Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,176 --> 00:00:01,241
2
00:00:10,176 --> 00:00:14,878
- Who's that?
- The new judge. He arrived yesterday.
3
00:00:17,344 --> 00:00:19,765
- Good day to you.
- We kiss your hands...
4
00:00:22,720 --> 00:00:25,241
- He's ajudge?
- Yes... a judge.
5
00:00:25,472 --> 00:00:28,952
- Is he dangerous?
- No, no... he's a gentleman.
6
00:00:29,056 --> 00:00:31,195
Why did you speak so quietly then?
7
00:00:31,360 --> 00:00:35,070
Moron, because I got a cold!
I lost my voice!
8
00:00:43,616 --> 00:00:49,814
GIOVANNONA LONG-THIGH,
HONORABLY DISHONORED
9
00:00:55,521 --> 00:00:58,489
You're a local,
what weather can we expect?
10
00:00:58,625 --> 00:01:00,763
What would I know?
11
00:01:22,050 --> 00:01:23,872
Hold this, Laganà...
12
00:01:24,610 --> 00:01:26,879
What barbarians!
13
00:01:35,010 --> 00:01:37,792
- This needs analysing immediately...
- Drugs?
14
00:01:37,922 --> 00:01:41,883
No, dirty river water.
Send it to the Catania hygiene office.
15
00:01:42,114 --> 00:01:43,609
Will do.
16
00:02:22,019 --> 00:02:23,612
Come in.
17
00:02:24,195 --> 00:02:25,821
Good day, judge.
18
00:02:25,955 --> 00:02:29,370
The Catania report has come,
the water analysis.
19
00:02:29,475 --> 00:02:33,883
- Good, have you read it?
- Yes, it says the water's polluted.
20
00:02:34,019 --> 00:02:37,848
What a surprise, we didn't need
Catania rocket science to learn that!
21
00:02:38,051 --> 00:02:39,742
I want to know the cause.
22
00:02:39,843 --> 00:02:44,251
The report talks of
dangerous colored substances.
23
00:02:44,483 --> 00:02:47,134
The pollution is caused
by industrial effluent.
24
00:02:47,332 --> 00:02:50,081
It probably comes
from a paint factory.
25
00:02:50,243 --> 00:02:52,632
Great, we'll strike immediately...
26
00:02:52,740 --> 00:02:56,220
You're local, do you know
of a factory near the river?
27
00:02:56,324 --> 00:03:00,415
As far as I know there's only one...
the cheese factory.
28
00:03:00,739 --> 00:03:02,495
The Straccolone?!
29
00:03:06,308 --> 00:03:08,446
SCANDAL IN SICILY
30
00:03:08,900 --> 00:03:10,788
JUDGE FINDS POLLUTED STREAM
31
00:03:10,852 --> 00:03:12,761
COMING FROM CHEESE FACTORY
32
00:03:12,965 --> 00:03:15,169
STRACCOLONE FACTORY
ORDERED SHUT
33
00:03:15,684 --> 00:03:19,841
IS CHEESE TOXIC?
INVESTIGATION UNDER WAY
34
00:03:20,837 --> 00:03:24,132
THE STRACCOLONE SCANDAL
35
00:03:36,837 --> 00:03:39,226
ITALIAN SKYSCRAPER
36
00:03:40,933 --> 00:03:44,926
Commander La Noce is in his office
and unavailable.
37
00:03:45,029 --> 00:03:48,324
I repeat, he's busy.
Try calling tomorrow.
38
00:04:30,982 --> 00:04:34,080
Careful, that typewriter
can give you a shock.
39
00:04:47,687 --> 00:04:49,574
Albertini!
40
00:04:54,630 --> 00:04:56,256
Albertini!
41
00:04:56,327 --> 00:04:57,985
Where are you?!
42
00:04:58,214 --> 00:05:02,371
- Tell me, s-s-sir...
- Albertini, try to relax.
43
00:05:02,470 --> 00:05:06,627
If you get upset you stutter, and
if you stutter I get upset, ok?
44
00:05:06,727 --> 00:05:09,727
- Yes, sir...
- Give me a cigarette.
45
00:05:23,399 --> 00:05:25,920
- They're finished...
- Ok, forget it.
46
00:05:26,279 --> 00:05:28,897
Have you found that
"honorable" whatever?
47
00:05:29,032 --> 00:05:32,709
I spent two days on the phone,
got cramps in my fingers...
48
00:05:32,839 --> 00:05:35,336
...all the "honorables"
in Italy have vanished.
49
00:05:35,336 --> 00:05:39,526
I knew it! The moment people
need their representatives...
50
00:05:39,655 --> 00:05:45,569
We have to find honorable Mr. Zuzzu,
he always helps us!
51
00:05:45,672 --> 00:05:47,166
- I did.
- Did he hit you?
52
00:05:47,272 --> 00:05:49,541
- Yes, with a pot.
- Were you in a kitchen?
53
00:05:49,640 --> 00:05:53,634
No, a clinic... it was ceramic,
what they call a chamber pot.
54
00:05:53,736 --> 00:05:55,624
- Is he sick?
- Hepatitis.
55
00:05:55,752 --> 00:05:57,607
He says it was
ourfree samples.
56
00:05:57,704 --> 00:06:00,966
Damn, you know
you shouldn't eat our cheese!
57
00:06:01,096 --> 00:06:05,319
What could I do? Our brochure
is our only edible product!
58
00:06:05,448 --> 00:06:06,626
It's too late now...
59
00:06:06,729 --> 00:06:11,071
Sure! You're relaxed
because you don't give a damn!
60
00:06:11,176 --> 00:06:15,519
But if we go bust,
your butt's on the street too!
61
00:06:15,721 --> 00:06:20,510
Try laughing when
you're in shit up to here.
62
00:06:20,936 --> 00:06:22,627
- I'm sorry, the b-b-b...
- You're an idiot!
63
00:06:23,560 --> 00:06:24,804
- What?!
- Commander...
64
00:06:24,969 --> 00:06:26,595
Were you eavesdropping?
65
00:06:26,729 --> 00:06:29,664
Do you want to know how we are?
Awful, my beauty!
66
00:06:29,801 --> 00:06:34,984
But you'll be fine, with those tits,
you've no need to worry!
67
00:06:35,176 --> 00:06:38,243
But I'm off!
I'll go abroad, emigrate!
68
00:06:38,377 --> 00:06:41,955
I'll go to Mexico, Peru,
Lake Titicaca!
69
00:06:43,145 --> 00:06:44,869
- "Titi" who?
- Who knows?
70
00:06:45,001 --> 00:06:47,652
To think I could be
on television now.
71
00:06:47,881 --> 00:06:50,849
- As an employee?
- No, a p-p-presenter.
72
00:06:50,986 --> 00:06:53,287
- I sat the exam!
- How did it go?
73
00:06:53,385 --> 00:06:56,233
- G-g-great!
- Why didn't they take you?
74
00:06:56,361 --> 00:06:59,012
They say I'm an a-a-anarchist!
75
00:07:10,345 --> 00:07:12,549
What on earth are you doing?!
76
00:07:12,873 --> 00:07:14,466
Go rest in peace!
77
00:07:14,666 --> 00:07:16,357
- Can't you sleep?
- No!
78
00:07:16,490 --> 00:07:19,938
I won't be the only one
staying awake tonight.
79
00:07:20,042 --> 00:07:22,115
I realized that!
80
00:07:31,563 --> 00:07:34,051
- Hello!
- Hello, who's there?
81
00:07:34,187 --> 00:07:37,253
- Albertini?
- You sound far away...
82
00:07:37,354 --> 00:07:38,849
Albertini!
83
00:07:41,482 --> 00:07:45,955
- Hello?
- I knew it! You were sleeping, right?
84
00:07:46,059 --> 00:07:50,314
No, not at all!
Who sleeps at 2 AM?
85
00:07:50,411 --> 00:07:54,858
I don't care, I'm awake!
How are we doing with Pedicò!
86
00:07:54,858 --> 00:07:56,647
- With who?
- With Pedicò!
87
00:07:56,778 --> 00:07:58,469
- Who's he?
- Idiot!
88
00:07:58,571 --> 00:08:01,440
Two years ago he was
industry under-secretary.
89
00:08:01,579 --> 00:08:05,353
He's an important politician,
might become a minister...
90
00:08:05,515 --> 00:08:10,218
...and we don't know him!
We have to woo certain people...
91
00:08:10,443 --> 00:08:14,021
...as you woo
beautiful women!
92
00:08:14,315 --> 00:08:18,592
You're right, but with P-Pedicò
we have an advantage...
93
00:08:18,700 --> 00:08:19,976
...we're still virgins.
94
00:08:20,075 --> 00:08:23,239
You won't be for long,
one of these days I'll bust your ass!
95
00:08:23,340 --> 00:08:27,333
No! "Virgins" in the sense that Pedicò
still hasn't received...
96
00:08:27,499 --> 00:08:31,274
...ourfree samples!
- Right, that's true...
97
00:08:31,372 --> 00:08:36,740
...but how can we reach him?
- Through someone in his party.
98
00:08:38,988 --> 00:08:40,744
Wait, wait!
99
00:08:45,132 --> 00:08:47,434
Marta, will you let me have it?
100
00:08:47,564 --> 00:08:51,655
Holy Mother, don't tempt me!
I'm doing 40 hours...
101
00:08:51,788 --> 00:08:55,137
Who cares, do six days
if you want...
102
00:08:55,276 --> 00:08:57,164
...do Milan-Sanremo,
or whatever comes to mind!
103
00:08:57,357 --> 00:09:01,579
Hello, Albertini?
I've had an idea... Albertini?
104
00:09:01,772 --> 00:09:04,871
- Moron!
- Hello, who am I talking to?
105
00:09:04,973 --> 00:09:07,940
Damn you!
Are you asleep?
106
00:09:08,045 --> 00:09:13,315
- No, I'm an insomniac!
- Good. I've had an idea.
107
00:09:13,421 --> 00:09:16,323
Do you remember Monsignor Alatri,
he organized "Kids Cityy"?
108
00:09:16,429 --> 00:09:19,276
- I was about to mention him!
- I did instead!
109
00:09:20,045 --> 00:09:21,387
We have to find him immediately.
110
00:09:21,613 --> 00:09:24,581
I want to see him tomorrow.
Call him at Rocca Pizzo...
111
00:09:24,813 --> 00:09:26,755
...and book twwo flights
for Catania.
112
00:09:26,989 --> 00:09:32,390
- Call now, at 2 AM?
- Sure... you're the insomniac.
113
00:09:34,477 --> 00:09:38,438
Yes... but not the monsignor!
114
00:09:43,245 --> 00:09:46,693
Don't call long distance,
I pay the phone bill.
115
00:09:50,862 --> 00:09:54,408
- How was your flight?
- Wonderful, monsignor...
116
00:09:54,509 --> 00:09:59,179
...a marvellous one hour.
It's longer from Catania to here!
117
00:09:59,278 --> 00:10:04,622
What a lovely day...
Would you like a 'cannolo'?
118
00:10:04,622 --> 00:10:08,812
No, don't tempt me... your offer
is generous, however.
119
00:10:09,006 --> 00:10:10,894
I hope your wife
doesn't mind...
120
00:10:10,990 --> 00:10:14,535
Why should my wife mind
if I eat an extra 'cannolo'?
121
00:10:14,670 --> 00:10:18,052
I was referring to the land you
made available for "Kids City".
122
00:10:18,222 --> 00:10:20,011
Right, I'd forgotten...
123
00:10:20,175 --> 00:10:23,273
- It's also your wife's, right?
- Yes, of course...
124
00:10:23,503 --> 00:10:25,924
But as you know,
Marta is a very devout woman.
125
00:10:26,158 --> 00:10:30,315
This comforts me greatly. Clotilde,
could you get the file, please...
126
00:10:30,479 --> 00:10:31,821
Immediately, monsignor...
127
00:10:32,047 --> 00:10:34,862
I don't think she'll oppose
this small formality...
128
00:10:35,086 --> 00:10:38,086
- What is it?
- A binding commitment...
129
00:10:38,703 --> 00:10:41,932
Your secretary mentioned
the reason for your visit...
130
00:10:42,062 --> 00:10:45,478
...so I prepared
a small statement.
131
00:10:45,615 --> 00:10:47,306
I see you don't waste time...
132
00:10:47,407 --> 00:10:51,815
My motto is, "The paths to paradise
are infinite, and should be walked well."
133
00:10:51,919 --> 00:10:54,063
That's a good one!
134
00:10:54,063 --> 00:10:59,017
- Would you care to sign?
- Yes, yes, no, no, but...
135
00:10:59,247 --> 00:11:02,094
...I don't have a pen!
- Here, a Japanese double-tip!
136
00:11:02,191 --> 00:11:05,770
- Writes 24 hours non-stop.
- Great... you son of a bitch!
137
00:11:05,871 --> 00:11:10,378
24 hours non-stop, Japanese
double-tip... here, monsignor.
138
00:11:10,480 --> 00:11:13,327
I'd like to take advantage of this
meeting to ask your advice...
139
00:11:13,424 --> 00:11:15,944
He already knows, commander...
140
00:11:16,240 --> 00:11:20,495
- Did you tell him?
- No, everyone knows your problem...
141
00:11:20,656 --> 00:11:26,286
It's all lies! Chemical products
are only used to purify...
142
00:11:26,416 --> 00:11:29,995
If you can find one gram of that stuff
in our Straccolone...
143
00:11:30,160 --> 00:11:33,226
...I'll become a priest!
I mean... it's slanderous!
144
00:11:33,424 --> 00:11:37,996
Sure, but in cases like this
you need top-level backing...
145
00:11:38,160 --> 00:11:41,608
- We thought of Honorable Pedicò...
- An excellent choice.
146
00:11:42,416 --> 00:11:45,765
He's a devout Christian,
a man of rare virtue.
147
00:11:45,872 --> 00:11:51,655
He lives in a country villa with his
wife MariaAnnunziata, known as Mary.
148
00:11:51,792 --> 00:11:52,970
- Awoman of great...
- Virtue?
149
00:11:53,137 --> 00:11:54,315
No, stature.
150
00:11:54,512 --> 00:11:56,934
They're often accompanied by
his secretary, Eufemia...
151
00:11:57,073 --> 00:12:00,305
...and attend midday mass
every Sunday.
152
00:12:00,305 --> 00:12:05,094
Carmelo Pedicò is the right man,
his power is unlimited.
153
00:12:05,232 --> 00:12:08,910
His word is law,
his wishes command...
154
00:12:09,041 --> 00:12:11,758
In the Rocca Pizzo province,
come fair weather orfoul.
155
00:12:11,857 --> 00:12:13,937
So, if it rains tomorrow
we'll know who to blame!
156
00:12:13,937 --> 00:12:17,286
We'll have no problem
finding him on Sunday.
157
00:12:17,393 --> 00:12:21,425
- There are other problems...
- Why, is he stubborn, a crook?
158
00:12:21,425 --> 00:12:23,727
- No, he's honest...
- Then it's done!
159
00:12:53,618 --> 00:12:58,091
Honorable Pedicò!
May I have a word?
160
00:12:58,194 --> 00:13:01,806
Ah, monsignor!
Wait in the car, Mary...
161
00:13:02,386 --> 00:13:03,630
Come with me...
162
00:13:03,731 --> 00:13:06,862
Honorable, I wanted to introduce
twwo dearfriends...
163
00:13:06,994 --> 00:13:10,442
...Commander La Noce and
accountantAIbertini, his secretary.
164
00:13:10,547 --> 00:13:12,816
My secretary, Eufemia.
165
00:13:12,979 --> 00:13:16,841
Commander La Noce is president of
Straccolone, the cheese factory...
166
00:13:17,042 --> 00:13:20,785
...currently, as you know, the victim
of a regrettable circumstance.
167
00:13:21,011 --> 00:13:25,427
Sadly Italy has 116,000
regrettable circumstances every day!
168
00:13:25,427 --> 00:13:29,834
- I beg you, sir, you can do a lot...
- I'm merely a deputy...
169
00:13:29,971 --> 00:13:32,010
Yes, but everyone says
you are a fat...
170
00:13:32,243 --> 00:13:36,945
...I mean, a faithful interpreter of
people's needs, soon to be a minister.
171
00:13:37,075 --> 00:13:41,167
I thank you for the thought.
The elections will be soon...
172
00:13:41,299 --> 00:13:45,936
...and all will be clear! I'm sorry,
my wife is waiting in the car.
173
00:13:46,067 --> 00:13:48,523
- Let me accompany you.
- Thank you...
174
00:13:48,659 --> 00:13:50,895
- Another stitch up!
- Really?
175
00:13:50,995 --> 00:13:53,450
Didn't you hear?
He wants to establish the truth.
176
00:13:53,588 --> 00:13:57,384
Commander, we need to make
a drastic decision.
177
00:13:57,492 --> 00:14:02,380
- Don't say stupid things...
- I didn't say anything stupid.
178
00:14:09,171 --> 00:14:11,692
I knew it would end like that!
179
00:14:13,332 --> 00:14:15,536
That priest made a fool of me!
180
00:14:15,860 --> 00:14:19,275
He took the land, and we
haven't heard from Pedicò since!
181
00:14:19,380 --> 00:14:24,202
- It's been three days already!
- Pedicò must have some flaw...
182
00:14:24,532 --> 00:14:27,630
...if we find his weak point,
we're there!
183
00:14:27,764 --> 00:14:32,884
You spoke without stuttering,
but nonsense as usual!
184
00:14:32,884 --> 00:14:37,554
I know everything about Pedicò's
past and present...
185
00:14:38,132 --> 00:14:41,198
He doesn't steal, doesn't speculate,
has no illegitimate children...
186
00:14:41,364 --> 00:14:44,234
...doesn't blackmail, smuggle,
or take drugs...
187
00:14:44,373 --> 00:14:48,432
...and despite being Sicilian,
he's not even mafia!
188
00:14:48,981 --> 00:14:50,956
What an awful man!
189
00:14:54,453 --> 00:14:57,682
- Who is it?
- A priestfrom Monsignor Alatri.
190
00:14:57,813 --> 00:15:00,661
Send him in!
191
00:15:01,845 --> 00:15:06,122
Our man from heaven has come.
Open, quickly...
192
00:15:06,837 --> 00:15:08,405
Please...
193
00:15:08,405 --> 00:15:10,642
Good day.
Commander La Noce?
194
00:15:10,773 --> 00:15:12,813
Yes, that's me, take a seat...
195
00:15:13,109 --> 00:15:16,241
So, MonsignorAlatri,
any news?
196
00:15:17,014 --> 00:15:19,534
Actually, I'm not sure I can speak...
197
00:15:19,638 --> 00:15:23,500
Speak freely, these are my
collaborators... unfortunately.
198
00:15:23,605 --> 00:15:26,834
I have an explosive document
on your honorable gentleman...
199
00:15:26,997 --> 00:15:30,227
- Pedicò?!
- I can't name him...
200
00:15:30,421 --> 00:15:33,040
I knew that honorable man,
who we can't name...
201
00:15:33,270 --> 00:15:38,092
...had an A-A-Achille's heel!
202
00:15:39,062 --> 00:15:41,549
This is engineer De Vitis,
our honorable helped him obtain...
203
00:15:41,654 --> 00:15:44,469
...the famous Riva dei Ciclopi
construction project.
204
00:15:45,974 --> 00:15:48,462
This is engineer de Vitis' wife...
205
00:15:49,526 --> 00:15:52,428
Oh, my gooooosh!
206
00:15:53,462 --> 00:15:55,731
- I have to change...
- No! Oh, please.
207
00:15:55,958 --> 00:15:59,733
This is professor Tamigiani, our
honorable helped make him head...
208
00:15:59,863 --> 00:16:02,896
...of a Palermo clinic, even though,
as a doctor, Tamigiani...
209
00:16:03,062 --> 00:16:06,445
...is p-p-pitiful!
210
00:16:07,703 --> 00:16:10,453
This is professor Tamigiani's wife...
211
00:16:10,583 --> 00:16:13,398
- Holy fuck!
- Behind me, Satan!
212
00:16:13,622 --> 00:16:14,899
Move ahead, reverend!
213
00:16:15,511 --> 00:16:16,950
This is professor Voccia...
214
00:16:16,950 --> 00:16:19,667
...our honorable helped him obtain
an exclusive patent...
215
00:16:19,767 --> 00:16:22,451
...worth 200 million.
216
00:16:24,887 --> 00:16:28,596
This is Mrs. Voccia,
may God keep her safe!
217
00:16:54,072 --> 00:16:56,406
What a guy, this Honorable Pedicò!
218
00:16:57,304 --> 00:16:59,573
He has a weakness
for other men's wives.
219
00:17:00,568 --> 00:17:05,423
- Commander, we're riding a winner!
- Albertini, dismount and think.
220
00:17:05,559 --> 00:17:08,120
What can I do, send my wife
to sleep with our honorable?
221
00:17:08,120 --> 00:17:12,312
Knowing your wife, you'd do better
to send the monsignor!
222
00:17:12,312 --> 00:17:15,214
Albertini,
you must be exhausted...
223
00:17:15,352 --> 00:17:18,549
...take two days' vacation!
224
00:17:18,648 --> 00:17:23,383
- Commander, I've an idea.
- This time I'll shoot you!
225
00:17:23,481 --> 00:17:27,375
Listen... your wife's all
"church and home", no one knows her...
226
00:17:27,512 --> 00:17:30,644
What's to stop us replacing her
with another woman?
227
00:17:30,744 --> 00:17:35,218
For example, with a beautiful girl
like our Luisella...
228
00:17:35,320 --> 00:17:36,946
Engineer, you've gone crazy!
229
00:17:37,048 --> 00:17:39,863
My boyfriend plays basketball
and he's six foot four!
230
00:17:39,961 --> 00:17:43,791
Ask him, if you dare!
Commander, may I go?
231
00:17:44,025 --> 00:17:46,446
Good night!
What's got into you?
232
00:17:46,585 --> 00:17:50,382
It was just a hypothesis... do you know
how many I can find, better than her?
233
00:17:50,457 --> 00:17:53,840
I have a simple, infallible plan!
234
00:17:54,073 --> 00:17:56,942
Friday night Pedicò takes the
sleeper train for Rocca Pizzo...
235
00:17:57,049 --> 00:18:01,838
...we find a beautiful girl who
gets on the same train with you...
236
00:18:01,946 --> 00:18:04,663
...who you introduce as your wife!
Have I been clear?
237
00:18:04,762 --> 00:18:08,656
You didn't stutter this time either,
though it's not a bad idea!
238
00:18:09,049 --> 00:18:13,272
- Can you find the right girl?
- If I don't, I'll cut my...
239
00:18:13,402 --> 00:18:17,199
- I'll hold you to it!
- Not those... I'll cut my hair!
240
00:18:18,073 --> 00:18:21,903
With modern technology,
all it takes is a button!
241
00:18:26,778 --> 00:18:28,665
- Hello, can I help?
- Well, I'd like...
242
00:18:28,794 --> 00:18:31,128
- Car, home or boat?
- A"Girl Friday".
243
00:18:31,258 --> 00:18:33,745
- Be clear.
- A"girl for all boyfriends".
244
00:18:33,850 --> 00:18:36,403
- Explain.
- A loose woman...
245
00:18:36,507 --> 00:18:38,394
- Be clear.
- Aslut, ok?!
246
00:18:38,490 --> 00:18:40,246
Fine, last on the left.
247
00:18:45,947 --> 00:18:48,816
- Good day.
- How can I help you?
248
00:18:48,954 --> 00:18:50,612
The woman on information
sent me...
249
00:18:50,714 --> 00:18:54,456
...I'm looking for a special friend.
- Tell me your preferences...
250
00:18:54,554 --> 00:18:57,456
Tall, short, thin, rotund,
blonde, red, brunette?
251
00:18:57,563 --> 00:19:00,662
Actually, it's not for me,
it's for a friend...
252
00:19:00,762 --> 00:19:02,453
Don't you know your friend's tastes?
253
00:19:02,586 --> 00:19:06,481
- She must be Swed...
- Swedish?
254
00:19:06,619 --> 00:19:11,441
No, a sweetie. One who makes you book
heart treatment on sight.
255
00:19:11,707 --> 00:19:13,878
I see, leave it to me...
256
00:19:15,067 --> 00:19:17,717
Blonde, busty, 5 foot 8...
257
00:19:18,235 --> 00:19:21,050
Ah, sorry, she has to be
a good t-t-talker...
258
00:19:21,179 --> 00:19:23,568
We'll put "good, quick tongue".
259
00:19:24,059 --> 00:19:25,401
Perfect!
260
00:19:27,259 --> 00:19:33,239
We're searching Turin to Venice.
That's the best area.
261
00:19:33,340 --> 00:19:37,398
The electronic brain
will reply in 10 seconds...
262
00:19:40,764 --> 00:19:42,193
See how quick it is?
263
00:19:42,428 --> 00:19:49,302
Miss G.R., number 116, will fly
Alitalia from Milan at 15:10 hours...
264
00:19:49,404 --> 00:19:53,081
...arriving Rome 16:10.
265
00:20:12,636 --> 00:20:17,077
- Are you sure you'll recognize her?
- No, we've never met...
266
00:20:17,212 --> 00:20:21,467
So what do we do, stop
every blonde on sight?
267
00:20:21,597 --> 00:20:25,459
We're in the hands of the electronic
brain, its organization is perfect.
268
00:20:25,565 --> 00:20:30,005
The girl will go to the news-stand
and buy a copy of "Corriere di Brescia".
269
00:20:30,300 --> 00:20:32,445
O-o-o...
270
00:20:32,445 --> 00:20:33,721
- O-o...
- Of course, over there...
271
00:20:33,821 --> 00:20:35,763
No, I mean, oh fuck!
272
00:20:47,389 --> 00:20:50,553
- That must be her...
- Relax, we'll know in a moment.
273
00:20:50,654 --> 00:20:54,396
- The "Giornale di Bergamo", please.
- Isn't "Corriere di Brescia" better?
274
00:20:54,621 --> 00:20:57,491
- Why?
- Bergamo and Brescia are neighbors, no?
275
00:20:59,486 --> 00:21:00,827
No.
276
00:21:04,446 --> 00:21:06,868
When you make love,
do you talk to your husband?
277
00:21:07,037 --> 00:21:08,860
Only if he phones...
278
00:21:20,190 --> 00:21:22,230
The "Giornale di Brescia", please...
279
00:21:22,334 --> 00:21:23,709
Thanks.
280
00:21:26,238 --> 00:21:30,461
- Are you from Brescia?
- Yes, I'm Mr. G.R. 116.
281
00:21:30,558 --> 00:21:34,781
- Incredible!
- What?! I'll take our honorable this?
282
00:21:34,911 --> 00:21:37,662
Honorables are fine by me,
I'm not fussy.
283
00:21:37,662 --> 00:21:40,891
Impossible, the electronic brain
never makes mistakes.
284
00:21:41,023 --> 00:21:43,805
You're right, the mistake
is all mine.
285
00:21:43,934 --> 00:21:47,546
I've been a mistake
since my father conceived me.
286
00:21:47,614 --> 00:21:50,963
Laugh away. Your father
hardly got you right!
287
00:21:54,591 --> 00:21:58,868
Right, an electronic brain
with balls of ricotta cheese!
288
00:21:58,974 --> 00:22:02,619
If I'd asked for a liquidizer,
they'd have sent an aircraft carrier!
289
00:22:02,719 --> 00:22:07,356
It's not like I wanted a harpist,
or a Chinese translator...
290
00:22:07,487 --> 00:22:09,276
...damn, all I wanted was a slut!
291
00:22:10,559 --> 00:22:14,007
# I'm a woman, I'm no saint...
292
00:22:14,176 --> 00:22:17,689
# Don't tempt me, I'm no saint...
293
00:22:21,375 --> 00:22:22,717
Hi!
294
00:22:22,816 --> 00:22:26,711
These girls have picked a bad road...
no one passes here!
295
00:22:26,912 --> 00:22:29,334
Hey boy, are you afraid of us?
296
00:22:30,047 --> 00:22:31,356
No...
297
00:22:31,680 --> 00:22:34,549
I can't take him one
who does this for a "living"...
298
00:22:36,896 --> 00:22:39,198
Far from "living",
she'd have us "dead".
299
00:22:41,152 --> 00:22:44,381
If I present her as Mrs. La Noce,
all "church and home"...
300
00:22:44,544 --> 00:22:47,479
...Honorable Pedicò will turn Muslim!
301
00:22:47,616 --> 00:22:49,656
Darling, fancy a tickle?
302
00:22:50,560 --> 00:22:53,015
Go on, there's no tax!
303
00:23:27,073 --> 00:23:30,815
- Are you expecting anyone?
- Yes, clients.
304
00:23:31,905 --> 00:23:34,425
- You look new...
- I am.
305
00:23:34,849 --> 00:23:38,461
Great, just what I was looking for...
Hop in!
306
00:23:38,914 --> 00:23:43,671
- 5,000 lira.
- Is that all?! Come on, hop in!
307
00:23:54,593 --> 00:23:57,692
- What are you ca-ca-called?
- Coco.
308
00:23:57,825 --> 00:24:00,825
- Are you shittin' me?
- No, my name's Coco.
309
00:24:01,442 --> 00:24:03,831
Coco... the name's not important...
310
00:24:03,938 --> 00:24:09,153
Listen, would you like to earn
a b-b-bunch of money?
311
00:24:09,282 --> 00:24:12,860
- Robertuzzo said 5,000.
- Who? Ah, your guy...
312
00:24:13,475 --> 00:24:17,304
If I offer 400,000
for two days' work...
313
00:24:17,378 --> 00:24:20,542
...would Robertuzzo be co-co...
- I'm Coco!
314
00:24:20,643 --> 00:24:24,898
- Co-content, I meant!
- Uh...
315
00:24:25,026 --> 00:24:28,343
You don't talk much?
Good, I like that!
316
00:24:28,482 --> 00:24:33,858
Awoman who ta-ta...
I'll tell you later!
317
00:24:33,858 --> 00:24:37,470
So, will you do two days for me?
318
00:24:37,923 --> 00:24:39,646
- Well, ok...
- Adeal?
319
00:24:39,875 --> 00:24:43,672
- What about Robertuzzo?
- Don't worry, I'll handle him...
320
00:24:43,811 --> 00:24:47,356
We'll write him a note
and leave it at his house...
321
00:24:47,459 --> 00:24:52,445
That'll keep it betwween us twwo...
as the French say, "entraineuse"!
322
00:24:58,723 --> 00:25:00,152
Come in, come...
323
00:25:00,899 --> 00:25:02,557
To the left.
324
00:25:03,203 --> 00:25:04,697
I'll show you...
325
00:25:05,475 --> 00:25:07,133
I used to share with mother...
326
00:25:07,203 --> 00:25:11,426
...then she went home.
Make yourself at home...
327
00:25:12,388 --> 00:25:16,796
God your house is a mess!
We'll fix it up later...
328
00:25:22,916 --> 00:25:27,738
Are you a speed queen, or something?
This is Rome, not the Monza Grand Prix!
329
00:25:28,132 --> 00:25:30,401
Not talking's fine, but do you need
to strip without warning?
330
00:25:30,628 --> 00:25:34,884
You're Commander La Noce's wife now,
you have to dress like a dove...
331
00:25:35,012 --> 00:25:39,006
You only strip when Pedicò starts
to chat you up...
332
00:25:39,940 --> 00:25:43,169
Coco, are you getting this?
333
00:25:47,557 --> 00:25:50,142
We have to hurry,
the train leaves at 7:00...
334
00:25:50,212 --> 00:25:53,824
Wait, I'll go buy you
some lady's clothes.
335
00:25:53,957 --> 00:25:55,680
Let's get your measurements...
336
00:26:00,356 --> 00:26:02,244
98...
337
00:26:03,045 --> 00:26:05,947
98... to think
that from these breasts...
338
00:26:06,085 --> 00:26:08,027
...depends the life
of one hundred men!
339
00:26:08,101 --> 00:26:10,752
- A hundred?
- You don't need to feed them directly!
340
00:26:10,885 --> 00:26:14,365
Once you get under Pedicò,
they'll all go back to work...
341
00:26:15,557 --> 00:26:17,411
110.
342
00:26:18,533 --> 00:26:22,395
Oh my God...
I'm tempted to screw it all!
343
00:26:24,101 --> 00:26:26,851
- Hello?
- You moron, where the fuck are you?
344
00:26:26,981 --> 00:26:30,080
Wait, before getting angry
you should see...
345
00:26:30,181 --> 00:26:32,036
What the hell have you done?!
346
00:26:32,166 --> 00:26:36,955
- We're cha-cha...
- Have you got a girl, or not?
347
00:26:37,606 --> 00:26:41,729
- Yes... she's beautiful.
- Albertini!
348
00:26:41,829 --> 00:26:47,678
Beautiful, real, ca-caressable!
349
00:26:55,430 --> 00:26:57,885
- You're such a sweetie!
- Me?
350
00:26:58,022 --> 00:27:00,739
Yeah, sweet and righteous!
351
00:27:01,318 --> 00:27:06,501
With ajohn like you, I'd be
the happiestwhore in the world!
352
00:27:10,406 --> 00:27:15,840
- You can't talk like that!
- Why not? Robertuzzo never minded!
353
00:27:18,855 --> 00:27:20,830
What the fuck's wrong with you?
354
00:27:22,854 --> 00:27:28,037
- Shit, I never noticed your language!
- You know, I'm very shy...
355
00:27:28,422 --> 00:27:31,008
But with you,
I feel free to say what I like!
356
00:27:31,111 --> 00:27:33,347
Shut up already!
357
00:27:33,447 --> 00:27:39,328
You sure know how to make
a woman like me feel good...
358
00:27:39,559 --> 00:27:42,631
- The total opposite of Robertuzzo!
- Coco, shut up!
359
00:27:42,631 --> 00:27:46,854
When he gets something up his ass,
he beats the shit out of me...
360
00:27:46,983 --> 00:27:51,555
Coco, we're in trouble!
You can't be the commander's wife!
361
00:27:51,815 --> 00:27:54,466
You know what?
I don't fucking care...
362
00:27:54,791 --> 00:27:58,140
- It's you I like...
- Oh my God!
363
00:27:58,375 --> 00:28:00,644
I should make her eat
a dictionary!
364
00:28:00,776 --> 00:28:02,182
Albertini!
365
00:28:02,664 --> 00:28:03,711
Where are you going?!
366
00:28:03,816 --> 00:28:08,573
At last! Splendid,
truly splendid! Enchanting!
367
00:28:08,680 --> 00:28:12,357
Commander, she's a d-d...
368
00:28:12,488 --> 00:28:17,160
- I can tell, delightful!
- Commander, are you on this train too?
369
00:28:17,160 --> 00:28:21,252
Yes, a sudden business trip,
something important...
370
00:28:21,352 --> 00:28:24,997
...let me introduce my wife.
- An honor, madam...
371
00:28:25,192 --> 00:28:26,654
My compliments to your beauty!
372
00:28:26,888 --> 00:28:30,084
And my secretary, actually,
my right arm...
373
00:28:30,153 --> 00:28:33,288
An incomparable,
irreplaceable man...
374
00:28:33,288 --> 00:28:37,444
...but for him I would have missed
the train and the deal...
375
00:28:37,544 --> 00:28:41,439
- Commander, l-l-I...
- You what?!
376
00:28:41,544 --> 00:28:43,813
- We need to talk!
- What's up now?
377
00:28:44,072 --> 00:28:45,828
I'll tell you!
378
00:28:45,961 --> 00:28:50,151
- Don't shove, are you crazy?!
- I need to be alone with you!
379
00:28:50,280 --> 00:28:52,809
I don't want to be
alone with you!
380
00:28:52,809 --> 00:28:56,965
I'll make you want to...
it's important, really!
381
00:28:57,192 --> 00:28:59,331
Ma'am, go back to your grave, please!
382
00:29:05,065 --> 00:29:11,394
No! No! I've been cursed
since I met you!
383
00:29:13,033 --> 00:29:15,521
Hi there, auntie!
384
00:29:15,689 --> 00:29:18,209
Let's hope war breaks out
and you're my nurse!
385
00:29:18,377 --> 00:29:23,754
- God you're beautiful!
- Wanna meet my little brother?
386
00:29:23,754 --> 00:29:27,332
Bring your hat here, sweetie,
you're on the wrong train!
387
00:29:27,561 --> 00:29:29,023
Stop that!
388
00:29:29,514 --> 00:29:32,034
- Get inside, move!
- Get your hands off me!
389
00:29:32,202 --> 00:29:34,112
- You'll pay for this!
- Yeah, sure...
390
00:29:36,618 --> 00:29:40,993
Idiot, at the last moment
you tell me it won't work... why?!
391
00:29:41,226 --> 00:29:43,648
Every second word
she says "fuck" four times!
392
00:29:43,882 --> 00:29:49,217
No I don't! The "fucks" are yours!
All I said was I like you...
393
00:29:49,354 --> 00:29:52,037
But I'll still do the work...
394
00:29:52,138 --> 00:29:56,416
With the commander, the honorable, the
station master, who the fuck ever!
395
00:29:56,522 --> 00:30:00,930
- Does she always speak like that?
- No, worse!
396
00:30:01,707 --> 00:30:04,162
Didn't you realize earlier?
397
00:30:04,266 --> 00:30:06,852
I was looking for a stunner,
not a Nobel winner!
398
00:30:06,955 --> 00:30:09,770
- Throw her off the train!
- What?!
399
00:30:12,138 --> 00:30:13,797
It's too late, now...
400
00:30:14,602 --> 00:30:17,352
- You're fired immediately!
- On the train?
401
00:30:17,451 --> 00:30:19,338
- Yes.
- Fired on a speeding train?
402
00:30:19,402 --> 00:30:21,791
- Yes!
- I see...
403
00:30:21,867 --> 00:30:24,682
I'm a failure,
I've no more reason to live!
404
00:30:24,875 --> 00:30:26,631
Give me a rope!
405
00:30:26,731 --> 00:30:28,040
To hang yourself?
406
00:30:28,171 --> 00:30:30,724
No, to stop that bag
falling on my head!
407
00:30:30,923 --> 00:30:33,159
Fuck you and the bag!
408
00:30:39,531 --> 00:30:42,827
Ah, honorable,
are you on this train too?
409
00:30:42,923 --> 00:30:45,312
Like every Friday...
410
00:30:45,547 --> 00:30:50,818
Lemon juice with a dash
of bicarbonate and sugar, please...
411
00:30:50,956 --> 00:30:53,225
...and a Fernet for the lady.
412
00:30:53,451 --> 00:30:56,386
Honorable,
this is your day for meetings!
413
00:30:56,524 --> 00:31:00,485
First lawyer Rossi, then
Colonel Maccicché, and now La Noce!
414
00:31:00,587 --> 00:31:05,541
- Do you know La Noce, sir?
- La Noce... do we know La Noce?
415
00:31:05,644 --> 00:31:10,183
Yes, sir, the Roman industrialist
with a cheese factory in Rocca Pizzo.
416
00:31:10,316 --> 00:31:14,408
Monsignor Alatri mentioned him,
so we met him...
417
00:31:14,828 --> 00:31:15,908
Did we speak?
418
00:31:16,012 --> 00:31:20,103
Yes, one Sunday after mass,
a very interesting person.
419
00:31:20,332 --> 00:31:26,922
Now I recall. An industrialist
with a rather regrettable situation...
420
00:31:27,052 --> 00:31:28,579
But you should see his wife!
421
00:31:29,804 --> 00:31:31,714
- Beautiful?
- Amazing!
422
00:31:31,852 --> 00:31:34,307
- Haven't you met?
- I haven't had the honor...
423
00:31:34,413 --> 00:31:38,603
- She's a marvel!
- Her husband must be very jealous!
424
00:31:38,732 --> 00:31:41,034
In fact, he keeps her hidden!
425
00:31:41,165 --> 00:31:45,802
He must come to diner, he must
bring her to the dining car.
426
00:31:50,477 --> 00:31:55,333
I'll get you sandwiches,
but don't move from here.
427
00:31:55,437 --> 00:31:59,561
- Good luck...
- You too, honorable...
428
00:31:59,661 --> 00:32:01,898
- Goodbye...
- Your Fernet Branca.
429
00:32:02,157 --> 00:32:04,012
- Hi.
- Hi...
430
00:32:07,405 --> 00:32:10,821
- Commander La Noce...
- Commander La Noce!
431
00:32:10,958 --> 00:32:14,733
- My dear sir!
- We were just talking of you...
432
00:32:14,830 --> 00:32:16,488
I hope it was something good!
433
00:32:16,685 --> 00:32:20,580
Don't be modest, how
could one talk otherwise of you?
434
00:32:20,717 --> 00:32:24,460
- You're an exquisite woman
- Why haven't we heard from you?
435
00:32:24,590 --> 00:32:27,885
- I didn't want to bother your...
- You're no bother.
436
00:32:28,014 --> 00:32:33,033
In fact, to show my friendship,
I invite you and your wife to dinner.
437
00:32:33,582 --> 00:32:37,259
My... my wife?
Really?
438
00:32:37,358 --> 00:32:40,041
We know she's traveling
on this train...
439
00:32:40,142 --> 00:32:42,379
...and you keep her "hidden".
440
00:32:42,606 --> 00:32:44,995
I hope you won't insult me
by refusing!
441
00:32:45,102 --> 00:32:47,950
Not at all, happily...
442
00:33:24,783 --> 00:33:28,973
We did well to take
the second sitting...
443
00:33:29,072 --> 00:33:31,184
...that way we've no hurry!
- Yes, no hurry...
444
00:33:31,184 --> 00:33:34,795
It's so nice here, and this
fruit salad is delicious...
445
00:33:34,959 --> 00:33:37,228
Yes, truly excellent...
446
00:33:41,040 --> 00:33:44,520
I see the lady
doesn't like her fruit salad.
447
00:33:44,624 --> 00:33:47,119
Not at all, she loves it,
she's crazy about it!
448
00:33:47,119 --> 00:33:52,237
- Sir, do you go to Sicily often?
- Yes, whenever possible!
449
00:33:52,752 --> 00:33:54,574
Does madam know Sicily?
450
00:33:54,800 --> 00:33:59,437
No, she doesn't, but you're so right
to take a little rest...
451
00:33:59,536 --> 00:34:01,227
I do whenever I can!
452
00:34:01,328 --> 00:34:06,991
This week I've a lot to do,
I have to reorganize my library...
453
00:34:07,217 --> 00:34:11,600
Eufemia, by the way...
I suggest you retire to bed...
454
00:34:11,600 --> 00:34:14,699
...you have a busy day tomorrow.
- Actually, I...
455
00:34:14,832 --> 00:34:17,767
Go, go!
Our guests will excuse you...
456
00:34:18,160 --> 00:34:21,641
- Goodnight, everyone!
- Sweet dreams, madam.
457
00:34:21,873 --> 00:34:23,913
Sent from heaven...
458
00:34:24,433 --> 00:34:26,986
Thanks, you too...
459
00:34:29,456 --> 00:34:30,765
Bye...
460
00:34:30,961 --> 00:34:32,139
I'm so sorry...
461
00:34:32,273 --> 00:34:35,786
It was my fault,
I got in the way...
462
00:34:36,305 --> 00:34:39,338
Sit, sit!
463
00:34:39,569 --> 00:34:41,357
No, don't worry...
464
00:34:41,521 --> 00:34:45,351
No, madam, I can't allow this,
you're kind...
465
00:34:45,489 --> 00:34:48,784
...I'm deeply mortified...
466
00:34:48,945 --> 00:34:52,207
...I can't allow...
467
00:34:52,338 --> 00:34:54,028
...well, whatever...
468
00:34:59,314 --> 00:35:01,321
I'm Honorable Pedicò's secretary.
469
00:35:01,457 --> 00:35:03,345
- A pleasure...
- Not for me.
470
00:35:03,569 --> 00:35:08,206
The honorable has been given cabin 7,
and me number 3. It's too far away.
471
00:35:08,338 --> 00:35:10,705
- Who's in number 6?
- Let's see...
472
00:35:10,930 --> 00:35:13,746
It's Mr. Straccolone,
who's also taken number 5...
473
00:35:13,746 --> 00:35:18,350
It's not a man, it's a company,
and they've booked 3 people.
474
00:35:18,450 --> 00:35:20,392
So, is there a cabin free
near me?
475
00:35:20,562 --> 00:35:23,311
Yes, number 1, over the wheels,
which no one wants.
476
00:35:23,410 --> 00:35:25,996
- Good, put the honorable in there.
- Over the wheels?
477
00:35:26,226 --> 00:35:30,252
Yes!
Given we can't put him under them!
478
00:35:46,803 --> 00:35:49,224
- Guard?
- Yes, madam?
479
00:35:49,363 --> 00:35:53,967
We haf seen zeese people
behafing very scandal...
480
00:35:54,067 --> 00:35:57,231
- We vant to change cabin.
- Fuck me, what a night!
481
00:35:57,330 --> 00:36:00,647
- I mean, I can't kick them out!
- Gut, zis is very gut!
482
00:36:00,755 --> 00:36:04,301
I'll put you in cabin 7,
it's a very quiet cabin.
483
00:36:04,403 --> 00:36:08,559
- Zis is peace and quiet?
- Totally quiet, eternally peaceful!
484
00:36:11,539 --> 00:36:14,539
Cheers... am I wrong,
or does madam never speak?
485
00:36:14,611 --> 00:36:17,294
True, she never speaks but...
486
00:36:19,348 --> 00:36:21,715
- The lady fu-fu...
- "Fu" what?
487
00:36:22,035 --> 00:36:24,752
She's founded two
important charitable ventures...
488
00:36:24,883 --> 00:36:28,266
...and to make sure they succeed,
she's made a vow to Saint Rocco.
489
00:36:28,499 --> 00:36:35,275
Ah, right, I forgot...
a 24-hour vow of silence!
490
00:36:35,412 --> 00:36:40,049
That's very noble...
I'm only sorry not to hear her voice.
491
00:36:40,179 --> 00:36:43,311
The vow ends tomorrow
at noon...
492
00:36:43,956 --> 00:36:46,956
However, isn't it time
we went to bed?
493
00:36:47,476 --> 00:36:51,306
- Yes, my wife is very tired.
- Would you like a coffee?
494
00:36:51,412 --> 00:36:54,925
Please, if she takes coffee,
she won't sleep till Christmas!
495
00:36:55,028 --> 00:36:58,410
Madam,
I'm truly enchanted...
496
00:36:58,644 --> 00:37:01,743
Thank you, I'm moved
by your kindness...
497
00:37:02,164 --> 00:37:04,750
She can't speak,
so I translate her thoughts!
498
00:37:04,821 --> 00:37:09,043
- Goodnight...
- Thank you so much. Come, dear...
499
00:37:10,036 --> 00:37:13,036
- Holy Mother of God, what a woman!
- Yes, extraordinary...
500
00:37:13,141 --> 00:37:15,890
You know her well,
tell me about her.
501
00:37:16,085 --> 00:37:20,395
- What kind of woman is she?
- Mrs. La Noce is a saint...
502
00:37:20,500 --> 00:37:23,217
- A saint?
- With all the sacrifices of a saint...
503
00:37:23,445 --> 00:37:25,714
...but at the same time a devil!
504
00:37:25,845 --> 00:37:28,780
- In what way?
- One way, straight to hell!
505
00:37:28,917 --> 00:37:31,951
- She's ca-ca...
- Candid?
506
00:37:32,181 --> 00:37:35,181
- No, ca-ca...
- Acat?
507
00:37:35,285 --> 00:37:37,871
- Carnal!
- Aslave to her senses?
508
00:37:38,485 --> 00:37:41,649
In other words, is she "beddable"?
509
00:37:41,781 --> 00:37:46,004
Bed, folding bed, blanket...
she's a nympho!
510
00:37:46,102 --> 00:37:50,412
A nymphomaniac?
So what's with Saint Rocco?
511
00:37:50,613 --> 00:37:54,070
She gets sexual attacks,
for hours, weeks, months...
512
00:37:54,070 --> 00:37:56,688
...she turns you to rubber,
then returns to her senses...
513
00:37:56,790 --> 00:38:00,718
...has an attack of religious remorse,
and becomes a saint!
514
00:38:01,718 --> 00:38:04,468
It's an amazingly
sensual scenario!
515
00:38:05,174 --> 00:38:06,934
Holy Mother of God!
516
00:38:06,934 --> 00:38:11,952
You're an excellent organizer...
let's arrange something in secret.
517
00:38:12,086 --> 00:38:14,835
- Waiter, champagne!
- A great idea...
518
00:38:22,006 --> 00:38:23,862
- We're there...
- Where, Sicily?
519
00:38:23,862 --> 00:38:27,310
No, with the honorable Pedicò...
I've fixed everything.
520
00:38:27,446 --> 00:38:31,440
He's next door... first we get him
randy as a rooster...
521
00:38:31,510 --> 00:38:34,031
...then I go and announce
I've convinced your wife.
522
00:38:34,199 --> 00:38:38,639
- A "church and home" woman? How?
- By night she turns "home and horny"!
523
00:38:39,639 --> 00:38:42,224
My mind's a miracle!
524
00:38:43,895 --> 00:38:45,302
- Guard?
- Uh?
525
00:38:45,430 --> 00:38:48,464
- Guard, where's my cabin?
- I don't know, sir...
526
00:38:48,662 --> 00:38:51,412
- You don't know?
- Ah, you're the honorable sir!
527
00:38:52,631 --> 00:38:56,788
- Not very, right now...
- One too many never dishonored no one.
528
00:38:56,887 --> 00:38:59,156
- But three bottles did!
- You're in number 1, sir.
529
00:38:59,383 --> 00:39:01,522
- Please, this way.
- Here?
530
00:39:03,223 --> 00:39:06,867
- You'll have a great night here.
- I hope so!
531
00:39:08,920 --> 00:39:11,637
Louder, he can't hear you!
532
00:39:12,791 --> 00:39:16,053
Yes, I like it!
Give it to me...
533
00:39:16,856 --> 00:39:20,653
...kiss me, kiss my mouth!
Kiss my prick!
534
00:39:20,984 --> 00:39:23,286
Yes, yes, like that!
535
00:39:27,575 --> 00:39:31,372
Yes... who cares about
the honorable...
536
00:39:31,576 --> 00:39:34,445
Great, that's great!
537
00:39:36,728 --> 00:39:39,062
You're fabulous!
538
00:39:42,777 --> 00:39:48,248
Stop that... we're here to work!
Stop, you filthy pig!
539
00:39:48,248 --> 00:39:50,703
Commander, I got carried away
by passion!
540
00:39:50,809 --> 00:39:52,914
You brute!
541
00:39:54,841 --> 00:39:56,629
Guard!
542
00:39:56,857 --> 00:39:58,580
What is it, ladies?
543
00:39:58,681 --> 00:40:02,423
To sleep impossible when ze man
he say "my prick"!
544
00:40:02,521 --> 00:40:05,106
Zer is another
who say "filthy pig"!
545
00:40:05,209 --> 00:40:08,722
My apologies, these things happen
in the best sleeping cars!
546
00:40:08,856 --> 00:40:10,766
I'll put you in cabin 9.
547
00:40:11,769 --> 00:40:14,038
After this, I'm down
to the engine itself.
548
00:40:14,265 --> 00:40:17,014
No worries,
the man in 8 is deaf!
549
00:40:28,858 --> 00:40:32,087
Battipaglia station!
550
00:40:32,313 --> 00:40:35,412
Is anyone there?
Guard!
551
00:40:38,105 --> 00:40:42,709
- Good evening...
- Hi, I'm looking for a bed...
552
00:40:42,809 --> 00:40:45,744
...don't disappoint me.
- No, no, of course not...
553
00:40:46,234 --> 00:40:47,281
Here, sweetie.
554
00:40:47,513 --> 00:40:51,125
Come, it's a quiet night,
we've still some beds.
555
00:40:51,226 --> 00:40:54,936
Thank you, what luck to find
such a kind young man!
556
00:40:55,033 --> 00:40:57,172
Here, number 7 is free...
557
00:40:57,530 --> 00:40:59,188
Shouldn't I do something first?
558
00:40:59,418 --> 00:41:02,037
I don't know, sir, the toilets
are at either end of the carriage...
559
00:41:02,266 --> 00:41:05,233
No, silly, I meant a ticket...
560
00:41:05,466 --> 00:41:09,361
- You do that with the ticket collector.
- The ticket collector...
561
00:41:10,235 --> 00:41:12,624
- 'Night...
- Uh, good night...
562
00:41:14,075 --> 00:41:15,252
Even on the trains!
563
00:41:15,387 --> 00:41:19,478
- Can I help, sir?
- No, thanks, I'm going to the toilet...
564
00:41:21,243 --> 00:41:25,978
Ok, I leave first, warn Pedicò,
and then go to my cabin...
565
00:41:26,043 --> 00:41:31,193
You wait 10 minutes, then go
to cabin 7, Pedicò's...
566
00:41:31,643 --> 00:41:33,585
Hey, remember not to open
your mouth...
567
00:41:33,819 --> 00:41:36,437
- Shall we synchronize watches?
- Fuck off!
568
00:41:36,570 --> 00:41:38,458
It was for the sake of organization...
569
00:41:42,331 --> 00:41:44,153
Honorable, still awake?
570
00:41:45,211 --> 00:41:48,823
That champagne
went to my head...
571
00:41:49,051 --> 00:41:51,986
- Do you feel sick?
- I'm fine now... and the lady?
572
00:41:52,124 --> 00:41:55,157
I convinced her,
she'll be in your arms shortly.
573
00:41:55,260 --> 00:42:00,017
- I can't wait. Where?
- In cabin number 7...
574
00:42:00,379 --> 00:42:05,333
I'll go freshen up
to be ready for her...
575
00:42:10,427 --> 00:42:11,802
Who is it?
576
00:42:12,220 --> 00:42:14,969
What are you doing?
You should be in cabin 7!
577
00:42:15,100 --> 00:42:19,028
- But I like number 5...
- Don't be silly, go to Pedicò!
578
00:42:19,163 --> 00:42:23,768
Who cares about Pedicò? I like you.
If I had a man like you...
579
00:42:23,868 --> 00:42:26,421
I know, but leave!
Go to the honorable!
580
00:42:26,524 --> 00:42:31,064
Not so fast, sweetie!
When I make love...
581
00:42:31,164 --> 00:42:35,026
...I go all the way!
Otherwise I get hiccups!
582
00:42:36,541 --> 00:42:39,770
God, what melons!
And what amazing thighs!
583
00:42:39,869 --> 00:42:44,124
I shouldn't boast, but back home
they call me "Giovannona Long-thigh".
584
00:42:44,221 --> 00:42:49,371
Robertuzzo made me change the name...
he says Coco is more refined.
585
00:42:49,917 --> 00:42:54,259
- Darling...
- What are you doing... that's my nose!
586
00:43:01,629 --> 00:43:05,622
Damn!
They even put handles!
587
00:43:09,693 --> 00:43:11,100
Number 3?
588
00:43:13,085 --> 00:43:16,151
What cheek, imagine
if the honorable knew!
589
00:43:16,285 --> 00:43:19,319
- What?
- I knew you'd come!
590
00:43:19,421 --> 00:43:23,033
That's why
I left the door open!
591
00:43:23,326 --> 00:43:28,411
No, no, madam!
For the love of God, stop!
592
00:43:43,102 --> 00:43:48,120
Madam, I'm moved deeply
to be on my knees beside you...
593
00:43:48,190 --> 00:43:51,838
...to express
my immense admiration.
594
00:43:51,838 --> 00:43:55,482
I know you can't talk,
but that doesn't matter...
595
00:43:55,582 --> 00:43:59,324
I now entrust to my hands...
596
00:43:59,422 --> 00:44:04,278
...the task of warming you,
stimulating you...
597
00:44:04,382 --> 00:44:08,605
...until our embrace becomes
a raging flood...
598
00:44:08,703 --> 00:44:13,918
...as unstoppable and incandescent
as an eruption on Etna!
599
00:44:13,918 --> 00:44:18,490
Over these shoulders, this hip...
600
00:44:18,623 --> 00:44:21,306
...this promontory...
601
00:44:21,823 --> 00:44:23,514
...my hands...
602
00:44:28,223 --> 00:44:30,011
Mamma!
603
00:44:31,423 --> 00:44:32,895
Help! Help!
604
00:44:32,895 --> 00:44:36,124
He's a crab!
He's grabbed me like a crab!
605
00:44:38,111 --> 00:44:40,347
Get off, let me go!
606
00:44:41,696 --> 00:44:44,030
I feel sick, oh God, I feel sick!
607
00:44:47,935 --> 00:44:50,324
Help, guard, help!
608
00:44:50,495 --> 00:44:52,022
Help!
609
00:44:52,159 --> 00:44:53,948
- Listen, give me a hand...
- What happened?
610
00:44:54,016 --> 00:44:56,918
- He's not a crab, he's a fag!
- Afag?!
611
00:44:58,208 --> 00:45:01,721
Rocca Pizzo station!
612
00:45:02,080 --> 00:45:05,877
The Rome train for Catania-Siracusa...
613
00:45:06,016 --> 00:45:09,277
...is arriving on platform 3.
614
00:45:13,312 --> 00:45:18,877
That's it! No discussion!
You take the first plane to Rome!
615
00:45:18,976 --> 00:45:23,995
Sorry, but if I'm fired, I can
stay where I want at my expense.
616
00:45:24,704 --> 00:45:28,861
A smartass, huh? Then I re-hire you,
and order you back to Rome!
617
00:45:29,664 --> 00:45:31,290
- Can I take her with me?
- Yes, yes...
618
00:45:31,392 --> 00:45:36,149
I wish! But Pedicò now knows her
as my wife, so she has to stay.
619
00:45:36,224 --> 00:45:39,836
- Commander, let me f-f-f...
- Fuck you, period!
620
00:45:39,968 --> 00:45:43,831
Let me fix things... I got her into
this mess, but I'll get her out...
621
00:45:43,937 --> 00:45:45,879
Commander, where are you going?
That's the shithouse!
622
00:45:46,561 --> 00:45:49,601
Enough foul language!
Vanish!
623
00:45:49,601 --> 00:45:53,562
- Farewell, Coco...
- What? We'll meet again!
624
00:45:54,945 --> 00:45:57,433
- Can I give him a kiss?
- Are you crazy?
625
00:45:57,921 --> 00:46:01,150
- Commander!
- Pedicò's coming, vanish!
626
00:46:01,313 --> 00:46:02,808
The first flight, ok?
Come...
627
00:46:02,977 --> 00:46:04,090
- Bye...
- Farewell, Coco!
628
00:46:04,225 --> 00:46:07,520
- Honorable...
- I'm going by Rocca Pizzo...
629
00:46:07,649 --> 00:46:09,624
...if you'd like a ride...
630
00:46:09,729 --> 00:46:11,584
Isn't your secretary coming?
631
00:46:11,682 --> 00:46:16,471
No, he has to go to Rome
on urgent business.
632
00:46:37,570 --> 00:46:40,287
It was a lapse...
633
00:46:40,514 --> 00:46:43,067
Coming out of the toilet,
distracted by certain thoughts...
634
00:46:43,170 --> 00:46:46,999
...I went further down the corridor
and opened the wrong door.
635
00:46:47,138 --> 00:46:49,440
Aterrifying scene!
636
00:46:50,114 --> 00:46:52,318
Why not join us for breakfast?
637
00:46:52,514 --> 00:46:55,266
It would be a pleasure.
Wouldn't it, Eufemia?
638
00:46:55,266 --> 00:46:56,770
Mary would be happy too...
639
00:46:56,770 --> 00:47:01,527
Thanks, but I have
business to attend...
640
00:47:01,666 --> 00:47:04,383
But we always eat late, at 2:00.
641
00:47:33,732 --> 00:47:36,252
- Did the silencer fall off your shoes?
- What do you care?!
642
00:47:36,708 --> 00:47:39,937
- Do you know where Albertini lives?
- There...
643
00:47:40,067 --> 00:47:41,791
...on the second floor.
644
00:47:42,788 --> 00:47:44,544
There he is now!
645
00:47:46,756 --> 00:47:48,446
Thanks... I'll give you a tip...
646
00:47:48,580 --> 00:47:50,751
Keep the change...
647
00:47:57,700 --> 00:47:59,456
Damn that traffic warden!
648
00:47:59,556 --> 00:48:00,985
Who is he?!
649
00:48:01,476 --> 00:48:04,640
Officer Thisson... Thisson...
Thisson...
650
00:48:05,028 --> 00:48:09,567
This-son-of-a-bitch must have
woken up on the wrong foot!
651
00:48:14,116 --> 00:48:17,378
Welcome back! I've been waiting
two days for you...
652
00:48:17,508 --> 00:48:18,915
For me?
653
00:48:19,396 --> 00:48:23,488
"Coco will be back in two days.
Don't worry, Mario Albertini."
654
00:48:23,620 --> 00:48:25,409
It's even got Coco's mark...
655
00:48:25,540 --> 00:48:29,796
You're Mr. Robertuzzo.
I wrote so you wouldn't worry.
656
00:48:29,892 --> 00:48:33,209
Coco gave me your
ad-ad-ad... address...
657
00:48:33,316 --> 00:48:37,113
- Where's Coco?
- You mean, "Kid Coconut"...
658
00:48:39,653 --> 00:48:43,581
- Let's go, people get mugged here...
- That's nothing, where's Coco?
659
00:48:43,685 --> 00:48:47,034
- The la-la...
- Don't sing, I get nervous!
660
00:48:47,141 --> 00:48:50,687
The lady is working on something
useful for her career...
661
00:48:50,789 --> 00:48:54,564
- Right now she's in Sicily.
- Ah, Sicily...
662
00:48:55,334 --> 00:48:57,057
People get mugged here
all the time...
663
00:48:57,189 --> 00:48:58,978
Damn you, what's she doing in Sicily?
664
00:48:59,109 --> 00:49:01,565
I can't say, otherwise
our talk will degenerate...
665
00:49:01,798 --> 00:49:04,285
Until now
it's been so relaxed!
666
00:49:05,061 --> 00:49:08,706
Coco is with my boss, Commander
La Noce, pretending to be his wife...
667
00:49:08,805 --> 00:49:13,116
- Why all the play acting?
- So honorable Pedicò can screw her...
668
00:49:14,245 --> 00:49:16,766
There's an honorable involved?
So it's a big deal!
669
00:49:16,998 --> 00:49:18,372
I guess so...
670
00:49:18,470 --> 00:49:20,772
You miserable little shit!
671
00:49:20,870 --> 00:49:24,383
You try doing business without
my permission... I'll kill you!
672
00:49:24,486 --> 00:49:28,414
What lovely fingers you have!
Don't waste them on a murder!
673
00:49:29,094 --> 00:49:32,193
Ok, enough for today...
674
00:49:32,327 --> 00:49:34,880
If I understood right,
you said...
675
00:49:35,014 --> 00:49:37,731
...Commander La Noce
and honorable Pedicò...
676
00:49:37,862 --> 00:49:39,772
Yes, but... now what?
677
00:49:39,911 --> 00:49:41,536
I don't know...
an idea will come.
678
00:49:41,638 --> 00:49:44,158
You see my head?
It's a factory of ideas!
679
00:49:44,262 --> 00:49:46,531
And you see this?
It's an assembly line!
680
00:49:46,631 --> 00:49:48,998
Geniuses should give each other a hand!
681
00:49:49,095 --> 00:49:52,806
- You're right!
- Stop, you don't know who I am!
682
00:49:52,806 --> 00:49:56,068
- An asshole.
- How did you guess?!
683
00:50:04,423 --> 00:50:06,594
Where's he going?
684
00:50:06,823 --> 00:50:11,078
I took the liberty because I was sure
you'd understand, Mrs. La Noce.
685
00:50:11,207 --> 00:50:15,397
I thank you for the information,
Mr. Robertuzzo...
686
00:50:15,495 --> 00:50:20,002
...but I've stopped being interested
in my husband for some time.
687
00:50:20,295 --> 00:50:23,590
Maybe I wasn't clear,
Mrs. La Noce...
688
00:50:23,719 --> 00:50:26,207
- My girl does it for a "living".
- A "living"?
689
00:50:26,311 --> 00:50:30,054
She goes with men... I mean...
690
00:50:30,151 --> 00:50:31,744
...she's a slut!
691
00:50:33,000 --> 00:50:39,143
Still, I feel for her. Dealing with
my husband is not pleasant...
692
00:50:39,239 --> 00:50:43,298
Madam, let's stick to the facts.
Your husband has taken Coco to Sicily...
693
00:50:43,400 --> 00:50:45,058
...and introduced her
to honorable Pedicò.
694
00:50:45,192 --> 00:50:47,680
An honorable?
Why?
695
00:50:47,784 --> 00:50:50,533
He's pretending she's his wife
so Pedicò can fuck her!
696
00:50:50,632 --> 00:50:52,771
- What?
- You understood perfectly...
697
00:50:52,873 --> 00:50:55,142
- What a low-life!
- You've got it...
698
00:50:55,240 --> 00:50:58,055
Lord my cup is bitter!
699
00:50:59,560 --> 00:51:01,699
Madam, did you add sugar?
700
00:51:01,832 --> 00:51:05,160
He must be stopped,
I'll leave immediately!
701
00:51:05,160 --> 00:51:08,585
- Mine's sweet...
- I'll make him pay this time!
702
00:51:08,585 --> 00:51:13,374
I won't take planes. Is there
an express to Sicily?
703
00:51:13,481 --> 00:51:17,158
No need... I wouldn't worry
if I were you...
704
00:51:17,257 --> 00:51:19,678
My car is a chariot on fire!
705
00:51:19,816 --> 00:51:24,868
Ok, you take me. Come back
in an hour, I'll be ready to leave!
706
00:51:25,193 --> 00:51:30,081
I'll show everyone
the real Mrs. La Noce!
707
00:51:39,273 --> 00:51:42,794
- Who's that? Mrs. La Noce!
- Hi, Robertuzzo...
708
00:51:42,794 --> 00:51:45,445
Hi, what a beautiful woman!
709
00:51:45,545 --> 00:51:48,480
I never imagined you hid
such beauty...
710
00:51:48,617 --> 00:51:50,984
- You flatter me...
- I swear!
711
00:51:51,114 --> 00:51:53,056
Strike me dead
if I tell a lie... please...
712
00:51:53,225 --> 00:51:55,364
- Thanks...
- Here's my fireball... hop in!
713
00:51:56,618 --> 00:51:58,789
- Hi, sorry I'm late.
- I just got here myself.
714
00:51:59,017 --> 00:52:03,043
Hey, do you have to park there?
Be nice!
715
00:52:04,874 --> 00:52:07,111
Actually, she's fucking nice!
716
00:52:24,586 --> 00:52:28,961
You don't say "I fucking love it",
you say "I'm enchanted"!
717
00:52:29,067 --> 00:52:30,889
Can you get that, or not?
Repeat...
718
00:52:30,987 --> 00:52:33,408
- "I'm enchanted".
- Great!
719
00:52:33,546 --> 00:52:35,652
- How's it going?
- Oh, hi, monsignor.
720
00:52:35,754 --> 00:52:38,307
- Any progress?
- So-so...
721
00:52:38,411 --> 00:52:40,353
She's tries, but she's
too "bullheaded".
722
00:52:40,458 --> 00:52:42,979
- You don't say "bullhead"!
- What do you say?
723
00:52:43,082 --> 00:52:44,907
- "Butthead"!
- We'll never make it.
724
00:52:44,907 --> 00:52:48,779
I fear you've got the wrong approach,
you confuse her with slang...
725
00:52:48,779 --> 00:52:53,733
Let's see, so... you don't say
"bullhead", nor "butthead".
726
00:52:53,867 --> 00:52:57,380
- You say "stubborn".
- Right, I've heard that...
727
00:52:58,059 --> 00:52:59,433
"Stubborn".
728
00:52:59,531 --> 00:53:04,038
Suppose you're introduced
to someone, what do you say?
729
00:53:05,100 --> 00:53:08,231
- "A pleasure to meet you".
- Perfect!
730
00:53:08,523 --> 00:53:11,371
And if they invite you
to stay for lunch?
731
00:53:11,499 --> 00:53:16,289
- "I hope I'm no bother".
- Hear that?! She's not bad.
732
00:53:16,395 --> 00:53:20,738
Thanks, I go hoarse for an hour
and you play the fresh-faced pedagogue!
733
00:53:20,844 --> 00:53:23,877
- Peda-what?
- Forget it!
734
00:53:24,396 --> 00:53:26,185
Go on, tell the monsignor...
735
00:53:26,316 --> 00:53:30,789
...what you say if Pedicò makes
that proposal, that one!
736
00:53:30,956 --> 00:53:32,811
Oh, yes...
737
00:53:32,908 --> 00:53:35,013
"Honorable, go kill yourself dead!"
738
00:53:35,148 --> 00:53:38,214
No, Holy Mary!
With grace and delicacy!
739
00:53:38,316 --> 00:53:40,552
Have you forgotten answer number 6?
740
00:53:42,476 --> 00:53:43,883
"You're a very fascinating man...
741
00:53:43,980 --> 00:53:46,598
...but I come from an old family
and don't have that desire".
742
00:53:46,700 --> 00:53:49,484
You get the idea?
I numbered the answers...
743
00:53:49,484 --> 00:53:53,510
Now for number 7,
to give him hope if he insists...
744
00:53:53,612 --> 00:53:55,652
"Don't insist, sir,
I too am human...
745
00:53:55,788 --> 00:53:57,217
...and might forget myself
for a moment".
746
00:53:57,324 --> 00:54:02,595
That's a little risky... but I realize
it could be useful.
747
00:54:02,733 --> 00:54:07,490
Damn, we have to go soon.
Let's run over number 1.
748
00:54:07,597 --> 00:54:12,169
"Good day, please forgive us
if we're disturbing your peace".
749
00:54:12,301 --> 00:54:14,985
"Heavens, it's a real pleasure."
750
00:54:18,893 --> 00:54:22,690
- We don't want to be any trouble...
- Heavens, Mrs. La Noce...
751
00:54:22,797 --> 00:54:26,507
...it's our pleasure.
- Commander La Noce.
752
00:54:26,605 --> 00:54:30,150
Enchanted, you are a fount
of grace and beauty...
753
00:54:30,253 --> 00:54:35,371
Thank you... would our guests prefer
to be inside or in the garden...
754
00:54:35,469 --> 00:54:37,990
As you wish,
we don't give a fuck...
755
00:54:38,093 --> 00:54:39,916
Number 3... 3!
756
00:54:40,013 --> 00:54:41,955
It's one o'clock, not 3.
757
00:54:42,062 --> 00:54:45,324
I'm happy either way, whatever
you choose is fine...
758
00:54:45,390 --> 00:54:49,863
Carmelo... shall we enjoy the sun
in the garden then?
759
00:54:49,966 --> 00:54:55,203
Sure, let's keep enjoying the day!
760
00:54:55,309 --> 00:54:59,947
With light like this
we can even see Etna!
761
00:55:00,078 --> 00:55:01,452
What a beautiful day...
762
00:55:01,614 --> 00:55:02,989
Come and look...
763
00:55:48,463 --> 00:55:51,310
Let's go eat, or we'll be late
for the Sicily ferry.
764
00:55:51,440 --> 00:55:53,130
Ok, Robertuzzo!
765
00:56:04,335 --> 00:56:06,245
Where are you going?
Come here!
766
00:56:06,640 --> 00:56:09,160
Do you like that?
Mummy will buy you it...
767
00:56:10,064 --> 00:56:12,207
No, no... I've already bought you that!
768
00:56:12,815 --> 00:56:15,150
No, stop,
candy's bad for you...
769
00:56:22,256 --> 00:56:24,264
It's spicy!
770
00:56:25,264 --> 00:56:25,968
- He's cute! Can he talk?
- If not, I'll take him back!
771
00:56:25,968 --> 00:56:29,350
- He's cute! Can he talk?
- If not, I'll take him back!
772
00:56:31,056 --> 00:56:34,252
Hey, he's perfect!
He can really piss!
773
00:56:34,512 --> 00:56:36,846
Are you stealing my child?!
774
00:56:36,944 --> 00:56:38,952
- What a maniac!
- He seemed fake.
775
00:56:46,001 --> 00:56:47,342
Are you hurt?
776
00:56:47,473 --> 00:56:51,564
Not at all!
If I don't fall, it's no fun!
777
00:56:58,993 --> 00:57:00,335
Hello.
778
00:57:02,673 --> 00:57:04,397
Here, your tip...
779
00:57:05,616 --> 00:57:07,111
Thanks.
780
00:57:13,394 --> 00:57:17,223
One day they'll put me
on the 100 lira coin!
781
00:57:17,330 --> 00:57:20,753
With a nose like yours, they'll
have to add a handle. Get out!
782
00:57:20,753 --> 00:57:22,030
With a nose like yours, they'll
have to add a handle. Get out!
783
00:57:22,130 --> 00:57:25,807
This is my turf, give me the coin and
split. Intruders get their ass kicked!
784
00:57:25,970 --> 00:57:27,082
Keep the change...
785
00:57:27,313 --> 00:57:30,543
- You're very beautiful...
- Thank you.
786
00:57:30,897 --> 00:57:34,481
Awoman like you
could go far, on the road...
787
00:57:34,481 --> 00:57:34,950
Awoman like you
could go far, on the road...
788
00:57:35,089 --> 00:57:37,456
I don't think so, I'm lazy...
789
00:57:37,586 --> 00:57:40,881
Maybe you misunderstand.
Until now you've been a slave.
790
00:57:41,010 --> 00:57:43,595
You should get a life!
Make a living of it!
791
00:57:43,730 --> 00:57:47,559
- Sorry, what do you mean?
- Live by it!
792
00:57:47,666 --> 00:57:48,402
If you let me guide you, I'll show
you an unimaginable world...
793
00:57:48,402 --> 00:57:51,850
If you let me guide you, I'll show
you an unimaginable world...
794
00:57:59,890 --> 00:58:02,003
You're much faster
than Robertuzzo's car!
795
00:58:02,003 --> 00:58:04,141
You're much faster
than Robertuzzo's car!
796
00:58:11,730 --> 00:58:15,527
He left us standing!
You're just waste of fuel!
797
00:58:18,195 --> 00:58:20,464
The water's really hot!
798
00:58:20,595 --> 00:58:25,167
It's the first time
I've seen a pool in a condom!
799
00:58:28,947 --> 00:58:29,715
Wonderful...
800
00:58:29,715 --> 00:58:31,122
Wonderful...
801
00:58:39,987 --> 00:58:42,289
I didn't know you couldn't swim...
802
00:58:42,835 --> 00:58:43,315
I had an old-style education,
I don't take to it!
803
00:58:43,315 --> 00:58:45,934
I had an old-style education,
I don't take to it!
804
00:58:47,060 --> 00:58:49,874
- I'll hold you underneath...
- Under what?
805
00:58:50,548 --> 00:58:54,963
Your back, naturally...
Relax, let yourself go.
806
00:58:54,963 --> 00:58:57,235
What a body...
blessed be the water...
807
00:58:57,235 --> 00:58:57,901
What a body...
blessed be the water...
808
00:58:58,003 --> 00:58:59,727
...that embraces you!
809
00:59:03,892 --> 00:59:05,266
Very good!
810
00:59:07,380 --> 00:59:08,874
Back hand!
811
00:59:10,484 --> 00:59:10,900
Now it's my turn!
Like that!
812
00:59:10,900 --> 00:59:14,610
Now it's my turn!
Like that!
813
00:59:18,324 --> 00:59:20,179
Back hand!
814
00:59:21,492 --> 00:59:23,150
Marvellous...
815
00:59:25,204 --> 00:59:26,895
Excellent...
816
00:59:32,308 --> 00:59:35,756
- My ankle...
- Did you twist your ankle?
817
00:59:35,892 --> 00:59:38,357
Let's hope it's nothing,
lean on me...
818
00:59:40,629 --> 00:59:42,320
What a sight!
819
00:59:46,548 --> 00:59:50,705
Trust me, don't worry.
Relax...
820
00:59:51,253 --> 00:59:52,085
How strange, when I was 18
I had the same accident...
821
00:59:52,085 --> 00:59:56,973
How strange, when I was 18
I had the same accident...
822
00:59:57,493 --> 01:00:02,000
My opponent began to massage me,
like you're doing...
823
01:00:02,837 --> 01:00:06,132
- He was my first love.
- What a strange coincidence!
824
01:00:07,029 --> 01:00:10,226
Maybe Giambattista Vico
was right...
825
01:00:10,325 --> 01:00:12,662
- Was that his name?
- No!
826
01:00:12,662 --> 01:00:14,156
That history course guy...
827
01:00:14,293 --> 01:00:19,247
Ah, right, the things one remembers
after years. Well, not so many!
828
01:00:19,349 --> 01:00:19,734
- You're very young!
- I wouldn't say very young...
829
01:00:19,734 --> 01:00:24,306
- You're very young!
- I wouldn't say very young...
830
01:00:24,405 --> 01:00:26,893
Don't be immodest,
with such beautiful skin...
831
01:00:26,998 --> 01:00:29,998
- Commander...
- Mary, what happened?
832
01:00:30,101 --> 01:00:33,333
- Nothing, nothing!
- Did you fall and hurt yourself?
833
01:00:33,333 --> 01:00:34,381
- Nothing, nothing!
- Did you fall and hurt yourself?
834
01:00:34,486 --> 01:00:37,520
No, it's nothing,
a twisted ankle...
835
01:00:37,654 --> 01:00:40,436
Yes, it's nothing...
the commander has a golden touch.
836
01:00:40,566 --> 01:00:42,900
I didn't know you had
thaumaturgic skills...
837
01:00:43,062 --> 01:00:45,331
Just some practice!
838
01:00:46,390 --> 01:00:47,127
I'm better already, darling...
839
01:00:47,127 --> 01:00:48,239
I'm better already, darling...
840
01:00:48,310 --> 01:00:50,415
I'll go and arrange dinner.
841
01:00:50,582 --> 01:00:52,917
Naturally our guests
are welcome to join us...
842
01:00:53,079 --> 01:00:55,861
Yes, a great idea...
843
01:00:55,959 --> 01:00:59,341
- We wouldn'twant to trouble you.
- It's no trouble!
844
01:00:59,543 --> 01:01:01,046
- In fact, they could stay the night.
- Maybe they'll be uncomfortable.
845
01:01:01,046 --> 01:01:05,553
- In fact, they could stay the night.
- Maybe they'll be uncomfortable.
846
01:01:05,686 --> 01:01:08,982
There's the guest room, which
is always better than a hotel!
847
01:01:09,079 --> 01:01:13,040
Yes, she's right.
They'll be just fine...
848
01:01:13,175 --> 01:01:17,103
The guest room,
now there's a solution!
849
01:01:23,127 --> 01:01:27,317
Go on, you brute! You guzzle gas,
then quit on me!
850
01:01:27,415 --> 01:01:28,599
Are you hungover, or what?
851
01:01:28,599 --> 01:01:29,712
Are you hungover, or what?
852
01:01:31,447 --> 01:01:33,935
Can't you see your car's smoking?
853
01:01:34,071 --> 01:01:37,486
She's got all the vices,
this mechanic's harlot!
854
01:01:46,807 --> 01:01:50,255
White smoke...
'habemus papa'!
855
01:01:54,008 --> 01:01:55,917
'Habemus' seized engine!
856
01:02:03,256 --> 01:02:04,271
Marta?
857
01:02:05,432 --> 01:02:07,025
Hey, Marta!
858
01:02:08,344 --> 01:02:09,976
What are you doing?
My driving exhausted you!
859
01:02:09,976 --> 01:02:11,700
What are you doing?
My driving exhausted you!
860
01:02:12,120 --> 01:02:13,494
Yes, a little...
861
01:02:13,625 --> 01:02:16,941
Since the ferry leaves
tomorrow morning, we'll wait here.
862
01:02:17,080 --> 01:02:20,342
We'll get something to eat,
then get some sleep!
863
01:02:20,472 --> 01:02:23,123
Yes, I'm as hungry as a wolf!
864
01:02:24,344 --> 01:02:26,231
A she-wolf!
865
01:02:26,680 --> 01:02:28,568
Hungry, huh?
866
01:02:29,656 --> 01:02:33,169
Go Robertuzzo, do your worst,
this is a great opportunityy!
867
01:02:33,305 --> 01:02:34,799
Here I am, darling!
868
01:02:35,033 --> 01:02:37,145
- This is my bedroom.
- Is it?
869
01:02:37,145 --> 01:02:37,744
- This is my bedroom.
- Is it?
870
01:02:37,913 --> 01:02:39,636
I always sleep alone...
871
01:02:39,833 --> 01:02:44,273
I sleep alone, my husband
has an awful habit of snoring.
872
01:02:44,377 --> 01:02:48,949
- Aren't you scared?
- Yes, by every little noise...
873
01:02:49,145 --> 01:02:51,161
And the night is long
when spent alone...
874
01:02:51,161 --> 01:02:52,950
And the night is long
when spent alone...
875
01:02:53,081 --> 01:02:54,870
You're telling me...
876
01:02:55,001 --> 01:02:57,587
What? But you have
a beautiful wife!
877
01:02:57,817 --> 01:03:01,200
She won't talk to me,
my wife is frigid... frozen!
878
01:03:01,337 --> 01:03:02,864
- Mary?
- Yes?
879
01:03:03,194 --> 01:03:05,081
The commander must be tired,
we should let him rest...
880
01:03:05,081 --> 01:03:06,805
The commander must be tired,
we should let him rest...
881
01:03:07,034 --> 01:03:10,001
We were saying...
the commander asked...
882
01:03:10,106 --> 01:03:14,067
...if tomorrow a trip
to Etna would be possible.
883
01:03:14,202 --> 01:03:15,446
- Etna?
- Yes.
884
01:03:15,610 --> 01:03:17,268
With gusto!
885
01:03:17,530 --> 01:03:18,617
- Goodnight dear...
- Goodnight madam, and thank you...
886
01:03:18,617 --> 01:03:19,730
- Goodnight dear...
- Goodnight madam, and thank you...
887
01:03:22,778 --> 01:03:24,567
Goodnight, Mary...
888
01:03:28,922 --> 01:03:30,329
Coco?
889
01:03:30,874 --> 01:03:32,346
What's up now?
890
01:03:32,346 --> 01:03:32,728
What's up now?
891
01:03:32,826 --> 01:03:38,423
What's up? It's night, we're in bed...
you're a woman and I'm a man.
892
01:03:38,715 --> 01:03:39,959
Oof...
893
01:03:40,090 --> 01:03:45,524
Coco, if you're getting nowhere with
the honorable, at least comfort me!
894
01:03:45,754 --> 01:03:46,266
- Forget it, I'm tired!
- You can't do that!
895
01:03:46,266 --> 01:03:49,495
- Forget it, I'm tired!
- You can't do that!
896
01:03:49,594 --> 01:03:51,569
I don't want to do anything!
897
01:03:52,251 --> 01:03:57,139
- But it's ridiculous to sleep.
- Have a heart attack!
898
01:03:57,243 --> 01:03:59,707
You've kept me awake
for two nights now!
899
01:03:59,707 --> 01:04:03,963
You've kept me awake
for two nights now!
900
01:04:03,963 --> 01:04:05,752
Maybe a coffee...
901
01:04:16,123 --> 01:04:17,814
Where's that skunk going?
902
01:04:23,132 --> 01:04:24,823
Well... maybe...
903
01:04:31,452 --> 01:04:34,321
Of course, I'll bring it
to your room in a moment!
904
01:04:34,555 --> 01:04:38,516
- Thank you, you're very kind...
- Oh, it's nothing!
905
01:04:41,531 --> 01:04:44,117
- Matilde!
- What is it tonight?
906
01:04:44,220 --> 01:04:47,089
- What did our guest want?
- Acoffee.
907
01:04:47,228 --> 01:04:50,905
- Ah, he's getting ready.
- Shall I make it?
908
01:04:51,036 --> 01:04:55,164
Sure... and go get
my tranquillizers.
909
01:04:59,580 --> 01:05:05,331
There... a couple
of sleeping pills...
910
01:05:07,837 --> 01:05:08,605
That'll put him to sleep, and I
can play "Decameron" games!
911
01:05:08,605 --> 01:05:13,842
That'll put him to sleep, and I
can play "Decameron" games!
912
01:05:16,317 --> 01:05:17,843
Come!
913
01:05:20,925 --> 01:05:22,525
- It's sugared.
- Thanks.
914
01:05:22,525 --> 01:05:23,986
- It's sugared.
- Thanks.
915
01:05:27,549 --> 01:05:30,200
Coco, wake up!
916
01:05:30,909 --> 01:05:33,469
- Coffee...
- What?
917
01:05:33,469 --> 01:05:34,930
Is it time to get up?
918
01:05:35,069 --> 01:05:36,445
No, stay in bed, we're
going to do a little exercise...
919
01:05:36,445 --> 01:05:39,795
No, stay in bed, we're
going to do a little exercise...
920
01:05:40,157 --> 01:05:44,598
Drink, little one...
Nice?
921
01:05:45,886 --> 01:05:48,057
Disgusting!
922
01:05:49,470 --> 01:05:49,949
Coco, stop playing around!
Don't be a fool!
923
01:05:49,949 --> 01:05:53,626
Coco, stop playing around!
Don't be a fool!
924
01:05:54,205 --> 01:05:56,627
What's got into you?
925
01:05:56,734 --> 01:06:00,378
How can a woman like you
not have blood in her veins?
926
01:06:02,654 --> 01:06:03,550
Coco?
927
01:06:03,550 --> 01:06:03,931
Coco?
928
01:06:05,214 --> 01:06:10,265
Albertini brought me
the mummy of Ramses II!
929
01:06:26,046 --> 01:06:27,388
Commander?
930
01:06:27,582 --> 01:06:31,007
Commander... were you taking
advantage of an honorable's wife?
931
01:06:31,519 --> 01:06:33,461
Sleep, cuckold!
932
01:06:34,270 --> 01:06:36,889
What a fabulous woman!
933
01:06:38,366 --> 01:06:41,301
Madam?
Madam!
934
01:06:41,919 --> 01:06:45,087
It's Pedicò!
Your husband's asleep...
935
01:06:45,087 --> 01:06:45,817
It's Pedicò!
Your husband's asleep...
936
01:06:46,686 --> 01:06:49,654
Shall we proceed?
937
01:06:53,471 --> 01:06:58,783
You made a vow, huh?
I don't like vows...
938
01:07:01,375 --> 01:07:08,565
What a woman! How can you sleep
next to this fat-assed pachyderm!
939
01:07:13,279 --> 01:07:15,451
Is the cuckold upset?
940
01:07:15,968 --> 01:07:21,434
Come, I'll take you to my room.
Don't worry, I'll handle it...
941
01:07:21,663 --> 01:07:24,511
Come with me...
942
01:07:38,623 --> 01:07:40,663
Holy Mother!
943
01:07:40,832 --> 01:07:43,582
Madam... madam!
944
01:07:44,704 --> 01:07:46,591
What a beautiful woman!
945
01:07:48,032 --> 01:07:49,461
- Who is it?
- Me.
946
01:07:49,696 --> 01:07:51,998
- What do you want?
- Open, I'm scared!
947
01:07:52,096 --> 01:07:53,689
Scared of what?
948
01:07:53,792 --> 01:07:56,410
Oh God, Carmelo!
The ghosts!
949
01:07:56,897 --> 01:07:58,936
Now it's ghosts!
950
01:08:00,129 --> 01:08:02,103
- One moment!
- The ghosts!
951
01:08:02,592 --> 01:08:04,894
Open Carmelo, there are ghosts!
952
01:08:05,056 --> 01:08:06,747
One moment!
953
01:08:07,105 --> 01:08:09,974
Carmelo, let me in!
954
01:08:10,241 --> 01:08:12,477
What's got into her?
955
01:08:13,825 --> 01:08:17,502
- What is it?
- I'm scared, I heard noises.
956
01:08:17,632 --> 01:08:21,942
I saw ghosts in the garden.
Let me stay. I'll be quiet!
957
01:08:22,081 --> 01:08:25,463
- Carmelo, please!
- Damn those ghosts!
958
01:08:43,809 --> 01:08:46,013
I'LL WAIT FOR YOU
IN MY ROOM AT MIDNIGHT
959
01:08:47,074 --> 01:08:51,776
Now we'll see who's
a cuckold, dear Pedicò!
960
01:08:57,953 --> 01:09:02,525
No one stops. Maybe they think
I've hurt my thumb?
961
01:09:06,754 --> 01:09:09,820
Come, young man...
have you been waiting long?
962
01:09:09,923 --> 01:09:13,338
No, I was a child
when I got here!
963
01:09:13,826 --> 01:09:14,971
Hop in, quick!
964
01:09:15,075 --> 01:09:17,944
- Thanks...
- Buckle up, we're off!
965
01:09:20,162 --> 01:09:22,072
Ready, go!
966
01:09:30,402 --> 01:09:33,122
- This car's fast, you know?
- Right.
967
01:09:33,122 --> 01:09:35,741
- Where are you going?
- Catania.
968
01:09:35,811 --> 01:09:38,974
Perfect, I'm going
to Sicily too!
969
01:09:39,619 --> 01:09:42,652
Listen to that amazing engine?
And get the interior!
970
01:09:42,755 --> 01:09:46,846
Carpet, air conditioning,
a top-end stereo!
971
01:09:46,947 --> 01:09:48,954
Put the radio on!
972
01:09:51,075 --> 01:09:54,555
Intense traffic has blocked
Highway 213...
973
01:09:54,723 --> 01:09:57,374
...and thick fog is reported
on mountain stretches.
974
01:09:59,140 --> 01:10:03,296
Hold tight,
we're taking off!
975
01:10:11,012 --> 01:10:15,875
Attention all drivers...
976
01:10:15,875 --> 01:10:21,178
Police are looking for a Maserati,
stolen one hour ago in Naples.
977
01:10:21,348 --> 01:10:25,603
The thief is an escapee
from a mental clinic.
978
01:10:25,700 --> 01:10:28,034
He is believed dangerous...
979
01:10:28,196 --> 01:10:33,466
...because he's also half blind.
We end this news report here.
980
01:10:33,860 --> 01:10:36,926
We return to our
light music program.
981
01:10:37,412 --> 01:10:40,511
Did you turn the wipers on?
They've got two speeds.
982
01:10:58,916 --> 01:11:00,323
Fantastic, no?
983
01:11:10,245 --> 01:11:12,612
- Who's that?
- My grandpa!
984
01:11:14,501 --> 01:11:17,884
Are you sure this engine's
so fabulous?
985
01:11:22,437 --> 01:11:27,140
You're right, young man... at 150mph
the spark plugs exploded!
986
01:11:27,365 --> 01:11:30,464
No, it was me...
I was shitting my pants!
987
01:11:39,878 --> 01:11:42,398
- Where are you going?
- To the bathroom, for a pee...
988
01:11:42,534 --> 01:11:44,290
- You can't.
- Why not?
989
01:11:44,422 --> 01:11:47,334
I need to go first,
I'm bursting to pee...
990
01:11:47,334 --> 01:11:49,276
- I'm bursting too!
- But I'm an honorable!
991
01:11:49,414 --> 01:11:51,105
Of course, your excellency!
992
01:12:00,614 --> 01:12:03,265
Christ, she's heavy!
993
01:12:03,750 --> 01:12:07,547
After all this effort,
should I fuck her twwice?
994
01:12:11,686 --> 01:12:15,331
Madam, no one will disturb you here,
this is my wife's room...
995
01:12:15,463 --> 01:12:17,186
I'll be right back...
996
01:12:17,767 --> 01:12:21,661
Madam Mary,
I got your message...
997
01:12:21,990 --> 01:12:26,082
It's midnight... madam?
I can't see anyone here...
998
01:12:27,590 --> 01:12:28,801
Coco!
999
01:12:30,375 --> 01:12:33,506
What happened?
What did that pig do to you?
1000
01:12:34,151 --> 01:12:37,828
What happened?
You're frozen, what did he do to you?
1001
01:12:40,487 --> 01:12:43,015
- Oh, mercy!
- Madam, it's me, La Noce...
1002
01:12:43,015 --> 01:12:47,041
Are you crazy?
If my husband sees us he'll shoot you!
1003
01:12:47,271 --> 01:12:51,200
Ok, but not that way, I'm safer
leaving by the window...
1004
01:12:51,303 --> 01:12:53,638
Just go, please!
I beg you!
1005
01:12:54,439 --> 01:12:57,123
- Mary, what are you doing here?
- Who is it?!
1006
01:12:58,215 --> 01:13:02,110
I was going to my bathroom,
you were taking ages!
1007
01:13:02,567 --> 01:13:05,884
- Really?
- Absolutely, Carmelo... come.
1008
01:13:05,991 --> 01:13:09,985
Go on, the bathroom will be free
all night. Get inside.
1009
01:13:30,984 --> 01:13:36,003
A MAN LEFT BY THE WINDOW OF
YOUR WIFE'S ROOM. YOU'RE A CUCKOLD!
1010
01:13:38,792 --> 01:13:40,832
I'll make him pay for this!
1011
01:13:43,977 --> 01:13:48,133
Stop joking, Coco, answer me!
There'll be hell to pay if you die!
1012
01:13:48,361 --> 01:13:51,557
For a girl like you,
it would be criminal!
1013
01:13:51,913 --> 01:13:56,037
Coco, answer me!
Be good, just one word...
1014
01:13:57,417 --> 01:14:01,727
- Commander...
- Thank you, God!
1015
01:14:01,833 --> 01:14:05,728
...fuck off.
- It's ok, thanks anyway.
1016
01:14:38,954 --> 01:14:40,864
Take that!
1017
01:14:46,154 --> 01:14:49,700
Carmelo! You know I don't like it
when you get rough!
1018
01:15:20,811 --> 01:15:23,778
I'm full!
An empty one is coming behind...
1019
01:15:31,723 --> 01:15:33,446
Hey, want a ride?
1020
01:15:33,643 --> 01:15:38,051
Ok, but you'll have to get in back
with the flowers.
1021
01:15:38,443 --> 01:15:39,970
- What, in the back?
- Yes, why?
1022
01:15:40,075 --> 01:15:41,548
Where the corpse goes?
1023
01:15:41,548 --> 01:15:46,469
- No one else has claimed it...
- But someone might.
1024
01:15:46,604 --> 01:15:49,124
- Who said so?
- The newspaper.
1025
01:15:49,900 --> 01:15:52,966
"Five claimed dead
in crash", it said.
1026
01:15:54,284 --> 01:15:59,180
- Go on, slowly... good.
- I hurt everywhere.
1027
01:15:59,180 --> 01:16:04,231
I can't even touch myself for luck.
Would you mind giving me a scratch?
1028
01:16:08,204 --> 01:16:09,895
Go, Nicola!
1029
01:16:18,412 --> 01:16:21,827
Kitty, beware the big cat!
Good day, madam...
1030
01:16:22,316 --> 01:16:24,869
- Good day, honorable.
- You're a marvellous woman.
1031
01:16:25,005 --> 01:16:29,096
- Thanks...
- I'd do anything for you.
1032
01:16:29,228 --> 01:16:31,948
Please, I wouldn't want
to trouble you...
1033
01:16:31,948 --> 01:16:34,850
I'm sorry about last night,
but I'm kept under strict control...
1034
01:16:34,989 --> 01:16:36,898
My wife is
a very jealous woman...
1035
01:16:37,037 --> 01:16:39,787
- By the way, have you seen her around?
- Yes, earlier...
1036
01:16:39,885 --> 01:16:42,951
...then they went
for a hike on the mountain.
1037
01:16:43,085 --> 01:16:47,213
They've gone already?
She's alone with your husband?
1038
01:16:47,213 --> 01:16:49,864
- And no one else?
- No one...
1039
01:16:49,997 --> 01:16:55,910
- Aren't you jealous of your husband?
- I'm a human being too!
1040
01:16:56,045 --> 01:16:59,820
We're all human, but aren't you scared
something might happen?
1041
01:16:59,949 --> 01:17:03,113
Well, my husband's
"just smoke" these days...
1042
01:17:03,245 --> 01:17:06,148
Wonderful!
His gun's stopped firing!
1043
01:17:07,437 --> 01:17:10,405
With me you'll feel
you're on the front line!
1044
01:17:26,862 --> 01:17:28,717
The lava reached here in '71.
1045
01:17:28,878 --> 01:17:32,107
Craters can erupt
when you least expect it...
1046
01:17:32,238 --> 01:17:34,693
It sounds dangerous!
1047
01:17:34,926 --> 01:17:38,670
In fact, my husband never
comes here, he's scared!
1048
01:17:38,670 --> 01:17:42,315
As a child, he very nearly died
in an eruption...
1049
01:17:42,606 --> 01:17:43,915
Are you scared?
1050
01:17:44,046 --> 01:17:46,763
With a woman like you,
I'm only scared of myself...
1051
01:17:46,863 --> 01:17:48,870
Commander, what are you saying?
1052
01:17:48,975 --> 01:17:50,763
Delinquent!
1053
01:17:51,982 --> 01:17:54,949
Walking on these stones
isn't easy...
1054
01:17:55,055 --> 01:17:58,404
But don't you love
this Dantesque scene?
1055
01:17:58,543 --> 01:18:01,161
I have inner fires of my own!
1056
01:18:13,999 --> 01:18:16,520
- What are you looking at?
- I heard a noise...
1057
01:18:16,623 --> 01:18:18,827
...who knows what it was,
I can't see anything!
1058
01:18:18,991 --> 01:18:23,628
- Are you sure you can't see anything?
- Madam, you'll catch a cold!
1059
01:18:23,727 --> 01:18:28,005
- Then warm me!
- Yes, I'll set you on fire!
1060
01:18:28,463 --> 01:18:30,350
Not like that, madam!
1061
01:18:31,951 --> 01:18:33,609
An eruption!
1062
01:18:34,960 --> 01:18:36,454
Help!
1063
01:18:37,519 --> 01:18:41,033
Forgive me, Lord, if I have sinned!
Go away!
1064
01:18:41,136 --> 01:18:46,439
Are you leaving me in this hell?!
Wait, madam!
1065
01:18:49,872 --> 01:18:52,774
I'm a "respectable" woman!
1066
01:18:54,352 --> 01:18:58,443
Go away!
I'm a "respectable woman"!
1067
01:18:58,800 --> 01:19:00,775
Stop, wait!
1068
01:19:15,312 --> 01:19:19,241
- Ok, goodbye!
- I hope not!
1069
01:19:25,489 --> 01:19:28,561
Hi, Coco!
Where's the commander?
1070
01:19:28,561 --> 01:19:31,409
- On the vulcano!
- What, "he couldn't say no"?
1071
01:19:31,409 --> 01:19:35,152
- On the vulcano!
- Oh, "he lost his halo"!
1072
01:19:35,281 --> 01:19:39,788
Wait... blowing this up
sure must take a lot of puff!
1073
01:19:40,081 --> 01:19:42,154
What happened,
did they make you mayor?
1074
01:19:42,385 --> 01:19:44,654
No, I got a ride
with the undertaker!
1075
01:19:44,817 --> 01:19:47,632
How are you, my friend?
How lovely to see you!
1076
01:19:49,681 --> 01:19:53,129
Help, save him!
1077
01:19:53,234 --> 01:19:54,543
- He's resurfaced!
- Help!
1078
01:19:54,706 --> 01:19:58,088
- I can't swim!
- Leave it to me, madam!
1079
01:19:58,322 --> 01:19:59,696
Hold on!
1080
01:20:01,906 --> 01:20:03,913
Come on!
Here...
1081
01:20:04,306 --> 01:20:05,964
Come on, up...
1082
01:20:07,953 --> 01:20:10,506
Not like that,
you'll snap his neck!
1083
01:20:19,154 --> 01:20:21,423
What a villa!
Is anyone home?
1084
01:20:22,130 --> 01:20:23,537
He's alive!
1085
01:20:25,523 --> 01:20:28,872
- The commander...
- What do you mean? Explain!
1086
01:20:30,962 --> 01:20:33,483
Let me go, Marta,
I'm going to kill someone!
1087
01:20:33,682 --> 01:20:37,195
- Are you spying on me?!
- What? I can't hear you!
1088
01:20:42,451 --> 01:20:45,004
Bitch!
Is this a vacation, or something?
1089
01:20:45,138 --> 01:20:47,593
I take what fucking vacation
I feel like! I'm a free woman!
1090
01:20:47,699 --> 01:20:52,685
No, you do what I tell you!
You owe me respect!
1091
01:20:52,787 --> 01:20:55,820
It's me who defends you
from being exploited!
1092
01:20:59,539 --> 01:21:03,946
Quick, my husband will be worried!
He'll make a scene!
1093
01:21:04,051 --> 01:21:07,400
Don't run,
take pity on my foot!
1094
01:21:08,339 --> 01:21:11,121
If you want to be a slut,
you have to take it seriously!
1095
01:21:11,252 --> 01:21:13,772
The only slut around here
is your sister!
1096
01:21:15,348 --> 01:21:17,933
- How dare you?
- What do you want?!
1097
01:21:18,035 --> 01:21:20,817
How dare you raise your voice
to a lady!
1098
01:21:20,915 --> 01:21:25,007
- Who the fuck are you?
- I'm the fucking master of this house!
1099
01:21:25,171 --> 01:21:28,106
Go fuck yourself,
you fucking chatterbox!
1100
01:21:31,604 --> 01:21:33,993
Fuck!
You don't know who I am!
1101
01:21:34,132 --> 01:21:35,506
Oh my foot!
1102
01:21:35,828 --> 01:21:37,289
Move your ass!
1103
01:21:38,676 --> 01:21:42,735
Marta, how come you're here?
And dressed like that?
1104
01:21:42,868 --> 01:21:47,407
- I came to meet your lover.
- How dare you, I demand an apology!
1105
01:21:47,637 --> 01:21:48,880
Here!
1106
01:21:49,428 --> 01:21:51,501
- Fetusa!
- You bitch!
1107
01:21:51,668 --> 01:21:53,556
What are you doing?
Stop it!
1108
01:21:55,572 --> 01:21:58,736
Albertini, darling,
what did they do to you!
1109
01:21:58,997 --> 01:22:01,812
Enough, you're ladies!
1110
01:22:04,661 --> 01:22:07,083
Ladies, calm down!
This is a respectable house!
1111
01:22:07,252 --> 01:22:09,325
Shut up, you old whoremonger!
1112
01:22:09,428 --> 01:22:11,632
Marta, please, try to understand!
1113
01:22:11,829 --> 01:22:13,455
It's a question of business!
1114
01:22:13,557 --> 01:22:17,169
I did it to save you
from this skunk!
1115
01:22:17,397 --> 01:22:20,267
He preys on men's wives,
so I brought him a fake wife.
1116
01:22:20,373 --> 01:22:22,795
How dare you speak like that!
1117
01:22:23,413 --> 01:22:25,322
Help! Help!
1118
01:22:25,845 --> 01:22:29,871
- Madam, I'm coming!
- It was him!
1119
01:22:30,709 --> 01:22:34,506
Let him go,
I'll deal with him!
1120
01:23:26,678 --> 01:23:29,875
This is a kidnapping,
I'll see you jailed!
1121
01:23:30,103 --> 01:23:31,415
- What's that?
- Atranquillizer.
1122
01:23:31,415 --> 01:23:34,928
I don't want to be tranquillized,
I'm a free citizen!
1123
01:23:35,062 --> 01:23:38,892
What's broken, doctor?
1124
01:23:39,351 --> 01:23:41,620
Can't you talk?
Are you dumb?
1125
01:23:41,751 --> 01:23:44,533
Trust me to land
the dumb doctor!
1126
01:23:44,662 --> 01:23:48,311
I'll make sure
you pay for all this!
1127
01:23:48,311 --> 01:23:50,613
Hear that?
You'll pay all damages!
1128
01:23:50,967 --> 01:23:55,190
- Who, me?
- Let him be, he's in shock!
1129
01:23:55,703 --> 01:23:58,453
I'm the victim
of a diabolical plot!
1130
01:23:58,552 --> 01:24:02,065
- Shut up, you prince of shit!
- How dare you be informal?
1131
01:24:02,167 --> 01:24:04,589
You, sir, are a prince of shit!
1132
01:24:04,695 --> 01:24:07,281
- And a cuckold!
- That's slander, I've done nothing!
1133
01:24:07,384 --> 01:24:10,035
Maybe, but he deserves
to be a cuckold, and so do you!
1134
01:24:10,551 --> 01:24:13,901
What fucking language is this?!
Respect the fucking nun, please!
1135
01:24:14,040 --> 01:24:16,789
- May peace be with you...
- And with you too...
1136
01:24:17,016 --> 01:24:19,640
You're all reunited...
How are you, my son?
1137
01:24:19,640 --> 01:24:22,542
- Fine, compared to my uncle.
- How's your uncle?
1138
01:24:22,680 --> 01:24:23,832
He's dead!
1139
01:24:23,832 --> 01:24:26,385
I don't want no fucking sedatives!
1140
01:24:26,488 --> 01:24:30,645
- I don't know him...
- No one knows me!
1141
01:24:30,744 --> 01:24:35,632
Tomorrow, you'll find a certain story
in the newspaper...
1142
01:24:35,768 --> 01:24:39,249
Would you like to hear
a little preview?
1143
01:24:39,384 --> 01:24:44,119
"Once upon a time, an industrialist,
after polluting a river...
1144
01:24:44,217 --> 01:24:50,960
...with his stinking factory,
sought help from an honorable...
1145
01:24:51,064 --> 01:24:55,123
...who I won't name, but
will indicate with a nose!"
1146
01:25:05,209 --> 01:25:06,769
Thank you...
1147
01:25:06,872 --> 01:25:11,826
In this dovetailing of social needs
and industrial development...
1148
01:25:11,993 --> 01:25:14,895
...Commander La Noce,
who you all know...
1149
01:25:15,769 --> 01:25:21,617
...and Honorable Pedicò, assisting
in the political arena...
1150
01:25:21,881 --> 01:25:27,737
...have succeeded in saving a key
source of Italian employment...
1151
01:25:27,737 --> 01:25:31,053
...the Straccolone Company,
whose products...
1152
01:25:31,866 --> 01:25:34,517
...are now being sold abroad!
1153
01:25:37,497 --> 01:25:40,497
He's a secretary with flair,
not like that moron Albertini!
1154
01:25:40,666 --> 01:25:45,041
- He's so intelligent!
- So resourceful...
1155
01:25:53,082 --> 01:25:57,654
Can't you understand?
Night shifts are better than days!
1156
01:25:57,754 --> 01:26:01,103
- In what sense?
- The night shift pays more!
1157
01:26:01,242 --> 01:26:03,314
And you only work 5 hours!
1158
01:26:03,546 --> 01:26:07,482
Plus you can use your
daytime hours...
1159
01:26:07,482 --> 01:26:10,799
It's delicate...
I have to think about it...
1160
01:26:10,938 --> 01:26:13,272
There's nothing to discuss,
I fear no one...
1161
01:26:13,434 --> 01:26:15,322
What I want, I get!
1162
01:26:15,419 --> 01:26:19,313
I've decided to work nights,
and work nights I will, ok?!
1163
01:26:19,482 --> 01:26:21,009
Ok...
1164
01:26:31,739 --> 01:26:34,292
- Bye...
- Enjoy.
1165
01:26:35,611 --> 01:26:37,913
It's totally dead tonight...
1166
01:26:38,107 --> 01:26:40,660
- I've only done twwo cars...
- Lucky you!
1167
01:26:40,891 --> 01:26:42,899
Who's this princess?
1168
01:26:43,931 --> 01:26:45,403
What does she want?!
1169
01:26:45,403 --> 01:26:48,632
- You're off-limits!
- Idiot!
1170
01:26:48,731 --> 01:26:51,797
Look who's talking!
1171
01:26:52,699 --> 01:26:56,376
- Take a hike, or else!
- Yeah, move it!
1172
01:26:56,796 --> 01:26:59,185
What the fuck do you want from me?!
1173
01:27:01,436 --> 01:27:05,876
I'll teach you!
You bitches!
1174
01:27:21,820 --> 01:27:24,276
What's all this shit?
1175
01:27:26,269 --> 01:27:28,472
And who's he?
1176
01:27:28,572 --> 01:27:33,493
Listen daddy,
this is Franceschino's turf!
1177
01:27:33,724 --> 01:27:37,816
Franceschino?
Who's Franceschino?
1178
01:27:38,045 --> 01:27:44,340
Who the fuck is Franceschino?
Who is he?!
1179
01:27:45,725 --> 01:27:49,020
Frankie, show yourself...
1180
01:28:52,574 --> 01:28:56,087
- Franceschino, don't hurt me!
- Fuck off!
1181
01:28:56,830 --> 01:28:58,107
No!
1182
01:29:04,670 --> 01:29:07,769
Franceschino, you killed him!
1183
01:29:09,247 --> 01:29:10,654
Come on...
1184
01:29:11,551 --> 01:29:14,813
Did you get
the licence number?
1185
01:29:15,262 --> 01:29:17,270
Come on, darling, come...
1186
01:29:29,023 --> 01:29:34,141
THE END
1187
01:29:53,856 --> 01:29:56,311
THIS FILM IS A WORK OF FICTION.
1188
01:29:56,480 --> 01:29:59,163
WE'RE SORRY IF THERE IS ANY RESEMBLANCE
TO REAL PEOPLE OR INCIDENTS.
95158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.