that he's working, he's sitting here.
743
00:52:02,350 --> 00:52:03,460
Yes.
744
00:52:04,400 --> 00:52:08,720
This is the place where I lie down
745
00:52:08,720 --> 00:52:12,460
And text, call or think about Jeong Da Jeong.
746
00:52:14,890 --> 00:52:19,060
You would know where I am just from the phone call.
747
00:52:19,060 --> 00:52:20,440
Yes.
748
00:52:21,510 --> 00:52:25,270
That was the pattern of the bed.
749
00:52:26,740 --> 00:52:28,870
Do you want to see my pillow?
750
00:52:32,580 --> 00:52:33,980
It's very comfy.
751
00:52:33,980 --> 00:52:36,470
I sleep like that, too.
752
00:52:39,630 --> 00:52:43,090
Do you remember that I still have one wish left?
753
00:52:43,090 --> 00:52:45,760
-Yes.
-I'm going to use it now.
754
00:52:47,070 --> 00:52:48,990
Come here.
755
00:52:57,440 --> 00:53:00,980
What is this wish?
756
00:53:00,980 --> 00:53:05,280
Hm, not now, but later if we have a chance,
757
00:53:05,280 --> 00:53:08,420
take me to your school.
758
00:53:08,420 --> 00:53:11,110
I really want to see you wear the nutritionist's white gown,
759
00:53:11,110 --> 00:53:14,330
and make food for the children.
760
00:53:15,460 --> 00:53:16,950
That...
761
00:53:17,600 --> 00:53:20,210
That might take a while.
762
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
It's okay.
763
00:53:22,680 --> 00:53:26,850
But it's my wish, so you have to fulfill it.
764
00:53:28,430 --> 00:53:32,850
Nutritionist Jeong Da Jeong, fighting!
765
00:53:35,870 --> 00:53:38,730
-Fighting!
-Fighting!
766
00:53:44,560 --> 00:53:47,680
This is my pillow.
767
00:54:00,500 --> 00:54:02,840
Yes, Father.
768
00:54:02,840 --> 00:54:04,350
What?
769
00:54:04,350 --> 00:54:06,530
You were punched on your chin?
770
00:54:06,530 --> 00:54:08,290
Yes.
771
00:54:18,180 --> 00:54:19,870
Honey!
772
00:54:22,870 --> 00:54:24,710
Song Jeong!
773
00:54:25,640 --> 00:54:27,270
Song Jeong?
774
00:54:28,290 --> 00:54:32,170
Hey, Da Ae's mom!
775
00:54:33,690 --> 00:54:37,910
Hyung, what is he saying?
776
00:54:38,710 --> 00:54:40,780
Why are you here?
777
00:54:40,780 --> 00:54:43,100
Oppa.
--The guardian has come so
778
00:54:43,100 --> 00:54:45,260
can we settle on an agreement?
779
00:54:47,150 --> 00:54:51,240
Da Ae's mom told me to do this.
780
00:54:59,310 --> 00:55:02,280
No one seems to be hurt badly, so I'll take him.
781
00:55:02,280 --> 00:55:04,020
-Come out.
-What are you doing?
782
00:55:04,020 --> 00:55:07,580
-Let's go.
-What are you doing?
783
00:55:07,580 --> 00:55:09,260
Look at my face!
784
00:55:09,260 --> 00:55:11,560
I was beaten up!
785
00:55:11,560 --> 00:55:14,010
I can't leave like this.
786
00:55:16,860 --> 00:55:19,050
Let's go together.
787
00:55:20,280 --> 00:55:21,500
Just stay home.
788
00:55:21,500 --> 00:55:23,680
I'll be more worried if I stay home.
789
00:55:23,680 --> 00:55:26,280
It's not a big deal. You know my father.
790
00:55:26,280 --> 00:55:31,360
I'm more worried because I know your father. He isn't someone who would get into a fight.
791
00:55:33,650 --> 00:55:37,600
I'm not going to take you to the police station.
792
00:55:44,300 --> 00:55:48,160
Where are we going? I'm the victim.
793
00:55:48,160 --> 00:55:50,670
You should take my side,
794
00:55:50,670 --> 00:55:53,150
Even if we divorced, I am still you husband.
795
00:55:53,150 --> 00:55:55,180
Get out.
796
00:55:56,780 --> 00:55:59,000
I thought that he was dead!
797
00:55:59,000 --> 00:56:00,730
Yeong Hee!
798
00:56:01,340 --> 00:56:05,120
Why would I be dead. I'm fine.
799
00:56:05,120 --> 00:56:06,660
Come out!
800
00:56:06,660 --> 00:56:10,830
You said that your husband died!
801
00:56:21,980 --> 00:56:27,590
♫Because I love you, ♫
802
00:56:27,590 --> 00:56:32,970
♫I'm really sorry. ♫
803
00:56:32,970 --> 00:56:37,780
♫ The words that mean I love you ♫
804
00:56:38,690 --> 00:56:42,550
♫ Seems to be my sin. ♫
60017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.