Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,680 --> 00:02:15,620
What he means for the violin,
I'm going to mean for the piano.
2
00:02:15,720 --> 00:02:18,132
I shall be the Paganini
of the piano.
3
00:02:59,600 --> 00:03:02,980
A bloodthirsty parlor game.
- Not a great test of courage?
4
00:03:03,080 --> 00:03:05,520
Courage?
It's a test of terror!
5
00:03:08,520 --> 00:03:12,240
What is the German's fatherland
6
00:03:12,520 --> 00:03:16,320
Is it Pomerania
or Westphalia
7
00:03:16,520 --> 00:03:20,320
Where the sands of
the dunes blow
8
00:03:20,600 --> 00:03:24,360
Believe me, the old boys
can be very useful to young men.
9
00:03:24,480 --> 00:03:27,629
Oh, no! His fatherland
must be bigger than that!
10
00:03:27,800 --> 00:03:32,160
Believe me, this fraternity is
just the ticket for you fellows.
11
00:03:33,000 --> 00:03:36,420
His fatherland must be bigger!
- You don't know what fatherland means...
12
00:03:36,520 --> 00:03:37,700
homeland.
13
00:03:37,800 --> 00:03:39,260
Art can be a homeland too.
14
00:03:39,360 --> 00:03:42,020
The language of music
is common to French and Pole.
15
00:03:42,120 --> 00:03:46,020
This fraternity is homeland and future,
especially for lawyers.
16
00:03:46,120 --> 00:03:49,640
If I were a lawyer,
I'd shoot myself out of boredom.
17
00:03:49,760 --> 00:03:53,480
Cut a good scar!
You need that to become a real man!
18
00:03:53,600 --> 00:03:55,520
What I need is a piano...
19
00:03:55,640 --> 00:03:57,220
or a girl.
20
00:03:57,320 --> 00:04:01,360
How come you have no piano?
- How come I have no girl?
21
00:04:17,000 --> 00:04:19,479
I'm Robert Schumann.
What's your name?
22
00:04:34,200 --> 00:04:37,751
May I help you? Are you looking
for something special?
23
00:04:38,120 --> 00:04:39,060
An instrument?
24
00:04:39,160 --> 00:04:43,120
No, no... Someone would like me
to recommend a grand piano.
25
00:04:43,880 --> 00:04:46,828
Trying out is the best strategy!
Please, sir.
26
00:04:46,960 --> 00:04:49,180
Is the instrument
for yourself, sir?
27
00:04:49,280 --> 00:04:51,900
No, as I already said...
I am to recommend one.
28
00:04:52,000 --> 00:04:56,400
Very interesting.
Please, try them out.
29
00:04:56,520 --> 00:05:00,138
All instruments satisfy the
most exacting requirements.
30
00:05:03,080 --> 00:05:05,860
I've sold instruments not only
to top nobility...
31
00:05:05,960 --> 00:05:09,660
I also supply orchestras, societies
and established pianists.
32
00:05:09,760 --> 00:05:13,311
But go ahead, play them,
try them out. Take your time.
33
00:05:30,280 --> 00:05:33,800
Without the three "ents,"
life makes no sense.
34
00:05:36,680 --> 00:05:37,580
Schlesinger...
35
00:05:37,680 --> 00:05:39,660
what are they?
- Obedient, efficient, competent.
36
00:05:39,760 --> 00:05:41,100
Very good.
37
00:05:41,200 --> 00:05:43,080
Once again, the keys!
38
00:05:43,360 --> 00:05:45,638
Now, the Italian word for C major?
39
00:05:47,240 --> 00:05:48,840
"Do" is correct. Clara?
40
00:05:58,120 --> 00:05:59,620
Astonishing.
41
00:06:02,280 --> 00:06:03,780
Wait a minute.
42
00:06:06,720 --> 00:06:08,760
And no talking!
43
00:06:13,440 --> 00:06:15,320
Sir!
44
00:06:17,160 --> 00:06:19,700
Of us four brothers, you alone
were able to go and study.
45
00:06:19,800 --> 00:06:21,540
So, I'm to spend my life
behind a desk?
46
00:06:21,640 --> 00:06:23,200
I wasn't born for that!
47
00:06:23,320 --> 00:06:27,407
You suddenly realize that now!
Three years' study for nothing!
48
00:06:28,200 --> 00:06:30,080
I stand at the crossroads...
49
00:06:30,200 --> 00:06:32,540
and can only follow
the road to art.
50
00:06:32,640 --> 00:06:34,440
Robert, sit down with us.
51
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
None of us
wants to force you.
52
00:06:38,600 --> 00:06:41,060
I wrote to you about Wieck,
Leipzig's best piano teacher?
53
00:06:41,160 --> 00:06:44,460
Let him decide!
- What will be the end of it all?
54
00:06:44,560 --> 00:06:46,905
I could never become
a great lawyer!
55
00:06:47,240 --> 00:06:50,340
You know the prospects
for someone not of noble birth...
56
00:06:50,440 --> 00:06:51,980
without patronage or wealth.
57
00:06:52,080 --> 00:06:55,360
You spend your life bowing
and scraping.
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,100
Crawling forever! I can
accomplish great things in music.
59
00:06:58,200 --> 00:07:00,140
Then you should have started
ten years ago!
60
00:07:00,240 --> 00:07:03,560
But think of all the great artist
before you.
61
00:07:16,360 --> 00:07:17,968
A little faster, please!
62
00:07:20,400 --> 00:07:24,621
It is an honor, but if you'll forgive
my saying so, no surprise.
63
00:07:25,160 --> 00:07:29,582
Goethe's enthusiasm for Clara's playing
is common knowledge by now.
64
00:07:31,720 --> 00:07:33,020
Once more from the beginning.
65
00:07:33,120 --> 00:07:35,130
Our homeland is rather late...
66
00:07:35,560 --> 00:07:37,060
and rather stingy.
67
00:07:38,560 --> 00:07:42,660
Nevertheless, we shall not decline
the offer. My hand is forced.
68
00:07:42,760 --> 00:07:44,740
Clara's tuition means
the rest suffer.
69
00:07:44,840 --> 00:07:47,460
I can only allow it if it brings in
at least...
70
00:07:47,560 --> 00:07:51,400
three to four hundred thalers
for the winter season...
71
00:07:51,520 --> 00:07:53,900
and still offers me the freedom...
72
00:07:54,000 --> 00:07:57,380
to select the date
of the Gewandhaus concert myself.
73
00:07:57,480 --> 00:07:59,340
We could agree on that point.
74
00:07:59,440 --> 00:08:00,900
And what about free tickets?
75
00:08:01,000 --> 00:08:04,820
Yourself, your wife and your daughter
will, of course, receive tickets.
76
00:08:04,920 --> 00:08:06,820
For concerts
not including Clara?
77
00:08:06,920 --> 00:08:08,420
That can be arranged.
78
00:08:10,640 --> 00:08:12,360
Please, excuse me.
79
00:08:14,000 --> 00:08:17,082
Let us go and sit
in the parlor, Mrs. Schumann.
80
00:08:19,360 --> 00:08:24,360
Your desire to entrust your destiny
to my care is an honor, Schumann...
81
00:08:25,000 --> 00:08:27,479
which I shall regard
as an obligation.
82
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
Yes, I believe I can make your son,
with his...
83
00:08:32,320 --> 00:08:34,900
talent and imagination,
into a great pianist.
84
00:08:35,000 --> 00:08:38,180
Robert spent three years
studying law.
85
00:08:38,280 --> 00:08:39,780
Three expensive years.
86
00:08:40,400 --> 00:08:42,140
And now, when I thought...
87
00:08:42,240 --> 00:08:43,620
he had almost reached
his goal...
88
00:08:43,720 --> 00:08:47,860
he wants to begin all over again,
and we haven't much money left.
89
00:08:47,960 --> 00:08:50,000
I'm staying with music.
90
00:08:50,120 --> 00:08:51,820
I want to, I can and I must.
91
00:08:51,920 --> 00:08:56,677
My success as a teacher may best
be observed in my 11-year-old daughter.
92
00:09:00,320 --> 00:09:03,201
I've just begun presenting her
to the world.
93
00:09:04,960 --> 00:09:07,880
Recently, we performed
for Goethe in Weimar.
94
00:09:08,320 --> 00:09:12,200
What did he tell you?
- I have more power than six boys.
95
00:09:14,880 --> 00:09:16,520
Ah, money.
96
00:09:18,240 --> 00:09:20,260
We can help Robert save
during his studies.
97
00:09:20,360 --> 00:09:22,440
He can lunch here with us...
98
00:09:23,040 --> 00:09:25,860
and take the younger pupils for me
now and then.
99
00:09:25,960 --> 00:09:27,220
Arrangements can be made.
100
00:09:27,320 --> 00:09:29,598
Sometimes I am so full of music...
101
00:09:29,840 --> 00:09:32,453
that I could write
a hundred symphonies.
102
00:09:32,720 --> 00:09:35,240
Go practice! Curtsy!
103
00:09:37,640 --> 00:09:38,980
First of all, dear friend...
104
00:09:39,080 --> 00:09:42,200
you must completely accept
my instruction...
105
00:09:43,120 --> 00:09:46,500
and conquer the mechanics
through calm, steady practice.
106
00:09:46,600 --> 00:09:49,260
You must silence your imagination
almost totally...
107
00:09:49,360 --> 00:09:52,220
and, like Clara, do three-
and four-part exercises...
108
00:09:52,320 --> 00:09:53,740
on the blackboard every day.
109
00:09:53,840 --> 00:09:57,592
A bucket or two of cold theory
probably wouldn't harm me.
110
00:10:17,920 --> 00:10:19,140
Your mother's calling.
111
00:10:19,240 --> 00:10:22,380
She's not my mother.
She's Father's second wife.
112
00:10:22,480 --> 00:10:24,892
Come along, children.
Dinner's ready!
113
00:10:35,000 --> 00:10:37,120
Here. This is mine.
114
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
Your first work?
- My Opus One.
115
00:10:48,600 --> 00:10:50,480
Ah, it's a polonaise!
116
00:10:56,120 --> 00:10:58,063
I'd start the run right here!
117
00:11:00,920 --> 00:11:04,880
No, this is the way I want it,
and Father thinks it's right.
118
00:11:06,000 --> 00:11:07,540
Ungrateful creature!
119
00:11:07,640 --> 00:11:10,655
Is this your idea
of making your father happy?
120
00:11:26,160 --> 00:11:28,080
Are these human beings?
121
00:11:48,240 --> 00:11:50,860
Yes, Schumann,
I wish you could join us...
122
00:11:50,960 --> 00:11:52,300
but pecunia causa...
123
00:11:52,400 --> 00:11:54,780
I'm afraid I can't afford to
just now.
124
00:11:54,880 --> 00:11:58,940
It has its good side. You can take
the afternoon class, as arranged.
125
00:11:59,040 --> 00:12:01,800
Wittig, Grutner and the others.
126
00:12:05,840 --> 00:12:09,860
And keep your eye on Alwin.
He has more days of house arrest.
127
00:12:12,880 --> 00:12:15,091
Too bad you're not coming
with us.
128
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
Farewell, Miss Virtuosa.
129
00:12:36,480 --> 00:12:40,680
Poor thing! They say he makes her
practice 12 hours a day.
130
00:12:40,840 --> 00:12:43,654
And they say she still can't
read or write.
131
00:12:53,080 --> 00:12:54,720
Magnificent, Mr. Wieck!
132
00:12:55,280 --> 00:12:57,980
Do you have other children
who are as musical?
133
00:12:58,080 --> 00:13:00,860
They have equal talent
but have learnt nothing.
134
00:13:00,960 --> 00:13:02,640
Why not?
135
00:13:02,760 --> 00:13:05,507
Because I have only one life
to give away.
136
00:13:23,160 --> 00:13:25,180
Wouldn't she be
a happier child...
137
00:13:25,280 --> 00:13:27,640
if she played a little less?
138
00:14:33,920 --> 00:14:34,860
Maestro Wieck...
139
00:14:34,960 --> 00:14:38,940
you should thank heaven every day
for giving you such a daughter.
140
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
Yes, once it snowed...
141
00:14:41,600 --> 00:14:44,900
and an undisciplined snowflake
fell right on my hand...
142
00:14:45,000 --> 00:14:47,880
and it was Clara...
143
00:14:49,320 --> 00:14:51,840
just as she stands before you.
144
00:15:21,080 --> 00:15:22,640
A slight muscle strain.
145
00:15:22,760 --> 00:15:26,981
You must rest your hand.
This dressing will keep the hand quiet.
146
00:15:27,480 --> 00:15:31,200
You'll do well to wear a sling
for a few days.
147
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
There's only one remedy.
148
00:16:24,680 --> 00:16:29,520
Freshly slaughtered beef muscle tissue.
If possible, still warm.
149
00:16:32,280 --> 00:16:36,166
Leave it on for 24 hours.
Next time you can do it yourself.
150
00:16:37,160 --> 00:16:40,640
A simple natural remedy,
but you'll see it works.
151
00:17:00,680 --> 00:17:02,560
This is for you.
152
00:17:03,480 --> 00:17:06,340
You're making lots of money
with your daughter.
153
00:17:06,440 --> 00:17:08,320
I'm making music!
154
00:18:08,880 --> 00:18:10,680
One more thing.
155
00:18:11,160 --> 00:18:13,920
How many hours a day
does Clara practice?
156
00:18:14,040 --> 00:18:17,580
At night, not at all,
and during the day, very little.
157
00:18:17,680 --> 00:18:20,300
You're very gifted, my daughter,
but don't ever forget...
158
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
the greatest art of all
is virtue.
159
00:18:56,640 --> 00:19:00,440
A present for the artist
from Countess Stauffenberg.
160
00:19:10,520 --> 00:19:14,320
Permanent stiffening of the joints
could set in.
161
00:19:15,200 --> 00:19:17,560
We must stimulate the nerves.
162
00:19:19,520 --> 00:19:21,680
Only one thing can help.
163
00:19:21,960 --> 00:19:25,000
Electricity.
164
00:19:25,880 --> 00:19:28,520
A completely new method.
165
00:19:53,000 --> 00:19:54,560
Go to sleep now.
166
00:19:57,880 --> 00:19:59,300
Incurable?
167
00:19:59,400 --> 00:20:00,740
Who told you that?
168
00:20:00,840 --> 00:20:04,660
Nevertheless, the previous cure-alls
did more harm than good.
169
00:20:04,760 --> 00:20:07,160
We'll need half a year for sure.
170
00:20:07,360 --> 00:20:12,050
Bathe your hand in this herbal extract,
as often and as hot as you can.
171
00:20:12,680 --> 00:20:17,280
But there's something even better,
an old natural remedy.
172
00:20:17,400 --> 00:20:20,580
Place your hand
inside a warm meat carcass.
173
00:20:20,680 --> 00:20:21,940
How will I manage that?
174
00:20:22,040 --> 00:20:25,460
You'll have to get up early
and go to the slaughterhouse.
175
00:20:25,560 --> 00:20:27,540
Or put your hand and arm
in an herbal dressing.
176
00:20:27,640 --> 00:20:31,057
And in the meantime, of course,
hands off the piano.
177
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
Look at those big ducks!
178
00:20:40,360 --> 00:20:43,220
Haven't you ever seen a swan before?
- Those are ducks.
179
00:20:43,320 --> 00:20:45,220
Ducks don't have
such long necks!
180
00:20:45,320 --> 00:20:49,080
Those are swans and there's a goose!
- That is a goose!
181
00:20:49,200 --> 00:20:50,840
Don't act so stupid.
182
00:20:50,960 --> 00:20:54,000
How am I to know,
if no one tells me?
183
00:21:00,760 --> 00:21:02,620
Careful with my hand.
184
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
I'm being very gentle.
185
00:21:05,280 --> 00:21:07,860
I'm so thirsty
and Clara is treating us all.
186
00:21:07,960 --> 00:21:10,260
You two as well!
- Have you got money?
187
00:21:10,360 --> 00:21:13,620
Can you imagine such a famous pianist
without money?
188
00:21:13,720 --> 00:21:15,660
We gratefully accept the offer.
- I'll take this arm.
189
00:21:15,760 --> 00:21:18,160
I don't want to hurt you.
190
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
Will you tell me a story?
191
00:22:32,800 --> 00:22:35,640
Which one?
- "The Frog Prince. "
192
00:23:04,080 --> 00:23:08,080
Very good. Quite expressive
and, above all, original.
193
00:23:08,200 --> 00:23:12,280
Yes, perhaps a bit
too original.
194
00:23:12,480 --> 00:23:14,580
The changes are too rapid,
the colors too bright.
195
00:23:14,680 --> 00:23:15,580
Maestro...
196
00:23:15,680 --> 00:23:17,260
the rehearsal.
- We have some time yet.
197
00:23:17,360 --> 00:23:18,901
Have them wait outside.
198
00:23:20,400 --> 00:23:23,884
Forgive me. You're welcome
to stay for the rehearsal.
199
00:23:24,080 --> 00:23:28,760
Yes, these rapid modulations.
200
00:23:28,880 --> 00:23:30,900
Don't forget, the title is "Papillons. "
They're butterflies.
201
00:23:31,000 --> 00:23:31,940
Yes, certainly.
202
00:23:32,040 --> 00:23:33,900
But there's something artificial,
hothouse...
203
00:23:34,000 --> 00:23:38,980
in these scraps of music
you call "butterflies. "
204
00:23:39,080 --> 00:23:40,500
And the butterfly flies away.
205
00:23:40,600 --> 00:23:44,660
I like your "Papillons," but you
must not let flightiness be the style...
206
00:23:44,760 --> 00:23:46,900
for it enhances
neither the beauty...
207
00:23:47,000 --> 00:23:50,580
the comprehension nor the clarity
of a well carried-out composition.
208
00:23:50,680 --> 00:23:52,020
Well carried-out!
209
00:23:52,120 --> 00:23:54,460
If you have a lovely idea, you mustn't
suck and beat all the juice out...
210
00:23:54,560 --> 00:23:59,040
till it is common and debased,
like many composers do.
211
00:23:59,240 --> 00:24:01,080
Well carried-out!
212
00:24:01,240 --> 00:24:04,680
Poetry springs from dark fantasy,
the unconscious!
213
00:24:05,040 --> 00:24:07,780
Schumann, you'll never be
at a loss for poetry.
214
00:24:07,880 --> 00:24:11,900
How shall I put it? The gods have placed
sweat before poetry.
215
00:24:12,880 --> 00:24:17,100
Now, why don't you make me a tidy
choral setting of this melody?
216
00:24:17,200 --> 00:24:22,493
Great music begins with the little one"
times one," the ABC of the thoroughbass.
217
00:24:22,680 --> 00:24:24,440
Now then, gentlemen!
218
00:25:08,440 --> 00:25:10,180
Rossini reigns in Germany...
219
00:25:10,280 --> 00:25:15,680
and every piano has its Czerny and Co.,
the little masters of the pedal.
220
00:25:15,800 --> 00:25:18,740
And Beethoven, Weber
and Schubert are not long dead.
221
00:25:18,840 --> 00:25:20,620
We must help the youth
and those with a future.
222
00:25:20,720 --> 00:25:22,500
Poetry must regain its honor!
223
00:25:22,600 --> 00:25:23,700
Schumann's right!
224
00:25:23,800 --> 00:25:27,580
But our agreeing is not enough.
The public must support our ideas...
225
00:25:27,680 --> 00:25:29,260
which is why we need
a publication...
226
00:25:29,360 --> 00:25:33,040
a new music magazine,
as I've told you a dozen times.
227
00:25:33,880 --> 00:25:37,096
May we count on you, Mr. Wieck?
You are our ally.
228
00:25:37,240 --> 00:25:38,960
Yes, my young friends...
229
00:25:39,960 --> 00:25:42,520
you have a long,
hard road before you.
230
00:25:42,640 --> 00:25:47,196
The only way to reach the goal
is with all your energy and endurance.
231
00:25:47,680 --> 00:25:49,820
He trained a talented daughter.
232
00:25:49,920 --> 00:25:52,280
I have kissed a Danish princess.
233
00:25:52,720 --> 00:25:55,140
I hear you've stopped going
to Maestro Dorn?
234
00:25:55,240 --> 00:25:58,620
We could never agree.
To him, music is one long fugue!
235
00:25:58,720 --> 00:26:01,240
Are you dropping theory
altogether?
236
00:26:01,360 --> 00:26:04,340
No, theory is a good thing, but first,
I have no money, and second...
237
00:26:04,440 --> 00:26:06,249
music isn't just technique.
238
00:26:06,520 --> 00:26:08,960
From Hartel, the publisher.
239
00:26:11,080 --> 00:26:12,180
You too, Mr. Wieck?
240
00:26:12,280 --> 00:26:15,920
No, I'm afraid I have to go!
241
00:26:16,800 --> 00:26:18,680
May I join you, sir?
242
00:26:18,840 --> 00:26:20,480
With pleasure.
243
00:26:26,920 --> 00:26:30,136
Clara was received tumultuously
all over the map.
244
00:26:30,600 --> 00:26:32,260
No point bothering
with the little towns anymore.
245
00:26:32,360 --> 00:26:36,200
We're getting ready
to conquer Prague and Vienna.
246
00:26:37,880 --> 00:26:40,828
I'd like to have you along.
Plenty of work...
247
00:26:42,880 --> 00:26:45,000
almost too much
for one person.
248
00:26:45,120 --> 00:26:47,960
A great honor.
A dream come true.
249
00:26:51,320 --> 00:26:52,880
Careful!
250
00:27:02,400 --> 00:27:05,460
We're taking the instrument with us
to Zwickau.
251
00:27:05,560 --> 00:27:08,440
Nothing too good
for your compositions.
252
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
Your family will be delighted!
253
00:27:56,000 --> 00:27:58,160
Is that your music, my son?
254
00:27:58,560 --> 00:28:02,120
Yes, Mother, my "Butterflies. "
255
00:28:27,400 --> 00:28:30,500
So lovely... I must cry.
256
00:28:30,600 --> 00:28:33,020
Did I overdo my description
of this marvelous instrument?
257
00:28:33,120 --> 00:28:34,020
Certainly not.
258
00:28:34,120 --> 00:28:37,340
The sounds dying away,
fading gradually...
259
00:28:37,440 --> 00:28:40,900
It's like old age. Every year
another sound dies away.
260
00:28:41,000 --> 00:28:44,540
That's why we always take
a concert piano along with us...
261
00:28:44,640 --> 00:28:46,460
in a specially built wagon.
262
00:28:46,560 --> 00:28:48,060
Amazing!
263
00:28:48,160 --> 00:28:51,720
When I think I tried to make you
give up music.
264
00:28:51,840 --> 00:28:55,540
Keep the instrument. I can offer it
to you for... let's say...
265
00:28:55,640 --> 00:29:00,680
I'll have to discuss it with
the committee. Perhaps tomorrow.
266
00:29:00,960 --> 00:29:04,020
And I only hope your imagination
will stay with you forever.
267
00:29:04,120 --> 00:29:06,100
Splendid, Mr. Wieck.
You know my daughter...
268
00:29:06,200 --> 00:29:09,260
soon to be your pupil.
- The charming Ernestine. I know.
269
00:29:09,360 --> 00:29:13,380
My house is ready,
whenever you are ready to learn.
270
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
Obedient, efficient,
competent.
271
00:29:16,800 --> 00:29:18,300
Splendid!
272
00:29:19,000 --> 00:29:20,943
I so look forward to Leipzig.
273
00:29:21,640 --> 00:29:23,780
I'll learn the most from you...
274
00:29:23,880 --> 00:29:25,460
and I'm sure we'll be friends.
275
00:29:25,560 --> 00:29:27,060
Yes, perhaps.
276
00:29:28,600 --> 00:29:30,100
Of course.
277
00:29:34,400 --> 00:29:37,080
Clara, you play divinely.
278
00:29:37,200 --> 00:29:39,680
You must marry
my Robert one day.
279
00:29:39,840 --> 00:29:41,820
My pupil Schumann
and his mother.
280
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Our distinguished guests
come from Asch.
281
00:29:46,240 --> 00:29:48,220
I know Asch.
It isn't far from Zwickau.
282
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
A stately country home.
283
00:29:50,280 --> 00:29:55,171
You must come visit us, Mr. Composer.
Asch is also a musical country home.
284
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
Now, madam...
285
00:30:01,440 --> 00:30:03,860
Wasn't Clara a good stand-in
for Robert?
286
00:30:03,960 --> 00:30:06,180
Clara is much more
than a good stand-in.
287
00:30:06,280 --> 00:30:09,563
Her hands awaken my butterflies
and make them fly.
288
00:30:10,360 --> 00:30:12,400
My God, is that lovely!
289
00:30:14,160 --> 00:30:15,760
Give it to me!
290
00:30:22,360 --> 00:30:24,839
May I try this on?
- If you'd like to.
291
00:30:38,640 --> 00:30:41,180
I liked that concert piece
you played.
292
00:30:41,280 --> 00:30:44,680
"The Butterflies," by Schumann.
293
00:30:44,800 --> 00:30:46,300
Do you like him?
294
00:30:46,960 --> 00:30:48,600
He's my best friend.
295
00:30:49,720 --> 00:30:51,320
Your only friend?
296
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
Be careful!
297
00:31:09,480 --> 00:31:10,420
Yes, dear Schumann...
298
00:31:10,520 --> 00:31:13,220
top of the list is
a first-class instrument.
299
00:31:13,320 --> 00:31:17,180
I alone arrange for there to be one
in the remotest backwater.
300
00:31:17,280 --> 00:31:20,429
A pricey sacrifice
when you can't sell anything.
301
00:31:21,640 --> 00:31:23,620
Study hard, miss.
302
00:31:23,720 --> 00:31:27,137
That shouldn't be a problem
with Robert helping you.
303
00:31:28,000 --> 00:31:31,640
Hope your hand is healing well!
Have courage!
304
00:31:32,360 --> 00:31:35,640
Clara, it's time. Say good-bye
to your mother!
305
00:31:36,000 --> 00:31:38,860
Good luck, Clara. Don't let success
go to your head...
306
00:31:38,960 --> 00:31:41,180
and be grateful to your father
for all he's doing.
307
00:31:41,280 --> 00:31:43,040
I am.
308
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
Good-bye, Mr. Schumann.
309
00:31:52,560 --> 00:31:56,982
Good luck, Clara. I'll miss you.
I'll send you a letter by balloon.
310
00:32:02,400 --> 00:32:04,200
What do these notes spell?
311
00:32:04,440 --> 00:32:07,760
As... C... H.
312
00:32:09,160 --> 00:32:10,660
What does that spell?
313
00:32:11,320 --> 00:32:12,820
I don't know.
314
00:32:17,320 --> 00:32:18,260
Asch?
315
00:32:18,360 --> 00:32:20,440
The name of your hometown.
316
00:32:24,160 --> 00:32:27,260
Invert them, and they're
the only musical notes in my name.
317
00:32:27,360 --> 00:32:29,500
Not much you can do with Schumann.
318
00:32:29,600 --> 00:32:32,213
Except for non-musical letters like
"M."
319
00:32:35,840 --> 00:32:38,453
Now, let's see what we can do
with them.
320
00:33:05,640 --> 00:33:08,588
What did you think the first time
you saw me?
321
00:33:08,840 --> 00:33:11,780
What did I think?
I thought, "She'll save you. "
322
00:33:11,880 --> 00:33:13,600
From what?
323
00:33:13,760 --> 00:33:18,651
From myself. What else? Ernestine,
Ernestina, Estrella, Stella... my star!
324
00:33:18,840 --> 00:33:21,800
No, my dear baron,
no cause for alarm.
325
00:33:21,920 --> 00:33:24,140
A cordial musical friendship,
nothing more.
326
00:33:24,240 --> 00:33:27,540
Your Ernestine plays duets
and goes for walks with Schumann.
327
00:33:27,640 --> 00:33:31,100
But I swear to you there has not been
so much as a kiss.
328
00:33:31,200 --> 00:33:33,800
I'm glad you're so sure of it.
329
00:33:34,520 --> 00:33:36,960
That's not at all what I heard.
330
00:33:37,360 --> 00:33:38,740
What does Ernestine do...
331
00:33:38,840 --> 00:33:40,180
apart from playing the piano?
332
00:33:40,280 --> 00:33:42,060
Nothing untoward.
- I still don't like it.
333
00:33:42,160 --> 00:33:44,240
You can understand that.
334
00:33:45,160 --> 00:33:49,440
I hardly know Schumann,
and Ernestine is no real judge.
335
00:33:49,560 --> 00:33:51,400
Judge, Schumann?
336
00:33:53,960 --> 00:33:57,980
I'd need to talk for hours
to describe this rather moody...
337
00:33:58,080 --> 00:33:59,620
but noble, rapturous...
338
00:33:59,720 --> 00:34:02,680
and highly gifted writer
and composer.
339
00:34:02,800 --> 00:34:05,980
Ernestine's interest in him is
quite understandable...
340
00:34:06,080 --> 00:34:07,460
and it should please her father...
341
00:34:07,560 --> 00:34:10,460
to see his daughter becoming
attached... yes, attached...
342
00:34:10,560 --> 00:34:12,800
to such a brilliant man.
343
00:34:14,080 --> 00:34:16,040
Do you know my wife?
344
00:34:22,640 --> 00:34:24,720
I've become a father again!
345
00:34:26,440 --> 00:34:28,540
By the way,
if it's all right with you...
346
00:34:28,640 --> 00:34:32,040
I thought I would ask Ernestine
and Schumann...
347
00:34:32,160 --> 00:34:35,000
to be my little Marie's
godparents.
348
00:34:37,080 --> 00:34:39,000
Please, say yes!
349
00:34:44,200 --> 00:34:46,400
I'm grateful you came along.
350
00:34:46,520 --> 00:34:50,620
Ernestine's family moves in circles
where etiquette still counts.
351
00:34:50,720 --> 00:34:53,780
I'm counting on you to do
the speaking. I'll be quiet as a mouse.
352
00:34:53,880 --> 00:34:56,493
Courage, Robert.
You speak for yourself.
353
00:35:07,320 --> 00:35:10,620
Ernestine is my inspiration.
She's devoted to me...
354
00:35:10,720 --> 00:35:13,869
and with her background
she will benefit my art.
355
00:35:16,760 --> 00:35:18,940
We've come to ask
for your father's consent.
356
00:35:19,040 --> 00:35:20,900
That's impossible!
You mustn't!
357
00:35:21,000 --> 00:35:23,380
Really, Schumann,
we're all pleased...
358
00:35:23,480 --> 00:35:29,200
to have such a master
of the keyboard...
359
00:35:29,600 --> 00:35:31,460
here at Asch.
360
00:35:31,560 --> 00:35:34,380
I've dedicated a work to you,
a gift to my host.
361
00:35:34,480 --> 00:35:38,560
I'm honored, but I'm afraid
you'll have to play it yourself.
362
00:35:45,400 --> 00:35:48,960
Don't expect too much.
I'm no virtuoso.
363
00:35:49,880 --> 00:35:52,040
I primarily write for the piano.
364
00:35:52,240 --> 00:35:57,040
You know, a piano is
just as versatile as an orchestra.
365
00:35:57,440 --> 00:36:00,400
Then let's hear something
you've written.
366
00:36:13,160 --> 00:36:14,960
I'd like a word with you.
367
00:36:15,400 --> 00:36:16,900
What a lovely couple.
368
00:36:17,000 --> 00:36:18,880
You might say ideal.
369
00:36:19,000 --> 00:36:21,180
Don't say that.
370
00:36:21,280 --> 00:36:24,740
Sometimes what seems ideal
doesn't bear up to reality.
371
00:36:24,840 --> 00:36:27,060
I trust your son has
no serious hopes.
372
00:36:27,160 --> 00:36:29,080
I'm afraid so.
373
00:36:29,200 --> 00:36:33,120
I feared as much. Which is why
I must tell you something...
374
00:36:33,240 --> 00:36:34,660
I'd rather have kept quiet.
375
00:36:34,760 --> 00:36:37,580
If it concerns Robert,
shouldn't he be told directly?
376
00:36:37,680 --> 00:36:40,293
You'll soon see
why I'd rather tell you.
377
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
Ernestine is not my daughter.
378
00:36:43,200 --> 00:36:44,920
Is not?
- Is not.
379
00:36:45,040 --> 00:36:48,420
The baron adopted her
for reasons I may not disclose.
380
00:36:48,520 --> 00:36:52,400
Ernestine is not
a Fricken by birth.
381
00:36:52,920 --> 00:36:55,740
On leaving the family...
382
00:36:55,840 --> 00:36:59,659
she will be penniless,
a fact Robert may wish to consider.
383
00:37:00,120 --> 00:37:02,080
Sometimes I wish...
384
00:37:02,800 --> 00:37:04,440
But never mind.
385
00:37:06,240 --> 00:37:08,940
I'm sorry to have shocked you...
386
00:37:09,040 --> 00:37:13,261
but perhaps this way we can stop
something worse from happening.
387
00:37:51,560 --> 00:37:55,513
The honor of your company
is certainly the nicest present...
388
00:37:55,680 --> 00:37:57,860
Clara's received
on her 16th birthday.
389
00:37:57,960 --> 00:38:00,160
What honor?
390
00:38:00,800 --> 00:38:03,160
Clara inspires
another word in me...
391
00:38:03,280 --> 00:38:06,180
and probably for anyone
who has ever heard her play.
392
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
The word is devotion.
393
00:38:10,000 --> 00:38:13,920
You described her best yourself...
394
00:38:14,440 --> 00:38:18,240
"Clara by the grace of God. "
395
00:38:18,720 --> 00:38:20,860
Well, that's quite accurate.
396
00:38:20,960 --> 00:38:22,620
We are all pilgrims.
397
00:38:22,720 --> 00:38:24,300
Many will have
to make a pilgrimage...
398
00:38:24,400 --> 00:38:26,040
to hear you in Leipzig.
399
00:38:26,160 --> 00:38:28,860
The Gewandhaus can be proud
of its new conductor.
400
00:38:28,960 --> 00:38:31,420
You roused Leipzig
with your first concert.
401
00:38:31,520 --> 00:38:33,400
People are like cows.
402
00:38:34,040 --> 00:38:37,180
They look up when lightning flashes,
then go on grazing contentedly.
403
00:38:37,280 --> 00:38:39,300
But people occasionally need
some lightning.
404
00:38:39,400 --> 00:38:43,300
Chopin, Mendelssohn,
and Clara.
405
00:38:43,400 --> 00:38:44,960
And Schumann!
406
00:38:49,400 --> 00:38:51,440
What shall we drink to?
407
00:38:53,680 --> 00:38:55,580
To you, Mr. Mendelssohn?
408
00:38:55,680 --> 00:38:59,298
No. Today we shall drink only
to your happiness, Clara.
409
00:38:59,440 --> 00:39:02,187
Yes, let us drink
to the birthday child...
410
00:39:03,000 --> 00:39:05,020
and her high-minded father...
411
00:39:05,120 --> 00:39:07,532
our beloved teacher,
Friedrich Wieck.
412
00:39:08,960 --> 00:39:11,540
And to his house,
this shrine of music...
413
00:39:11,640 --> 00:39:13,140
and hospitality!
414
00:39:20,040 --> 00:39:23,560
Play something for me
from your new composition.
415
00:39:32,720 --> 00:39:36,720
I'll play you a little
"Song Without Words. "
416
00:40:06,560 --> 00:40:09,106
I have something for you.
- What is it?
417
00:40:09,760 --> 00:40:12,120
A present
for your 16th birthday.
418
00:40:15,080 --> 00:40:16,580
Thank you.
419
00:40:38,480 --> 00:40:41,060
"The world's all agony and woe.
Our Lord's dead above us.
420
00:40:41,160 --> 00:40:43,237
The devil's just as dead below.
421
00:40:44,880 --> 00:40:46,900
And everything is grim
and dreary...
422
00:40:47,000 --> 00:40:49,800
perplexed and cold
and gone to seed.
423
00:40:50,680 --> 00:40:52,860
And were this bit of love
not here...
424
00:40:52,960 --> 00:40:55,400
We would be destitute
indeed. "
425
00:40:55,840 --> 00:40:59,240
"This bit of love?" Nice.
Did you write that?
426
00:40:59,840 --> 00:41:02,654
Unfortunately not.
Heinrich Heine wrote it.
427
00:41:04,800 --> 00:41:08,140
Do you think there might be
something like humans on the stars?
428
00:41:08,240 --> 00:41:10,280
That wouldn't bother me.
429
00:41:10,440 --> 00:41:13,380
I envision highly developed beings
on the stars...
430
00:41:13,480 --> 00:41:15,660
watching us
through a giant telescope.
431
00:41:15,760 --> 00:41:17,480
And what do they see?
432
00:41:18,080 --> 00:41:21,040
Nothing but tiny bugs
on a huge cheese.
433
00:41:39,540 --> 00:41:41,360
Here's a thaler, Robert.
434
00:41:41,460 --> 00:41:44,360
Thank you. I can let you
have it back in a week.
435
00:41:44,460 --> 00:41:46,220
Take your time.
436
00:41:46,700 --> 00:41:50,560
If I wanted to kill myself,
I wouldn't even have the price of a gun.
437
00:41:50,660 --> 00:41:52,500
Very funny.
438
00:41:52,940 --> 00:41:56,340
But seriously,
what's to become of you?
439
00:41:56,460 --> 00:42:00,220
Look at me, this house.
I had to work hard for it.
440
00:42:00,340 --> 00:42:03,300
Nothing falls in your lap,
you know...
441
00:42:04,180 --> 00:42:06,740
though you seem
to expect it to.
442
00:42:08,340 --> 00:42:10,560
Money doesn't grow
on trees.
443
00:42:10,660 --> 00:42:13,200
I don't think I'm making things
easy on myself.
444
00:42:13,300 --> 00:42:15,240
I'm often dissatisfied
with myself...
445
00:42:15,340 --> 00:42:19,100
and I'd like to be someone else
or run away forever.
446
00:42:19,260 --> 00:42:20,960
You brood too much!
447
00:42:21,060 --> 00:42:23,960
Four o'clock, Father.
Time for the Gewandhaus.
448
00:42:24,060 --> 00:42:25,620
Four o'clock already?
449
00:42:26,060 --> 00:42:28,260
I'm afraid I must go.
450
00:42:29,500 --> 00:42:31,100
More self-confidence!
451
00:42:35,540 --> 00:42:37,040
Good-bye, my child.
452
00:42:40,500 --> 00:42:42,180
Shall we play?
453
00:43:15,860 --> 00:43:17,860
I wrote this piece.
454
00:43:41,780 --> 00:43:43,340
You look so serious.
455
00:43:45,500 --> 00:43:47,860
I'd like it to be
the way it was...
456
00:43:49,180 --> 00:43:50,940
but that's not possible.
457
00:43:51,060 --> 00:43:53,420
You've changed.
458
00:43:55,420 --> 00:43:57,340
You're no longer a child.
459
00:43:57,620 --> 00:43:59,660
And your eyes!
460
00:44:00,620 --> 00:44:02,563
What ever became
of Ernestine?
461
00:44:03,460 --> 00:44:06,340
She no longer exists.
- But she did once.
462
00:44:06,460 --> 00:44:09,274
That was a long time ago.
It was a mistake.
463
00:44:11,500 --> 00:44:14,500
I blacked out
when you kissed me.
464
00:44:20,100 --> 00:44:22,340
It's all so new.
465
00:44:22,460 --> 00:44:24,100
Your eyes!
466
00:46:37,300 --> 00:46:39,180
Care for something to eat?
467
00:46:40,260 --> 00:46:41,520
No, thanks. Just a beer.
468
00:46:41,620 --> 00:46:46,100
Innkeeper, two more beers,
please.
469
00:46:46,580 --> 00:46:49,940
You're an intelligent man,
and I'm in business.
470
00:46:50,060 --> 00:46:52,460
I have to sell
the music I print.
471
00:46:52,580 --> 00:46:56,680
Write something more appealing,
for voice with piano accompaniment...
472
00:46:56,780 --> 00:46:59,880
or an easy duet. People like that.
It sells.
473
00:46:59,980 --> 00:47:02,560
I'd rather hear the gratitude
of the great artists...
474
00:47:02,660 --> 00:47:04,820
than reach the general public.
475
00:47:04,940 --> 00:47:06,820
That makes me uneasy.
476
00:47:07,140 --> 00:47:10,280
Think it over again. Write something
the people will understand.
477
00:47:10,380 --> 00:47:11,800
They'll buy
what they understand.
478
00:47:11,900 --> 00:47:14,312
Not everybody needs
to understand me.
479
00:47:14,540 --> 00:47:16,040
I think Father
suspects something.
480
00:47:16,140 --> 00:47:19,440
So much the better.
I was always his favorite pupil.
481
00:47:19,540 --> 00:47:21,400
At times he treated me
like a son.
482
00:47:21,500 --> 00:47:25,386
Times have changed. He scoffs
any time I mention your name.
483
00:47:25,580 --> 00:47:27,780
He compares you
with Mendelssohn.
484
00:47:28,460 --> 00:47:32,160
"The great conductor and the eternal
student," as he called you...
485
00:47:32,260 --> 00:47:34,020
"a strange combination. "
486
00:47:34,140 --> 00:47:36,160
Mendelssohn is
an extraordinary person...
487
00:47:36,260 --> 00:47:38,480
but had I grown up
in his surroundings...
488
00:47:38,580 --> 00:47:42,040
destined for music from the start,
I'd have outflown you.
489
00:47:42,140 --> 00:47:45,289
Father's sending me to Dresden
to study singing.
490
00:47:45,900 --> 00:47:47,820
We leave tomorrow.
491
00:47:49,340 --> 00:47:50,860
So soon?
492
00:47:51,740 --> 00:47:53,780
Just for a couple of weeks.
493
00:47:53,940 --> 00:47:56,300
You said yourself...
494
00:47:57,580 --> 00:47:59,620
"For two people in love...
495
00:47:59,740 --> 00:48:03,157
distance is simply
closeness drawn a little apart. "
496
00:48:26,500 --> 00:48:27,720
Wait!
497
00:48:27,820 --> 00:48:30,120
There's someone here
who refuses to go away.
498
00:48:30,220 --> 00:48:33,400
He says he comes from Leipzig
and insists on seeing you.
499
00:48:33,500 --> 00:48:35,840
You know this gentleman?
Does your father know?
500
00:48:35,940 --> 00:48:38,760
Of course! Schumann is
a dear friend of the family.
501
00:48:38,860 --> 00:48:41,340
The family? I see.
502
00:48:41,580 --> 00:48:43,780
Please leave us alone.
503
00:48:48,660 --> 00:48:50,460
I brought you something.
504
00:48:56,300 --> 00:49:00,200
"Sonata in F-sharp Minor. "
- The most passionate thing I've written.
505
00:49:00,300 --> 00:49:02,460
One long cry of my heart
for you.
506
00:49:22,340 --> 00:49:24,180
My mother died.
507
00:49:25,420 --> 00:49:27,700
All I have left is you.
508
00:49:33,500 --> 00:49:35,420
Who does he think he is...
509
00:49:37,980 --> 00:49:39,940
this semi-genius?
510
00:49:40,140 --> 00:49:43,560
He dogs my daughter's steps.
Hardly has he broken off with one...
511
00:49:43,660 --> 00:49:45,160
Father, please!
512
00:49:45,260 --> 00:49:47,069
Than he starts up with you!
513
00:49:50,060 --> 00:49:51,940
You think I haven't noticed?
514
00:49:53,220 --> 00:49:57,642
Why did I take you out of Leipzig?
I thought you were in good care.
515
00:49:58,500 --> 00:50:01,600
I'll shoot the fellow
if he ever crosses my path again!
516
00:50:01,700 --> 00:50:04,380
I don't ever want
to hear his name again!
517
00:50:05,340 --> 00:50:07,400
I've made some lemonade...
518
00:50:07,500 --> 00:50:10,046
a little refreshment
after the journey.
519
00:50:10,220 --> 00:50:11,720
Thank you.
520
00:50:32,580 --> 00:50:34,080
You're an artist.
521
00:50:35,060 --> 00:50:37,660
You cannot afford
a single attachment.
522
00:50:44,820 --> 00:50:49,080
Back in Leipzig, I've finished
the score of your A-minor concerto.
523
00:50:49,180 --> 00:50:51,525
You could become
a female Beethoven.
524
00:50:51,980 --> 00:50:55,080
And what is he?
A handicapped piano player...
525
00:50:55,180 --> 00:50:56,880
a debt-ridden woman chaser!
526
00:50:56,980 --> 00:50:59,760
But my Clara just adores him.
527
00:50:59,860 --> 00:51:04,220
Robert has talent, you yourself
said so. You encouraged him.
528
00:51:04,420 --> 00:51:06,560
Yes, I put my faith in him. Then.
529
00:51:06,660 --> 00:51:10,460
I encouraged him. I took him
into my very own house!
530
00:51:12,620 --> 00:51:14,700
And these are the thanks I get.
531
00:51:14,820 --> 00:51:17,098
Character, not talent,
makes a man!
532
00:51:18,340 --> 00:51:20,953
Leaving his mother's burial
to others...
533
00:51:21,580 --> 00:51:24,360
he comes to you for shelter.
- He more than loved his mother.
534
00:51:24,460 --> 00:51:28,620
It's over, once and for all.
Schumann has ceased to exist!
535
00:51:29,740 --> 00:51:31,549
I will not see him again...
536
00:51:32,740 --> 00:51:36,560
nor will you. Our trip to Prague
will get your mind off him.
537
00:51:36,660 --> 00:51:38,340
But I will say this!
538
00:51:42,700 --> 00:51:45,580
There will be
no second mistakes!
539
00:52:38,060 --> 00:52:40,003
"Young, modest Clara Wieck...
540
00:52:40,620 --> 00:52:42,760
ambassadress
of the neo-romantic school...
541
00:52:42,860 --> 00:52:45,480
has now conquered
Prague as well.
542
00:52:45,580 --> 00:52:48,220
Her A-minor piano concerto...
543
00:52:49,060 --> 00:52:51,280
entitles her to a place
alongside Liszt and Chopin. "
544
00:52:51,380 --> 00:52:55,340
Compare that with the review
in Schumann's magazine.
545
00:52:55,460 --> 00:52:58,800
He ranted on that this was a lady
whose work...
546
00:52:58,900 --> 00:53:01,240
couldn't be taken seriously.
547
00:53:01,340 --> 00:53:02,960
But that wasn't Schumann!
548
00:53:03,060 --> 00:53:07,214
One really might have expected him
to review Clara's concert...
549
00:53:07,700 --> 00:53:09,740
as he writes
half the magazine.
550
00:53:29,910 --> 00:53:34,230
The audience is the best critic,
and we... that is you, Clara...
551
00:53:34,590 --> 00:53:36,690
have always had them
on your side.
552
00:53:36,790 --> 00:53:38,310
Tell me...
553
00:53:39,110 --> 00:53:41,750
is that a goose or a duck?
554
00:53:41,870 --> 00:53:43,430
I think it's a goose!
555
00:53:43,550 --> 00:53:45,270
High time you got to bed!
556
00:53:51,470 --> 00:53:54,390
The wine stays here.
- But I paid for it.
557
00:53:54,510 --> 00:53:59,200
You paid for the wine, not the bottle.
That costs another two kreuzers.
558
00:53:59,790 --> 00:54:02,269
I don't plan on swallowing
the bottle!
559
00:54:09,430 --> 00:54:12,670
Beloved Clara, you stand so close
before me...
560
00:54:12,790 --> 00:54:14,666
that I can almost touch you.
561
00:54:15,630 --> 00:54:19,130
Fate has destined us for one another.
I've always known that.
562
00:54:19,230 --> 00:54:23,183
Maybe your father will relent
if I ask him for his blessing.
563
00:54:23,870 --> 00:54:28,470
I shall hide in a corner
and think of nothing but you.
564
00:54:29,630 --> 00:54:31,410
You live the same way
you compose.
565
00:54:31,510 --> 00:54:34,750
You know I favor music
with moderated effects...
566
00:54:34,870 --> 00:54:38,230
and oppose feverish visions
of demons.
567
00:54:38,350 --> 00:54:40,730
Yes, even if a man is
the Mozart of this century.
568
00:54:40,830 --> 00:54:42,990
But many of us
feel differently.
569
00:54:43,550 --> 00:54:45,970
By the way,
I've had great pleasure...
570
00:54:46,070 --> 00:54:48,350
reading your music magazine.
571
00:54:48,470 --> 00:54:51,050
I sometimes have the feeling
you write it all yourself.
572
00:54:51,150 --> 00:54:52,370
Those reviews...
573
00:54:52,470 --> 00:54:56,730
signed by Eusebius and Florestan
were certainly from Schumann's pen.
574
00:54:56,830 --> 00:54:59,530
Eusebius and Florestan
are two sides of me.
575
00:54:59,630 --> 00:55:03,210
Eusebius, the level-headed gourmet
who longs for beauty...
576
00:55:03,310 --> 00:55:04,570
seeks to fully savor a mood.
577
00:55:04,670 --> 00:55:06,650
Florestan breaks the mood,
destroys beauty.
578
00:55:06,750 --> 00:55:09,850
Not necessarily.
Florestan is uncontrollable.
579
00:55:09,950 --> 00:55:13,290
He's enthusiastic about everything new,
futuristic, extraordinary.
580
00:55:13,390 --> 00:55:15,970
I wish there were
more of Florestan in you.
581
00:55:16,070 --> 00:55:19,290
The fashion today is Paris' addiction
to despondency.
582
00:55:19,390 --> 00:55:22,050
Write something greater.
- That's what Clara's always saying.
583
00:55:22,150 --> 00:55:25,690
Composition is your true calling.
Others can write reviews.
584
00:55:25,790 --> 00:55:27,530
When do you find time...
585
00:55:27,630 --> 00:55:28,810
to be creative?
586
00:55:28,910 --> 00:55:31,657
The magazine's something
I can hold on to.
587
00:55:32,470 --> 00:55:33,970
It's still my living.
588
00:55:34,830 --> 00:55:37,330
To compose more, I'd have to live
in other circumstances.
589
00:55:37,430 --> 00:55:39,310
I can only dream of them.
590
00:56:16,190 --> 00:56:17,830
What's holding us up?
591
00:56:17,950 --> 00:56:20,094
You can see
I can't get past him.
592
00:56:26,790 --> 00:56:29,150
We've got to be
in Leipzig tonight.
593
00:56:42,510 --> 00:56:45,890
Leave me alone. It's over.
She sent my letters back.
594
00:56:45,990 --> 00:56:48,690
Only because her father made her.
- But she did it!
595
00:56:48,790 --> 00:56:53,413
And yet, despite her father, she's
to perform your new piece tomorrow.
596
00:56:53,670 --> 00:56:56,510
Clara? She can't play that!
597
00:56:57,310 --> 00:56:58,870
Is she Franz Liszt?
598
00:57:05,750 --> 00:57:09,301
Then it's to make fun of me.
- You don't believe that.
599
00:57:19,110 --> 00:57:22,430
I was with her yesterday.
She sent me to you.
600
00:57:22,550 --> 00:57:24,170
You should have seen her eyes.
601
00:57:24,270 --> 00:57:26,830
Her eyes.
- She's waiting for a sign.
602
00:57:26,950 --> 00:57:29,697
Return her letters.
I'll take them to her.
603
00:57:29,870 --> 00:57:34,310
She can't have the old letters,
but as many new ones as she wants.
604
00:57:34,470 --> 00:57:37,552
That won't do. You must see her,
fight for her.
605
00:58:36,270 --> 00:58:39,110
Our Leipzig has
the best concert audiences.
606
00:58:40,230 --> 00:58:42,490
Their devotion to Clara
is really very moving.
607
00:58:42,590 --> 00:58:45,250
And they say a prophet is
unheeded in his native land.
608
00:58:45,350 --> 00:58:48,231
Actually, you're the prophet,
Maestro Wieck.
609
00:58:54,790 --> 00:58:58,274
If only half the people
hadn't received free tickets.
610
00:59:15,590 --> 00:59:18,450
Tomorrow night at 10:00,
out at the little black house.
611
00:59:18,550 --> 00:59:20,895
Clara said you'd know
where that is.
612
00:59:21,190 --> 00:59:22,910
You're a dear girl.
613
00:59:38,550 --> 00:59:40,930
Maybe the day will come...
614
00:59:41,030 --> 00:59:43,050
when man will achieve
his greatest goals...
615
00:59:43,150 --> 00:59:46,433
and will get to the stars
as we now go to America.
616
00:59:46,710 --> 00:59:51,534
Maybe one day we'll fly from star
to star and see how small the Earth is.
617
00:59:52,030 --> 00:59:54,190
Dreamer! Come back to Earth!
618
00:59:54,310 --> 00:59:56,670
What's left beside dreams...
619
00:59:57,350 --> 01:00:00,930
when they separate us for months,
and reality for you is Carl Banck?
620
01:00:01,030 --> 01:00:02,730
Do you really believe that?
621
01:00:02,830 --> 01:00:06,247
Perhaps I did until last night.
I had to believe it.
622
01:00:07,950 --> 01:00:10,130
But then I heard you play...
623
01:00:10,230 --> 01:00:12,870
and all my despair
was blown away.
624
01:00:16,430 --> 01:00:20,630
My love for you made me feel
what I played.
625
01:00:21,630 --> 01:00:23,430
When I heard you play...
626
01:00:24,190 --> 01:00:27,590
I realized how profoundly
I love you.
627
01:00:47,150 --> 01:00:50,010
"What's this compared
to the pain of separation...
628
01:00:50,110 --> 01:00:54,130
from the one to whom all striving
is dedicated and who loves me?"
629
01:00:54,230 --> 01:00:56,110
What gives him the idea?
630
01:00:56,230 --> 01:00:59,650
"You've tested me for 18 months.
How could I be angry with you?"
631
01:00:59,750 --> 01:01:02,790
Isn't that nice?
He is not angry with me!
632
01:01:03,590 --> 01:01:07,450
"Now test me twice as long. Perhaps
I may regain your confidence. "
633
01:01:07,550 --> 01:01:09,610
That'll be the day.
634
01:01:09,710 --> 01:01:13,890
"If you find me deserving, loyal and
manly, then bless this union of souls...
635
01:01:13,990 --> 01:01:18,090
which lacks nothing other than
a parent's consecration. "
636
01:01:18,190 --> 01:01:20,850
Outrageous! What do you think?
- But he writes so pretty.
637
01:01:20,950 --> 01:01:22,450
What the... Get out!
638
01:01:23,510 --> 01:01:24,450
Disgraceful!
639
01:01:24,550 --> 01:01:29,130
I don't know what's more surprising:
The man's stupidity or his nerve!
640
01:01:29,230 --> 01:01:31,330
He says I should
"prevent the misfortune. "
641
01:01:31,430 --> 01:01:33,230
The misfortune.
642
01:01:36,870 --> 01:01:40,770
"To you above all, madam, I appeal
in the interest of our future destiny...
643
01:01:40,870 --> 01:01:42,690
not as a stepmother. "
644
01:01:42,790 --> 01:01:45,403
Not as a stepmother. Cheeky.
- Tactless.
645
01:01:45,670 --> 01:01:47,910
"Prevent the misfortune... "
646
01:02:03,870 --> 01:02:07,010
"Prevent the great misfortune
which threatens us all.
647
01:02:07,110 --> 01:02:09,590
Your obedient servant,
Schumann. "
648
01:02:09,710 --> 01:02:13,770
I'll prevent the misfortune. He can
count on that! He'll soon hear from me.
649
01:02:13,870 --> 01:02:15,790
Union of souls, indeed!
650
01:02:15,910 --> 01:02:18,050
How have you tried
to gain my confidence?
651
01:02:18,150 --> 01:02:20,610
Behind my back you've turned
the child's head.
652
01:02:20,710 --> 01:02:23,850
Our love blossomed before your eyes.
- You deceived me!
653
01:02:23,950 --> 01:02:26,250
And you dare to write me
this letter...
654
01:02:26,350 --> 01:02:30,050
and babble about the consecration
of a parent's blessing?
655
01:02:30,150 --> 01:02:34,630
Who do you think you are
to lay claim to a girl like Clara?
656
01:02:34,750 --> 01:02:37,765
The claim of love!
- Silence! You demi-genius!
657
01:02:40,510 --> 01:02:42,570
You demi-semi-Faust!
658
01:02:42,670 --> 01:02:45,570
Of course, Clara's fame is
convenient for you.
659
01:02:45,670 --> 01:02:48,250
You want to use her to get
where you could never get alone.
660
01:02:48,350 --> 01:02:49,970
Nicely calculated,
but wrong!
661
01:02:50,070 --> 01:02:51,790
I refuse to be insulted!
662
01:02:51,910 --> 01:02:54,730
You insult us with your wooing!
Silence!
663
01:02:54,830 --> 01:02:58,448
I've been silent too long.
Who's been exploiting Clara?
664
01:02:58,990 --> 01:03:02,210
Is she to be bled dry
merely for short-lived success?
665
01:03:02,310 --> 01:03:05,190
Concert after concert,
merely for money!
666
01:03:05,310 --> 01:03:08,730
Or are you waiting to hand her over
to some Croesus with moneybags?
667
01:03:08,830 --> 01:03:11,210
Who gives you the right?
668
01:03:11,310 --> 01:03:13,910
The art that brought us
together.
669
01:03:14,470 --> 01:03:17,710
And you are artist enough
to feel that.
670
01:03:18,390 --> 01:03:21,430
You loved me once,
and you love Clara.
671
01:03:22,190 --> 01:03:25,070
Our union must gladden you.
- Gladden me!
672
01:03:26,030 --> 01:03:27,910
What a thing to say!
673
01:03:28,630 --> 01:03:31,109
First and foremost
are my obligations.
674
01:03:31,430 --> 01:03:35,050
My obligation as a father
is to give Clara the kind of future...
675
01:03:35,150 --> 01:03:39,350
which you couldn't begin
to give her.
676
01:03:39,470 --> 01:03:42,217
I've written a lot lately.
- Go, Schumann.
677
01:03:42,950 --> 01:03:46,190
Leave Clara
out of your high-flying plans.
678
01:03:48,270 --> 01:03:50,630
Make something of yourself.
679
01:03:50,790 --> 01:03:53,750
Work, or for all I care...
680
01:03:53,870 --> 01:03:55,970
have your fun.
Clara will forget you.
681
01:03:56,070 --> 01:03:58,281
We're leaving for Vienna
tomorrow.
682
01:04:18,630 --> 01:04:21,130
Our talk was a horror.
- Father's afraid of losing me.
683
01:04:21,230 --> 01:04:23,910
He said you'd forget me.
- Forget you?
684
01:04:24,030 --> 01:04:26,090
You must write me secretly.
685
01:04:26,190 --> 01:04:30,830
Send your letters
to Johanna Melber, Vienna.
686
01:04:31,150 --> 01:04:32,890
Have someone else
address them.
687
01:04:32,990 --> 01:04:34,910
We're being separated again.
688
01:04:35,350 --> 01:04:38,901
But whenever the evening star rises,
I'll be with you.
689
01:05:21,390 --> 01:05:23,210
Sixty gold ducats
from the empress.
690
01:05:23,310 --> 01:05:26,610
One hundred twenty-five
guilders from our last concert.
691
01:05:26,710 --> 01:05:32,430
Deducting all our expenses,
that leaves 1,530 guilders profit.
692
01:05:32,950 --> 01:05:34,890
And the presents
and the jewelry?
693
01:05:34,990 --> 01:05:37,630
What are those spots?
694
01:05:38,150 --> 01:05:40,510
Probably the punch.
695
01:05:40,830 --> 01:05:43,950
Be more careful next time.
What a pity!
696
01:05:45,510 --> 01:05:48,150
Things are expensive enough.
697
01:06:01,230 --> 01:06:04,379
What did Grillparzer say
in that poem about you?
698
01:06:05,870 --> 01:06:09,670
"She dips her white fingers
beneath the wave...
699
01:06:10,630 --> 01:06:15,630
and touches it, and raises it
and it is hers. "
700
01:06:20,550 --> 01:06:24,034
We must thank him. We'll write him
a letter tomorrow.
701
01:06:41,110 --> 01:06:44,410
I must ask Father
if I may accept such a gift.
702
01:06:44,510 --> 01:06:46,570
But, mademoiselle,
what is this trinket...
703
01:06:46,670 --> 01:06:48,814
compared to the glow
you radiate?
704
01:06:49,870 --> 01:06:52,483
Princess Starnitz wants
to speak to you.
705
01:06:52,590 --> 01:06:55,630
We have a date tomorrow.
- Yes, I think so.
706
01:07:00,950 --> 01:07:03,430
Your attention, please.
707
01:07:04,950 --> 01:07:06,730
Her Highness, Princess Starnitz...
708
01:07:06,830 --> 01:07:08,430
our charming hostess...
709
01:07:08,550 --> 01:07:11,690
deems it fitting and proper
that you here assembled...
710
01:07:11,790 --> 01:07:16,510
who have just listened to my daughter
Clara play the pianoforte...
711
01:07:16,630 --> 01:07:20,910
be the first to know
of the great honor...
712
01:07:21,030 --> 01:07:24,910
His Majesty the Emperor
has seen fit to confer...
713
01:07:25,430 --> 01:07:27,110
upon our young artist.
714
01:07:27,630 --> 01:07:30,130
Minister Count Kolowrat told me
this afternoon that His Majesty...
715
01:07:30,230 --> 01:07:34,590
has appointed Clara Wieck
Royal Imperial Chamber Virtuosa.
716
01:07:34,870 --> 01:07:39,190
A Protestant foreigner...
717
01:07:39,310 --> 01:07:40,730
and only 18 years old.
718
01:07:40,830 --> 01:07:41,770
Incredible!
719
01:07:41,870 --> 01:07:44,130
The emperor is simply
following the example...
720
01:07:44,230 --> 01:07:46,790
set by all the cake bakers
in Vienna.
721
01:07:46,910 --> 01:07:49,550
Who else is
a chamber virtuoso?
722
01:07:49,670 --> 01:07:51,910
Paganini, Thalberg, Liszt.
723
01:07:52,470 --> 01:07:55,850
Have you never tasted a Clara Wieck
cake? It melts in your mouth.
724
01:07:55,950 --> 01:07:59,770
Where do they have those?
- They're sold in every caf, in Vienna.
725
01:07:59,870 --> 01:08:01,290
Would you oblige us...
726
01:08:01,390 --> 01:08:05,745
and play a little more in celebration
of this high imperial honor?
727
01:08:07,630 --> 01:08:09,310
And here...
728
01:08:09,870 --> 01:08:14,510
is a little present
for a great artist.
729
01:08:15,790 --> 01:08:18,410
Now then, after that kind request,
I think...
730
01:08:18,510 --> 01:08:20,830
I'd be happy to play for you.
731
01:08:26,190 --> 01:08:30,470
I shall play from the "Sonata
in G Minor" by Robert Schumann.
732
01:08:39,150 --> 01:08:42,710
Who is this Robert Schumann?
- Don't you know him?
733
01:08:42,830 --> 01:08:47,654
Probably the greatest of the younger
German composers, after Mendelssohn.
734
01:08:48,150 --> 01:08:49,830
Interesting.
735
01:09:06,190 --> 01:09:07,370
A miracle girl.
736
01:09:07,470 --> 01:09:09,212
An undisciplined creature!
737
01:09:15,310 --> 01:09:17,750
How can she let herself go
like that?
738
01:09:49,030 --> 01:09:51,890
Bach had the heaviness,
Mozart... the lightness...
739
01:09:51,990 --> 01:09:55,210
Beethoven... the warmth,
Schubert... the darkness.
740
01:09:55,310 --> 01:09:57,170
And you? What do you have?
741
01:09:57,270 --> 01:09:59,430
I'm left with nothingness.
742
01:10:00,470 --> 01:10:05,361
But the infinity of nothingness is
greater than all things taken together.
743
01:10:05,790 --> 01:10:09,877
"It is 1:00 a. m. And I'm writing
heart a-tremble in our room.
744
01:10:10,230 --> 01:10:12,240
We spoke of you again today. "
745
01:10:16,350 --> 01:10:19,670
What are you doing?
Why aren't you asleep yet?
746
01:10:20,470 --> 01:10:22,870
I'm writing in my diary.
747
01:10:26,830 --> 01:10:29,690
"I told Father he could say
what he pleases...
748
01:10:29,790 --> 01:10:31,750
and I tell you again...
749
01:10:33,550 --> 01:10:37,190
my love for you is boundless.
750
01:10:38,950 --> 01:10:42,550
If you want my life,
it is yours for the asking. "
751
01:11:12,630 --> 01:11:17,050
If you knew the joys and sorrows which
lie hidden beneath this pile of notes.
752
01:11:17,150 --> 01:11:19,070
Why do you do it at all?
753
01:11:19,350 --> 01:11:21,730
How does someone like you
come to invent music?
754
01:11:21,830 --> 01:11:26,030
For immortality. Or if the piano lid
happens to be open.
755
01:11:26,870 --> 01:11:29,550
Because a couple of friends
praise you...
756
01:11:30,750 --> 01:11:33,296
or to win the smile
of a pretty girl...
757
01:11:35,110 --> 01:11:37,230
or for no reason at all.
758
01:11:41,870 --> 01:11:44,070
Someone to see you.
759
01:11:46,750 --> 01:11:50,510
Don't worry about me.
I know I'm just a stopgap.
760
01:11:51,190 --> 01:11:53,310
And I enjoy it, Mr. Composer.
761
01:11:56,870 --> 01:11:59,110
A visitor for you,
Mr. Schumann.
762
01:12:00,510 --> 01:12:04,128
I happened to be passing.
Forgive my intruding, please.
763
01:12:05,110 --> 01:12:07,656
We returned from Vienna
only yesterday.
764
01:12:08,110 --> 01:12:09,650
One triumph after another.
765
01:12:09,750 --> 01:12:12,250
Clara was received
with such enthusiasm.
766
01:12:12,350 --> 01:12:16,370
Indescribable. Thunderous applause
from the first concert on.
767
01:12:16,630 --> 01:12:19,290
Connoisseurs think Clara is even better
than Vienna's current favorite...
768
01:12:19,390 --> 01:12:24,670
Thalberg, because she plays with such
enthusiasm, such involvement.
769
01:12:24,830 --> 01:12:26,170
Can you imagine?
770
01:12:26,270 --> 01:12:29,490
I never doubted Clara could be
the first among pianists.
771
01:12:29,590 --> 01:12:34,250
Nice of you to say so. I haven't come
up these stairs without a reason.
772
01:12:34,350 --> 01:12:37,770
We... that is to say, Clara and myself...
occasionally spoke of you.
773
01:12:37,870 --> 01:12:41,689
By the way, now and again,
we played one of your pieces...
774
01:12:43,310 --> 01:12:45,710
and the people always asked...
775
01:12:45,910 --> 01:12:48,230
"Who is this Schumann?"
776
01:12:48,910 --> 01:12:50,790
Don't get me wrong.
777
01:12:50,990 --> 01:12:54,809
Clara is a name to reckon with
in the music world, a star.
778
01:12:54,950 --> 01:12:56,370
Nobody's ever heard of you.
779
01:12:56,470 --> 01:12:58,890
They'll hear of me.
780
01:12:58,990 --> 01:13:01,090
With Clara at my side,
my art would thrive.
781
01:13:01,190 --> 01:13:03,334
Yes, that's just what I thought.
782
01:13:03,830 --> 01:13:07,310
Clara Wieck, a traveling saleswoman
for your music.
783
01:13:07,430 --> 01:13:08,370
I love Clara...
784
01:13:08,470 --> 01:13:12,870
not because she's a great artist,
but because of what she is...
785
01:13:13,350 --> 01:13:14,950
because I love her.
786
01:13:15,710 --> 01:13:18,658
If you love Clara, then renounce her,
Robert!
787
01:13:19,470 --> 01:13:21,750
Leave my daughter alone.
788
01:13:23,070 --> 01:13:27,590
You said she could be the first
among pianists, and so she could...
789
01:13:28,190 --> 01:13:31,339
if given the chance
to concentrate on her art...
790
01:13:31,950 --> 01:13:35,099
and not dragged into the pool
of vulgar passion.
791
01:13:35,790 --> 01:13:36,930
Dragged down by me?
792
01:13:37,030 --> 01:13:39,050
I have absolutely nothing
against you...
793
01:13:39,150 --> 01:13:41,510
but you are poison for Clara.
794
01:13:50,990 --> 01:13:52,910
You poison our love!
795
01:13:57,710 --> 01:13:59,790
I'm sorry for you, Robert.
796
01:14:06,310 --> 01:14:07,530
I never thought I could loathe
a man...
797
01:14:07,630 --> 01:14:09,190
as much as that.
798
01:14:09,390 --> 01:14:10,890
You couldn't loathe anybody.
799
01:14:10,990 --> 01:14:12,810
He's torturing me,
destroying me...
800
01:14:12,910 --> 01:14:15,322
when I'm struggling
to create beauty.
801
01:14:21,190 --> 01:14:23,190
Am I nothing next to her?
802
01:14:23,510 --> 01:14:27,390
You must compose a great symphony,
like Beethoven's Ninth.
803
01:14:27,950 --> 01:14:30,750
I'm writing small pieces
at present...
804
01:14:31,270 --> 01:14:33,450
miniatures, something
for children.
805
01:14:33,550 --> 01:14:37,430
You mustn't hate him.
Pity him, yes!
806
01:14:38,510 --> 01:14:42,865
I sometimes wish she'd play less well
so they wouldn't go so wild.
807
01:14:44,870 --> 01:14:48,530
With each thunderous applause,
Wieck pushes her further from me.
808
01:14:48,630 --> 01:14:51,030
He'll lose. You'll win.
809
01:14:51,910 --> 01:14:53,410
I'm not so sure.
810
01:14:57,710 --> 01:14:59,210
Please, Mr. Banck!
811
01:14:59,870 --> 01:15:03,250
I wanted to ask you if you'll be
in Leipzig Wednesday.
812
01:15:03,350 --> 01:15:05,050
I'd love to exchange a few words
with you alone.
813
01:15:05,150 --> 01:15:07,210
Why Wednesday?
- Yes, why Wednesday?
814
01:15:07,310 --> 01:15:11,210
Wednesday's my lucky day. But you know
already what I want to say.
815
01:15:11,310 --> 01:15:14,090
I asked your father for your hand
two years ago...
816
01:15:14,190 --> 01:15:17,750
and he said to ask him again
in two or three years.
817
01:15:18,030 --> 01:15:21,050
And, well, two years have passed.
I was wondering...
818
01:15:21,150 --> 01:15:24,450
I'm afraid it is my duty
to tell you that you hope in vain.
819
01:15:24,550 --> 01:15:27,530
Don't say that! I'd rather
you left me in the dark.
820
01:15:27,630 --> 01:15:31,790
In two or three or four...
- Not in five and not in ten!
821
01:15:31,950 --> 01:15:34,496
And if I were to ask
your father again?
822
01:15:36,230 --> 01:15:37,838
Can you give me no hope?
823
01:15:50,190 --> 01:15:52,736
I had to see you
before going to Paris.
824
01:15:52,910 --> 01:15:54,490
So it's final?
- Has been for a long time.
825
01:15:54,590 --> 01:15:56,150
I'm traveling alone.
826
01:15:56,270 --> 01:15:59,821
I must show Father he doesn't always
need to be there.
827
01:16:05,230 --> 01:16:07,210
You have to know...
828
01:16:07,310 --> 01:16:09,870
it's hard for me
to hurt my father.
829
01:16:12,230 --> 01:16:14,575
It's worse that I can't go
with you.
830
01:16:15,790 --> 01:16:20,110
But what good would I be?
If only we were married!
831
01:16:21,630 --> 01:16:23,640
One day, you'll have
to decide.
832
01:16:48,270 --> 01:16:51,510
This piece is called
"Traumerei. "
833
01:16:58,990 --> 01:17:00,790
It's for children!
834
01:17:00,910 --> 01:17:03,390
You must forget
you're a virtuosa.
835
01:17:07,150 --> 01:17:09,550
This is so simple...
836
01:17:10,350 --> 01:17:14,570
just like Eusebius,
so melodic.
837
01:17:14,670 --> 01:17:17,610
This will please the publishers
and the public!
838
01:17:17,710 --> 01:17:20,189
I've written lots of others
like this.
839
01:17:20,350 --> 01:17:22,010
Everything I now write...
840
01:17:22,110 --> 01:17:24,390
is happier, softer,
more melodic.
841
01:17:33,150 --> 01:17:34,892
Where do you take it from?
842
01:17:38,190 --> 01:17:39,690
It is you.
843
01:17:47,310 --> 01:17:50,110
I want to dissolve
into your music.
844
01:17:55,430 --> 01:17:56,930
Remember...
845
01:17:57,710 --> 01:18:00,550
you first showed me
heaven and hell.
846
01:18:01,190 --> 01:18:03,190
I want you completely,
Clara.
847
01:18:03,790 --> 01:18:05,670
Completely.
848
01:18:44,710 --> 01:18:48,194
I'd love to come along.
- Father doesn't want you to.
849
01:18:49,590 --> 01:18:51,390
Everything packed?
850
01:18:52,110 --> 01:18:56,330
It can get very cold in Paris at this
time of year. Colder than you think!
851
01:18:56,430 --> 01:18:59,370
Take some warm clothes along.
- We've thought of everything, Mr. Wieck.
852
01:18:59,470 --> 01:19:02,190
It's all on this list.
Take a look.
853
01:19:16,310 --> 01:19:18,030
That stays here!
854
01:19:48,670 --> 01:19:52,221
My beloved bride, how longingly
I have thought of you!
855
01:19:52,910 --> 01:19:55,150
How long must we still
live apart?
856
01:19:55,350 --> 01:20:00,308
Did it ever occur to you our love is
one long series of painful departures?
857
01:20:00,430 --> 01:20:03,445
We must put an end
to this terrible situation.
858
01:20:04,110 --> 01:20:08,733
If necessary, we will take your father
to court and force his consent.
859
01:20:09,510 --> 01:20:11,670
I'm no longer afraid for you.
860
01:20:12,310 --> 01:20:15,794
The next time I see you,
I'll never let you go again.
861
01:20:25,430 --> 01:20:29,852
When next I see you, I'll scream,
I'll weep, I'll never let you go.
862
01:20:33,590 --> 01:20:37,350
You demi-genius!
You demi-semi-Faust!
863
01:20:42,790 --> 01:20:45,671
You want to use Clara
to get where you want.
864
01:20:57,590 --> 01:21:02,230
Think of how many great artists
have gone before you.
865
01:22:12,430 --> 01:22:14,239
Listen, we're not children!
866
01:22:14,350 --> 01:22:15,970
And certainly not your pupils!
867
01:22:16,070 --> 01:22:17,690
We don't criticize
your piano playing.
868
01:22:17,790 --> 01:22:19,510
We admire your talent...
869
01:22:19,630 --> 01:22:23,730
but we're not about to let
a young girl order us around.
870
01:22:23,830 --> 01:22:26,850
"Young girl. " "Young talent. "
Conceited dilettantes!
871
01:22:26,950 --> 01:22:30,170
What does age have to do with it?
I've played concerts for ten years!
872
01:22:30,270 --> 01:22:31,610
How are we going
to do all this...
873
01:22:31,710 --> 01:22:35,770
the rehearsals, the invitations,
the programs?
874
01:22:35,870 --> 01:22:37,690
I don't know how to begin!
875
01:22:37,790 --> 01:22:38,890
If only I could help you.
876
01:22:38,990 --> 01:22:42,430
And these conceited Parisian
dilettantes!
877
01:22:42,830 --> 01:22:45,175
Tomorrow evening
you can play alone.
878
01:23:37,110 --> 01:23:39,430
These people don't like
your music.
879
01:23:40,070 --> 01:23:41,830
They don't understand it.
880
01:24:15,000 --> 01:24:17,740
"We bring our case
before the Royal Court of Appeals...
881
01:24:17,840 --> 01:24:22,580
to demand that Friedrich Wieck give
his paternal consent to our marriage...
882
01:24:22,680 --> 01:24:26,940
or that the court permit this
on the basis of its own inquiry.
883
01:24:27,040 --> 01:24:31,120
Robert Schumann, Clara Wieck,
Leipzig, 8 June 1839."
884
01:24:31,720 --> 01:24:34,260
Clara Wieck's signature
was notarized...
885
01:24:34,360 --> 01:24:36,480
at the Saxon embassy in Paris.
886
01:24:38,160 --> 01:24:42,360
Is that all?
Is that why you came here?
887
01:24:43,160 --> 01:24:47,460
I have come to ask you to put aside your
personal aversion to Mr. Schumann...
888
01:24:47,560 --> 01:24:49,838
and to grant
the consent requested.
889
01:24:50,200 --> 01:24:52,400
That would be irresponsible.
890
01:24:53,560 --> 01:24:55,660
If I could just make you
see reason.
891
01:24:55,760 --> 01:24:57,360
See reason? Me?
892
01:24:57,760 --> 01:25:00,440
Make the people
who sent you see reason!
893
01:25:00,600 --> 01:25:05,156
You've taken the case of a deluded
runaway and her repugnant seducer!
894
01:25:06,800 --> 01:25:09,040
A charming business, that!
895
01:25:15,320 --> 01:25:17,560
I've nothing more
to say to you...
896
01:25:19,200 --> 01:25:22,080
but I shall speak
before the court.
897
01:25:57,840 --> 01:25:59,640
I rode out to meet you.
898
01:26:04,600 --> 01:26:07,682
Father wrote me.
I'm no longer welcome at home.
899
01:26:07,800 --> 01:26:10,640
Your father!
Now I'm your...
900
01:26:10,840 --> 01:26:13,900
What if we spoke to him again?
For all this, he still loves me.
901
01:26:14,000 --> 01:26:15,900
Only for his purpose.
902
01:26:16,000 --> 01:26:20,154
I don't want you two to be reconciled.
There are laws of honor.
903
01:26:21,680 --> 01:26:24,561
And you think I really must appear
in court?
904
01:26:25,520 --> 01:26:28,401
The court will demand it.
We must be strong.
905
01:26:29,400 --> 01:26:31,276
That it had to come to this!
906
01:26:32,000 --> 01:26:34,278
Perhaps I'm asking
too much of you.
907
01:26:37,240 --> 01:26:39,120
There's no doubt we'll win.
908
01:26:39,240 --> 01:26:41,240
I'm not so sure.
909
01:26:43,280 --> 01:26:45,240
Maybe we should go away...
910
01:26:45,360 --> 01:26:48,174
escape from the influence
of this wild man.
911
01:26:49,520 --> 01:26:51,360
To Berlin or Vienna.
912
01:26:53,760 --> 01:26:55,904
No. We mustn't keep
running away!
913
01:28:26,680 --> 01:28:28,440
Good evening, Father.
914
01:28:36,440 --> 01:28:38,600
I didn't expect your visit.
915
01:28:42,040 --> 01:28:43,600
We're just closing.
916
01:28:52,000 --> 01:28:53,720
I didn't know what to do.
917
01:28:53,840 --> 01:28:56,840
You told me
never to come home.
918
01:28:57,480 --> 01:28:59,920
You gave up this home
yourself.
919
01:29:00,040 --> 01:29:01,340
But Father!
920
01:29:01,440 --> 01:29:03,340
You have turned away
from your father.
921
01:29:03,440 --> 01:29:05,080
I haven't turned away.
922
01:29:06,400 --> 01:29:07,900
For you...
923
01:29:09,360 --> 01:29:13,447
I sacrificed the days and nights
of the best years of my life.
924
01:29:15,080 --> 01:29:17,480
And I'll never forget it.
925
01:29:19,320 --> 01:29:23,960
But I have to start going
my own way some time.
926
01:29:24,160 --> 01:29:27,080
I hear a bird
fallen from the nest.
927
01:29:27,200 --> 01:29:30,280
In Paris I realized
how hard it is...
928
01:29:30,560 --> 01:29:32,060
without you.
929
01:29:34,280 --> 01:29:36,520
It needn't be too late!
930
01:29:36,960 --> 01:29:39,360
Not yet!
I say that emphatically.
931
01:29:40,120 --> 01:29:42,440
Let's do another tour
together.
932
01:29:43,120 --> 01:29:45,220
I'll open the world
to you again.
933
01:29:45,320 --> 01:29:46,220
I can't.
934
01:29:46,320 --> 01:29:49,260
Weren't we good companions?
- I can't turn back now.
935
01:29:49,360 --> 01:29:52,040
We'd be sure of 6,000 thalers
profit.
936
01:29:55,280 --> 01:29:58,429
Music was always a matter
of the heart for me...
937
01:30:01,200 --> 01:30:04,520
and my heart is Robert's.
938
01:30:05,840 --> 01:30:09,800
If I lose him, I know
I won't be able to play anymore.
939
01:30:15,480 --> 01:30:19,920
So you're to hang up the rest
of your life on this pathetic artist.
940
01:30:20,760 --> 01:30:22,660
He'll only hinder you.
The man's sick.
941
01:30:22,760 --> 01:30:26,120
He needs me
like I need him.
942
01:30:33,440 --> 01:30:35,760
Let's stop playing
at arguing.
943
01:30:35,880 --> 01:30:38,040
It only makes us all
unhappy.
944
01:30:39,080 --> 01:30:43,033
Give Robert and me your permission
before the court decides.
945
01:30:44,280 --> 01:30:48,220
Do you think the court will favor
a fly-by-night musician...
946
01:30:48,320 --> 01:30:53,100
whose only "brilliant" inspiration was
knowing when to seduce my daughter?
947
01:30:53,200 --> 01:30:55,380
He's accomplished nothing
on his own.
948
01:30:55,480 --> 01:30:58,696
He can prove an annual income
of 1,000 thalers...
949
01:31:00,880 --> 01:31:04,060
and, to start with, there's my savings
from the concert tours.
950
01:31:04,160 --> 01:31:06,060
Your savings?
951
01:31:06,160 --> 01:31:11,120
Do you think I'd drop our
hard-earned money in that debtor's lap?
952
01:31:12,760 --> 01:31:15,600
So I must begin my marriage
empty-handed?
953
01:31:15,720 --> 01:31:17,900
You'll be grateful
for the nest egg...
954
01:31:18,000 --> 01:31:19,560
I've set aside for you.
955
01:31:22,800 --> 01:31:25,547
Would you please send
my grand piano over?
956
01:31:25,760 --> 01:31:27,220
You know the address.
957
01:31:27,320 --> 01:31:30,080
You have no piano
in this house!
958
01:31:30,320 --> 01:31:34,160
No, Clara. Nothing here
belongs to you anymore.
959
01:31:37,480 --> 01:31:39,840
It is my moral obligation...
960
01:31:40,400 --> 01:31:42,160
to prevent this union...
961
01:31:42,280 --> 01:31:46,960
a union which would simply be
the source of family misfortune.
962
01:31:47,760 --> 01:31:50,420
The plaintiff has not only seduced
my daughter...
963
01:31:50,520 --> 01:31:53,420
but also made advances
to another of my pupils...
964
01:31:53,520 --> 01:31:56,780
whom I had expressly warned
about him.
965
01:31:56,880 --> 01:32:00,540
Yes, he even entered
into an engagement with her.
966
01:32:00,640 --> 01:32:03,940
The court has taken action
on your written deposition...
967
01:32:04,040 --> 01:32:07,256
and called the father of this pupil
as a witness.
968
01:32:18,800 --> 01:32:21,882
Are you Baron von Fricken
from Asch in Bohemia?
969
01:32:22,480 --> 01:32:23,860
You know the parties present...
970
01:32:23,960 --> 01:32:26,260
from the time your daughter
was a pupil...
971
01:32:26,360 --> 01:32:29,040
of the defendant Friedrich Wieck?
- I do.
972
01:32:29,640 --> 01:32:34,060
However, Ernestine is not my natural
daughter. I merely gave her my name.
973
01:32:34,160 --> 01:32:36,660
An adopted daughter,
something like that.
974
01:32:36,760 --> 01:32:40,220
Mr. Wieck has testified that
your adopted daughter...
975
01:32:40,320 --> 01:32:42,860
had an intimate relationship...
976
01:32:42,960 --> 01:32:46,880
indeed, was engaged to the plaintiff,
Robert Schumann.
977
01:32:47,480 --> 01:32:48,780
A claim, my lord...
978
01:32:48,880 --> 01:32:52,632
which amazes me. Ernestine was never
engaged to Schumann!
979
01:32:53,320 --> 01:32:57,640
What was their relationship?
Did he ever propose to her?
980
01:32:58,760 --> 01:33:02,100
At the time, Mr. Wieck assured me
that it was...
981
01:33:02,200 --> 01:33:05,600
a purely musical friendship.
Nothing more!
982
01:33:06,240 --> 01:33:08,920
Quiet!
- Your statement will be recorded.
983
01:33:10,160 --> 01:33:12,036
Thank you, Baron.
You may go.
984
01:33:16,360 --> 01:33:20,120
May I be permitted
a personal observation?
985
01:33:20,760 --> 01:33:23,020
I don't understand
what the argument's about.
986
01:33:23,120 --> 01:33:26,840
I always had the feeling
you raised your daughter...
987
01:33:27,680 --> 01:33:31,640
for Robert Schumann
and his music, Mr. Wieck.
988
01:33:34,480 --> 01:33:37,420
Do you wish to press your petition
despite this?
989
01:33:37,520 --> 01:33:42,076
I refuse to make rebuttal to the words
of the girl's adoptive father.
990
01:33:42,880 --> 01:33:46,040
My inexperienced child
has been blinded...
991
01:33:46,160 --> 01:33:49,720
by Mr. Schumann's alleged
mystical, dreamy quality.
992
01:33:50,360 --> 01:33:55,280
In actual fact, he's suffering
from a bad attack of imbecility.
993
01:33:55,960 --> 01:33:58,700
This man can only plunge
my daughter into misfortune...
994
01:33:58,800 --> 01:34:03,300
because he is in bondage to the night,
the shadow side of life and art.
995
01:34:03,400 --> 01:34:05,800
My "fallen from the moon" life.
996
01:34:08,400 --> 01:34:11,013
The man who wishes
to wed my daughter...
997
01:34:11,160 --> 01:34:14,510
required medical care
for an emotional disturbance.
998
01:34:15,000 --> 01:34:18,082
And I have the sad duty of placing
on record...
999
01:34:18,280 --> 01:34:20,140
that the plaintiff's father...
1000
01:34:20,240 --> 01:34:23,020
died of a neurological disorder,
and that his sister succumbed...
1001
01:34:23,120 --> 01:34:26,960
early in life
to a mental illness.
1002
01:34:27,080 --> 01:34:28,660
I object!
- Silence in the court!
1003
01:34:28,760 --> 01:34:31,020
Would you entrust
your daughter...
1004
01:34:31,120 --> 01:34:34,920
to a compulsive debtor
and a habitual drunkard?
1005
01:34:35,240 --> 01:34:38,220
How can you prove
he's an alcoholic, Mr. Wieck?
1006
01:34:38,320 --> 01:34:40,340
Ask Maestro Banck.
1007
01:34:40,440 --> 01:34:41,940
He's right here.
1008
01:34:42,120 --> 01:34:44,180
Passau's "dwarf of song. "
It's getting even better.
1009
01:34:44,280 --> 01:34:46,440
Is the witness present?
1010
01:34:54,600 --> 01:34:56,640
Approach the bench.
Your name?
1011
01:34:59,400 --> 01:35:02,420
Can you tell us anything
of Mr. Schumann's habits?
1012
01:35:02,520 --> 01:35:04,880
Open your mouth, Banck!
1013
01:35:06,520 --> 01:35:09,535
I know Mr. Schumann.
I've known him for years.
1014
01:35:11,040 --> 01:35:12,420
During that time...
1015
01:35:12,520 --> 01:35:16,180
I've participated in a few of his
so-called "attic nights" in which...
1016
01:35:16,280 --> 01:35:19,180
huge quantities of Bavarian beer
and champagne were consumed.
1017
01:35:19,280 --> 01:35:24,140
It doesn't shed a very good light
on the plaintiff.
1018
01:35:24,240 --> 01:35:26,160
Thank you. You may go.
1019
01:35:28,040 --> 01:35:31,400
I kindly request that my colleague
Becker be heard.
1020
01:35:34,800 --> 01:35:38,080
I have known Dr. Schumann
since I was a student.
1021
01:35:38,480 --> 01:35:44,000
Like Mr. Banck, I also took part
in a couple of enjoyable parties...
1022
01:35:44,880 --> 01:35:48,560
as is customary among students,
sons of good families.
1023
01:35:49,200 --> 01:35:52,020
Perhaps your Lordship may have
similar memories?
1024
01:35:52,120 --> 01:35:53,380
It is simply absurd...
1025
01:35:53,480 --> 01:35:56,880
to hurl accusations
of evil excesses at a man...
1026
01:35:57,520 --> 01:36:00,300
who has established a reputation
as composer and author...
1027
01:36:00,400 --> 01:36:02,840
outside this city.
1028
01:36:03,600 --> 01:36:07,380
Only a few days ago,
the University of Jena...
1029
01:36:07,480 --> 01:36:11,400
recognized this reputation
by awarding him a doctorate...
1030
01:36:17,320 --> 01:36:19,380
for an "inventive artist
and articulate critic. "
1031
01:36:19,480 --> 01:36:21,380
A doctorate made to order
in the nick of time!
1032
01:36:21,480 --> 01:36:23,700
We all know how to get
one of those!
1033
01:36:23,800 --> 01:36:27,800
Inventive artist, indeed!
Where are his symphonies?
1034
01:36:28,000 --> 01:36:31,660
His great compositions performed
on the world's concert stages?
1035
01:36:31,760 --> 01:36:33,700
A few hasty
piano improvisations...
1036
01:36:33,800 --> 01:36:36,360
nothing whole, just scraps!
1037
01:36:36,680 --> 01:36:38,800
The writer? A non-person...
1038
01:36:39,120 --> 01:36:42,500
hiding behind infantile pseudonyms.
Florestan! Eusebius!
1039
01:36:42,600 --> 01:36:44,460
A shabby, hush-hush operation...
1040
01:36:44,560 --> 01:36:47,060
nothing whatsoever to do
with true, noble art.
1041
01:36:47,160 --> 01:36:49,220
A charlatan who wants to hide
his inabilities...
1042
01:36:49,320 --> 01:36:52,280
behind the fame and art
of a Clara Wieck!
1043
01:36:52,720 --> 01:36:54,640
Just a scheme. What else?
1044
01:36:55,160 --> 01:36:58,300
Those are not very
concrete remarks.
1045
01:36:58,400 --> 01:37:01,360
The court cannot make
any artistic judgments.
1046
01:37:04,720 --> 01:37:09,000
You are my peace,
my consolation
1047
01:37:16,080 --> 01:37:19,040
You are kind heaven's
presentation
1048
01:37:27,080 --> 01:37:28,700
My wedding gift are my songs.
1049
01:37:28,800 --> 01:37:32,060
Your love has made
my value rise
1050
01:37:32,160 --> 01:37:35,000
I stand transfigured
by your eyes
1051
01:37:37,400 --> 01:37:41,040
You raise me
from within myself
1052
01:37:44,320 --> 01:37:47,400
My kind spirit,
my better self
1053
01:38:02,480 --> 01:38:04,380
No. I'd leave it the way it is,
like a lark. Keep it simple.
1054
01:38:04,480 --> 01:38:07,200
And then the winds
with the theme.
1055
01:38:18,840 --> 01:38:20,780
The opening theme.
- With the strings accompanying?
1056
01:38:20,880 --> 01:38:24,565
Strings accompanying
and winds out front. That's better!
1057
01:38:34,000 --> 01:38:38,760
This isn't my kind of music,
but I'm delighted to be conducting it.
1058
01:38:41,240 --> 01:38:44,360
We have a name
for my symphony, Clara.
1059
01:38:44,600 --> 01:38:46,480
"Spring Symphony. "
1060
01:38:50,120 --> 01:38:52,400
Nice.
1061
01:38:56,600 --> 01:38:59,420
Just wanted to say I'm going out
for a little walk.
1062
01:38:59,520 --> 01:39:02,140
As Robert's working,
may I accompany you?
1063
01:39:02,240 --> 01:39:04,020
No. Please, stay.
1064
01:39:04,120 --> 01:39:06,060
Robert needs you more
than I today.
1065
01:39:06,160 --> 01:39:08,820
It's a pity your father's
leaving town.
1066
01:39:08,920 --> 01:39:11,920
It is a loss for the musical
life of Leipzig.
1067
01:39:12,880 --> 01:39:14,500
He sent me my grand piano.
1068
01:39:14,600 --> 01:39:19,491
I only hope our place is not too small
or thin-walled for two instruments.
1069
01:39:21,400 --> 01:39:22,900
Pardon?
1070
01:39:25,080 --> 01:39:26,580
Excuse me.
1071
01:42:40,806 --> 01:42:43,847
Timecode adjust
invincibleBG@CG = moni@KG85178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.