All language subtitles for Glorious.Day.E17.140621.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Glorious Team @Viki. 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,620 Episode 17 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,310 How can I look at his face now? 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,100 It's not like I can run away. 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,930 She's fallen asleep. 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,870 She must have been really tired. 7 00:00:47,540 --> 00:00:50,430 Did I wake you up? 8 00:00:54,080 --> 00:00:55,960 Yes. 9 00:00:55,970 --> 00:00:58,180 I kept dozing off. 10 00:00:58,180 --> 00:01:00,390 The photo shoot was tiring, right? 11 00:01:00,390 --> 00:01:03,030 I shouldn't have asked you to. 12 00:01:03,030 --> 00:01:04,560 No. 13 00:01:08,440 --> 00:01:11,970 Jae Woo had his arm around her arm! 14 00:01:11,970 --> 00:01:14,930 No, if they took a photo, that could be a reason! 15 00:01:14,930 --> 00:01:18,760 Da In, that wench, was like this... 16 00:01:18,760 --> 00:01:19,710 Like this, 17 00:01:19,710 --> 00:01:23,370 With her body right next to him. 18 00:01:23,370 --> 00:01:27,130 Wouldn't our naive Jae Woo fall for her? 19 00:01:27,130 --> 00:01:28,660 Hurry up and come out. 20 00:01:28,660 --> 00:01:30,580 And what will we do when we get there?! 21 00:01:30,580 --> 00:01:34,590 Doesn't this confirm it. Look at it. Look at it. Look at it. 22 00:01:35,190 --> 00:01:37,790 Aigoo, look at this! 23 00:01:37,790 --> 00:01:40,280 Oh my world! Is it because we have no daughters? 24 00:01:40,280 --> 00:01:44,110 They're so pretty! Our nieces are so pretty, right? 25 00:01:44,110 --> 00:01:46,190 They're pretty. 26 00:01:46,190 --> 00:01:46,890 Please sit down. 27 00:01:46,890 --> 00:01:49,630 We were just passing by. 28 00:01:49,630 --> 00:01:54,740 - Honey, honey. You said you had something to say to her. - What? 29 00:01:59,490 --> 00:02:02,390 There isn't anything uncomfortable about this house, right? 30 00:02:02,390 --> 00:02:05,600 Is the boiler... turning on right? 31 00:02:06,280 --> 00:02:10,320 Because it's warm these days, I lowered it. 32 00:02:11,340 --> 00:02:13,020 Ah, really! 33 00:02:13,020 --> 00:02:17,190 He was so vociferous at home but 34 00:02:17,190 --> 00:02:21,650 he can't even speak when he's in front of you. 35 00:02:22,890 --> 00:02:25,830 Aigoo... Well Sister-in-law... (agassi in this case by the wife to call her husband's younger sister). 36 00:02:26,990 --> 00:02:31,220 Please don't be sad over what I'm about to say. 37 00:02:32,840 --> 00:02:35,580 The thing is, if by chance, 38 00:02:35,580 --> 00:02:39,450 because we're trying to marry off our Jae Woo and In Woo, 39 00:02:39,450 --> 00:02:44,960 we're being picky about this and that. Wouldn't other people be the same way? 40 00:02:47,050 --> 00:02:53,250 But do you have a impressive family or wealth? 41 00:02:53,250 --> 00:02:58,490 On top of that, the father of your children has passed away and is no longer here. 42 00:02:59,110 --> 00:03:01,110 You know that, right? 43 00:03:02,120 --> 00:03:03,670 Yes. 44 00:03:03,670 --> 00:03:05,600 Honey! 45 00:03:06,740 --> 00:03:10,560 You said you were thinking about that, too. 46 00:03:10,560 --> 00:03:14,890 So what we think is that rather than living alone... 47 00:03:14,890 --> 00:03:17,300 Well, there is Oppa and 48 00:03:17,300 --> 00:03:20,360 you have me, Father and Mother. 49 00:03:20,360 --> 00:03:22,650 So I figure it would be nice to live innocuously together, 50 00:03:22,650 --> 00:03:27,320 so I came back to take this photo. 51 00:03:27,320 --> 00:03:29,880 What are you going to do with the photo? 52 00:03:29,880 --> 00:03:33,550 In order to set up any marriage meeting, I need to have pictures. 53 00:03:33,550 --> 00:03:35,420 Marriage meeting? 54 00:03:35,420 --> 00:03:36,370 Why? 55 00:03:36,370 --> 00:03:39,660 Ah, no. My kids... 56 00:03:39,690 --> 00:03:43,330 Believe me and let's try it. 57 00:03:43,330 --> 00:03:47,140 Then the kid's birth years and... 58 00:03:47,140 --> 00:03:49,370 What do they call it... oh, 59 00:03:49,370 --> 00:03:53,410 What did their father do when he was alive? 60 00:03:53,410 --> 00:03:56,300 I should know, at least, that much. 61 00:04:02,490 --> 00:04:04,750 I said to put your clothes in the back. 62 00:04:06,410 --> 00:04:08,880 I feel a little chilly. 63 00:04:08,880 --> 00:04:10,870 Did you catch a cold? 64 00:04:14,130 --> 00:04:16,860 We should take you to the hospital first. 65 00:04:16,860 --> 00:04:20,460 It's not a cold but I swallowed the wrong way. 66 00:04:22,420 --> 00:04:24,250 Is it here? 67 00:04:24,250 --> 00:04:26,150 Just stay there. 68 00:04:26,150 --> 00:04:27,890 I'll be right back. 69 00:04:30,770 --> 00:04:33,190 - Eat a lot! - Yes! 70 00:04:33,190 --> 00:04:35,450 What should we do? 71 00:04:35,450 --> 00:04:38,340 Because Jeong Da Jeong doesn't feel well, we're going to leave. 72 00:04:38,340 --> 00:04:41,290 She's not feeling well, but why do you look so happy? 73 00:04:41,290 --> 00:04:43,260 Me? 74 00:04:43,260 --> 00:04:44,400 I'm not. 75 00:04:44,400 --> 00:04:45,520 I'll treat you guys out next time. 76 00:04:45,520 --> 00:04:48,760 Hey, you left us last time, too. We were all waiting. 77 00:04:48,760 --> 00:04:50,560 Right! Right. 78 00:04:50,560 --> 00:04:52,800 Then, 79 00:04:54,330 --> 00:04:55,380 do you want to come to my house? 80 00:04:55,380 --> 00:04:56,790 Your house? 81 00:04:56,790 --> 00:04:58,720 Hey, pack up the food . Let's go! 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,610 - Let's go. - Ahjumma, please pack up the food! 83 00:05:00,610 --> 00:05:03,030 What is this? You're inviting us, too. 84 00:05:03,030 --> 00:05:06,330 Since she lives next door, Jeong Da Jeong could take a rest 85 00:05:06,330 --> 00:05:08,170 and we can have our after work dinner. 86 00:05:08,170 --> 00:05:10,420 What? Then I'm not going. 87 00:05:10,420 --> 00:05:12,170 Aigoo, how annoying. 88 00:05:12,170 --> 00:05:15,010 Aren't you overly taking care of my unni because she did the photo shoot? 89 00:05:15,010 --> 00:05:19,110 Leaving Ji Ho alone after he did the photo shoot. Isn't that right? --Yup. 90 00:05:19,110 --> 00:05:21,490 Da In doesn't know you two are meeting? --No. 91 00:05:23,870 --> 00:05:25,980 Can I say it? 92 00:05:27,240 --> 00:05:28,810 Team Leader... 93 00:05:28,810 --> 00:05:31,690 Hey, what are you doing? 94 00:05:36,480 --> 00:05:39,160 Lactobacillus. 95 00:05:47,720 --> 00:05:49,360 Give me some tofu. Tofu. 96 00:05:49,360 --> 00:05:52,060 Yes, welcome. - Hello, Grandmother. 97 00:05:52,060 --> 00:05:55,010 Are you having guests, too? Why are you buying so much? 98 00:05:55,010 --> 00:05:56,240 How much tofu would you like? 99 00:05:56,240 --> 00:05:58,230 Give me all of it. 100 00:05:58,230 --> 00:05:59,300 Are you making something? 101 00:05:59,300 --> 00:06:02,500 Well, since Jae Woo said he's bringing all of his co-workers, 102 00:06:02,500 --> 00:06:06,120 I was going to serve kimchi-tofu soybean paste soup. 103 00:06:07,890 --> 00:06:11,340 Ah, you're going to be boiling soybean paste soup, huh? 104 00:06:11,880 --> 00:06:14,880 Why are you crying when I'm talking about soybean paste soup? 105 00:06:14,880 --> 00:06:16,190 For no reason. 106 00:06:16,190 --> 00:06:21,060 It's because I like it so much. I cook it well, should I help you cook it? 107 00:06:24,180 --> 00:06:27,920 Why would she want to set up a marital meeting now? 108 00:06:27,920 --> 00:06:29,330 Mom, you were home. 109 00:06:29,330 --> 00:06:31,750 - Yeah, you're here? - Yeah. 110 00:06:32,410 --> 00:06:33,590 Nothing in particular happened? 111 00:06:33,590 --> 00:06:36,940 Doctor Kang? I met him. 112 00:06:36,940 --> 00:06:38,710 Wait a minute. 113 00:06:40,760 --> 00:06:42,840 What was the reason he left? 114 00:06:42,840 --> 00:06:44,370 He wouldn't talk about it. 115 00:06:44,370 --> 00:06:46,420 He just said for us to separate. 116 00:06:46,420 --> 00:06:50,750 Mom, I'm going next door. Grandmother said that there were guests coming over there. 117 00:06:52,000 --> 00:06:55,350 Oh, really I don't know what she is thinking inside. 118 00:06:55,350 --> 00:06:59,340 She should just cry, her being like that is more scary. 119 00:07:03,950 --> 00:07:06,220 Did you meet CEO Nam Goong Yeong? 120 00:07:06,220 --> 00:07:09,710 I believe in you. -X-Man. 121 00:07:19,430 --> 00:07:21,050 That 122 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 Not there. Get rid all of it so it won't be seen.. 123 00:07:27,840 --> 00:07:29,600 Those aren't for drinking. 124 00:07:29,600 --> 00:07:30,830 Yes. - CEO. 125 00:07:30,830 --> 00:07:33,630 Aigoo, what took you so long? 126 00:07:33,630 --> 00:07:36,800 Are we at an age where we can play hard to get? 127 00:07:36,800 --> 00:07:39,800 Did you have dinner yet? 128 00:07:41,440 --> 00:07:43,260 What's the matter? 129 00:07:43,260 --> 00:07:45,890 Why are you asking me that? 130 00:07:45,890 --> 00:07:48,930 I have something to say so 131 00:07:48,930 --> 00:07:51,910 let's have a drink while eating dinner. 132 00:07:51,910 --> 00:07:53,990 A drink? 133 00:07:59,480 --> 00:08:01,550 In any case, 134 00:08:02,200 --> 00:08:05,300 I was going to have a drink anyway. 135 00:08:05,300 --> 00:08:06,230 Where should I meet you? 136 00:08:07,420 --> 00:08:10,180 It's here. Straight! 137 00:08:18,390 --> 00:08:21,710 Seo Jae Woo, we're home. 138 00:08:21,710 --> 00:08:23,860 Oh, I completely forgot. 139 00:08:23,860 --> 00:08:26,220 Am I becoming like you? 140 00:08:30,310 --> 00:08:32,650 The air is nice. It feels like I'm in a cottage. 141 00:08:32,650 --> 00:08:34,740 You're coughing again. 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,770 Home. 143 00:08:38,390 --> 00:08:42,230 Honey, are you going to spend the day in the yard? 144 00:08:43,850 --> 00:08:47,220 This is Jeong Da Jeong's house, and that over there is my house. 145 00:08:47,220 --> 00:08:49,620 Did I ask you? 146 00:08:49,620 --> 00:08:52,440 I have to go to the bathroom. 147 00:08:52,440 --> 00:08:55,100 If you are tired, you don't have to come. Rest. 148 00:08:55,100 --> 00:08:57,360 Let's go in the house. 149 00:08:57,360 --> 00:08:59,170 Yes. Let's go. 150 00:08:59,170 --> 00:09:01,750 Cheers! 151 00:09:02,260 --> 00:09:05,270 This place is very comfy and nice. Should we make this our home ground? 152 00:09:05,270 --> 00:09:05,870 I'm in favor! 153 00:09:05,870 --> 00:09:07,510 This place even has a yard. It's very nice. 154 00:09:07,510 --> 00:09:09,750 It would be perfect to set up tents in the yard during summer. 155 00:09:09,750 --> 00:09:11,730 Here... 156 00:09:12,580 --> 00:09:14,570 Wow, thank you. 157 00:09:14,570 --> 00:09:16,400 It looks delicious! I'll eat it well. 158 00:09:16,400 --> 00:09:18,830 -Eat well. -Yes. 159 00:09:18,830 --> 00:09:21,290 That's right. Where is your room, Oppa? 160 00:09:21,290 --> 00:09:25,310 Hey, it's not right to go into a guy's room. 161 00:09:25,310 --> 00:09:28,260 What's wrong with that, Aunt? He is just an oppa. 162 00:09:28,260 --> 00:09:29,770 Aunt? 163 00:09:29,770 --> 00:09:34,790 Yes, they are my family. He is my uncle, she is my aunt, and he is my oppa. 164 00:09:34,790 --> 00:09:40,620 She is saying that to fool us. 165 00:09:42,090 --> 00:09:46,680 Ji Ho and Hee Joo, can I see you guys for a moment? 166 00:09:53,970 --> 00:09:56,540 Why is he dragging those two out? 167 00:09:56,540 --> 00:09:58,180 I don't know. 168 00:09:58,930 --> 00:10:03,210 It will be better for Ji Ho to tell Da In yourself, right? 169 00:10:03,210 --> 00:10:05,320 Can I tell her later? 170 00:10:05,320 --> 00:10:08,690 In a few months, I'll be a college student, too. 171 00:10:08,690 --> 00:10:11,670 Are you going to lie to her till then? 172 00:10:13,290 --> 00:10:16,150 I'll start the diet tomorrow. 173 00:10:17,270 --> 00:10:19,140 You still don't think it's the case? 174 00:10:19,970 --> 00:10:22,700 It does seem like that, too. 175 00:10:22,700 --> 00:10:24,920 The one or two years of age difference isn't the problem. 176 00:10:24,920 --> 00:10:30,090 It would be better to tell her because it is affecting your school life in trying to deceive Da In. 177 00:10:30,090 --> 00:10:32,080 Okay. I will tell her. 178 00:10:33,330 --> 00:10:38,830 -Jae Woo is controlling Da In's boyfriends. -Hello. 179 00:10:42,660 --> 00:10:46,000 You must have a cold. 180 00:10:46,770 --> 00:10:49,890 Sit here. 181 00:10:51,710 --> 00:10:53,970 Da In, come out for a moment. 182 00:10:53,970 --> 00:10:55,580 Why? 183 00:11:04,090 --> 00:11:07,680 Jeong Da Jeong just came here. Where are you going? 184 00:11:23,350 --> 00:11:26,050 What do you want to tell me? 185 00:11:26,050 --> 00:11:27,920 Wait a moment. 186 00:11:37,180 --> 00:11:39,130 -Da In. -Shh! 187 00:11:39,130 --> 00:11:43,730 You look cool when you just stand still without talking. 188 00:11:43,730 --> 00:11:46,250 - Even so, I have to tell... -Wait a moment. 189 00:11:49,470 --> 00:11:51,430 Yes, this is it. 190 00:11:51,430 --> 00:11:53,740 This angle, wow. 191 00:11:54,530 --> 00:11:58,320 You have a fantastic profile. 192 00:11:58,320 --> 00:11:59,720 How is that possible? 193 00:12:00,840 --> 00:12:04,950 Honestly, because I don't have a father, 194 00:12:04,950 --> 00:12:07,390 I like older men. 195 00:12:07,390 --> 00:12:09,220 -Really? -Yes. 196 00:12:12,220 --> 00:12:17,280 That's why I don't look at Hee Joo as a man even if we're the same age. 197 00:12:17,280 --> 00:12:20,080 But you, 198 00:12:22,740 --> 00:12:25,220 You totally pass. 199 00:12:29,120 --> 00:12:32,590 I can't tell you. I can't. 200 00:12:32,590 --> 00:12:36,060 It's cooler if you don't talk. 201 00:12:42,110 --> 00:12:44,270 Where did that boy go? 202 00:12:44,270 --> 00:12:48,800 He left angry because Da In was talking with her boyfriend. 203 00:12:50,580 --> 00:12:55,530 Jae Woo, this rascal, lost his mind. 204 00:12:56,340 --> 00:12:58,890 Wait, go back in. 205 00:13:15,670 --> 00:13:17,560 Look at that, look at that! 206 00:13:17,560 --> 00:13:21,810 Look at him stare at Da In. 207 00:13:21,810 --> 00:13:26,940 Did he really run outside to cool off because he was upset? 208 00:13:36,280 --> 00:13:39,610 Let's go in. Let's go. 209 00:13:40,780 --> 00:13:44,790 That sly fox, Da In! 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,890 Look at that. Should I go... 211 00:13:49,890 --> 00:13:51,550 What are you doing? 212 00:13:52,290 --> 00:13:54,290 You're home now? 213 00:13:54,290 --> 00:13:56,340 Jae Woo's co-workers are here. 214 00:13:56,340 --> 00:14:00,840 Mom, I think that I should get a studio apartment and leave. 215 00:14:00,840 --> 00:14:04,380 Hey, the person who should leave the house is Jae Woo. 216 00:14:04,380 --> 00:14:06,130 Aigoo. 217 00:14:06,700 --> 00:14:10,280 Jae Woo likes Da In, right? 218 00:14:10,280 --> 00:14:12,990 Because Da In is flirting with him. 219 00:14:12,990 --> 00:14:14,570 -Da In? -That's right. 220 00:14:14,570 --> 00:14:18,220 The next door neighbor's youngest daughter, Da In. I'm not leaving her alone. 221 00:14:18,220 --> 00:14:20,390 How did you find that out? 222 00:14:20,390 --> 00:14:22,330 You are good at predicting. 223 00:14:22,330 --> 00:14:24,960 Hey, I can find out anything if I just look at it for a second. 224 00:14:24,960 --> 00:14:29,080 Wow, you are scary. It's impossible to lie to you. 225 00:14:29,080 --> 00:14:30,740 Then, 226 00:14:30,740 --> 00:14:34,900 I will tell you about Da In and Jae Woo, so can you do something about the studio apartment? 227 00:14:34,900 --> 00:14:36,280 Why? 228 00:14:36,280 --> 00:14:42,110 Is Da Jeong following you around and bothering you still? 229 00:14:45,190 --> 00:14:46,430 Hey, 230 00:14:47,170 --> 00:14:51,190 I am the predictor. 231 00:14:51,190 --> 00:14:53,390 Da Jeong still likes you, right? 232 00:14:53,390 --> 00:14:58,010 She still likes me. So can you just please find a studio apartament? 233 00:14:58,010 --> 00:15:01,520 If you eat this, your cough will get better. 234 00:15:01,520 --> 00:15:03,740 I'm fine. 235 00:15:04,670 --> 00:15:08,360 Take off your mask That way you can eat medicine. 236 00:15:19,060 --> 00:15:20,650 Here. 237 00:15:24,840 --> 00:15:28,180 No, keep it off. 238 00:15:29,800 --> 00:15:32,210 I'm going to give you my cold. 239 00:15:34,050 --> 00:15:35,990 What to do. 240 00:15:44,140 --> 00:15:46,780 I shouldn't have made you do that photo shoot. 241 00:15:56,860 --> 00:15:59,540 Is this how it's supposed to be when you date someone? 242 00:16:02,080 --> 00:16:04,530 My heart feels like it's about to burst every time I see him. 243 00:16:04,530 --> 00:16:07,480 It's not like I can ask someone. 244 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 Is today a special day? 245 00:16:38,690 --> 00:16:43,040 Teacher Jeong Da Jeong brought it. It's a "miracle cake". 246 00:16:43,040 --> 00:16:47,930 If you eat this, she said something like a miracle could happen. 247 00:16:47,930 --> 00:16:52,750 She divided it into the number of the family members. She said that these were ours. 248 00:16:53,430 --> 00:16:56,100 It's all over. How are we still a family? 249 00:16:56,790 --> 00:17:00,780 Did she come to tell you that she quit her job because of me? 250 00:17:00,780 --> 00:17:03,080 What do you mean she quit her job at school? 251 00:17:06,050 --> 00:17:10,740 If she stopped working because of me, tell her to go back to work. 252 00:17:11,850 --> 00:17:14,580 I'll just have to transfer. 253 00:17:16,850 --> 00:17:20,960 Do you think that someone who doesn't want to see you would bring a cake? 254 00:17:20,960 --> 00:17:22,570 Eat. 255 00:17:25,550 --> 00:17:29,620 Do you like soccer or basketball? --What? 256 00:17:29,620 --> 00:17:32,770 Do you like hamburger or ox tail soup? 257 00:17:32,770 --> 00:17:34,050 What are you doing? 258 00:17:34,050 --> 00:17:36,960 You told me that I was stupid, right? 259 00:17:36,960 --> 00:17:38,550 That's right. 260 00:17:39,100 --> 00:17:43,280 After thinking about your words, I realized that it's true. 261 00:17:44,500 --> 00:17:46,320 That's why I left Da Ae's house. 262 00:17:46,320 --> 00:17:48,460 Are you saying that it's because of me? 263 00:17:48,460 --> 00:17:49,990 Yes. 264 00:17:50,760 --> 00:17:55,970 To me, Kang Eun Chan is my only son. 265 00:17:55,970 --> 00:17:59,130 But I don't know many things about you. 266 00:17:59,130 --> 00:18:03,570 Then how can I make an another family? 267 00:18:05,250 --> 00:18:09,810 That's why. That's why I wanted to get to you know first. 268 00:18:12,420 --> 00:18:14,210 I thought that you wouldn't like places like this. 269 00:18:14,210 --> 00:18:18,630 Aigoo... Who doesn't like a street food vendor? 270 00:18:18,630 --> 00:18:22,410 And you said that you will pay for the food. 271 00:18:22,410 --> 00:18:24,900 I'm going to eat a lot. 272 00:18:27,840 --> 00:18:30,090 Wait. 273 00:18:30,830 --> 00:18:32,420 Cheers. 274 00:18:40,860 --> 00:18:46,200 Those two seem like they will break up today. 275 00:18:50,180 --> 00:18:53,380 He is trying to create the atmosphere on purpose. 276 00:18:53,380 --> 00:18:55,920 To say that he wants to break up with her. 277 00:18:58,410 --> 00:19:02,290 Tell him he should invest. 278 00:19:02,290 --> 00:19:05,710 I thought that you had something to say. What is it? 279 00:19:09,090 --> 00:19:11,120 You are good at drinking. 280 00:19:11,120 --> 00:19:14,480 But promise not to get drunk. 281 00:19:15,650 --> 00:19:17,770 For me to carry you on my back... 282 00:19:21,770 --> 00:19:25,120 Tell me. What is it? 283 00:19:28,740 --> 00:19:30,590 Chairman. 284 00:19:31,480 --> 00:19:34,890 Do you want to invest in my book? 285 00:19:36,350 --> 00:19:40,090 There is someone who wants to turn it into a play. 286 00:19:40,090 --> 00:19:43,770 Maybe that guy who bought the copyright? 287 00:19:46,240 --> 00:19:47,610 Yes. 288 00:19:48,620 --> 00:19:51,820 That person seemed strange. 289 00:19:57,440 --> 00:20:00,140 Okay. Let's do it. 290 00:20:03,150 --> 00:20:04,490 Really? 291 00:20:05,910 --> 00:20:10,960 If you want marry off your daughters, something has to be successful. 292 00:20:11,820 --> 00:20:17,140 If you don't have a husband or money, how are you going to do it? 293 00:20:18,080 --> 00:20:22,900 My head hurt too. My worries are also solved. 294 00:20:22,900 --> 00:20:24,330 Here, 295 00:20:25,680 --> 00:20:27,370 Here. 296 00:20:39,630 --> 00:20:41,570 When did you come? - Unni. 297 00:20:43,490 --> 00:20:48,800 I fell asleep. Am I very swollen? 298 00:20:53,020 --> 00:20:56,320 Here, if you are tired, lean against me. 299 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 If you want to cry, you can. 300 00:21:01,040 --> 00:21:04,520 If you want to hide, I will hide you. 301 00:21:05,440 --> 00:21:08,380 What are you talking about? I said I'm not going to cry anymore. 302 00:21:13,420 --> 00:21:19,140 ♫Don't worry about a thing. ♫ 303 00:21:19,140 --> 00:21:25,580 ♫ Let's sing together. ♫ 304 00:21:25,580 --> 00:21:32,250 ♫ All of your painful memories, ♫ 305 00:21:32,250 --> 00:21:38,400 ♫Just bury them deep in your heart. ♫ 306 00:21:38,400 --> 00:21:44,660 ♫ Leave all the events that already passed alone, ♫ 307 00:21:44,660 --> 00:21:50,630 ♫They all have their own meanings. ♫ 308 00:21:53,030 --> 00:21:54,580 Unni, 309 00:21:55,650 --> 00:21:59,650 The person who is more prepared is supposed to wait for the other person. 310 00:21:59,650 --> 00:22:04,910 So just wait for Doctor Kang. 311 00:22:04,930 --> 00:22:10,230 You are ready to be Eun Chan's mom. Right? 312 00:22:20,230 --> 00:22:21,580 Hey! 313 00:22:22,720 --> 00:22:26,450 What's so great about you? 314 00:22:26,450 --> 00:22:30,800 What are you? Do you have a lot of money? 315 00:22:30,800 --> 00:22:32,440 What is it? 316 00:22:33,180 --> 00:22:35,640 What is it! 317 00:22:37,710 --> 00:22:39,850 Writer Han. 318 00:22:42,320 --> 00:22:46,490 Jerk! Jerk! 319 00:22:47,680 --> 00:22:50,900 Here, wait a moment. 320 00:22:50,900 --> 00:22:55,330 Drink this bigger one. One shot. 321 00:23:06,220 --> 00:23:10,250 Bad jerk. Bad jerk. 322 00:23:10,250 --> 00:23:13,580 I'm investing because you wanted me to. 323 00:23:13,580 --> 00:23:16,970 How is that bad? 324 00:23:19,090 --> 00:23:23,250 Here, it hurts because you are hitting on it. 325 00:23:30,800 --> 00:23:33,050 Let's go home. 326 00:23:33,050 --> 00:23:36,660 I can't. I won't go. 327 00:23:36,660 --> 00:23:40,190 You are very drunk. You should go to your house. 328 00:23:40,190 --> 00:23:43,790 My children... I can't. 329 00:23:43,790 --> 00:23:45,770 Oh! 330 00:23:45,770 --> 00:23:50,170 I can't be drunk. I can't... 331 00:23:51,420 --> 00:23:53,140 Writer Han, 332 00:23:53,900 --> 00:23:55,370 Writer Han! 333 00:24:02,110 --> 00:24:04,180 Aish! 334 00:24:07,710 --> 00:24:10,010 Here! 335 00:24:11,860 --> 00:24:15,390 I'm so tired. I can't... 336 00:24:15,410 --> 00:24:19,800 That's why she shoudn't become drunk. Why is she so heavy? 337 00:24:21,660 --> 00:24:26,070 Why did you drink so much when you couldn't even endure it? 338 00:24:27,820 --> 00:24:29,750 That woman, 339 00:24:29,750 --> 00:24:33,840 Lies everytime she opens her mouth. She said that she would pay for the meal. 340 00:24:35,100 --> 00:24:38,030 I paid for it instead. 341 00:24:49,620 --> 00:24:52,160 Are you hurt anywhere? 342 00:25:04,970 --> 00:25:06,900 Are you sick? 343 00:25:13,430 --> 00:25:17,250 Where are you hurting? 344 00:25:46,030 --> 00:25:48,060 She's not answering. 345 00:25:50,290 --> 00:25:53,510 The interview is taking a while. He said that he will drop me off, so don't worry about me and sleep. 346 00:25:53,510 --> 00:25:55,960 It's already late. 347 00:25:59,620 --> 00:26:03,750 Ms. Han Song Jeong, I can't take responsibility if you collapse. 348 00:26:03,750 --> 00:26:09,200 I didn't tell you earlier but I got 500 as the fee for the photoshoot. 349 00:26:09,200 --> 00:26:11,170 Makes you wake up all of a sudden, right? 350 00:26:11,170 --> 00:26:14,680 Hurry back. You won't have even broth left if you're too late. 351 00:26:15,810 --> 00:26:17,560 Five thousand dollars??? Yay!!!!! My daughter is the best~ 352 00:26:22,680 --> 00:26:24,740 Isn't Mom coming home too late? 353 00:26:24,740 --> 00:26:28,270 It seems like her work is going well, she seems to be in a good condition. 354 00:26:28,270 --> 00:26:30,640 Don't worry and sleep, Unni. 355 00:26:30,640 --> 00:26:32,380 Okay. 356 00:26:41,660 --> 00:26:44,940 I love you, Writer. 357 00:26:44,940 --> 00:26:49,720 I know you are having a hard time but I'm really proud that you are a writer. 358 00:26:49,720 --> 00:26:53,750 That's why don't get dispirited over the Weasel Chairman. Aja! Aja! 359 00:26:53,750 --> 00:26:55,790 Heart. 360 00:26:55,790 --> 00:26:58,480 I love you more. 361 00:26:59,310 --> 00:27:01,580 Weasel Chairman? 362 00:27:03,610 --> 00:27:06,910 Could it be that "That" was... 363 00:27:07,680 --> 00:27:09,790 It was a weasel? 364 00:27:11,760 --> 00:27:13,850 You're not asleep? 365 00:27:13,850 --> 00:27:15,760 I thought you were asleep so that's why I didn't call. 366 00:27:15,760 --> 00:27:19,450 If I was I would have probably texted you, "I'm sleepy." 367 00:27:19,450 --> 00:27:21,690 Would I just sleep without saying my greetings. 368 00:27:21,690 --> 00:27:24,730 Come with me to my office tomorrow. 369 00:27:24,730 --> 00:27:25,560 Office? 370 00:27:25,560 --> 00:27:29,420 We need to select the A and B cuts from today's shoot. 371 00:27:30,010 --> 00:27:31,800 That would be fun. 372 00:27:31,800 --> 00:27:35,300 I get to do all sorts of things thanks to you. 373 00:27:37,160 --> 00:27:38,470 Oh? 374 00:27:41,960 --> 00:27:43,530 Why? 375 00:27:44,710 --> 00:27:46,680 Nothing. 376 00:27:46,680 --> 00:27:50,650 You must be tired today, sleep well and see you tomorrow. 377 00:27:50,650 --> 00:27:52,960 Yes. See you tomorrow. 378 00:27:52,960 --> 00:27:54,410 Yes. 379 00:28:15,790 --> 00:28:17,910 My head. 380 00:28:27,410 --> 00:28:29,540 Where is this place? 381 00:28:33,670 --> 00:28:35,490 Oh my! 382 00:28:47,180 --> 00:28:49,110 Oh my! 383 00:28:49,110 --> 00:28:51,140 What did I do yesterday? 384 00:28:51,140 --> 00:28:54,290 What should I do? I must be crazy. 385 00:29:05,250 --> 00:29:07,120 My cellphone? 386 00:29:53,140 --> 00:29:54,470 Husband? 387 00:29:54,470 --> 00:29:57,450 He's a crazy man. 388 00:29:57,450 --> 00:30:02,980 Yes. That's why I've searched a bit and he came a few times. 389 00:30:03,710 --> 00:30:07,630 It would be better if we report this to the police. 390 00:30:08,240 --> 00:30:15,250 Father, do you perhaps know how her husband died? 391 00:30:15,250 --> 00:30:17,610 She said it was an accident. 392 00:30:17,610 --> 00:30:19,910 I couldn't ask for the details. 393 00:30:19,910 --> 00:30:21,680 Okay. 394 00:30:22,910 --> 00:30:25,850 Hey, sit down for a while. 395 00:30:25,850 --> 00:30:27,330 Yes. 396 00:30:29,540 --> 00:30:32,410 But then, Jae Woo. 397 00:30:34,240 --> 00:30:38,410 You... do you like Da In? 398 00:30:38,410 --> 00:30:39,260 Huh? 399 00:30:39,260 --> 00:30:43,610 It's okay. It can happen when you meet often. 400 00:30:43,610 --> 00:30:46,860 No. I have never thought of her as a woman. 401 00:30:46,860 --> 00:30:49,680 Da In is just a younger sibling. 402 00:30:49,680 --> 00:30:53,350 I knew that. It was nothing but your mom... 403 00:30:56,190 --> 00:31:01,480 He looks fine but why would he be doing this thing? 404 00:31:02,610 --> 00:31:05,590 We're cleaning a bit. I can't go and exercise today. 405 00:31:05,590 --> 00:31:07,440 Huh? 406 00:31:12,320 --> 00:31:17,310 That... I will report it to the police on my way to the rice cake shop. 407 00:31:17,310 --> 00:31:18,860 Okay. 408 00:31:18,860 --> 00:31:21,370 Then, I will go out for a while. 409 00:31:21,370 --> 00:31:22,680 Okay. 410 00:31:38,600 --> 00:31:40,920 I don't have a daughter. 411 00:31:40,920 --> 00:31:43,440 Let's go shopping and eat. 412 00:31:43,440 --> 00:31:46,270 Have a date with your aunt. 413 00:31:47,720 --> 00:31:51,890 That's right, I have plans so you should go with her. 414 00:31:51,890 --> 00:31:54,200 Shopping... call! 415 00:31:54,200 --> 00:31:56,250 I like it too. 416 00:31:57,650 --> 00:31:58,730 Da Jeong. 417 00:31:58,730 --> 00:32:01,140 You will be going too, Da Jeong? 418 00:32:02,590 --> 00:32:04,540 Yes. 419 00:32:04,540 --> 00:32:09,060 Okay. Let's prepare and meet later. 420 00:32:09,060 --> 00:32:11,080 Okay. Okay! 421 00:32:15,020 --> 00:32:17,510 Da In, wear something pretty. 422 00:32:17,510 --> 00:32:19,240 Yes! 423 00:32:40,400 --> 00:32:45,570 Today, Director Lee wasn't able to make it, so I came in his place. 424 00:32:45,570 --> 00:32:47,610 Over here are my nieces. 425 00:32:47,610 --> 00:32:51,210 Da Ae, Da Jeong, Da In. 426 00:32:51,210 --> 00:32:55,520 Hello. 427 00:32:55,520 --> 00:33:01,980 Ahjum... no... Aunt, we're on an arranged date, right? 428 00:33:04,370 --> 00:33:09,720 If you call it that then it would be burdensome. 429 00:33:09,720 --> 00:33:14,870 Just think of it comfortably and talk. 430 00:33:15,620 --> 00:33:18,330 You should talk. 431 00:33:19,310 --> 00:33:23,630 As expected of sister-in-law. 432 00:33:25,310 --> 00:33:28,880 She's sending the three of them all at once. 433 00:33:29,860 --> 00:33:33,050 She's an expert. Expert. 434 00:33:42,220 --> 00:33:44,020 Yes, Uncle. 435 00:33:46,200 --> 00:33:47,050 What are they doing? 436 00:33:47,050 --> 00:33:50,010 The daughters from next door are having a group arranged date. 437 00:33:50,010 --> 00:33:51,470 Arranged date? 438 00:33:52,460 --> 00:33:55,040 Don't joke around. I'm busy. 439 00:33:55,040 --> 00:33:58,460 Hey! It's nice to be confident but be nervous a bit. 440 00:33:58,460 --> 00:34:00,070 The men seem to be okay. 441 00:34:00,070 --> 00:34:02,840 If you're joking then I will get mad. 442 00:34:02,840 --> 00:34:06,710 Jeong Da Jeong is sitting in the center. 443 00:34:06,710 --> 00:34:08,070 Is Mom over there too? 444 00:34:08,070 --> 00:34:09,480 You're asking something so obvious. 445 00:34:09,480 --> 00:34:11,950 Madame Sin Ae is sitting over there. 446 00:34:11,950 --> 00:34:17,280 Jae Woo, I think it would be hard for you. Who can win against her? 447 00:34:18,410 --> 00:34:21,690 Jae Woo? Hello? 448 00:34:24,160 --> 00:34:25,580 This punk. 449 00:34:25,580 --> 00:34:27,720 Did he collapse from the shock? 450 00:34:30,890 --> 00:34:35,060 An arranged date? My kids? 451 00:34:35,060 --> 00:34:39,070 As expected, it's sister-in-law's plan. 452 00:34:39,070 --> 00:34:42,030 Then why would she be doing that? 453 00:34:42,030 --> 00:34:44,840 They are having a group blind date in the hotel's cafe. 454 00:34:44,840 --> 00:34:49,990 If you are curious as a mother then run over here. 455 00:34:49,990 --> 00:34:52,150 I will go after my work. 456 00:34:53,830 --> 00:34:58,790 If you don't come in 30 minutes, I will not tell you her secret. 457 00:34:58,790 --> 00:35:00,820 30 minutes. 458 00:35:12,920 --> 00:35:16,850 Because you guys are siblings, you sure do look alike. 459 00:35:29,720 --> 00:35:31,780 Do you want to put it in? 460 00:35:31,780 --> 00:35:34,200 Thank you. 461 00:35:43,420 --> 00:35:45,410 Unni, are you okay? 462 00:35:45,410 --> 00:35:47,380 Unni, what's wrong. 463 00:35:47,380 --> 00:35:49,000 No, I'm fine. 464 00:35:49,000 --> 00:35:52,410 I'm sorry, I have to go to the bathroom. 465 00:35:54,120 --> 00:35:57,690 What's wrong with her? 466 00:35:59,890 --> 00:36:03,410 Your sister seems to be very emotional. 467 00:36:03,410 --> 00:36:08,230 That's not true. She broke up with someone she liked recently. 468 00:36:08,230 --> 00:36:09,770 Da In! 469 00:36:09,770 --> 00:36:12,290 Do you guys have boyfriends? 470 00:36:12,290 --> 00:36:15,410 -What? -I have one. 471 00:36:22,780 --> 00:36:24,600 Jeong Da Jeong. 472 00:36:24,600 --> 00:36:26,040 Yes? 473 00:36:26,040 --> 00:36:28,690 I was holding it too. 474 00:36:28,690 --> 00:36:33,940 If it's for the same reason, let's help each other out. How's that? 475 00:36:35,860 --> 00:36:37,710 Let's go out together. 476 00:36:37,710 --> 00:36:42,090 Da In, that sly fox. I can't understand her. 477 00:36:42,090 --> 00:36:47,120 Is she saying that for me to hear? 478 00:36:49,190 --> 00:36:51,760 Hey, Jae Woo. 479 00:36:54,340 --> 00:36:56,660 Then let's leave after my sister comes back. 480 00:36:56,660 --> 00:36:58,180 Okay. 481 00:37:00,840 --> 00:37:02,940 Excuse me. 482 00:37:04,300 --> 00:37:06,880 What are you doing right now? 483 00:37:06,880 --> 00:37:08,680 Um... It's because... 484 00:37:08,680 --> 00:37:12,420 Jae Woo! He's my son. 485 00:37:12,420 --> 00:37:13,640 Jae Woo, let's go out. 486 00:37:13,640 --> 00:37:18,020 Jeong Da Jeong, we promised to meet in the office. How could you be here? 487 00:37:18,020 --> 00:37:19,080 Seo Jae Woo... 488 00:37:19,080 --> 00:37:23,020 Why would Da Jeong go to your office? 489 00:37:23,020 --> 00:37:26,160 Yesterday, she was the model for his company's photo shoot. 490 00:37:26,160 --> 00:37:30,220 Even if that's the case, do you know what kind of place this is? Come out quickly! 491 00:37:30,220 --> 00:37:34,050 If you are done talking about work, do you want to leave with me? 492 00:37:35,820 --> 00:37:39,000 Yes. I'll leave first. 493 00:37:51,930 --> 00:37:55,680 I also came to a place like this to deceive my parents. 494 00:37:55,680 --> 00:37:58,290 My mother should be here somewhere. 495 00:37:58,290 --> 00:38:00,140 Thank you. 496 00:38:00,140 --> 00:38:03,560 Then I'll leave now. 497 00:38:03,560 --> 00:38:05,470 Wait. 498 00:38:09,540 --> 00:38:11,660 Seo Jae Woo. 499 00:38:13,750 --> 00:38:18,710 I feel like I should escort you to the parking lot. 500 00:38:27,680 --> 00:38:31,640 To celebrate meeting Jeong Da Jeong, may I shake her hands? 501 00:38:31,640 --> 00:38:34,020 It's just a handshake. 502 00:38:38,840 --> 00:38:43,440 Hey, did they just walk while holding hands? 503 00:38:43,440 --> 00:38:46,900 The man seems okay. 504 00:38:46,900 --> 00:38:48,980 I'm leaving now. 505 00:38:48,980 --> 00:38:50,910 Jae Woo! 506 00:38:52,350 --> 00:38:57,970 What's happening? Really, what one earth is going on? 507 00:38:59,220 --> 00:39:01,060 That doesn't look like me. 508 00:39:02,260 --> 00:39:05,460 I look good in the pictures. 509 00:39:05,460 --> 00:39:09,120 That man earlier seems to have a good personality. 510 00:39:09,120 --> 00:39:14,400 Yes. He has a cute face, and he seems to be popular with women. 511 00:39:16,500 --> 00:39:20,150 He also looked honest and innocent. 512 00:39:20,150 --> 00:39:21,490 He has good manners. 513 00:39:21,490 --> 00:39:25,910 Yes, they said that people who has different sized eyes are players. I think that that is a lie. 514 00:39:25,910 --> 00:39:28,680 He said that he had a girlfriend. 515 00:39:28,680 --> 00:39:31,400 He had different sized eyes? 516 00:39:31,400 --> 00:39:33,780 You actually paid close attention. 517 00:39:35,380 --> 00:39:38,320 He was right in front of me. I couldn't see other people. 518 00:39:38,320 --> 00:39:41,000 I just looked at him. 519 00:39:45,080 --> 00:39:48,030 Hey, aigoo. 520 00:39:48,030 --> 00:39:51,390 It was too natural. 521 00:39:53,800 --> 00:39:56,690 Why did Jae Woo do that? 522 00:39:57,440 --> 00:39:59,910 What did Jae Woo do? 523 00:39:59,910 --> 00:40:02,450 -Father... -Did something happen? 524 00:40:02,450 --> 00:40:07,920 Um, it's just that. While Jae Woo was looking at a girl, 525 00:40:08,920 --> 00:40:11,340 He suddenly grabbed her hand. 526 00:40:11,340 --> 00:40:16,030 When he grabbed her hand, were his eyes like this? 527 00:40:16,030 --> 00:40:18,300 No that's not it. 528 00:40:19,130 --> 00:40:20,830 Like this. 529 00:40:22,040 --> 00:40:25,300 That's not it. 530 00:40:26,650 --> 00:40:27,920 Can't you do that? 531 00:40:27,920 --> 00:40:32,270 Forget it! How can I imitate others? 532 00:40:35,150 --> 00:40:37,560 How about this picture? 533 00:40:38,490 --> 00:40:40,740 Were the tools covered? 534 00:40:40,740 --> 00:40:43,350 Should I leave this out for B cut? 535 00:40:47,260 --> 00:40:48,770 Should I not do that? 536 00:40:49,670 --> 00:40:52,620 Did I needlessly go and disturb you? 537 00:40:52,620 --> 00:40:56,260 I thought that you were bewildered by my mother. It seems like you had fun. 538 00:40:57,040 --> 00:40:57,870 What? 539 00:40:57,870 --> 00:41:00,580 You only looked at that person who is cute, popular, honest... 540 00:41:00,580 --> 00:41:05,000 Someone who is not a player even if he has different sized eyes? 541 00:41:05,000 --> 00:41:07,880 Are you perhaps mad? 542 00:41:07,880 --> 00:41:09,470 Yes. 543 00:41:11,300 --> 00:41:17,900 Seo Jae Woo, you have different sides to you that I didn't think you had before. 544 00:41:20,390 --> 00:41:22,590 Jeong Da Jeong, you too. 545 00:41:30,030 --> 00:41:33,100 Team Leader, hello. 546 00:41:33,100 --> 00:41:37,760 Marketing Chief, this is not the tent. 547 00:41:39,440 --> 00:41:40,760 It's not what it seems. 548 00:41:40,760 --> 00:41:42,950 What do you mean it's not? 549 00:41:42,950 --> 00:41:44,330 Seo Jae Woo. 550 00:41:44,330 --> 00:41:47,790 Let's continue with what we were talking about. What about me is different? 551 00:41:47,790 --> 00:41:51,660 Stop, let's rest in situations like this. 552 00:41:51,660 --> 00:41:54,240 Jeong Da Jeong, 553 00:42:01,510 --> 00:42:03,680 You kissed yesterday, right? 554 00:42:04,890 --> 00:42:07,070 No. 555 00:42:13,060 --> 00:42:14,980 What's wrong, Team Leader? 556 00:42:16,400 --> 00:42:18,980 The color of your lips changed. 557 00:42:20,080 --> 00:42:22,030 Impossible. 558 00:42:22,030 --> 00:42:25,230 What? I mean the color of your lipstick changed. 559 00:42:25,230 --> 00:42:27,250 - Huh? - Jeez! 560 00:42:29,170 --> 00:42:31,020 Team Leader. 561 00:42:31,020 --> 00:42:34,690 That naive Chief Seo. I threw a hint. 562 00:42:34,690 --> 00:42:38,390 He used the tip I gave him right away. 563 00:42:38,390 --> 00:42:40,460 Tip? 564 00:42:40,460 --> 00:42:42,370 Stealing kisses are not permitted. 565 00:42:42,370 --> 00:42:45,900 If the woman closes her eyes then she will allow it. 566 00:42:45,900 --> 00:42:49,770 I told him that. You closed your eyes, right? 567 00:43:13,880 --> 00:43:20,240 So? How am I different to what you thought? 568 00:43:22,480 --> 00:43:24,190 What's wrong? 569 00:43:27,690 --> 00:43:31,620 You're just trying to get over this by laughing. I need to know. 570 00:43:31,620 --> 00:43:33,930 If I'm different than what you thought, 571 00:43:33,930 --> 00:43:37,220 then that means you are disappointed. I need to fix it then. 572 00:43:41,250 --> 00:43:43,800 You don't need to fix it. 573 00:43:44,730 --> 00:43:49,870 At first I thought you were a good person, 574 00:43:49,870 --> 00:43:51,660 but turns out you're a cute man. 575 00:43:51,660 --> 00:43:55,360 Cute? When I'm a man? 576 00:43:55,360 --> 00:43:58,080 I like that kind of man. 577 00:43:59,490 --> 00:44:02,810 Earlier, that man was cute so... 578 00:44:02,810 --> 00:44:04,460 Again! 579 00:44:06,730 --> 00:44:08,250 Welcome! 580 00:44:09,750 --> 00:44:11,280 I'm relieved that you came on time. 581 00:44:11,280 --> 00:44:14,570 Because past 30 minutes, the porridge will get bloated and mushy. 582 00:44:16,470 --> 00:44:17,780 What do you think? 583 00:44:18,590 --> 00:44:20,900 Doesn't it seem like you came over to my house to hang out? 584 00:44:21,500 --> 00:44:23,790 Would you take a look at these bowls? 585 00:44:24,240 --> 00:44:27,780 These are the items which gives the homely feeling. 586 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 The dinnerware styles are different. 587 00:44:35,990 --> 00:44:38,980 I came to say what I didn't say yesterday. 588 00:44:38,980 --> 00:44:40,880 Maybe you're not sober yet. 589 00:44:40,880 --> 00:44:42,860 Well, we want to bring your book to 590 00:44:42,900 --> 00:44:44,750 a drama stage. 591 00:44:44,750 --> 00:44:46,870 We decided to that. 592 00:44:48,870 --> 00:44:51,590 Honestly, a modification is needed, 593 00:44:51,810 --> 00:44:54,680 but before putting it up on stage we can write it, 594 00:44:54,680 --> 00:44:56,810 so you do it. 595 00:44:56,810 --> 00:44:58,490 Since you're Noona. 596 00:45:01,150 --> 00:45:04,550 That's not what I wanted to say. 597 00:45:14,380 --> 00:45:18,080 The contract amount for the autobiography, it's $30,000. 598 00:45:18,950 --> 00:45:21,220 I don't have the penalty for breach of contract. 599 00:45:23,050 --> 00:45:25,610 Since I'm noona, don't collect it. 600 00:45:25,610 --> 00:45:27,030 Right now, 601 00:45:27,590 --> 00:45:29,580 what are you doing? 602 00:45:30,490 --> 00:45:32,750 Because of money, 603 00:45:32,750 --> 00:45:35,490 being dragged around by you, 604 00:45:37,300 --> 00:45:40,180 I no longer want to do it. 605 00:45:40,750 --> 00:45:42,140 What? 606 00:45:42,150 --> 00:45:46,170 Well, telling me to come and go at all hours of the day hurt my pride a little bit. 607 00:45:46,200 --> 00:45:47,910 Well... 608 00:45:47,910 --> 00:45:52,430 since I received the $30,000, I wanted to endure it somehow, 609 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 but even that has become tiresome. 610 00:45:56,980 --> 00:45:58,540 Yesterday, 611 00:45:58,560 --> 00:46:02,170 I tried to say that I want to stop. 612 00:46:03,460 --> 00:46:06,420 - Writer Han. - You said you like me because you're comfortable with me. 613 00:46:06,430 --> 00:46:10,620 But I find you to be very uncomfortable. 614 00:46:11,850 --> 00:46:13,960 On that meal table, 615 00:46:14,400 --> 00:46:16,940 even the two mismatched bowls, 616 00:46:16,940 --> 00:46:19,590 I don't find it funny one bit. 617 00:46:20,450 --> 00:46:23,500 In order to get the $30,000, at that meal table, 618 00:46:23,500 --> 00:46:26,000 sitting there facing you and 619 00:46:26,000 --> 00:46:27,370 bearing your conceit, 620 00:46:27,370 --> 00:46:30,230 answering you and acting like I'm eating, 621 00:46:30,950 --> 00:46:33,010 I want to stop doing that. 622 00:46:34,460 --> 00:46:36,440 Acting like you're eating? 623 00:46:37,600 --> 00:46:39,470 So up to now, 624 00:46:39,490 --> 00:46:42,690 you were humbling yourself to my conceit and were exchanging words with me? 625 00:46:42,690 --> 00:46:44,110 Just now... 626 00:46:44,710 --> 00:46:46,790 is that what you are saying? 627 00:46:48,350 --> 00:46:49,990 Is that correct? 628 00:46:50,680 --> 00:46:53,630 I'm sorry if my words were harsh. 629 00:46:55,380 --> 00:46:57,460 Now that I'm actually going to stop, 630 00:46:57,490 --> 00:47:00,910 what I've endured up to now is a bit regrettable too, 631 00:47:01,380 --> 00:47:03,640 and I got angry. 632 00:47:05,280 --> 00:47:09,740 You said you'll send a top attorney, if I can't pay up the penalty for breach of contract. 633 00:47:10,090 --> 00:47:11,690 I'm not sure if you 634 00:47:12,310 --> 00:47:15,360 said it in jest, but 635 00:47:15,360 --> 00:47:17,970 I was scared. 636 00:47:20,470 --> 00:47:24,490 Please, just don't sue me. 637 00:47:25,540 --> 00:47:27,710 I beg you. 638 00:47:35,040 --> 00:47:36,800 Leave. 639 00:47:58,270 --> 00:47:59,830 Honey. 640 00:48:02,010 --> 00:48:03,620 What are doing here? 641 00:48:03,650 --> 00:48:06,080 I was waiting for you. 642 00:48:07,080 --> 00:48:09,510 What happened? 643 00:48:10,120 --> 00:48:11,890 Follow me. 644 00:48:16,540 --> 00:48:19,060 It's getting hotter. 645 00:48:19,410 --> 00:48:21,050 Song Jeong! 646 00:48:25,870 --> 00:48:27,610 It's late, where are you going? 647 00:48:27,630 --> 00:48:29,150 Are you coming home now? 648 00:48:29,160 --> 00:48:32,440 Just for a little bit. Bye. 649 00:48:34,060 --> 00:48:37,450 What's so important at this late hour? 650 00:48:43,140 --> 00:48:45,610 Father, you go in first. 651 00:48:46,690 --> 00:48:50,430 Just that I'm a bit worried. I'll be back quickly. 652 00:49:05,660 --> 00:49:07,610 When did you get hurt? 653 00:49:09,750 --> 00:49:11,370 When I was young. 654 00:49:11,370 --> 00:49:13,640 It must have been painful. 655 00:49:13,650 --> 00:49:16,070 For the scar to still remain, 656 00:49:16,100 --> 00:49:18,290 it must have been excruciatingly painful. 657 00:49:19,450 --> 00:49:21,010 A little. 658 00:49:23,320 --> 00:49:25,290 It was long ago, 659 00:49:25,310 --> 00:49:28,070 but strangely the scar won't go away. 660 00:49:28,780 --> 00:49:32,640 Whoever did this, I better catch and punish the culprit. 661 00:49:38,370 --> 00:49:40,650 My dad did it. 662 00:49:40,650 --> 00:49:43,330 While I was trying to stop the fighting between mom and dad. 663 00:49:43,350 --> 00:49:44,880 Oh. 664 00:49:46,050 --> 00:49:47,750 I'm sorry. 665 00:49:49,130 --> 00:49:50,920 It's all right. 666 00:49:50,920 --> 00:49:54,460 It happened so long ago that I've forgotten about it. 667 00:49:56,350 --> 00:49:58,510 This kind of talk is boring. 668 00:49:58,510 --> 00:50:00,800 Let's go eat something good. 669 00:50:02,080 --> 00:50:03,440 Yes, let's. 670 00:50:04,240 --> 00:50:07,880 While I'm getting ready, think about what you want to eat. 671 00:50:09,620 --> 00:50:11,770 Seo Jae Woo. 672 00:50:14,070 --> 00:50:16,520 Aside from this scar, 673 00:50:16,520 --> 00:50:19,030 I have a lot more that I haven't said, 674 00:50:19,580 --> 00:50:22,320 will it be alright if I take my time to say them? 675 00:50:24,050 --> 00:50:26,220 Tell me when you want to. 676 00:50:26,240 --> 00:50:29,040 We're going to see other for a long long time, so take your time. 677 00:50:32,830 --> 00:50:36,110 How far are we going? 678 00:50:39,780 --> 00:50:41,990 How much did the hotel CEO 679 00:50:41,990 --> 00:50:43,820 say he'll invest? 680 00:50:43,820 --> 00:50:45,560 All you have to do is tell me that, 681 00:50:45,600 --> 00:50:47,260 why all the way here~ 682 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 Da Ae's Dad. 683 00:50:50,130 --> 00:50:53,530 What's with you, addressing me that? 684 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Give me some money. 685 00:50:55,680 --> 00:50:56,510 What? 686 00:50:56,510 --> 00:50:58,710 We have to vacate the house, but I don't have any money. 687 00:50:58,720 --> 00:51:02,010 10mil, no, give me at least 500K won. 688 00:51:02,030 --> 00:51:06,240 Aish, this person. What money do I have? 689 00:51:06,260 --> 00:51:09,630 If I had money, would I be going around like this? 690 00:51:09,630 --> 00:51:14,280 I met with the CEO and brought up about investing, and I got fired myself. 691 00:51:27,510 --> 00:51:29,880 Oh, Yeong. I'll call you back shortly. 692 00:51:29,900 --> 00:51:31,260 Where is Han Song Jeong? 693 00:51:31,260 --> 00:51:31,900 What? 694 00:51:31,900 --> 00:51:35,120 Father said that she might be with you. 695 00:51:35,130 --> 00:51:37,960 Tell me. Where are you? 696 00:51:37,960 --> 00:51:40,000 They say that people with money are the scariest. 697 00:51:40,000 --> 00:51:42,360 When I mentioned money, he immediately told me to leave. 698 00:51:42,360 --> 00:51:46,790 I thought at least I would get that money to rent a room, but because of you, even that money is gone. 699 00:51:49,570 --> 00:51:52,910 So I thought you've become a writer, but even your acting skill has improved. 700 00:51:53,600 --> 00:51:57,880 Do you think I would believe you? This person, what is she up to? 701 00:51:57,880 --> 00:52:01,450 If don't believe me, then go and ask him. It's all over. 702 00:52:01,450 --> 00:52:05,730 Wow, you're really good at lying. 703 00:52:05,750 --> 00:52:08,150 Why are you living like that? 704 00:52:09,260 --> 00:52:12,960 You two must be scheming together. I got it. 705 00:52:15,140 --> 00:52:18,180 - Where are you going? - To see the kids. 706 00:52:18,180 --> 00:52:20,140 Even though I don't have anything, 707 00:52:20,160 --> 00:52:24,150 but still I'm the kids' father. I should go see Da Ae, Da Jeong, and Da In. 708 00:52:24,190 --> 00:52:26,120 Your father is not dead. 709 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 "Your mother lied to you!" 710 00:52:28,680 --> 00:52:30,760 I should let them know that. 711 00:52:30,770 --> 00:52:33,630 If you do that, if you do that, what will change? 712 00:52:33,650 --> 00:52:36,680 If you do that, it's not like money will be coming out, the kids are just going to get hurt! 713 00:52:36,680 --> 00:52:37,920 Let me go. 714 00:52:37,920 --> 00:52:40,160 Please! 715 00:52:40,160 --> 00:52:42,490 Let go! - Song Jeong. 716 00:52:51,440 --> 00:52:53,840 Is he your husband? 717 00:52:53,850 --> 00:52:55,170 Is he the kids' father? 718 00:52:55,200 --> 00:52:57,590 Who is this man? 719 00:52:58,130 --> 00:53:00,320 I'm her Oppa. 720 00:53:00,950 --> 00:53:01,910 Oppa? 721 00:53:01,920 --> 00:53:03,350 Yes. 722 00:53:03,350 --> 00:53:06,070 I am Han Song Jeong's Oppa. 723 00:53:10,870 --> 00:53:14,400 ♬ What's wrong with my age? ♬ 724 00:53:14,420 --> 00:53:20,660 ♬ Can I not love at my age? ♬ 725 00:53:20,660 --> 00:53:23,400 It's not Da In, but Da Jeong. 726 00:53:23,410 --> 00:53:25,150 Dad, don't you find something weird between them two? 727 00:53:25,150 --> 00:53:27,880 - Unni, you're dating Jae Woo Oppa, right? - Hey! 728 00:53:27,890 --> 00:53:29,780 I will not be working with Writer Han. 729 00:53:29,780 --> 00:53:31,740 Aren't you in cahoots with Writer Han? 730 00:53:31,750 --> 00:53:34,180 - Da Ae's mother asked you to do that! - "Da Ae's mother"? 731 00:53:34,210 --> 00:53:36,240 Let me ask you of a favor. Please don't appear anymore. 732 00:53:36,240 --> 00:53:38,720 I'm completely here living fine! What does she mean that I'm dead? 733 00:53:38,750 --> 00:53:41,770 The kids should at least know! 53222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.