All language subtitles for Giovannona Coscialunga disonorata con onore (Giovannona Long-Thigh).1973.DVDRip.Rarelust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,176 --> 00:00:01,241 2 00:00:10,176 --> 00:00:14,878 - Who's that? - The new judge. He arrived yesterday. 3 00:00:17,344 --> 00:00:19,765 - Good day to you. - We kiss your hands... 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,241 - He's ajudge? - Yes... a judge. 5 00:00:25,472 --> 00:00:28,952 - Is he dangerous? - No, no... he's a gentleman. 6 00:00:29,056 --> 00:00:31,195 Why did you speak so quietly then? 7 00:00:31,360 --> 00:00:35,070 Moron, because I got a cold! I lost my voice! 8 00:00:43,616 --> 00:00:49,814 GIOVANNONA LONG-THIGH, HONORABLY DISHONORED 9 00:00:55,521 --> 00:00:58,489 You're a local, what weather can we expect? 10 00:00:58,625 --> 00:01:00,763 What would I know? 11 00:01:22,050 --> 00:01:23,872 Hold this, Laganà... 12 00:01:24,610 --> 00:01:26,879 What barbarians! 13 00:01:35,010 --> 00:01:37,792 - This needs analysing immediately... - Drugs? 14 00:01:37,922 --> 00:01:41,883 No, dirty river water. Send it to the Catania hygiene office. 15 00:01:42,114 --> 00:01:43,609 Will do. 16 00:02:22,019 --> 00:02:23,612 Come in. 17 00:02:24,195 --> 00:02:25,821 Good day, judge. 18 00:02:25,955 --> 00:02:29,370 The Catania report has come, the water analysis. 19 00:02:29,475 --> 00:02:33,883 - Good, have you read it? - Yes, it says the water's polluted. 20 00:02:34,019 --> 00:02:37,848 What a surprise, we didn't need Catania rocket science to learn that! 21 00:02:38,051 --> 00:02:39,742 I want to know the cause. 22 00:02:39,843 --> 00:02:44,251 The report talks of dangerous colored substances. 23 00:02:44,483 --> 00:02:47,134 The pollution is caused by industrial effluent. 24 00:02:47,332 --> 00:02:50,081 It probably comes from a paint factory. 25 00:02:50,243 --> 00:02:52,632 Great, we'll strike immediately... 26 00:02:52,740 --> 00:02:56,220 You're local, do you know of a factory near the river? 27 00:02:56,324 --> 00:03:00,415 As far as I know there's only one... the cheese factory. 28 00:03:00,739 --> 00:03:02,495 The Straccolone?! 29 00:03:06,308 --> 00:03:08,446 SCANDAL IN SICILY 30 00:03:08,900 --> 00:03:10,788 JUDGE FINDS POLLUTED STREAM 31 00:03:10,852 --> 00:03:12,761 COMING FROM CHEESE FACTORY 32 00:03:12,965 --> 00:03:15,169 STRACCOLONE FACTORY ORDERED SHUT 33 00:03:15,684 --> 00:03:19,841 IS CHEESE TOXIC? INVESTIGATION UNDER WAY 34 00:03:20,837 --> 00:03:24,132 THE STRACCOLONE SCANDAL 35 00:03:36,837 --> 00:03:39,226 ITALIAN SKYSCRAPER 36 00:03:40,933 --> 00:03:44,926 Commander La Noce is in his office and unavailable. 37 00:03:45,029 --> 00:03:48,324 I repeat, he's busy. Try calling tomorrow. 38 00:04:30,982 --> 00:04:34,080 Careful, that typewriter can give you a shock. 39 00:04:47,687 --> 00:04:49,574 Albertini! 40 00:04:54,630 --> 00:04:56,256 Albertini! 41 00:04:56,327 --> 00:04:57,985 Where are you?! 42 00:04:58,214 --> 00:05:02,371 - Tell me, s-s-sir... - Albertini, try to relax. 43 00:05:02,470 --> 00:05:06,627 If you get upset you stutter, and if you stutter I get upset, ok? 44 00:05:06,727 --> 00:05:09,727 - Yes, sir... - Give me a cigarette. 45 00:05:23,399 --> 00:05:25,920 - They're finished... - Ok, forget it. 46 00:05:26,279 --> 00:05:28,897 Have you found that "honorable" whatever? 47 00:05:29,032 --> 00:05:32,709 I spent two days on the phone, got cramps in my fingers... 48 00:05:32,839 --> 00:05:35,336 ...all the "honorables" in Italy have vanished. 49 00:05:35,336 --> 00:05:39,526 I knew it! The moment people need their representatives... 50 00:05:39,655 --> 00:05:45,569 We have to find honorable Mr. Zuzzu, he always helps us! 51 00:05:45,672 --> 00:05:47,166 - I did. - Did he hit you? 52 00:05:47,272 --> 00:05:49,541 - Yes, with a pot. - Were you in a kitchen? 53 00:05:49,640 --> 00:05:53,634 No, a clinic... it was ceramic, what they call a chamber pot. 54 00:05:53,736 --> 00:05:55,624 - Is he sick? - Hepatitis. 55 00:05:55,752 --> 00:05:57,607 He says it was ourfree samples. 56 00:05:57,704 --> 00:06:00,966 Damn, you know you shouldn't eat our cheese! 57 00:06:01,096 --> 00:06:05,319 What could I do? Our brochure is our only edible product! 58 00:06:05,448 --> 00:06:06,626 It's too late now... 59 00:06:06,729 --> 00:06:11,071 Sure! You're relaxed because you don't give a damn! 60 00:06:11,176 --> 00:06:15,519 But if we go bust, your butt's on the street too! 61 00:06:15,721 --> 00:06:20,510 Try laughing when you're in shit up to here. 62 00:06:20,936 --> 00:06:22,627 - I'm sorry, the b-b-b... - You're an idiot! 63 00:06:23,560 --> 00:06:24,804 - What?! - Commander... 64 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 Were you eavesdropping? 65 00:06:26,729 --> 00:06:29,664 Do you want to know how we are? Awful, my beauty! 66 00:06:29,801 --> 00:06:34,984 But you'll be fine, with those tits, you've no need to worry! 67 00:06:35,176 --> 00:06:38,243 But I'm off! I'll go abroad, emigrate! 68 00:06:38,377 --> 00:06:41,955 I'll go to Mexico, Peru, Lake Titicaca! 69 00:06:43,145 --> 00:06:44,869 - "Titi" who? - Who knows? 70 00:06:45,001 --> 00:06:47,652 To think I could be on television now. 71 00:06:47,881 --> 00:06:50,849 - As an employee? - No, a p-p-presenter. 72 00:06:50,986 --> 00:06:53,287 - I sat the exam! - How did it go? 73 00:06:53,385 --> 00:06:56,233 - G-g-great! - Why didn't they take you? 74 00:06:56,361 --> 00:06:59,012 They say I'm an a-a-anarchist! 75 00:07:10,345 --> 00:07:12,549 What on earth are you doing?! 76 00:07:12,873 --> 00:07:14,466 Go rest in peace! 77 00:07:14,666 --> 00:07:16,357 - Can't you sleep? - No! 78 00:07:16,490 --> 00:07:19,938 I won't be the only one staying awake tonight. 79 00:07:20,042 --> 00:07:22,115 I realized that! 80 00:07:31,563 --> 00:07:34,051 - Hello! - Hello, who's there? 81 00:07:34,187 --> 00:07:37,253 - Albertini? - You sound far away... 82 00:07:37,354 --> 00:07:38,849 Albertini! 83 00:07:41,482 --> 00:07:45,955 - Hello? - I knew it! You were sleeping, right? 84 00:07:46,059 --> 00:07:50,314 No, not at all! Who sleeps at 2 AM? 85 00:07:50,411 --> 00:07:54,858 I don't care, I'm awake! How are we doing with Pedicò! 86 00:07:54,858 --> 00:07:56,647 - With who? - With Pedicò! 87 00:07:56,778 --> 00:07:58,469 - Who's he? - Idiot! 88 00:07:58,571 --> 00:08:01,440 Two years ago he was industry under-secretary. 89 00:08:01,579 --> 00:08:05,353 He's an important politician, might become a minister... 90 00:08:05,515 --> 00:08:10,218 ...and we don't know him! We have to woo certain people... 91 00:08:10,443 --> 00:08:14,021 ...as you woo beautiful women! 92 00:08:14,315 --> 00:08:18,592 You're right, but with P-Pedicò we have an advantage... 93 00:08:18,700 --> 00:08:19,976 ...we're still virgins. 94 00:08:20,075 --> 00:08:23,239 You won't be for long, one of these days I'll bust your ass! 95 00:08:23,340 --> 00:08:27,333 No! "Virgins" in the sense that Pedicò still hasn't received... 96 00:08:27,499 --> 00:08:31,274 ...ourfree samples! - Right, that's true... 97 00:08:31,372 --> 00:08:36,740 ...but how can we reach him? - Through someone in his party. 98 00:08:38,988 --> 00:08:40,744 Wait, wait! 99 00:08:45,132 --> 00:08:47,434 Marta, will you let me have it? 100 00:08:47,564 --> 00:08:51,655 Holy Mother, don't tempt me! I'm doing 40 hours... 101 00:08:51,788 --> 00:08:55,137 Who cares, do six days if you want... 102 00:08:55,276 --> 00:08:57,164 ...do Milan-Sanremo, or whatever comes to mind! 103 00:08:57,357 --> 00:09:01,579 Hello, Albertini? I've had an idea... Albertini? 104 00:09:01,772 --> 00:09:04,871 - Moron! - Hello, who am I talking to? 105 00:09:04,973 --> 00:09:07,940 Damn you! Are you asleep? 106 00:09:08,045 --> 00:09:13,315 - No, I'm an insomniac! - Good. I've had an idea. 107 00:09:13,421 --> 00:09:16,323 Do you remember Monsignor Alatri, he organized "Kids Cityy"? 108 00:09:16,429 --> 00:09:19,276 - I was about to mention him! - I did instead! 109 00:09:20,045 --> 00:09:21,387 We have to find him immediately. 110 00:09:21,613 --> 00:09:24,581 I want to see him tomorrow. Call him at Rocca Pizzo... 111 00:09:24,813 --> 00:09:26,755 ...and book twwo flights for Catania. 112 00:09:26,989 --> 00:09:32,390 - Call now, at 2 AM? - Sure... you're the insomniac. 113 00:09:34,477 --> 00:09:38,438 Yes... but not the monsignor! 114 00:09:43,245 --> 00:09:46,693 Don't call long distance, I pay the phone bill. 115 00:09:50,862 --> 00:09:54,408 - How was your flight? - Wonderful, monsignor... 116 00:09:54,509 --> 00:09:59,179 ...a marvellous one hour. It's longer from Catania to here! 117 00:09:59,278 --> 00:10:04,622 What a lovely day... Would you like a 'cannolo'? 118 00:10:04,622 --> 00:10:08,812 No, don't tempt me... your offer is generous, however. 119 00:10:09,006 --> 00:10:10,894 I hope your wife doesn't mind... 120 00:10:10,990 --> 00:10:14,535 Why should my wife mind if I eat an extra 'cannolo'? 121 00:10:14,670 --> 00:10:18,052 I was referring to the land you made available for "Kids City". 122 00:10:18,222 --> 00:10:20,011 Right, I'd forgotten... 123 00:10:20,175 --> 00:10:23,273 - It's also your wife's, right? - Yes, of course... 124 00:10:23,503 --> 00:10:25,924 But as you know, Marta is a very devout woman. 125 00:10:26,158 --> 00:10:30,315 This comforts me greatly. Clotilde, could you get the file, please... 126 00:10:30,479 --> 00:10:31,821 Immediately, monsignor... 127 00:10:32,047 --> 00:10:34,862 I don't think she'll oppose this small formality... 128 00:10:35,086 --> 00:10:38,086 - What is it? - A binding commitment... 129 00:10:38,703 --> 00:10:41,932 Your secretary mentioned the reason for your visit... 130 00:10:42,062 --> 00:10:45,478 ...so I prepared a small statement. 131 00:10:45,615 --> 00:10:47,306 I see you don't waste time... 132 00:10:47,407 --> 00:10:51,815 My motto is, "The paths to paradise are infinite, and should be walked well." 133 00:10:51,919 --> 00:10:54,063 That's a good one! 134 00:10:54,063 --> 00:10:59,017 - Would you care to sign? - Yes, yes, no, no, but... 135 00:10:59,247 --> 00:11:02,094 ...I don't have a pen! - Here, a Japanese double-tip! 136 00:11:02,191 --> 00:11:05,770 - Writes 24 hours non-stop. - Great... you son of a bitch! 137 00:11:05,871 --> 00:11:10,378 24 hours non-stop, Japanese double-tip... here, monsignor. 138 00:11:10,480 --> 00:11:13,327 I'd like to take advantage of this meeting to ask your advice... 139 00:11:13,424 --> 00:11:15,944 He already knows, commander... 140 00:11:16,240 --> 00:11:20,495 - Did you tell him? - No, everyone knows your problem... 141 00:11:20,656 --> 00:11:26,286 It's all lies! Chemical products are only used to purify... 142 00:11:26,416 --> 00:11:29,995 If you can find one gram of that stuff in our Straccolone... 143 00:11:30,160 --> 00:11:33,226 ...I'll become a priest! I mean... it's slanderous! 144 00:11:33,424 --> 00:11:37,996 Sure, but in cases like this you need top-level backing... 145 00:11:38,160 --> 00:11:41,608 - We thought of Honorable Pedicò... - An excellent choice. 146 00:11:42,416 --> 00:11:45,765 He's a devout Christian, a man of rare virtue. 147 00:11:45,872 --> 00:11:51,655 He lives in a country villa with his wife MariaAnnunziata, known as Mary. 148 00:11:51,792 --> 00:11:52,970 - Awoman of great... - Virtue? 149 00:11:53,137 --> 00:11:54,315 No, stature. 150 00:11:54,512 --> 00:11:56,934 They're often accompanied by his secretary, Eufemia... 151 00:11:57,073 --> 00:12:00,305 ...and attend midday mass every Sunday. 152 00:12:00,305 --> 00:12:05,094 Carmelo Pedicò is the right man, his power is unlimited. 153 00:12:05,232 --> 00:12:08,910 His word is law, his wishes command... 154 00:12:09,041 --> 00:12:11,758 In the Rocca Pizzo province, come fair weather orfoul. 155 00:12:11,857 --> 00:12:13,937 So, if it rains tomorrow we'll know who to blame! 156 00:12:13,937 --> 00:12:17,286 We'll have no problem finding him on Sunday. 157 00:12:17,393 --> 00:12:21,425 - There are other problems... - Why, is he stubborn, a crook? 158 00:12:21,425 --> 00:12:23,727 - No, he's honest... - Then it's done! 159 00:12:53,618 --> 00:12:58,091 Honorable Pedicò! May I have a word? 160 00:12:58,194 --> 00:13:01,806 Ah, monsignor! Wait in the car, Mary... 161 00:13:02,386 --> 00:13:03,630 Come with me... 162 00:13:03,731 --> 00:13:06,862 Honorable, I wanted to introduce twwo dearfriends... 163 00:13:06,994 --> 00:13:10,442 ...Commander La Noce and accountantAIbertini, his secretary. 164 00:13:10,547 --> 00:13:12,816 My secretary, Eufemia. 165 00:13:12,979 --> 00:13:16,841 Commander La Noce is president of Straccolone, the cheese factory... 166 00:13:17,042 --> 00:13:20,785 ...currently, as you know, the victim of a regrettable circumstance. 167 00:13:21,011 --> 00:13:25,427 Sadly Italy has 116,000 regrettable circumstances every day! 168 00:13:25,427 --> 00:13:29,834 - I beg you, sir, you can do a lot... - I'm merely a deputy... 169 00:13:29,971 --> 00:13:32,010 Yes, but everyone says you are a fat... 170 00:13:32,243 --> 00:13:36,945 ...I mean, a faithful interpreter of people's needs, soon to be a minister. 171 00:13:37,075 --> 00:13:41,167 I thank you for the thought. The elections will be soon... 172 00:13:41,299 --> 00:13:45,936 ...and all will be clear! I'm sorry, my wife is waiting in the car. 173 00:13:46,067 --> 00:13:48,523 - Let me accompany you. - Thank you... 174 00:13:48,659 --> 00:13:50,895 - Another stitch up! - Really? 175 00:13:50,995 --> 00:13:53,450 Didn't you hear? He wants to establish the truth. 176 00:13:53,588 --> 00:13:57,384 Commander, we need to make a drastic decision. 177 00:13:57,492 --> 00:14:02,380 - Don't say stupid things... - I didn't say anything stupid. 178 00:14:09,171 --> 00:14:11,692 I knew it would end like that! 179 00:14:13,332 --> 00:14:15,536 That priest made a fool of me! 180 00:14:15,860 --> 00:14:19,275 He took the land, and we haven't heard from Pedicò since! 181 00:14:19,380 --> 00:14:24,202 - It's been three days already! - Pedicò must have some flaw... 182 00:14:24,532 --> 00:14:27,630 ...if we find his weak point, we're there! 183 00:14:27,764 --> 00:14:32,884 You spoke without stuttering, but nonsense as usual! 184 00:14:32,884 --> 00:14:37,554 I know everything about Pedicò's past and present... 185 00:14:38,132 --> 00:14:41,198 He doesn't steal, doesn't speculate, has no illegitimate children... 186 00:14:41,364 --> 00:14:44,234 ...doesn't blackmail, smuggle, or take drugs... 187 00:14:44,373 --> 00:14:48,432 ...and despite being Sicilian, he's not even mafia! 188 00:14:48,981 --> 00:14:50,956 What an awful man! 189 00:14:54,453 --> 00:14:57,682 - Who is it? - A priestfrom Monsignor Alatri. 190 00:14:57,813 --> 00:15:00,661 Send him in! 191 00:15:01,845 --> 00:15:06,122 Our man from heaven has come. Open, quickly... 192 00:15:06,837 --> 00:15:08,405 Please... 193 00:15:08,405 --> 00:15:10,642 Good day. Commander La Noce? 194 00:15:10,773 --> 00:15:12,813 Yes, that's me, take a seat... 195 00:15:13,109 --> 00:15:16,241 So, MonsignorAlatri, any news? 196 00:15:17,014 --> 00:15:19,534 Actually, I'm not sure I can speak... 197 00:15:19,638 --> 00:15:23,500 Speak freely, these are my collaborators... unfortunately. 198 00:15:23,605 --> 00:15:26,834 I have an explosive document on your honorable gentleman... 199 00:15:26,997 --> 00:15:30,227 - Pedicò?! - I can't name him... 200 00:15:30,421 --> 00:15:33,040 I knew that honorable man, who we can't name... 201 00:15:33,270 --> 00:15:38,092 ...had an A-A-Achille's heel! 202 00:15:39,062 --> 00:15:41,549 This is engineer De Vitis, our honorable helped him obtain... 203 00:15:41,654 --> 00:15:44,469 ...the famous Riva dei Ciclopi construction project. 204 00:15:45,974 --> 00:15:48,462 This is engineer de Vitis' wife... 205 00:15:49,526 --> 00:15:52,428 Oh, my gooooosh! 206 00:15:53,462 --> 00:15:55,731 - I have to change... - No! Oh, please. 207 00:15:55,958 --> 00:15:59,733 This is professor Tamigiani, our honorable helped make him head... 208 00:15:59,863 --> 00:16:02,896 ...of a Palermo clinic, even though, as a doctor, Tamigiani... 209 00:16:03,062 --> 00:16:06,445 ...is p-p-pitiful! 210 00:16:07,703 --> 00:16:10,453 This is professor Tamigiani's wife... 211 00:16:10,583 --> 00:16:13,398 - Holy fuck! - Behind me, Satan! 212 00:16:13,622 --> 00:16:14,899 Move ahead, reverend! 213 00:16:15,511 --> 00:16:16,950 This is professor Voccia... 214 00:16:16,950 --> 00:16:19,667 ...our honorable helped him obtain an exclusive patent... 215 00:16:19,767 --> 00:16:22,451 ...worth 200 million. 216 00:16:24,887 --> 00:16:28,596 This is Mrs. Voccia, may God keep her safe! 217 00:16:54,072 --> 00:16:56,406 What a guy, this Honorable Pedicò! 218 00:16:57,304 --> 00:16:59,573 He has a weakness for other men's wives. 219 00:17:00,568 --> 00:17:05,423 - Commander, we're riding a winner! - Albertini, dismount and think. 220 00:17:05,559 --> 00:17:08,120 What can I do, send my wife to sleep with our honorable? 221 00:17:08,120 --> 00:17:12,312 Knowing your wife, you'd do better to send the monsignor! 222 00:17:12,312 --> 00:17:15,214 Albertini, you must be exhausted... 223 00:17:15,352 --> 00:17:18,549 ...take two days' vacation! 224 00:17:18,648 --> 00:17:23,383 - Commander, I've an idea. - This time I'll shoot you! 225 00:17:23,481 --> 00:17:27,375 Listen... your wife's all "church and home", no one knows her... 226 00:17:27,512 --> 00:17:30,644 What's to stop us replacing her with another woman? 227 00:17:30,744 --> 00:17:35,218 For example, with a beautiful girl like our Luisella... 228 00:17:35,320 --> 00:17:36,946 Engineer, you've gone crazy! 229 00:17:37,048 --> 00:17:39,863 My boyfriend plays basketball and he's six foot four! 230 00:17:39,961 --> 00:17:43,791 Ask him, if you dare! Commander, may I go? 231 00:17:44,025 --> 00:17:46,446 Good night! What's got into you? 232 00:17:46,585 --> 00:17:50,382 It was just a hypothesis... do you know how many I can find, better than her? 233 00:17:50,457 --> 00:17:53,840 I have a simple, infallible plan! 234 00:17:54,073 --> 00:17:56,942 Friday night Pedicò takes the sleeper train for Rocca Pizzo... 235 00:17:57,049 --> 00:18:01,838 ...we find a beautiful girl who gets on the same train with you... 236 00:18:01,946 --> 00:18:04,663 ...who you introduce as your wife! Have I been clear? 237 00:18:04,762 --> 00:18:08,656 You didn't stutter this time either, though it's not a bad idea! 238 00:18:09,049 --> 00:18:13,272 - Can you find the right girl? - If I don't, I'll cut my... 239 00:18:13,402 --> 00:18:17,199 - I'll hold you to it! - Not those... I'll cut my hair! 240 00:18:18,073 --> 00:18:21,903 With modern technology, all it takes is a button! 241 00:18:26,778 --> 00:18:28,665 - Hello, can I help? - Well, I'd like... 242 00:18:28,794 --> 00:18:31,128 - Car, home or boat? - A"Girl Friday". 243 00:18:31,258 --> 00:18:33,745 - Be clear. - A"girl for all boyfriends". 244 00:18:33,850 --> 00:18:36,403 - Explain. - A loose woman... 245 00:18:36,507 --> 00:18:38,394 - Be clear. - Aslut, ok?! 246 00:18:38,490 --> 00:18:40,246 Fine, last on the left. 247 00:18:45,947 --> 00:18:48,816 - Good day. - How can I help you? 248 00:18:48,954 --> 00:18:50,612 The woman on information sent me... 249 00:18:50,714 --> 00:18:54,456 ...I'm looking for a special friend. - Tell me your preferences... 250 00:18:54,554 --> 00:18:57,456 Tall, short, thin, rotund, blonde, red, brunette? 251 00:18:57,563 --> 00:19:00,662 Actually, it's not for me, it's for a friend... 252 00:19:00,762 --> 00:19:02,453 Don't you know your friend's tastes? 253 00:19:02,586 --> 00:19:06,481 - She must be Swed... - Swedish? 254 00:19:06,619 --> 00:19:11,441 No, a sweetie. One who makes you book heart treatment on sight. 255 00:19:11,707 --> 00:19:13,878 I see, leave it to me... 256 00:19:15,067 --> 00:19:17,717 Blonde, busty, 5 foot 8... 257 00:19:18,235 --> 00:19:21,050 Ah, sorry, she has to be a good t-t-talker... 258 00:19:21,179 --> 00:19:23,568 We'll put "good, quick tongue". 259 00:19:24,059 --> 00:19:25,401 Perfect! 260 00:19:27,259 --> 00:19:33,239 We're searching Turin to Venice. That's the best area. 261 00:19:33,340 --> 00:19:37,398 The electronic brain will reply in 10 seconds... 262 00:19:40,764 --> 00:19:42,193 See how quick it is? 263 00:19:42,428 --> 00:19:49,302 Miss G.R., number 116, will fly Alitalia from Milan at 15:10 hours... 264 00:19:49,404 --> 00:19:53,081 ...arriving Rome 16:10. 265 00:20:12,636 --> 00:20:17,077 - Are you sure you'll recognize her? - No, we've never met... 266 00:20:17,212 --> 00:20:21,467 So what do we do, stop every blonde on sight? 267 00:20:21,597 --> 00:20:25,459 We're in the hands of the electronic brain, its organization is perfect. 268 00:20:25,565 --> 00:20:30,005 The girl will go to the news-stand and buy a copy of "Corriere di Brescia". 269 00:20:30,300 --> 00:20:32,445 O-o-o... 270 00:20:32,445 --> 00:20:33,721 - O-o... - Of course, over there... 271 00:20:33,821 --> 00:20:35,763 No, I mean, oh fuck! 272 00:20:47,389 --> 00:20:50,553 - That must be her... - Relax, we'll know in a moment. 273 00:20:50,654 --> 00:20:54,396 - The "Giornale di Bergamo", please. - Isn't "Corriere di Brescia" better? 274 00:20:54,621 --> 00:20:57,491 - Why? - Bergamo and Brescia are neighbors, no? 275 00:20:59,486 --> 00:21:00,827 No. 276 00:21:04,446 --> 00:21:06,868 When you make love, do you talk to your husband? 277 00:21:07,037 --> 00:21:08,860 Only if he phones... 278 00:21:20,190 --> 00:21:22,230 The "Giornale di Brescia", please... 279 00:21:22,334 --> 00:21:23,709 Thanks. 280 00:21:26,238 --> 00:21:30,461 - Are you from Brescia? - Yes, I'm Mr. G.R. 116. 281 00:21:30,558 --> 00:21:34,781 - Incredible! - What?! I'll take our honorable this? 282 00:21:34,911 --> 00:21:37,662 Honorables are fine by me, I'm not fussy. 283 00:21:37,662 --> 00:21:40,891 Impossible, the electronic brain never makes mistakes. 284 00:21:41,023 --> 00:21:43,805 You're right, the mistake is all mine. 285 00:21:43,934 --> 00:21:47,546 I've been a mistake since my father conceived me. 286 00:21:47,614 --> 00:21:50,963 Laugh away. Your father hardly got you right! 287 00:21:54,591 --> 00:21:58,868 Right, an electronic brain with balls of ricotta cheese! 288 00:21:58,974 --> 00:22:02,619 If I'd asked for a liquidizer, they'd have sent an aircraft carrier! 289 00:22:02,719 --> 00:22:07,356 It's not like I wanted a harpist, or a Chinese translator... 290 00:22:07,487 --> 00:22:09,276 ...damn, all I wanted was a slut! 291 00:22:10,559 --> 00:22:14,007 # I'm a woman, I'm no saint... 292 00:22:14,176 --> 00:22:17,689 # Don't tempt me, I'm no saint... 293 00:22:21,375 --> 00:22:22,717 Hi! 294 00:22:22,816 --> 00:22:26,711 These girls have picked a bad road... no one passes here! 295 00:22:26,912 --> 00:22:29,334 Hey boy, are you afraid of us? 296 00:22:30,047 --> 00:22:31,356 No... 297 00:22:31,680 --> 00:22:34,549 I can't take him one who does this for a "living"... 298 00:22:36,896 --> 00:22:39,198 Far from "living", she'd have us "dead". 299 00:22:41,152 --> 00:22:44,381 If I present her as Mrs. La Noce, all "church and home"... 300 00:22:44,544 --> 00:22:47,479 ...Honorable Pedicò will turn Muslim! 301 00:22:47,616 --> 00:22:49,656 Darling, fancy a tickle? 302 00:22:50,560 --> 00:22:53,015 Go on, there's no tax! 303 00:23:27,073 --> 00:23:30,815 - Are you expecting anyone? - Yes, clients. 304 00:23:31,905 --> 00:23:34,425 - You look new... - I am. 305 00:23:34,849 --> 00:23:38,461 Great, just what I was looking for... Hop in! 306 00:23:38,914 --> 00:23:43,671 - 5,000 lira. - Is that all?! Come on, hop in! 307 00:23:54,593 --> 00:23:57,692 - What are you ca-ca-called? - Coco. 308 00:23:57,825 --> 00:24:00,825 - Are you shittin' me? - No, my name's Coco. 309 00:24:01,442 --> 00:24:03,831 Coco... the name's not important... 310 00:24:03,938 --> 00:24:09,153 Listen, would you like to earn a b-b-bunch of money? 311 00:24:09,282 --> 00:24:12,860 - Robertuzzo said 5,000. - Who? Ah, your guy... 312 00:24:13,475 --> 00:24:17,304 If I offer 400,000 for two days' work... 313 00:24:17,378 --> 00:24:20,542 ...would Robertuzzo be co-co... - I'm Coco! 314 00:24:20,643 --> 00:24:24,898 - Co-content, I meant! - Uh... 315 00:24:25,026 --> 00:24:28,343 You don't talk much? Good, I like that! 316 00:24:28,482 --> 00:24:33,858 Awoman who ta-ta... I'll tell you later! 317 00:24:33,858 --> 00:24:37,470 So, will you do two days for me? 318 00:24:37,923 --> 00:24:39,646 - Well, ok... - Adeal? 319 00:24:39,875 --> 00:24:43,672 - What about Robertuzzo? - Don't worry, I'll handle him... 320 00:24:43,811 --> 00:24:47,356 We'll write him a note and leave it at his house... 321 00:24:47,459 --> 00:24:52,445 That'll keep it betwween us twwo... as the French say, "entraineuse"! 322 00:24:58,723 --> 00:25:00,152 Come in, come... 323 00:25:00,899 --> 00:25:02,557 To the left. 324 00:25:03,203 --> 00:25:04,697 I'll show you... 325 00:25:05,475 --> 00:25:07,133 I used to share with mother... 326 00:25:07,203 --> 00:25:11,426 ...then she went home. Make yourself at home... 327 00:25:12,388 --> 00:25:16,796 God your house is a mess! We'll fix it up later... 328 00:25:22,916 --> 00:25:27,738 Are you a speed queen, or something? This is Rome, not the Monza Grand Prix! 329 00:25:28,132 --> 00:25:30,401 Not talking's fine, but do you need to strip without warning? 330 00:25:30,628 --> 00:25:34,884 You're Commander La Noce's wife now, you have to dress like a dove... 331 00:25:35,012 --> 00:25:39,006 You only strip when Pedicò starts to chat you up... 332 00:25:39,940 --> 00:25:43,169 Coco, are you getting this? 333 00:25:47,557 --> 00:25:50,142 We have to hurry, the train leaves at 7:00... 334 00:25:50,212 --> 00:25:53,824 Wait, I'll go buy you some lady's clothes. 335 00:25:53,957 --> 00:25:55,680 Let's get your measurements... 336 00:26:00,356 --> 00:26:02,244 98... 337 00:26:03,045 --> 00:26:05,947 98... to think that from these breasts... 338 00:26:06,085 --> 00:26:08,027 ...depends the life of one hundred men! 339 00:26:08,101 --> 00:26:10,752 - A hundred? - You don't need to feed them directly! 340 00:26:10,885 --> 00:26:14,365 Once you get under Pedicò, they'll all go back to work... 341 00:26:15,557 --> 00:26:17,411 110. 342 00:26:18,533 --> 00:26:22,395 Oh my God... I'm tempted to screw it all! 343 00:26:24,101 --> 00:26:26,851 - Hello? - You moron, where the fuck are you? 344 00:26:26,981 --> 00:26:30,080 Wait, before getting angry you should see... 345 00:26:30,181 --> 00:26:32,036 What the hell have you done?! 346 00:26:32,166 --> 00:26:36,955 - We're cha-cha... - Have you got a girl, or not? 347 00:26:37,606 --> 00:26:41,729 - Yes... she's beautiful. - Albertini! 348 00:26:41,829 --> 00:26:47,678 Beautiful, real, ca-caressable! 349 00:26:55,430 --> 00:26:57,885 - You're such a sweetie! - Me? 350 00:26:58,022 --> 00:27:00,739 Yeah, sweet and righteous! 351 00:27:01,318 --> 00:27:06,501 With ajohn like you, I'd be the happiestwhore in the world! 352 00:27:10,406 --> 00:27:15,840 - You can't talk like that! - Why not? Robertuzzo never minded! 353 00:27:18,855 --> 00:27:20,830 What the fuck's wrong with you? 354 00:27:22,854 --> 00:27:28,037 - Shit, I never noticed your language! - You know, I'm very shy... 355 00:27:28,422 --> 00:27:31,008 But with you, I feel free to say what I like! 356 00:27:31,111 --> 00:27:33,347 Shut up already! 357 00:27:33,447 --> 00:27:39,328 You sure know how to make a woman like me feel good... 358 00:27:39,559 --> 00:27:42,631 - The total opposite of Robertuzzo! - Coco, shut up! 359 00:27:42,631 --> 00:27:46,854 When he gets something up his ass, he beats the shit out of me... 360 00:27:46,983 --> 00:27:51,555 Coco, we're in trouble! You can't be the commander's wife! 361 00:27:51,815 --> 00:27:54,466 You know what? I don't fucking care... 362 00:27:54,791 --> 00:27:58,140 - It's you I like... - Oh my God! 363 00:27:58,375 --> 00:28:00,644 I should make her eat a dictionary! 364 00:28:00,776 --> 00:28:02,182 Albertini! 365 00:28:02,664 --> 00:28:03,711 Where are you going?! 366 00:28:03,816 --> 00:28:08,573 At last! Splendid, truly splendid! Enchanting! 367 00:28:08,680 --> 00:28:12,357 Commander, she's a d-d... 368 00:28:12,488 --> 00:28:17,160 - I can tell, delightful! - Commander, are you on this train too? 369 00:28:17,160 --> 00:28:21,252 Yes, a sudden business trip, something important... 370 00:28:21,352 --> 00:28:24,997 ...let me introduce my wife. - An honor, madam... 371 00:28:25,192 --> 00:28:26,654 My compliments to your beauty! 372 00:28:26,888 --> 00:28:30,084 And my secretary, actually, my right arm... 373 00:28:30,153 --> 00:28:33,288 An incomparable, irreplaceable man... 374 00:28:33,288 --> 00:28:37,444 ...but for him I would have missed the train and the deal... 375 00:28:37,544 --> 00:28:41,439 - Commander, l-l-I... - You what?! 376 00:28:41,544 --> 00:28:43,813 - We need to talk! - What's up now? 377 00:28:44,072 --> 00:28:45,828 I'll tell you! 378 00:28:45,961 --> 00:28:50,151 - Don't shove, are you crazy?! - I need to be alone with you! 379 00:28:50,280 --> 00:28:52,809 I don't want to be alone with you! 380 00:28:52,809 --> 00:28:56,965 I'll make you want to... it's important, really! 381 00:28:57,192 --> 00:28:59,331 Ma'am, go back to your grave, please! 382 00:29:05,065 --> 00:29:11,394 No! No! I've been cursed since I met you! 383 00:29:13,033 --> 00:29:15,521 Hi there, auntie! 384 00:29:15,689 --> 00:29:18,209 Let's hope war breaks out and you're my nurse! 385 00:29:18,377 --> 00:29:23,754 - God you're beautiful! - Wanna meet my little brother? 386 00:29:23,754 --> 00:29:27,332 Bring your hat here, sweetie, you're on the wrong train! 387 00:29:27,561 --> 00:29:29,023 Stop that! 388 00:29:29,514 --> 00:29:32,034 - Get inside, move! - Get your hands off me! 389 00:29:32,202 --> 00:29:34,112 - You'll pay for this! - Yeah, sure... 390 00:29:36,618 --> 00:29:40,993 Idiot, at the last moment you tell me it won't work... why?! 391 00:29:41,226 --> 00:29:43,648 Every second word she says "fuck" four times! 392 00:29:43,882 --> 00:29:49,217 No I don't! The "fucks" are yours! All I said was I like you... 393 00:29:49,354 --> 00:29:52,037 But I'll still do the work... 394 00:29:52,138 --> 00:29:56,416 With the commander, the honorable, the station master, who the fuck ever! 395 00:29:56,522 --> 00:30:00,930 - Does she always speak like that? - No, worse! 396 00:30:01,707 --> 00:30:04,162 Didn't you realize earlier? 397 00:30:04,266 --> 00:30:06,852 I was looking for a stunner, not a Nobel winner! 398 00:30:06,955 --> 00:30:09,770 - Throw her off the train! - What?! 399 00:30:12,138 --> 00:30:13,797 It's too late, now... 400 00:30:14,602 --> 00:30:17,352 - You're fired immediately! - On the train? 401 00:30:17,451 --> 00:30:19,338 - Yes. - Fired on a speeding train? 402 00:30:19,402 --> 00:30:21,791 - Yes! - I see... 403 00:30:21,867 --> 00:30:24,682 I'm a failure, I've no more reason to live! 404 00:30:24,875 --> 00:30:26,631 Give me a rope! 405 00:30:26,731 --> 00:30:28,040 To hang yourself? 406 00:30:28,171 --> 00:30:30,724 No, to stop that bag falling on my head! 407 00:30:30,923 --> 00:30:33,159 Fuck you and the bag! 408 00:30:39,531 --> 00:30:42,827 Ah, honorable, are you on this train too? 409 00:30:42,923 --> 00:30:45,312 Like every Friday... 410 00:30:45,547 --> 00:30:50,818 Lemon juice with a dash of bicarbonate and sugar, please... 411 00:30:50,956 --> 00:30:53,225 ...and a Fernet for the lady. 412 00:30:53,451 --> 00:30:56,386 Honorable, this is your day for meetings! 413 00:30:56,524 --> 00:31:00,485 First lawyer Rossi, then Colonel Maccicché, and now La Noce! 414 00:31:00,587 --> 00:31:05,541 - Do you know La Noce, sir? - La Noce... do we know La Noce? 415 00:31:05,644 --> 00:31:10,183 Yes, sir, the Roman industrialist with a cheese factory in Rocca Pizzo. 416 00:31:10,316 --> 00:31:14,408 Monsignor Alatri mentioned him, so we met him... 417 00:31:14,828 --> 00:31:15,908 Did we speak? 418 00:31:16,012 --> 00:31:20,103 Yes, one Sunday after mass, a very interesting person. 419 00:31:20,332 --> 00:31:26,922 Now I recall. An industrialist with a rather regrettable situation... 420 00:31:27,052 --> 00:31:28,579 But you should see his wife! 421 00:31:29,804 --> 00:31:31,714 - Beautiful? - Amazing! 422 00:31:31,852 --> 00:31:34,307 - Haven't you met? - I haven't had the honor... 423 00:31:34,413 --> 00:31:38,603 - She's a marvel! - Her husband must be very jealous! 424 00:31:38,732 --> 00:31:41,034 In fact, he keeps her hidden! 425 00:31:41,165 --> 00:31:45,802 He must come to diner, he must bring her to the dining car. 426 00:31:50,477 --> 00:31:55,333 I'll get you sandwiches, but don't move from here. 427 00:31:55,437 --> 00:31:59,561 - Good luck... - You too, honorable... 428 00:31:59,661 --> 00:32:01,898 - Goodbye... - Your Fernet Branca. 429 00:32:02,157 --> 00:32:04,012 - Hi. - Hi... 430 00:32:07,405 --> 00:32:10,821 - Commander La Noce... - Commander La Noce! 431 00:32:10,958 --> 00:32:14,733 - My dear sir! - We were just talking of you... 432 00:32:14,830 --> 00:32:16,488 I hope it was something good! 433 00:32:16,685 --> 00:32:20,580 Don't be modest, how could one talk otherwise of you? 434 00:32:20,717 --> 00:32:24,460 - You're an exquisite woman - Why haven't we heard from you? 435 00:32:24,590 --> 00:32:27,885 - I didn't want to bother your... - You're no bother. 436 00:32:28,014 --> 00:32:33,033 In fact, to show my friendship, I invite you and your wife to dinner. 437 00:32:33,582 --> 00:32:37,259 My... my wife? Really? 438 00:32:37,358 --> 00:32:40,041 We know she's traveling on this train... 439 00:32:40,142 --> 00:32:42,379 ...and you keep her "hidden". 440 00:32:42,606 --> 00:32:44,995 I hope you won't insult me by refusing! 441 00:32:45,102 --> 00:32:47,950 Not at all, happily... 442 00:33:24,783 --> 00:33:28,973 We did well to take the second sitting... 443 00:33:29,072 --> 00:33:31,184 ...that way we've no hurry! - Yes, no hurry... 444 00:33:31,184 --> 00:33:34,795 It's so nice here, and this fruit salad is delicious... 445 00:33:34,959 --> 00:33:37,228 Yes, truly excellent... 446 00:33:41,040 --> 00:33:44,520 I see the lady doesn't like her fruit salad. 447 00:33:44,624 --> 00:33:47,119 Not at all, she loves it, she's crazy about it! 448 00:33:47,119 --> 00:33:52,237 - Sir, do you go to Sicily often? - Yes, whenever possible! 449 00:33:52,752 --> 00:33:54,574 Does madam know Sicily? 450 00:33:54,800 --> 00:33:59,437 No, she doesn't, but you're so right to take a little rest... 451 00:33:59,536 --> 00:34:01,227 I do whenever I can! 452 00:34:01,328 --> 00:34:06,991 This week I've a lot to do, I have to reorganize my library... 453 00:34:07,217 --> 00:34:11,600 Eufemia, by the way... I suggest you retire to bed... 454 00:34:11,600 --> 00:34:14,699 ...you have a busy day tomorrow. - Actually, I... 455 00:34:14,832 --> 00:34:17,767 Go, go! Our guests will excuse you... 456 00:34:18,160 --> 00:34:21,641 - Goodnight, everyone! - Sweet dreams, madam. 457 00:34:21,873 --> 00:34:23,913 Sent from heaven... 458 00:34:24,433 --> 00:34:26,986 Thanks, you too... 459 00:34:29,456 --> 00:34:30,765 Bye... 460 00:34:30,961 --> 00:34:32,139 I'm so sorry... 461 00:34:32,273 --> 00:34:35,786 It was my fault, I got in the way... 462 00:34:36,305 --> 00:34:39,338 Sit, sit! 463 00:34:39,569 --> 00:34:41,357 No, don't worry... 464 00:34:41,521 --> 00:34:45,351 No, madam, I can't allow this, you're kind... 465 00:34:45,489 --> 00:34:48,784 ...I'm deeply mortified... 466 00:34:48,945 --> 00:34:52,207 ...I can't allow... 467 00:34:52,338 --> 00:34:54,028 ...well, whatever... 468 00:34:59,314 --> 00:35:01,321 I'm Honorable Pedicò's secretary. 469 00:35:01,457 --> 00:35:03,345 - A pleasure... - Not for me. 470 00:35:03,569 --> 00:35:08,206 The honorable has been given cabin 7, and me number 3. It's too far away. 471 00:35:08,338 --> 00:35:10,705 - Who's in number 6? - Let's see... 472 00:35:10,930 --> 00:35:13,746 It's Mr. Straccolone, who's also taken number 5... 473 00:35:13,746 --> 00:35:18,350 It's not a man, it's a company, and they've booked 3 people. 474 00:35:18,450 --> 00:35:20,392 So, is there a cabin free near me? 475 00:35:20,562 --> 00:35:23,311 Yes, number 1, over the wheels, which no one wants. 476 00:35:23,410 --> 00:35:25,996 - Good, put the honorable in there. - Over the wheels? 477 00:35:26,226 --> 00:35:30,252 Yes! Given we can't put him under them! 478 00:35:46,803 --> 00:35:49,224 - Guard? - Yes, madam? 479 00:35:49,363 --> 00:35:53,967 We haf seen zeese people behafing very scandal... 480 00:35:54,067 --> 00:35:57,231 - We vant to change cabin. - Fuck me, what a night! 481 00:35:57,330 --> 00:36:00,647 - I mean, I can't kick them out! - Gut, zis is very gut! 482 00:36:00,755 --> 00:36:04,301 I'll put you in cabin 7, it's a very quiet cabin. 483 00:36:04,403 --> 00:36:08,559 - Zis is peace and quiet? - Totally quiet, eternally peaceful! 484 00:36:11,539 --> 00:36:14,539 Cheers... am I wrong, or does madam never speak? 485 00:36:14,611 --> 00:36:17,294 True, she never speaks but... 486 00:36:19,348 --> 00:36:21,715 - The lady fu-fu... - "Fu" what? 487 00:36:22,035 --> 00:36:24,752 She's founded two important charitable ventures... 488 00:36:24,883 --> 00:36:28,266 ...and to make sure they succeed, she's made a vow to Saint Rocco. 489 00:36:28,499 --> 00:36:35,275 Ah, right, I forgot... a 24-hour vow of silence! 490 00:36:35,412 --> 00:36:40,049 That's very noble... I'm only sorry not to hear her voice. 491 00:36:40,179 --> 00:36:43,311 The vow ends tomorrow at noon... 492 00:36:43,956 --> 00:36:46,956 However, isn't it time we went to bed? 493 00:36:47,476 --> 00:36:51,306 - Yes, my wife is very tired. - Would you like a coffee? 494 00:36:51,412 --> 00:36:54,925 Please, if she takes coffee, she won't sleep till Christmas! 495 00:36:55,028 --> 00:36:58,410 Madam, I'm truly enchanted... 496 00:36:58,644 --> 00:37:01,743 Thank you, I'm moved by your kindness... 497 00:37:02,164 --> 00:37:04,750 She can't speak, so I translate her thoughts! 498 00:37:04,821 --> 00:37:09,043 - Goodnight... - Thank you so much. Come, dear... 499 00:37:10,036 --> 00:37:13,036 - Holy Mother of God, what a woman! - Yes, extraordinary... 500 00:37:13,141 --> 00:37:15,890 You know her well, tell me about her. 501 00:37:16,085 --> 00:37:20,395 - What kind of woman is she? - Mrs. La Noce is a saint... 502 00:37:20,500 --> 00:37:23,217 - A saint? - With all the sacrifices of a saint... 503 00:37:23,445 --> 00:37:25,714 ...but at the same time a devil! 504 00:37:25,845 --> 00:37:28,780 - In what way? - One way, straight to hell! 505 00:37:28,917 --> 00:37:31,951 - She's ca-ca... - Candid? 506 00:37:32,181 --> 00:37:35,181 - No, ca-ca... - Acat? 507 00:37:35,285 --> 00:37:37,871 - Carnal! - Aslave to her senses? 508 00:37:38,485 --> 00:37:41,649 In other words, is she "beddable"? 509 00:37:41,781 --> 00:37:46,004 Bed, folding bed, blanket... she's a nympho! 510 00:37:46,102 --> 00:37:50,412 A nymphomaniac? So what's with Saint Rocco? 511 00:37:50,613 --> 00:37:54,070 She gets sexual attacks, for hours, weeks, months... 512 00:37:54,070 --> 00:37:56,688 ...she turns you to rubber, then returns to her senses... 513 00:37:56,790 --> 00:38:00,718 ...has an attack of religious remorse, and becomes a saint! 514 00:38:01,718 --> 00:38:04,468 It's an amazingly sensual scenario! 515 00:38:05,174 --> 00:38:06,934 Holy Mother of God! 516 00:38:06,934 --> 00:38:11,952 You're an excellent organizer... let's arrange something in secret. 517 00:38:12,086 --> 00:38:14,835 - Waiter, champagne! - A great idea... 518 00:38:22,006 --> 00:38:23,862 - We're there... - Where, Sicily? 519 00:38:23,862 --> 00:38:27,310 No, with the honorable Pedicò... I've fixed everything. 520 00:38:27,446 --> 00:38:31,440 He's next door... first we get him randy as a rooster... 521 00:38:31,510 --> 00:38:34,031 ...then I go and announce I've convinced your wife. 522 00:38:34,199 --> 00:38:38,639 - A "church and home" woman? How? - By night she turns "home and horny"! 523 00:38:39,639 --> 00:38:42,224 My mind's a miracle! 524 00:38:43,895 --> 00:38:45,302 - Guard? - Uh? 525 00:38:45,430 --> 00:38:48,464 - Guard, where's my cabin? - I don't know, sir... 526 00:38:48,662 --> 00:38:51,412 - You don't know? - Ah, you're the honorable sir! 527 00:38:52,631 --> 00:38:56,788 - Not very, right now... - One too many never dishonored no one. 528 00:38:56,887 --> 00:38:59,156 - But three bottles did! - You're in number 1, sir. 529 00:38:59,383 --> 00:39:01,522 - Please, this way. - Here? 530 00:39:03,223 --> 00:39:06,867 - You'll have a great night here. - I hope so! 531 00:39:08,920 --> 00:39:11,637 Louder, he can't hear you! 532 00:39:12,791 --> 00:39:16,053 Yes, I like it! Give it to me... 533 00:39:16,856 --> 00:39:20,653 ...kiss me, kiss my mouth! Kiss my prick! 534 00:39:20,984 --> 00:39:23,286 Yes, yes, like that! 535 00:39:27,575 --> 00:39:31,372 Yes... who cares about the honorable... 536 00:39:31,576 --> 00:39:34,445 Great, that's great! 537 00:39:36,728 --> 00:39:39,062 You're fabulous! 538 00:39:42,777 --> 00:39:48,248 Stop that... we're here to work! Stop, you filthy pig! 539 00:39:48,248 --> 00:39:50,703 Commander, I got carried away by passion! 540 00:39:50,809 --> 00:39:52,914 You brute! 541 00:39:54,841 --> 00:39:56,629 Guard! 542 00:39:56,857 --> 00:39:58,580 What is it, ladies? 543 00:39:58,681 --> 00:40:02,423 To sleep impossible when ze man he say "my prick"! 544 00:40:02,521 --> 00:40:05,106 Zer is another who say "filthy pig"! 545 00:40:05,209 --> 00:40:08,722 My apologies, these things happen in the best sleeping cars! 546 00:40:08,856 --> 00:40:10,766 I'll put you in cabin 9. 547 00:40:11,769 --> 00:40:14,038 After this, I'm down to the engine itself. 548 00:40:14,265 --> 00:40:17,014 No worries, the man in 8 is deaf! 549 00:40:28,858 --> 00:40:32,087 Battipaglia station! 550 00:40:32,313 --> 00:40:35,412 Is anyone there? Guard! 551 00:40:38,105 --> 00:40:42,709 - Good evening... - Hi, I'm looking for a bed... 552 00:40:42,809 --> 00:40:45,744 ...don't disappoint me. - No, no, of course not... 553 00:40:46,234 --> 00:40:47,281 Here, sweetie. 554 00:40:47,513 --> 00:40:51,125 Come, it's a quiet night, we've still some beds. 555 00:40:51,226 --> 00:40:54,936 Thank you, what luck to find such a kind young man! 556 00:40:55,033 --> 00:40:57,172 Here, number 7 is free... 557 00:40:57,530 --> 00:40:59,188 Shouldn't I do something first? 558 00:40:59,418 --> 00:41:02,037 I don't know, sir, the toilets are at either end of the carriage... 559 00:41:02,266 --> 00:41:05,233 No, silly, I meant a ticket... 560 00:41:05,466 --> 00:41:09,361 - You do that with the ticket collector. - The ticket collector... 561 00:41:10,235 --> 00:41:12,624 - 'Night... - Uh, good night... 562 00:41:14,075 --> 00:41:15,252 Even on the trains! 563 00:41:15,387 --> 00:41:19,478 - Can I help, sir? - No, thanks, I'm going to the toilet... 564 00:41:21,243 --> 00:41:25,978 Ok, I leave first, warn Pedicò, and then go to my cabin... 565 00:41:26,043 --> 00:41:31,193 You wait 10 minutes, then go to cabin 7, Pedicò's... 566 00:41:31,643 --> 00:41:33,585 Hey, remember not to open your mouth... 567 00:41:33,819 --> 00:41:36,437 - Shall we synchronize watches? - Fuck off! 568 00:41:36,570 --> 00:41:38,458 It was for the sake of organization... 569 00:41:42,331 --> 00:41:44,153 Honorable, still awake? 570 00:41:45,211 --> 00:41:48,823 That champagne went to my head... 571 00:41:49,051 --> 00:41:51,986 - Do you feel sick? - I'm fine now... and the lady? 572 00:41:52,124 --> 00:41:55,157 I convinced her, she'll be in your arms shortly. 573 00:41:55,260 --> 00:42:00,017 - I can't wait. Where? - In cabin number 7... 574 00:42:00,379 --> 00:42:05,333 I'll go freshen up to be ready for her... 575 00:42:10,427 --> 00:42:11,802 Who is it? 576 00:42:12,220 --> 00:42:14,969 What are you doing? You should be in cabin 7! 577 00:42:15,100 --> 00:42:19,028 - But I like number 5... - Don't be silly, go to Pedicò! 578 00:42:19,163 --> 00:42:23,768 Who cares about Pedicò? I like you. If I had a man like you... 579 00:42:23,868 --> 00:42:26,421 I know, but leave! Go to the honorable! 580 00:42:26,524 --> 00:42:31,064 Not so fast, sweetie! When I make love... 581 00:42:31,164 --> 00:42:35,026 ...I go all the way! Otherwise I get hiccups! 582 00:42:36,541 --> 00:42:39,770 God, what melons! And what amazing thighs! 583 00:42:39,869 --> 00:42:44,124 I shouldn't boast, but back home they call me "Giovannona Long-thigh". 584 00:42:44,221 --> 00:42:49,371 Robertuzzo made me change the name... he says Coco is more refined. 585 00:42:49,917 --> 00:42:54,259 - Darling... - What are you doing... that's my nose! 586 00:43:01,629 --> 00:43:05,622 Damn! They even put handles! 587 00:43:09,693 --> 00:43:11,100 Number 3? 588 00:43:13,085 --> 00:43:16,151 What cheek, imagine if the honorable knew! 589 00:43:16,285 --> 00:43:19,319 - What? - I knew you'd come! 590 00:43:19,421 --> 00:43:23,033 That's why I left the door open! 591 00:43:23,326 --> 00:43:28,411 No, no, madam! For the love of God, stop! 592 00:43:43,102 --> 00:43:48,120 Madam, I'm moved deeply to be on my knees beside you... 593 00:43:48,190 --> 00:43:51,838 ...to express my immense admiration. 594 00:43:51,838 --> 00:43:55,482 I know you can't talk, but that doesn't matter... 595 00:43:55,582 --> 00:43:59,324 I now entrust to my hands... 596 00:43:59,422 --> 00:44:04,278 ...the task of warming you, stimulating you... 597 00:44:04,382 --> 00:44:08,605 ...until our embrace becomes a raging flood... 598 00:44:08,703 --> 00:44:13,918 ...as unstoppable and incandescent as an eruption on Etna! 599 00:44:13,918 --> 00:44:18,490 Over these shoulders, this hip... 600 00:44:18,623 --> 00:44:21,306 ...this promontory... 601 00:44:21,823 --> 00:44:23,514 ...my hands... 602 00:44:28,223 --> 00:44:30,011 Mamma! 603 00:44:31,423 --> 00:44:32,895 Help! Help! 604 00:44:32,895 --> 00:44:36,124 He's a crab! He's grabbed me like a crab! 605 00:44:38,111 --> 00:44:40,347 Get off, let me go! 606 00:44:41,696 --> 00:44:44,030 I feel sick, oh God, I feel sick! 607 00:44:47,935 --> 00:44:50,324 Help, guard, help! 608 00:44:50,495 --> 00:44:52,022 Help! 609 00:44:52,159 --> 00:44:53,948 - Listen, give me a hand... - What happened? 610 00:44:54,016 --> 00:44:56,918 - He's not a crab, he's a fag! - Afag?! 611 00:44:58,208 --> 00:45:01,721 Rocca Pizzo station! 612 00:45:02,080 --> 00:45:05,877 The Rome train for Catania-Siracusa... 613 00:45:06,016 --> 00:45:09,277 ...is arriving on platform 3. 614 00:45:13,312 --> 00:45:18,877 That's it! No discussion! You take the first plane to Rome! 615 00:45:18,976 --> 00:45:23,995 Sorry, but if I'm fired, I can stay where I want at my expense. 616 00:45:24,704 --> 00:45:28,861 A smartass, huh? Then I re-hire you, and order you back to Rome! 617 00:45:29,664 --> 00:45:31,290 - Can I take her with me? - Yes, yes... 618 00:45:31,392 --> 00:45:36,149 I wish! But Pedicò now knows her as my wife, so she has to stay. 619 00:45:36,224 --> 00:45:39,836 - Commander, let me f-f-f... - Fuck you, period! 620 00:45:39,968 --> 00:45:43,831 Let me fix things... I got her into this mess, but I'll get her out... 621 00:45:43,937 --> 00:45:45,879 Commander, where are you going? That's the shithouse! 622 00:45:46,561 --> 00:45:49,601 Enough foul language! Vanish! 623 00:45:49,601 --> 00:45:53,562 - Farewell, Coco... - What? We'll meet again! 624 00:45:54,945 --> 00:45:57,433 - Can I give him a kiss? - Are you crazy? 625 00:45:57,921 --> 00:46:01,150 - Commander! - Pedicò's coming, vanish! 626 00:46:01,313 --> 00:46:02,808 The first flight, ok? Come... 627 00:46:02,977 --> 00:46:04,090 - Bye... - Farewell, Coco! 628 00:46:04,225 --> 00:46:07,520 - Honorable... - I'm going by Rocca Pizzo... 629 00:46:07,649 --> 00:46:09,624 ...if you'd like a ride... 630 00:46:09,729 --> 00:46:11,584 Isn't your secretary coming? 631 00:46:11,682 --> 00:46:16,471 No, he has to go to Rome on urgent business. 632 00:46:37,570 --> 00:46:40,287 It was a lapse... 633 00:46:40,514 --> 00:46:43,067 Coming out of the toilet, distracted by certain thoughts... 634 00:46:43,170 --> 00:46:46,999 ...I went further down the corridor and opened the wrong door. 635 00:46:47,138 --> 00:46:49,440 Aterrifying scene! 636 00:46:50,114 --> 00:46:52,318 Why not join us for breakfast? 637 00:46:52,514 --> 00:46:55,266 It would be a pleasure. Wouldn't it, Eufemia? 638 00:46:55,266 --> 00:46:56,770 Mary would be happy too... 639 00:46:56,770 --> 00:47:01,527 Thanks, but I have business to attend... 640 00:47:01,666 --> 00:47:04,383 But we always eat late, at 2:00. 641 00:47:33,732 --> 00:47:36,252 - Did the silencer fall off your shoes? - What do you care?! 642 00:47:36,708 --> 00:47:39,937 - Do you know where Albertini lives? - There... 643 00:47:40,067 --> 00:47:41,791 ...on the second floor. 644 00:47:42,788 --> 00:47:44,544 There he is now! 645 00:47:46,756 --> 00:47:48,446 Thanks... I'll give you a tip... 646 00:47:48,580 --> 00:47:50,751 Keep the change... 647 00:47:57,700 --> 00:47:59,456 Damn that traffic warden! 648 00:47:59,556 --> 00:48:00,985 Who is he?! 649 00:48:01,476 --> 00:48:04,640 Officer Thisson... Thisson... Thisson... 650 00:48:05,028 --> 00:48:09,567 This-son-of-a-bitch must have woken up on the wrong foot! 651 00:48:14,116 --> 00:48:17,378 Welcome back! I've been waiting two days for you... 652 00:48:17,508 --> 00:48:18,915 For me? 653 00:48:19,396 --> 00:48:23,488 "Coco will be back in two days. Don't worry, Mario Albertini." 654 00:48:23,620 --> 00:48:25,409 It's even got Coco's mark... 655 00:48:25,540 --> 00:48:29,796 You're Mr. Robertuzzo. I wrote so you wouldn't worry. 656 00:48:29,892 --> 00:48:33,209 Coco gave me your ad-ad-ad... address... 657 00:48:33,316 --> 00:48:37,113 - Where's Coco? - You mean, "Kid Coconut"... 658 00:48:39,653 --> 00:48:43,581 - Let's go, people get mugged here... - That's nothing, where's Coco? 659 00:48:43,685 --> 00:48:47,034 - The la-la... - Don't sing, I get nervous! 660 00:48:47,141 --> 00:48:50,687 The lady is working on something useful for her career... 661 00:48:50,789 --> 00:48:54,564 - Right now she's in Sicily. - Ah, Sicily... 662 00:48:55,334 --> 00:48:57,057 People get mugged here all the time... 663 00:48:57,189 --> 00:48:58,978 Damn you, what's she doing in Sicily? 664 00:48:59,109 --> 00:49:01,565 I can't say, otherwise our talk will degenerate... 665 00:49:01,798 --> 00:49:04,285 Until now it's been so relaxed! 666 00:49:05,061 --> 00:49:08,706 Coco is with my boss, Commander La Noce, pretending to be his wife... 667 00:49:08,805 --> 00:49:13,116 - Why all the play acting? - So honorable Pedicò can screw her... 668 00:49:14,245 --> 00:49:16,766 There's an honorable involved? So it's a big deal! 669 00:49:16,998 --> 00:49:18,372 I guess so... 670 00:49:18,470 --> 00:49:20,772 You miserable little shit! 671 00:49:20,870 --> 00:49:24,383 You try doing business without my permission... I'll kill you! 672 00:49:24,486 --> 00:49:28,414 What lovely fingers you have! Don't waste them on a murder! 673 00:49:29,094 --> 00:49:32,193 Ok, enough for today... 674 00:49:32,327 --> 00:49:34,880 If I understood right, you said... 675 00:49:35,014 --> 00:49:37,731 ...Commander La Noce and honorable Pedicò... 676 00:49:37,862 --> 00:49:39,772 Yes, but... now what? 677 00:49:39,911 --> 00:49:41,536 I don't know... an idea will come. 678 00:49:41,638 --> 00:49:44,158 You see my head? It's a factory of ideas! 679 00:49:44,262 --> 00:49:46,531 And you see this? It's an assembly line! 680 00:49:46,631 --> 00:49:48,998 Geniuses should give each other a hand! 681 00:49:49,095 --> 00:49:52,806 - You're right! - Stop, you don't know who I am! 682 00:49:52,806 --> 00:49:56,068 - An asshole. - How did you guess?! 683 00:50:04,423 --> 00:50:06,594 Where's he going? 684 00:50:06,823 --> 00:50:11,078 I took the liberty because I was sure you'd understand, Mrs. La Noce. 685 00:50:11,207 --> 00:50:15,397 I thank you for the information, Mr. Robertuzzo... 686 00:50:15,495 --> 00:50:20,002 ...but I've stopped being interested in my husband for some time. 687 00:50:20,295 --> 00:50:23,590 Maybe I wasn't clear, Mrs. La Noce... 688 00:50:23,719 --> 00:50:26,207 - My girl does it for a "living". - A "living"? 689 00:50:26,311 --> 00:50:30,054 She goes with men... I mean... 690 00:50:30,151 --> 00:50:31,744 ...she's a slut! 691 00:50:33,000 --> 00:50:39,143 Still, I feel for her. Dealing with my husband is not pleasant... 692 00:50:39,239 --> 00:50:43,298 Madam, let's stick to the facts. Your husband has taken Coco to Sicily... 693 00:50:43,400 --> 00:50:45,058 ...and introduced her to honorable Pedicò. 694 00:50:45,192 --> 00:50:47,680 An honorable? Why? 695 00:50:47,784 --> 00:50:50,533 He's pretending she's his wife so Pedicò can fuck her! 696 00:50:50,632 --> 00:50:52,771 - What? - You understood perfectly... 697 00:50:52,873 --> 00:50:55,142 - What a low-life! - You've got it... 698 00:50:55,240 --> 00:50:58,055 Lord my cup is bitter! 699 00:50:59,560 --> 00:51:01,699 Madam, did you add sugar? 700 00:51:01,832 --> 00:51:05,160 He must be stopped, I'll leave immediately! 701 00:51:05,160 --> 00:51:08,585 - Mine's sweet... - I'll make him pay this time! 702 00:51:08,585 --> 00:51:13,374 I won't take planes. Is there an express to Sicily? 703 00:51:13,481 --> 00:51:17,158 No need... I wouldn't worry if I were you... 704 00:51:17,257 --> 00:51:19,678 My car is a chariot on fire! 705 00:51:19,816 --> 00:51:24,868 Ok, you take me. Come back in an hour, I'll be ready to leave! 706 00:51:25,193 --> 00:51:30,081 I'll show everyone the real Mrs. La Noce! 707 00:51:39,273 --> 00:51:42,794 - Who's that? Mrs. La Noce! - Hi, Robertuzzo... 708 00:51:42,794 --> 00:51:45,445 Hi, what a beautiful woman! 709 00:51:45,545 --> 00:51:48,480 I never imagined you hid such beauty... 710 00:51:48,617 --> 00:51:50,984 - You flatter me... - I swear! 711 00:51:51,114 --> 00:51:53,056 Strike me dead if I tell a lie... please... 712 00:51:53,225 --> 00:51:55,364 - Thanks... - Here's my fireball... hop in! 713 00:51:56,618 --> 00:51:58,789 - Hi, sorry I'm late. - I just got here myself. 714 00:51:59,017 --> 00:52:03,043 Hey, do you have to park there? Be nice! 715 00:52:04,874 --> 00:52:07,111 Actually, she's fucking nice! 716 00:52:24,586 --> 00:52:28,961 You don't say "I fucking love it", you say "I'm enchanted"! 717 00:52:29,067 --> 00:52:30,889 Can you get that, or not? Repeat... 718 00:52:30,987 --> 00:52:33,408 - "I'm enchanted". - Great! 719 00:52:33,546 --> 00:52:35,652 - How's it going? - Oh, hi, monsignor. 720 00:52:35,754 --> 00:52:38,307 - Any progress? - So-so... 721 00:52:38,411 --> 00:52:40,353 She's tries, but she's too "bullheaded". 722 00:52:40,458 --> 00:52:42,979 - You don't say "bullhead"! - What do you say? 723 00:52:43,082 --> 00:52:44,907 - "Butthead"! - We'll never make it. 724 00:52:44,907 --> 00:52:48,779 I fear you've got the wrong approach, you confuse her with slang... 725 00:52:48,779 --> 00:52:53,733 Let's see, so... you don't say "bullhead", nor "butthead". 726 00:52:53,867 --> 00:52:57,380 - You say "stubborn". - Right, I've heard that... 727 00:52:58,059 --> 00:52:59,433 "Stubborn". 728 00:52:59,531 --> 00:53:04,038 Suppose you're introduced to someone, what do you say? 729 00:53:05,100 --> 00:53:08,231 - "A pleasure to meet you". - Perfect! 730 00:53:08,523 --> 00:53:11,371 And if they invite you to stay for lunch? 731 00:53:11,499 --> 00:53:16,289 - "I hope I'm no bother". - Hear that?! She's not bad. 732 00:53:16,395 --> 00:53:20,738 Thanks, I go hoarse for an hour and you play the fresh-faced pedagogue! 733 00:53:20,844 --> 00:53:23,877 - Peda-what? - Forget it! 734 00:53:24,396 --> 00:53:26,185 Go on, tell the monsignor... 735 00:53:26,316 --> 00:53:30,789 ...what you say if Pedicò makes that proposal, that one! 736 00:53:30,956 --> 00:53:32,811 Oh, yes... 737 00:53:32,908 --> 00:53:35,013 "Honorable, go kill yourself dead!" 738 00:53:35,148 --> 00:53:38,214 No, Holy Mary! With grace and delicacy! 739 00:53:38,316 --> 00:53:40,552 Have you forgotten answer number 6? 740 00:53:42,476 --> 00:53:43,883 "You're a very fascinating man... 741 00:53:43,980 --> 00:53:46,598 ...but I come from an old family and don't have that desire". 742 00:53:46,700 --> 00:53:49,484 You get the idea? I numbered the answers... 743 00:53:49,484 --> 00:53:53,510 Now for number 7, to give him hope if he insists... 744 00:53:53,612 --> 00:53:55,652 "Don't insist, sir, I too am human... 745 00:53:55,788 --> 00:53:57,217 ...and might forget myself for a moment". 746 00:53:57,324 --> 00:54:02,595 That's a little risky... but I realize it could be useful. 747 00:54:02,733 --> 00:54:07,490 Damn, we have to go soon. Let's run over number 1. 748 00:54:07,597 --> 00:54:12,169 "Good day, please forgive us if we're disturbing your peace". 749 00:54:12,301 --> 00:54:14,985 "Heavens, it's a real pleasure." 750 00:54:18,893 --> 00:54:22,690 - We don't want to be any trouble... - Heavens, Mrs. La Noce... 751 00:54:22,797 --> 00:54:26,507 ...it's our pleasure. - Commander La Noce. 752 00:54:26,605 --> 00:54:30,150 Enchanted, you are a fount of grace and beauty... 753 00:54:30,253 --> 00:54:35,371 Thank you... would our guests prefer to be inside or in the garden... 754 00:54:35,469 --> 00:54:37,990 As you wish, we don't give a fuck... 755 00:54:38,093 --> 00:54:39,916 Number 3... 3! 756 00:54:40,013 --> 00:54:41,955 It's one o'clock, not 3. 757 00:54:42,062 --> 00:54:45,324 I'm happy either way, whatever you choose is fine... 758 00:54:45,390 --> 00:54:49,863 Carmelo... shall we enjoy the sun in the garden then? 759 00:54:49,966 --> 00:54:55,203 Sure, let's keep enjoying the day! 760 00:54:55,309 --> 00:54:59,947 With light like this we can even see Etna! 761 00:55:00,078 --> 00:55:01,452 What a beautiful day... 762 00:55:01,614 --> 00:55:02,989 Come and look... 763 00:55:48,463 --> 00:55:51,310 Let's go eat, or we'll be late for the Sicily ferry. 764 00:55:51,440 --> 00:55:53,130 Ok, Robertuzzo! 765 00:56:04,335 --> 00:56:06,245 Where are you going? Come here! 766 00:56:06,640 --> 00:56:09,160 Do you like that? Mummy will buy you it... 767 00:56:10,064 --> 00:56:12,207 No, no... I've already bought you that! 768 00:56:12,815 --> 00:56:15,150 No, stop, candy's bad for you... 769 00:56:22,256 --> 00:56:24,264 It's spicy! 770 00:56:25,264 --> 00:56:25,968 - He's cute! Can he talk? - If not, I'll take him back! 771 00:56:25,968 --> 00:56:29,350 - He's cute! Can he talk? - If not, I'll take him back! 772 00:56:31,056 --> 00:56:34,252 Hey, he's perfect! He can really piss! 773 00:56:34,512 --> 00:56:36,846 Are you stealing my child?! 774 00:56:36,944 --> 00:56:38,952 - What a maniac! - He seemed fake. 775 00:56:46,001 --> 00:56:47,342 Are you hurt? 776 00:56:47,473 --> 00:56:51,564 Not at all! If I don't fall, it's no fun! 777 00:56:58,993 --> 00:57:00,335 Hello. 778 00:57:02,673 --> 00:57:04,397 Here, your tip... 779 00:57:05,616 --> 00:57:07,111 Thanks. 780 00:57:13,394 --> 00:57:17,223 One day they'll put me on the 100 lira coin! 781 00:57:17,330 --> 00:57:20,753 With a nose like yours, they'll have to add a handle. Get out! 782 00:57:20,753 --> 00:57:22,030 With a nose like yours, they'll have to add a handle. Get out! 783 00:57:22,130 --> 00:57:25,807 This is my turf, give me the coin and split. Intruders get their ass kicked! 784 00:57:25,970 --> 00:57:27,082 Keep the change... 785 00:57:27,313 --> 00:57:30,543 - You're very beautiful... - Thank you. 786 00:57:30,897 --> 00:57:34,481 Awoman like you could go far, on the road... 787 00:57:34,481 --> 00:57:34,950 Awoman like you could go far, on the road... 788 00:57:35,089 --> 00:57:37,456 I don't think so, I'm lazy... 789 00:57:37,586 --> 00:57:40,881 Maybe you misunderstand. Until now you've been a slave. 790 00:57:41,010 --> 00:57:43,595 You should get a life! Make a living of it! 791 00:57:43,730 --> 00:57:47,559 - Sorry, what do you mean? - Live by it! 792 00:57:47,666 --> 00:57:48,402 If you let me guide you, I'll show you an unimaginable world... 793 00:57:48,402 --> 00:57:51,850 If you let me guide you, I'll show you an unimaginable world... 794 00:57:59,890 --> 00:58:02,003 You're much faster than Robertuzzo's car! 795 00:58:02,003 --> 00:58:04,141 You're much faster than Robertuzzo's car! 796 00:58:11,730 --> 00:58:15,527 He left us standing! You're just waste of fuel! 797 00:58:18,195 --> 00:58:20,464 The water's really hot! 798 00:58:20,595 --> 00:58:25,167 It's the first time I've seen a pool in a condom! 799 00:58:28,947 --> 00:58:29,715 Wonderful... 800 00:58:29,715 --> 00:58:31,122 Wonderful... 801 00:58:39,987 --> 00:58:42,289 I didn't know you couldn't swim... 802 00:58:42,835 --> 00:58:43,315 I had an old-style education, I don't take to it! 803 00:58:43,315 --> 00:58:45,934 I had an old-style education, I don't take to it! 804 00:58:47,060 --> 00:58:49,874 - I'll hold you underneath... - Under what? 805 00:58:50,548 --> 00:58:54,963 Your back, naturally... Relax, let yourself go. 806 00:58:54,963 --> 00:58:57,235 What a body... blessed be the water... 807 00:58:57,235 --> 00:58:57,901 What a body... blessed be the water... 808 00:58:58,003 --> 00:58:59,727 ...that embraces you! 809 00:59:03,892 --> 00:59:05,266 Very good! 810 00:59:07,380 --> 00:59:08,874 Back hand! 811 00:59:10,484 --> 00:59:10,900 Now it's my turn! Like that! 812 00:59:10,900 --> 00:59:14,610 Now it's my turn! Like that! 813 00:59:18,324 --> 00:59:20,179 Back hand! 814 00:59:21,492 --> 00:59:23,150 Marvellous... 815 00:59:25,204 --> 00:59:26,895 Excellent... 816 00:59:32,308 --> 00:59:35,756 - My ankle... - Did you twist your ankle? 817 00:59:35,892 --> 00:59:38,357 Let's hope it's nothing, lean on me... 818 00:59:40,629 --> 00:59:42,320 What a sight! 819 00:59:46,548 --> 00:59:50,705 Trust me, don't worry. Relax... 820 00:59:51,253 --> 00:59:52,085 How strange, when I was 18 I had the same accident... 821 00:59:52,085 --> 00:59:56,973 How strange, when I was 18 I had the same accident... 822 00:59:57,493 --> 01:00:02,000 My opponent began to massage me, like you're doing... 823 01:00:02,837 --> 01:00:06,132 - He was my first love. - What a strange coincidence! 824 01:00:07,029 --> 01:00:10,226 Maybe Giambattista Vico was right... 825 01:00:10,325 --> 01:00:12,662 - Was that his name? - No! 826 01:00:12,662 --> 01:00:14,156 That history course guy... 827 01:00:14,293 --> 01:00:19,247 Ah, right, the things one remembers after years. Well, not so many! 828 01:00:19,349 --> 01:00:19,734 - You're very young! - I wouldn't say very young... 829 01:00:19,734 --> 01:00:24,306 - You're very young! - I wouldn't say very young... 830 01:00:24,405 --> 01:00:26,893 Don't be immodest, with such beautiful skin... 831 01:00:26,998 --> 01:00:29,998 - Commander... - Mary, what happened? 832 01:00:30,101 --> 01:00:33,333 - Nothing, nothing! - Did you fall and hurt yourself? 833 01:00:33,333 --> 01:00:34,381 - Nothing, nothing! - Did you fall and hurt yourself? 834 01:00:34,486 --> 01:00:37,520 No, it's nothing, a twisted ankle... 835 01:00:37,654 --> 01:00:40,436 Yes, it's nothing... the commander has a golden touch. 836 01:00:40,566 --> 01:00:42,900 I didn't know you had thaumaturgic skills... 837 01:00:43,062 --> 01:00:45,331 Just some practice! 838 01:00:46,390 --> 01:00:47,127 I'm better already, darling... 839 01:00:47,127 --> 01:00:48,239 I'm better already, darling... 840 01:00:48,310 --> 01:00:50,415 I'll go and arrange dinner. 841 01:00:50,582 --> 01:00:52,917 Naturally our guests are welcome to join us... 842 01:00:53,079 --> 01:00:55,861 Yes, a great idea... 843 01:00:55,959 --> 01:00:59,341 - We wouldn'twant to trouble you. - It's no trouble! 844 01:00:59,543 --> 01:01:01,046 - In fact, they could stay the night. - Maybe they'll be uncomfortable. 845 01:01:01,046 --> 01:01:05,553 - In fact, they could stay the night. - Maybe they'll be uncomfortable. 846 01:01:05,686 --> 01:01:08,982 There's the guest room, which is always better than a hotel! 847 01:01:09,079 --> 01:01:13,040 Yes, she's right. They'll be just fine... 848 01:01:13,175 --> 01:01:17,103 The guest room, now there's a solution! 849 01:01:23,127 --> 01:01:27,317 Go on, you brute! You guzzle gas, then quit on me! 850 01:01:27,415 --> 01:01:28,599 Are you hungover, or what? 851 01:01:28,599 --> 01:01:29,712 Are you hungover, or what? 852 01:01:31,447 --> 01:01:33,935 Can't you see your car's smoking? 853 01:01:34,071 --> 01:01:37,486 She's got all the vices, this mechanic's harlot! 854 01:01:46,807 --> 01:01:50,255 White smoke... 'habemus papa'! 855 01:01:54,008 --> 01:01:55,917 'Habemus' seized engine! 856 01:02:03,256 --> 01:02:04,271 Marta? 857 01:02:05,432 --> 01:02:07,025 Hey, Marta! 858 01:02:08,344 --> 01:02:09,976 What are you doing? My driving exhausted you! 859 01:02:09,976 --> 01:02:11,700 What are you doing? My driving exhausted you! 860 01:02:12,120 --> 01:02:13,494 Yes, a little... 861 01:02:13,625 --> 01:02:16,941 Since the ferry leaves tomorrow morning, we'll wait here. 862 01:02:17,080 --> 01:02:20,342 We'll get something to eat, then get some sleep! 863 01:02:20,472 --> 01:02:23,123 Yes, I'm as hungry as a wolf! 864 01:02:24,344 --> 01:02:26,231 A she-wolf! 865 01:02:26,680 --> 01:02:28,568 Hungry, huh? 866 01:02:29,656 --> 01:02:33,169 Go Robertuzzo, do your worst, this is a great opportunityy! 867 01:02:33,305 --> 01:02:34,799 Here I am, darling! 868 01:02:35,033 --> 01:02:37,145 - This is my bedroom. - Is it? 869 01:02:37,145 --> 01:02:37,744 - This is my bedroom. - Is it? 870 01:02:37,913 --> 01:02:39,636 I always sleep alone... 871 01:02:39,833 --> 01:02:44,273 I sleep alone, my husband has an awful habit of snoring. 872 01:02:44,377 --> 01:02:48,949 - Aren't you scared? - Yes, by every little noise... 873 01:02:49,145 --> 01:02:51,161 And the night is long when spent alone... 874 01:02:51,161 --> 01:02:52,950 And the night is long when spent alone... 875 01:02:53,081 --> 01:02:54,870 You're telling me... 876 01:02:55,001 --> 01:02:57,587 What? But you have a beautiful wife! 877 01:02:57,817 --> 01:03:01,200 She won't talk to me, my wife is frigid... frozen! 878 01:03:01,337 --> 01:03:02,864 - Mary? - Yes? 879 01:03:03,194 --> 01:03:05,081 The commander must be tired, we should let him rest... 880 01:03:05,081 --> 01:03:06,805 The commander must be tired, we should let him rest... 881 01:03:07,034 --> 01:03:10,001 We were saying... the commander asked... 882 01:03:10,106 --> 01:03:14,067 ...if tomorrow a trip to Etna would be possible. 883 01:03:14,202 --> 01:03:15,446 - Etna? - Yes. 884 01:03:15,610 --> 01:03:17,268 With gusto! 885 01:03:17,530 --> 01:03:18,617 - Goodnight dear... - Goodnight madam, and thank you... 886 01:03:18,617 --> 01:03:19,730 - Goodnight dear... - Goodnight madam, and thank you... 887 01:03:22,778 --> 01:03:24,567 Goodnight, Mary... 888 01:03:28,922 --> 01:03:30,329 Coco? 889 01:03:30,874 --> 01:03:32,346 What's up now? 890 01:03:32,346 --> 01:03:32,728 What's up now? 891 01:03:32,826 --> 01:03:38,423 What's up? It's night, we're in bed... you're a woman and I'm a man. 892 01:03:38,715 --> 01:03:39,959 Oof... 893 01:03:40,090 --> 01:03:45,524 Coco, if you're getting nowhere with the honorable, at least comfort me! 894 01:03:45,754 --> 01:03:46,266 - Forget it, I'm tired! - You can't do that! 895 01:03:46,266 --> 01:03:49,495 - Forget it, I'm tired! - You can't do that! 896 01:03:49,594 --> 01:03:51,569 I don't want to do anything! 897 01:03:52,251 --> 01:03:57,139 - But it's ridiculous to sleep. - Have a heart attack! 898 01:03:57,243 --> 01:03:59,707 You've kept me awake for two nights now! 899 01:03:59,707 --> 01:04:03,963 You've kept me awake for two nights now! 900 01:04:03,963 --> 01:04:05,752 Maybe a coffee... 901 01:04:16,123 --> 01:04:17,814 Where's that skunk going? 902 01:04:23,132 --> 01:04:24,823 Well... maybe... 903 01:04:31,452 --> 01:04:34,321 Of course, I'll bring it to your room in a moment! 904 01:04:34,555 --> 01:04:38,516 - Thank you, you're very kind... - Oh, it's nothing! 905 01:04:41,531 --> 01:04:44,117 - Matilde! - What is it tonight? 906 01:04:44,220 --> 01:04:47,089 - What did our guest want? - Acoffee. 907 01:04:47,228 --> 01:04:50,905 - Ah, he's getting ready. - Shall I make it? 908 01:04:51,036 --> 01:04:55,164 Sure... and go get my tranquillizers. 909 01:04:59,580 --> 01:05:05,331 There... a couple of sleeping pills... 910 01:05:07,837 --> 01:05:08,605 That'll put him to sleep, and I can play "Decameron" games! 911 01:05:08,605 --> 01:05:13,842 That'll put him to sleep, and I can play "Decameron" games! 912 01:05:16,317 --> 01:05:17,843 Come! 913 01:05:20,925 --> 01:05:22,525 - It's sugared. - Thanks. 914 01:05:22,525 --> 01:05:23,986 - It's sugared. - Thanks. 915 01:05:27,549 --> 01:05:30,200 Coco, wake up! 916 01:05:30,909 --> 01:05:33,469 - Coffee... - What? 917 01:05:33,469 --> 01:05:34,930 Is it time to get up? 918 01:05:35,069 --> 01:05:36,445 No, stay in bed, we're going to do a little exercise... 919 01:05:36,445 --> 01:05:39,795 No, stay in bed, we're going to do a little exercise... 920 01:05:40,157 --> 01:05:44,598 Drink, little one... Nice? 921 01:05:45,886 --> 01:05:48,057 Disgusting! 922 01:05:49,470 --> 01:05:49,949 Coco, stop playing around! Don't be a fool! 923 01:05:49,949 --> 01:05:53,626 Coco, stop playing around! Don't be a fool! 924 01:05:54,205 --> 01:05:56,627 What's got into you? 925 01:05:56,734 --> 01:06:00,378 How can a woman like you not have blood in her veins? 926 01:06:02,654 --> 01:06:03,550 Coco? 927 01:06:03,550 --> 01:06:03,931 Coco? 928 01:06:05,214 --> 01:06:10,265 Albertini brought me the mummy of Ramses II! 929 01:06:26,046 --> 01:06:27,388 Commander? 930 01:06:27,582 --> 01:06:31,007 Commander... were you taking advantage of an honorable's wife? 931 01:06:31,519 --> 01:06:33,461 Sleep, cuckold! 932 01:06:34,270 --> 01:06:36,889 What a fabulous woman! 933 01:06:38,366 --> 01:06:41,301 Madam? Madam! 934 01:06:41,919 --> 01:06:45,087 It's Pedicò! Your husband's asleep... 935 01:06:45,087 --> 01:06:45,817 It's Pedicò! Your husband's asleep... 936 01:06:46,686 --> 01:06:49,654 Shall we proceed? 937 01:06:53,471 --> 01:06:58,783 You made a vow, huh? I don't like vows... 938 01:07:01,375 --> 01:07:08,565 What a woman! How can you sleep next to this fat-assed pachyderm! 939 01:07:13,279 --> 01:07:15,451 Is the cuckold upset? 940 01:07:15,968 --> 01:07:21,434 Come, I'll take you to my room. Don't worry, I'll handle it... 941 01:07:21,663 --> 01:07:24,511 Come with me... 942 01:07:38,623 --> 01:07:40,663 Holy Mother! 943 01:07:40,832 --> 01:07:43,582 Madam... madam! 944 01:07:44,704 --> 01:07:46,591 What a beautiful woman! 945 01:07:48,032 --> 01:07:49,461 - Who is it? - Me. 946 01:07:49,696 --> 01:07:51,998 - What do you want? - Open, I'm scared! 947 01:07:52,096 --> 01:07:53,689 Scared of what? 948 01:07:53,792 --> 01:07:56,410 Oh God, Carmelo! The ghosts! 949 01:07:56,897 --> 01:07:58,936 Now it's ghosts! 950 01:08:00,129 --> 01:08:02,103 - One moment! - The ghosts! 951 01:08:02,592 --> 01:08:04,894 Open Carmelo, there are ghosts! 952 01:08:05,056 --> 01:08:06,747 One moment! 953 01:08:07,105 --> 01:08:09,974 Carmelo, let me in! 954 01:08:10,241 --> 01:08:12,477 What's got into her? 955 01:08:13,825 --> 01:08:17,502 - What is it? - I'm scared, I heard noises. 956 01:08:17,632 --> 01:08:21,942 I saw ghosts in the garden. Let me stay. I'll be quiet! 957 01:08:22,081 --> 01:08:25,463 - Carmelo, please! - Damn those ghosts! 958 01:08:43,809 --> 01:08:46,013 I'LL WAIT FOR YOU IN MY ROOM AT MIDNIGHT 959 01:08:47,074 --> 01:08:51,776 Now we'll see who's a cuckold, dear Pedicò! 960 01:08:57,953 --> 01:09:02,525 No one stops. Maybe they think I've hurt my thumb? 961 01:09:06,754 --> 01:09:09,820 Come, young man... have you been waiting long? 962 01:09:09,923 --> 01:09:13,338 No, I was a child when I got here! 963 01:09:13,826 --> 01:09:14,971 Hop in, quick! 964 01:09:15,075 --> 01:09:17,944 - Thanks... - Buckle up, we're off! 965 01:09:20,162 --> 01:09:22,072 Ready, go! 966 01:09:30,402 --> 01:09:33,122 - This car's fast, you know? - Right. 967 01:09:33,122 --> 01:09:35,741 - Where are you going? - Catania. 968 01:09:35,811 --> 01:09:38,974 Perfect, I'm going to Sicily too! 969 01:09:39,619 --> 01:09:42,652 Listen to that amazing engine? And get the interior! 970 01:09:42,755 --> 01:09:46,846 Carpet, air conditioning, a top-end stereo! 971 01:09:46,947 --> 01:09:48,954 Put the radio on! 972 01:09:51,075 --> 01:09:54,555 Intense traffic has blocked Highway 213... 973 01:09:54,723 --> 01:09:57,374 ...and thick fog is reported on mountain stretches. 974 01:09:59,140 --> 01:10:03,296 Hold tight, we're taking off! 975 01:10:11,012 --> 01:10:15,875 Attention all drivers... 976 01:10:15,875 --> 01:10:21,178 Police are looking for a Maserati, stolen one hour ago in Naples. 977 01:10:21,348 --> 01:10:25,603 The thief is an escapee from a mental clinic. 978 01:10:25,700 --> 01:10:28,034 He is believed dangerous... 979 01:10:28,196 --> 01:10:33,466 ...because he's also half blind. We end this news report here. 980 01:10:33,860 --> 01:10:36,926 We return to our light music program. 981 01:10:37,412 --> 01:10:40,511 Did you turn the wipers on? They've got two speeds. 982 01:10:58,916 --> 01:11:00,323 Fantastic, no? 983 01:11:10,245 --> 01:11:12,612 - Who's that? - My grandpa! 984 01:11:14,501 --> 01:11:17,884 Are you sure this engine's so fabulous? 985 01:11:22,437 --> 01:11:27,140 You're right, young man... at 150mph the spark plugs exploded! 986 01:11:27,365 --> 01:11:30,464 No, it was me... I was shitting my pants! 987 01:11:39,878 --> 01:11:42,398 - Where are you going? - To the bathroom, for a pee... 988 01:11:42,534 --> 01:11:44,290 - You can't. - Why not? 989 01:11:44,422 --> 01:11:47,334 I need to go first, I'm bursting to pee... 990 01:11:47,334 --> 01:11:49,276 - I'm bursting too! - But I'm an honorable! 991 01:11:49,414 --> 01:11:51,105 Of course, your excellency! 992 01:12:00,614 --> 01:12:03,265 Christ, she's heavy! 993 01:12:03,750 --> 01:12:07,547 After all this effort, should I fuck her twwice? 994 01:12:11,686 --> 01:12:15,331 Madam, no one will disturb you here, this is my wife's room... 995 01:12:15,463 --> 01:12:17,186 I'll be right back... 996 01:12:17,767 --> 01:12:21,661 Madam Mary, I got your message... 997 01:12:21,990 --> 01:12:26,082 It's midnight... madam? I can't see anyone here... 998 01:12:27,590 --> 01:12:28,801 Coco! 999 01:12:30,375 --> 01:12:33,506 What happened? What did that pig do to you? 1000 01:12:34,151 --> 01:12:37,828 What happened? You're frozen, what did he do to you? 1001 01:12:40,487 --> 01:12:43,015 - Oh, mercy! - Madam, it's me, La Noce... 1002 01:12:43,015 --> 01:12:47,041 Are you crazy? If my husband sees us he'll shoot you! 1003 01:12:47,271 --> 01:12:51,200 Ok, but not that way, I'm safer leaving by the window... 1004 01:12:51,303 --> 01:12:53,638 Just go, please! I beg you! 1005 01:12:54,439 --> 01:12:57,123 - Mary, what are you doing here? - Who is it?! 1006 01:12:58,215 --> 01:13:02,110 I was going to my bathroom, you were taking ages! 1007 01:13:02,567 --> 01:13:05,884 - Really? - Absolutely, Carmelo... come. 1008 01:13:05,991 --> 01:13:09,985 Go on, the bathroom will be free all night. Get inside. 1009 01:13:30,984 --> 01:13:36,003 A MAN LEFT BY THE WINDOW OF YOUR WIFE'S ROOM. YOU'RE A CUCKOLD! 1010 01:13:38,792 --> 01:13:40,832 I'll make him pay for this! 1011 01:13:43,977 --> 01:13:48,133 Stop joking, Coco, answer me! There'll be hell to pay if you die! 1012 01:13:48,361 --> 01:13:51,557 For a girl like you, it would be criminal! 1013 01:13:51,913 --> 01:13:56,037 Coco, answer me! Be good, just one word... 1014 01:13:57,417 --> 01:14:01,727 - Commander... - Thank you, God! 1015 01:14:01,833 --> 01:14:05,728 ...fuck off. - It's ok, thanks anyway. 1016 01:14:38,954 --> 01:14:40,864 Take that! 1017 01:14:46,154 --> 01:14:49,700 Carmelo! You know I don't like it when you get rough! 1018 01:15:20,811 --> 01:15:23,778 I'm full! An empty one is coming behind... 1019 01:15:31,723 --> 01:15:33,446 Hey, want a ride? 1020 01:15:33,643 --> 01:15:38,051 Ok, but you'll have to get in back with the flowers. 1021 01:15:38,443 --> 01:15:39,970 - What, in the back? - Yes, why? 1022 01:15:40,075 --> 01:15:41,548 Where the corpse goes? 1023 01:15:41,548 --> 01:15:46,469 - No one else has claimed it... - But someone might. 1024 01:15:46,604 --> 01:15:49,124 - Who said so? - The newspaper. 1025 01:15:49,900 --> 01:15:52,966 "Five claimed dead in crash", it said. 1026 01:15:54,284 --> 01:15:59,180 - Go on, slowly... good. - I hurt everywhere. 1027 01:15:59,180 --> 01:16:04,231 I can't even touch myself for luck. Would you mind giving me a scratch? 1028 01:16:08,204 --> 01:16:09,895 Go, Nicola! 1029 01:16:18,412 --> 01:16:21,827 Kitty, beware the big cat! Good day, madam... 1030 01:16:22,316 --> 01:16:24,869 - Good day, honorable. - You're a marvellous woman. 1031 01:16:25,005 --> 01:16:29,096 - Thanks... - I'd do anything for you. 1032 01:16:29,228 --> 01:16:31,948 Please, I wouldn't want to trouble you... 1033 01:16:31,948 --> 01:16:34,850 I'm sorry about last night, but I'm kept under strict control... 1034 01:16:34,989 --> 01:16:36,898 My wife is a very jealous woman... 1035 01:16:37,037 --> 01:16:39,787 - By the way, have you seen her around? - Yes, earlier... 1036 01:16:39,885 --> 01:16:42,951 ...then they went for a hike on the mountain. 1037 01:16:43,085 --> 01:16:47,213 They've gone already? She's alone with your husband? 1038 01:16:47,213 --> 01:16:49,864 - And no one else? - No one... 1039 01:16:49,997 --> 01:16:55,910 - Aren't you jealous of your husband? - I'm a human being too! 1040 01:16:56,045 --> 01:16:59,820 We're all human, but aren't you scared something might happen? 1041 01:16:59,949 --> 01:17:03,113 Well, my husband's "just smoke" these days... 1042 01:17:03,245 --> 01:17:06,148 Wonderful! His gun's stopped firing! 1043 01:17:07,437 --> 01:17:10,405 With me you'll feel you're on the front line! 1044 01:17:26,862 --> 01:17:28,717 The lava reached here in '71. 1045 01:17:28,878 --> 01:17:32,107 Craters can erupt when you least expect it... 1046 01:17:32,238 --> 01:17:34,693 It sounds dangerous! 1047 01:17:34,926 --> 01:17:38,670 In fact, my husband never comes here, he's scared! 1048 01:17:38,670 --> 01:17:42,315 As a child, he very nearly died in an eruption... 1049 01:17:42,606 --> 01:17:43,915 Are you scared? 1050 01:17:44,046 --> 01:17:46,763 With a woman like you, I'm only scared of myself... 1051 01:17:46,863 --> 01:17:48,870 Commander, what are you saying? 1052 01:17:48,975 --> 01:17:50,763 Delinquent! 1053 01:17:51,982 --> 01:17:54,949 Walking on these stones isn't easy... 1054 01:17:55,055 --> 01:17:58,404 But don't you love this Dantesque scene? 1055 01:17:58,543 --> 01:18:01,161 I have inner fires of my own! 1056 01:18:13,999 --> 01:18:16,520 - What are you looking at? - I heard a noise... 1057 01:18:16,623 --> 01:18:18,827 ...who knows what it was, I can't see anything! 1058 01:18:18,991 --> 01:18:23,628 - Are you sure you can't see anything? - Madam, you'll catch a cold! 1059 01:18:23,727 --> 01:18:28,005 - Then warm me! - Yes, I'll set you on fire! 1060 01:18:28,463 --> 01:18:30,350 Not like that, madam! 1061 01:18:31,951 --> 01:18:33,609 An eruption! 1062 01:18:34,960 --> 01:18:36,454 Help! 1063 01:18:37,519 --> 01:18:41,033 Forgive me, Lord, if I have sinned! Go away! 1064 01:18:41,136 --> 01:18:46,439 Are you leaving me in this hell?! Wait, madam! 1065 01:18:49,872 --> 01:18:52,774 I'm a "respectable" woman! 1066 01:18:54,352 --> 01:18:58,443 Go away! I'm a "respectable woman"! 1067 01:18:58,800 --> 01:19:00,775 Stop, wait! 1068 01:19:15,312 --> 01:19:19,241 - Ok, goodbye! - I hope not! 1069 01:19:25,489 --> 01:19:28,561 Hi, Coco! Where's the commander? 1070 01:19:28,561 --> 01:19:31,409 - On the vulcano! - What, "he couldn't say no"? 1071 01:19:31,409 --> 01:19:35,152 - On the vulcano! - Oh, "he lost his halo"! 1072 01:19:35,281 --> 01:19:39,788 Wait... blowing this up sure must take a lot of puff! 1073 01:19:40,081 --> 01:19:42,154 What happened, did they make you mayor? 1074 01:19:42,385 --> 01:19:44,654 No, I got a ride with the undertaker! 1075 01:19:44,817 --> 01:19:47,632 How are you, my friend? How lovely to see you! 1076 01:19:49,681 --> 01:19:53,129 Help, save him! 1077 01:19:53,234 --> 01:19:54,543 - He's resurfaced! - Help! 1078 01:19:54,706 --> 01:19:58,088 - I can't swim! - Leave it to me, madam! 1079 01:19:58,322 --> 01:19:59,696 Hold on! 1080 01:20:01,906 --> 01:20:03,913 Come on! Here... 1081 01:20:04,306 --> 01:20:05,964 Come on, up... 1082 01:20:07,953 --> 01:20:10,506 Not like that, you'll snap his neck! 1083 01:20:19,154 --> 01:20:21,423 What a villa! Is anyone home? 1084 01:20:22,130 --> 01:20:23,537 He's alive! 1085 01:20:25,523 --> 01:20:28,872 - The commander... - What do you mean? Explain! 1086 01:20:30,962 --> 01:20:33,483 Let me go, Marta, I'm going to kill someone! 1087 01:20:33,682 --> 01:20:37,195 - Are you spying on me?! - What? I can't hear you! 1088 01:20:42,451 --> 01:20:45,004 Bitch! Is this a vacation, or something? 1089 01:20:45,138 --> 01:20:47,593 I take what fucking vacation I feel like! I'm a free woman! 1090 01:20:47,699 --> 01:20:52,685 No, you do what I tell you! You owe me respect! 1091 01:20:52,787 --> 01:20:55,820 It's me who defends you from being exploited! 1092 01:20:59,539 --> 01:21:03,946 Quick, my husband will be worried! He'll make a scene! 1093 01:21:04,051 --> 01:21:07,400 Don't run, take pity on my foot! 1094 01:21:08,339 --> 01:21:11,121 If you want to be a slut, you have to take it seriously! 1095 01:21:11,252 --> 01:21:13,772 The only slut around here is your sister! 1096 01:21:15,348 --> 01:21:17,933 - How dare you? - What do you want?! 1097 01:21:18,035 --> 01:21:20,817 How dare you raise your voice to a lady! 1098 01:21:20,915 --> 01:21:25,007 - Who the fuck are you? - I'm the fucking master of this house! 1099 01:21:25,171 --> 01:21:28,106 Go fuck yourself, you fucking chatterbox! 1100 01:21:31,604 --> 01:21:33,993 Fuck! You don't know who I am! 1101 01:21:34,132 --> 01:21:35,506 Oh my foot! 1102 01:21:35,828 --> 01:21:37,289 Move your ass! 1103 01:21:38,676 --> 01:21:42,735 Marta, how come you're here? And dressed like that? 1104 01:21:42,868 --> 01:21:47,407 - I came to meet your lover. - How dare you, I demand an apology! 1105 01:21:47,637 --> 01:21:48,880 Here! 1106 01:21:49,428 --> 01:21:51,501 - Fetusa! - You bitch! 1107 01:21:51,668 --> 01:21:53,556 What are you doing? Stop it! 1108 01:21:55,572 --> 01:21:58,736 Albertini, darling, what did they do to you! 1109 01:21:58,997 --> 01:22:01,812 Enough, you're ladies! 1110 01:22:04,661 --> 01:22:07,083 Ladies, calm down! This is a respectable house! 1111 01:22:07,252 --> 01:22:09,325 Shut up, you old whoremonger! 1112 01:22:09,428 --> 01:22:11,632 Marta, please, try to understand! 1113 01:22:11,829 --> 01:22:13,455 It's a question of business! 1114 01:22:13,557 --> 01:22:17,169 I did it to save you from this skunk! 1115 01:22:17,397 --> 01:22:20,267 He preys on men's wives, so I brought him a fake wife. 1116 01:22:20,373 --> 01:22:22,795 How dare you speak like that! 1117 01:22:23,413 --> 01:22:25,322 Help! Help! 1118 01:22:25,845 --> 01:22:29,871 - Madam, I'm coming! - It was him! 1119 01:22:30,709 --> 01:22:34,506 Let him go, I'll deal with him! 1120 01:23:26,678 --> 01:23:29,875 This is a kidnapping, I'll see you jailed! 1121 01:23:30,103 --> 01:23:31,415 - What's that? - Atranquillizer. 1122 01:23:31,415 --> 01:23:34,928 I don't want to be tranquillized, I'm a free citizen! 1123 01:23:35,062 --> 01:23:38,892 What's broken, doctor? 1124 01:23:39,351 --> 01:23:41,620 Can't you talk? Are you dumb? 1125 01:23:41,751 --> 01:23:44,533 Trust me to land the dumb doctor! 1126 01:23:44,662 --> 01:23:48,311 I'll make sure you pay for all this! 1127 01:23:48,311 --> 01:23:50,613 Hear that? You'll pay all damages! 1128 01:23:50,967 --> 01:23:55,190 - Who, me? - Let him be, he's in shock! 1129 01:23:55,703 --> 01:23:58,453 I'm the victim of a diabolical plot! 1130 01:23:58,552 --> 01:24:02,065 - Shut up, you prince of shit! - How dare you be informal? 1131 01:24:02,167 --> 01:24:04,589 You, sir, are a prince of shit! 1132 01:24:04,695 --> 01:24:07,281 - And a cuckold! - That's slander, I've done nothing! 1133 01:24:07,384 --> 01:24:10,035 Maybe, but he deserves to be a cuckold, and so do you! 1134 01:24:10,551 --> 01:24:13,901 What fucking language is this?! Respect the fucking nun, please! 1135 01:24:14,040 --> 01:24:16,789 - May peace be with you... - And with you too... 1136 01:24:17,016 --> 01:24:19,640 You're all reunited... How are you, my son? 1137 01:24:19,640 --> 01:24:22,542 - Fine, compared to my uncle. - How's your uncle? 1138 01:24:22,680 --> 01:24:23,832 He's dead! 1139 01:24:23,832 --> 01:24:26,385 I don't want no fucking sedatives! 1140 01:24:26,488 --> 01:24:30,645 - I don't know him... - No one knows me! 1141 01:24:30,744 --> 01:24:35,632 Tomorrow, you'll find a certain story in the newspaper... 1142 01:24:35,768 --> 01:24:39,249 Would you like to hear a little preview? 1143 01:24:39,384 --> 01:24:44,119 "Once upon a time, an industrialist, after polluting a river... 1144 01:24:44,217 --> 01:24:50,960 ...with his stinking factory, sought help from an honorable... 1145 01:24:51,064 --> 01:24:55,123 ...who I won't name, but will indicate with a nose!" 1146 01:25:05,209 --> 01:25:06,769 Thank you... 1147 01:25:06,872 --> 01:25:11,826 In this dovetailing of social needs and industrial development... 1148 01:25:11,993 --> 01:25:14,895 ...Commander La Noce, who you all know... 1149 01:25:15,769 --> 01:25:21,617 ...and Honorable Pedicò, assisting in the political arena... 1150 01:25:21,881 --> 01:25:27,737 ...have succeeded in saving a key source of Italian employment... 1151 01:25:27,737 --> 01:25:31,053 ...the Straccolone Company, whose products... 1152 01:25:31,866 --> 01:25:34,517 ...are now being sold abroad! 1153 01:25:37,497 --> 01:25:40,497 He's a secretary with flair, not like that moron Albertini! 1154 01:25:40,666 --> 01:25:45,041 - He's so intelligent! - So resourceful... 1155 01:25:53,082 --> 01:25:57,654 Can't you understand? Night shifts are better than days! 1156 01:25:57,754 --> 01:26:01,103 - In what sense? - The night shift pays more! 1157 01:26:01,242 --> 01:26:03,314 And you only work 5 hours! 1158 01:26:03,546 --> 01:26:07,482 Plus you can use your daytime hours... 1159 01:26:07,482 --> 01:26:10,799 It's delicate... I have to think about it... 1160 01:26:10,938 --> 01:26:13,272 There's nothing to discuss, I fear no one... 1161 01:26:13,434 --> 01:26:15,322 What I want, I get! 1162 01:26:15,419 --> 01:26:19,313 I've decided to work nights, and work nights I will, ok?! 1163 01:26:19,482 --> 01:26:21,009 Ok... 1164 01:26:31,739 --> 01:26:34,292 - Bye... - Enjoy. 1165 01:26:35,611 --> 01:26:37,913 It's totally dead tonight... 1166 01:26:38,107 --> 01:26:40,660 - I've only done twwo cars... - Lucky you! 1167 01:26:40,891 --> 01:26:42,899 Who's this princess? 1168 01:26:43,931 --> 01:26:45,403 What does she want?! 1169 01:26:45,403 --> 01:26:48,632 - You're off-limits! - Idiot! 1170 01:26:48,731 --> 01:26:51,797 Look who's talking! 1171 01:26:52,699 --> 01:26:56,376 - Take a hike, or else! - Yeah, move it! 1172 01:26:56,796 --> 01:26:59,185 What the fuck do you want from me?! 1173 01:27:01,436 --> 01:27:05,876 I'll teach you! You bitches! 1174 01:27:21,820 --> 01:27:24,276 What's all this shit? 1175 01:27:26,269 --> 01:27:28,472 And who's he? 1176 01:27:28,572 --> 01:27:33,493 Listen daddy, this is Franceschino's turf! 1177 01:27:33,724 --> 01:27:37,816 Franceschino? Who's Franceschino? 1178 01:27:38,045 --> 01:27:44,340 Who the fuck is Franceschino? Who is he?! 1179 01:27:45,725 --> 01:27:49,020 Frankie, show yourself... 1180 01:28:52,574 --> 01:28:56,087 - Franceschino, don't hurt me! - Fuck off! 1181 01:28:56,830 --> 01:28:58,107 No! 1182 01:29:04,670 --> 01:29:07,769 Franceschino, you killed him! 1183 01:29:09,247 --> 01:29:10,654 Come on... 1184 01:29:11,551 --> 01:29:14,813 Did you get the licence number? 1185 01:29:15,262 --> 01:29:17,270 Come on, darling, come... 1186 01:29:29,023 --> 01:29:34,141 THE END 1187 01:29:53,856 --> 01:29:56,311 THIS FILM IS A WORK OF FICTION. 1188 01:29:56,480 --> 01:29:59,163 WE'RE SORRY IF THERE IS ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR INCIDENTS. 95158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.