Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,292 --> 00:00:07,542
(Ominous music growing
2
00:00:06,292 --> 00:00:07,542
louder and louder)
3
00:00:07,584 --> 00:00:15,634
♪♪
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,747
(Ominous music)
5
00:00:17,792 --> 00:00:26,792
♪♪
6
00:00:34,459 --> 00:00:38,919
(Knife scraping on flint)
7
00:00:34,459 --> 00:00:38,919
Man: Tremblay! Viens ici!
8
00:00:38,959 --> 00:00:42,289
Soldiers: (Whimper in fear)
9
00:00:38,959 --> 00:00:42,289
(Knife scraping on flint)
10
00:00:38,959 --> 00:00:42,289
- Papa...
11
00:00:42,334 --> 00:00:45,384
(Knife scraping on flint)
12
00:00:42,334 --> 00:00:45,384
- Please wait, please!
13
00:00:45,417 --> 00:00:47,417
Have mercy.
14
00:00:45,417 --> 00:00:47,417
(Knife scraping on flint)
15
00:00:47,459 --> 00:00:49,669
Please.
16
00:00:49,709 --> 00:00:51,669
(Knife stops scraping)
17
00:00:51,709 --> 00:00:54,209
(Other soldiers whimper and cry)
18
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Harp: This is your own doin'.
19
00:00:56,292 --> 00:00:57,882
- (Trembling breathing)
20
00:00:57,918 --> 00:01:00,418
- This is not your land.
21
00:01:00,459 --> 00:01:01,999
You shouldn't be here.
22
00:01:02,042 --> 00:01:03,542
- (Trembling breathing)
23
00:01:03,584 --> 00:01:05,584
- But don't worry...
24
00:01:05,626 --> 00:01:07,916
I'll be seein' ya.
25
00:01:07,959 --> 00:01:09,749
- (Gasps)
26
00:01:09,792 --> 00:01:10,962
(Blood splashes and gurgles)
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,790
- (Agonized grunt)
28
00:01:12,834 --> 00:01:14,254
(Violent thuds) Ah! Ah!
29
00:01:14,292 --> 00:01:16,082
(Grotesque gurgle)
30
00:01:16,125 --> 00:01:19,125
- (Terrified screams)
31
00:01:16,125 --> 00:01:19,125
(Violent stabbing hacks)
32
00:01:19,167 --> 00:01:21,667
(Blade slicing)
33
00:01:19,167 --> 00:01:21,667
(Bloodcurdling scream)
34
00:01:21,709 --> 00:01:23,539
(Deathly silence)
35
00:01:23,584 --> 00:01:24,334
- (Breathing hard)
36
00:01:26,751 --> 00:01:29,331
Take the guns, pelts,
37
00:01:26,751 --> 00:01:29,331
powders and supplies.
38
00:01:29,375 --> 00:01:30,455
Leave nothing.
39
00:01:29,375 --> 00:01:30,455
Man: Philippe, come!
40
00:01:30,500 --> 00:01:32,000
Man 2: Whatcha done?
41
00:01:32,042 --> 00:01:33,042
Ensign Campbell:
42
00:01:32,042 --> 00:01:33,042
(Pants and gasps)
43
00:01:33,083 --> 00:01:34,883
(Grunts)
44
00:01:34,918 --> 00:01:36,498
Samoset: I found him hiding.
45
00:01:36,542 --> 00:01:37,422
- (Panting)
46
00:01:40,959 --> 00:01:43,629
- Do you know who I am, boy?
47
00:01:43,667 --> 00:01:45,747
- (Panting)
48
00:01:45,792 --> 00:01:47,632
Declan Harp.
49
00:01:47,667 --> 00:01:51,167
(Panting)
50
00:01:51,209 --> 00:01:53,879
- I want you to do me a favor.
51
00:01:53,918 --> 00:01:56,248
I want you to run on home
52
00:01:56,292 --> 00:01:57,922
and I want you to tell him.
53
00:01:57,959 --> 00:01:58,999
You tell him I'm here.
54
00:01:59,042 --> 00:02:00,462
(Grunting thud)
55
00:02:03,751 --> 00:02:04,461
(Panicked gasps)
56
00:02:07,334 --> 00:02:09,674
- You're lettin' him live.
57
00:02:07,334 --> 00:02:09,674
Word will spread.
58
00:02:09,709 --> 00:02:11,579
They'll know this is you.
59
00:02:11,626 --> 00:02:14,626
(Running footsteps)
60
00:02:14,667 --> 00:02:16,077
- I'm countin' on it.
61
00:02:16,626 --> 00:02:25,626
♪♪
62
00:02:31,751 --> 00:02:33,751
(Native singing)
63
00:02:33,792 --> 00:02:37,752
♪♪
64
00:02:37,792 --> 00:02:40,582
(Native singing)
65
00:02:40,626 --> 00:02:49,626
♪♪
66
00:02:55,292 --> 00:03:03,422
♪♪
67
00:03:05,918 --> 00:03:09,668
(Hooves clatter, horse snorts,
68
00:03:05,918 --> 00:03:09,668
Londoners chatter)
69
00:03:09,709 --> 00:03:11,829
Chesterfield: (Reading)
70
00:03:09,709 --> 00:03:11,829
"Declan Harp then bound
71
00:03:09,709 --> 00:03:11,829
the three soldiers
72
00:03:11,876 --> 00:03:13,576
and began torturing them.
73
00:03:13,626 --> 00:03:15,956
He cut off most of their skin,
74
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
removed their fingers,
75
00:03:18,000 --> 00:03:19,540
(Cutlery clinks)
76
00:03:18,000 --> 00:03:19,540
disemboweled them,
77
00:03:19,584 --> 00:03:21,674
and while they still lived,
78
00:03:21,709 --> 00:03:23,919
removed their genitals.
79
00:03:21,709 --> 00:03:23,919
(Cutlery clinks)
80
00:03:23,959 --> 00:03:27,129
Once he was finished,
81
00:03:23,959 --> 00:03:27,129
he executed 'em.
82
00:03:27,167 --> 00:03:28,827
He made off with the entire
83
00:03:27,167 --> 00:03:28,827
cache of pelts
84
00:03:28,876 --> 00:03:30,706
from the outposts,
85
00:03:30,751 --> 00:03:33,131
as well 12 kegs of gunpowder,
86
00:03:30,751 --> 00:03:33,131
(Sharp spit)
87
00:03:33,167 --> 00:03:34,707
sixteen muskets,
88
00:03:33,167 --> 00:03:34,707
(Knife scrapes on flint)
89
00:03:34,751 --> 00:03:36,501
and two weeks worth
90
00:03:34,751 --> 00:03:36,501
of provisions."
91
00:03:36,542 --> 00:03:39,172
(Knife scrapes on flint)
92
00:03:36,542 --> 00:03:39,172
- Impressive.
93
00:03:39,209 --> 00:03:41,499
- That's high praise indeed,
94
00:03:39,209 --> 00:03:41,499
coming from you, Lord Benton.
95
00:03:41,542 --> 00:03:42,752
(Knife stops scraping)
96
00:03:42,792 --> 00:03:43,712
(Fire crackles)
97
00:03:43,751 --> 00:03:47,041
I just mean...
98
00:03:47,083 --> 00:03:49,463
that your methods...
99
00:03:49,500 --> 00:03:50,580
are somewhat legendary.
100
00:03:52,667 --> 00:03:55,247
- Hmm.
101
00:03:52,667 --> 00:03:55,247
(Knife scrapes on flint)
102
00:03:55,292 --> 00:03:58,462
Anyone can remove a body part,
103
00:03:55,292 --> 00:03:58,462
Captain Chesterfield,
104
00:03:58,500 --> 00:04:00,330
the trick is to be able to do it
105
00:04:00,375 --> 00:04:03,455
while keeping the captive alive
106
00:04:03,500 --> 00:04:06,670
so as to obtain the information
107
00:04:03,500 --> 00:04:06,670
they withhold.
108
00:04:06,709 --> 00:04:09,129
- One of the tongues
109
00:04:06,709 --> 00:04:09,129
of the slain was removed.
110
00:04:09,167 --> 00:04:11,247
- Defeats the purpose,
111
00:04:09,167 --> 00:04:11,247
don't you think?
112
00:04:11,292 --> 00:04:14,542
Remove the genitals
113
00:04:11,292 --> 00:04:14,542
and the tongue will move.
114
00:04:14,584 --> 00:04:18,134
- I could have Harp and his men
115
00:04:14,584 --> 00:04:18,134
drawn and quartered
116
00:04:18,167 --> 00:04:19,747
within two days of landing
117
00:04:18,167 --> 00:04:19,747
in the New World!
118
00:04:19,792 --> 00:04:21,132
- What do you know
119
00:04:19,792 --> 00:04:21,132
of Declan Harp?
120
00:04:23,334 --> 00:04:24,504
- I know he's half-Irish,
121
00:04:26,542 --> 00:04:29,332
half-native.
122
00:04:29,375 --> 00:04:31,665
You trained him yourself,
123
00:04:31,709 --> 00:04:33,709
and you held him in high esteem
124
00:04:33,751 --> 00:04:35,381
before his betrayal
125
00:04:33,751 --> 00:04:35,381
of the Company.
126
00:04:35,417 --> 00:04:38,167
Send me.
127
00:04:38,209 --> 00:04:41,669
I'll bring you back whatever
128
00:04:38,209 --> 00:04:41,669
part of Declan Harp you want.
129
00:04:41,709 --> 00:04:44,039
- Our profits are declining,
130
00:04:41,709 --> 00:04:44,039
Chesterfield.
131
00:04:44,083 --> 00:04:46,963
We are losing millions.
132
00:04:47,000 --> 00:04:50,460
This is a matter
133
00:04:47,000 --> 00:04:50,460
I must personally see to.
134
00:04:50,500 --> 00:04:54,080
- Sir, Harp is little more
135
00:04:50,500 --> 00:04:54,080
than a wild animal
136
00:04:54,125 --> 00:04:56,415
livin' in the forest.
137
00:04:54,125 --> 00:04:56,415
- Living with the natives,
138
00:04:56,459 --> 00:04:58,419
developing trade routes,
139
00:04:58,459 --> 00:05:01,129
gaining their trust.
140
00:05:01,167 --> 00:05:04,167
His savagery is precisely
141
00:05:01,167 --> 00:05:04,167
what makes him dangerous.
142
00:05:04,209 --> 00:05:05,379
(Gasps in pain) Ah!
143
00:05:04,209 --> 00:05:05,379
(Cutlery clatters)
144
00:05:05,417 --> 00:05:10,917
♪♪
145
00:05:10,959 --> 00:05:13,959
Besides...
146
00:05:14,000 --> 00:05:16,210
Declan Harp's defiance
147
00:05:14,000 --> 00:05:16,210
has the potential
148
00:05:16,250 --> 00:05:19,250
to be a much bigger problem.
149
00:05:19,292 --> 00:05:22,292
He makes us appear weak
150
00:05:19,292 --> 00:05:22,292
to our competitors.
151
00:05:22,334 --> 00:05:24,964
Killing him is not enough.
152
00:05:25,000 --> 00:05:26,380
(Fire crackles)
153
00:05:26,417 --> 00:05:27,957
We must make an example of him.
154
00:05:31,042 --> 00:05:32,832
We must make him suffer.
155
00:05:34,959 --> 00:05:36,919
(Seagulls cry)
156
00:05:36,959 --> 00:05:38,709
Shop owner: Stop! Thieves!
157
00:05:36,959 --> 00:05:38,709
Michael: Come on, Clenna,
158
00:05:38,751 --> 00:05:40,421
I thought you could
159
00:05:38,751 --> 00:05:40,421
keep up with the boys!
160
00:05:40,459 --> 00:05:41,749
- Shut yer arse, Michael Smyth!
161
00:05:41,792 --> 00:05:43,082
- Good, say our names
162
00:05:41,792 --> 00:05:43,082
loud and all!
163
00:05:43,125 --> 00:05:44,125
(Sliding footsteps)
164
00:05:46,626 --> 00:05:49,496
Michael: Lose him in
165
00:05:46,626 --> 00:05:49,496
the market, double back!
166
00:05:49,542 --> 00:05:50,582
(Canvas rustles)
167
00:05:50,626 --> 00:05:53,126
(Panting)
168
00:05:53,167 --> 00:05:54,327
Shop owner: Hey, stop!
169
00:05:54,375 --> 00:05:56,995
(Running footsteps fade away)
170
00:05:57,042 --> 00:05:59,462
Both: (Laugh nervously)
171
00:05:59,500 --> 00:06:04,080
♪♪
172
00:06:04,125 --> 00:06:05,665
- Ah, no wonder you're so slow,
173
00:06:07,959 --> 00:06:10,669
you can't see a thing
174
00:06:07,959 --> 00:06:10,669
under there.
175
00:06:10,709 --> 00:06:13,419
- One eye is all I can handle
176
00:06:10,709 --> 00:06:13,419
with your ugly mug.
177
00:06:13,459 --> 00:06:22,459
♪♪
178
00:06:24,542 --> 00:06:25,922
(Canvas flutters)
179
00:06:24,542 --> 00:06:25,922
- (Gasps)
180
00:06:25,959 --> 00:06:28,289
Tom: What's going on here now?
181
00:06:28,334 --> 00:06:30,254
(Hard thump)
182
00:06:30,292 --> 00:06:32,462
- Savin' your sister's all.
183
00:06:30,292 --> 00:06:32,462
You're welcome.
184
00:06:32,500 --> 00:06:33,880
(Dismissive exhale)
185
00:06:32,500 --> 00:06:33,880
- That'll be the day.
186
00:06:33,918 --> 00:06:35,498
- Merchant's gone.
187
00:06:35,542 --> 00:06:38,462
Let's see what's for dinner.
188
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
(Sack rustles, fruit
189
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
and vegetables thump down)
190
00:06:41,542 --> 00:06:43,172
- It's rotten.
191
00:06:43,209 --> 00:06:45,129
All of it.
192
00:06:45,167 --> 00:06:47,247
- You grabbed the rubbish sack.
193
00:06:47,292 --> 00:06:49,582
We can't keep doin' this.
194
00:06:49,626 --> 00:06:50,876
We need to nick something big
195
00:06:50,918 --> 00:06:53,208
or we're not gonna survive
196
00:06:50,918 --> 00:06:53,208
another winter here.
197
00:06:53,250 --> 00:06:56,290
- You make it sound so easy.
198
00:06:56,334 --> 00:06:58,794
(Low hum of chatter,
199
00:06:56,334 --> 00:06:58,794
footstep crunch)
200
00:06:58,834 --> 00:07:00,334
- I never said it was
201
00:06:58,834 --> 00:07:00,334
gonna be easy.
202
00:07:00,375 --> 00:07:06,875
♪♪
203
00:07:06,918 --> 00:07:09,498
- The ship!
204
00:07:09,542 --> 00:07:11,922
- Where would we hide it?
205
00:07:11,959 --> 00:07:13,879
- We're not gonna nick
206
00:07:11,959 --> 00:07:13,879
the whole ship, you dimwit.
207
00:07:13,918 --> 00:07:15,628
We're gonna rob it.
208
00:07:13,918 --> 00:07:15,628
- This is bollocks.
209
00:07:15,667 --> 00:07:17,037
Look how heavily guarded
210
00:07:15,667 --> 00:07:17,037
that boat is.
211
00:07:17,083 --> 00:07:19,043
- It's perfect.
212
00:07:19,083 --> 00:07:20,923
Tom: No, it's pretty fuckin'
213
00:07:19,083 --> 00:07:20,923
far from perfect!
214
00:07:20,959 --> 00:07:22,579
- There's no way we can
215
00:07:20,959 --> 00:07:22,579
get near the gold.
216
00:07:22,626 --> 00:07:24,166
- If there's even any onboard
217
00:07:24,209 --> 00:07:25,629
it'll be guarded like
218
00:07:24,209 --> 00:07:25,629
a virgin's honey pot.
219
00:07:25,667 --> 00:07:26,877
- We're not goin' for the gold.
220
00:07:26,918 --> 00:07:29,208
- Then what are we goin' for?
221
00:07:29,250 --> 00:07:29,960
(Barrel scrapes)
222
00:07:31,834 --> 00:07:33,214
- Gunpowder.
223
00:07:33,250 --> 00:07:35,500
- Gunpowder, is it?
224
00:07:35,542 --> 00:07:37,212
Could you pick somethin' that
225
00:07:35,542 --> 00:07:37,212
won't blow the face off ya?
226
00:07:37,250 --> 00:07:38,790
- Do you know what we could get
227
00:07:38,834 --> 00:07:40,334
for a keg of black powder,
228
00:07:38,834 --> 00:07:40,334
Clenna?
229
00:07:40,375 --> 00:07:41,785
(Horse whinnies)
230
00:07:41,834 --> 00:07:44,924
'Cause I'm done with this shite.
231
00:07:44,959 --> 00:07:47,669
Even if we're caught and hanged
232
00:07:44,959 --> 00:07:47,669
we're no worse off.
233
00:07:47,709 --> 00:07:50,919
I need somethin' more,
234
00:07:47,709 --> 00:07:50,919
we need somethin' more.
235
00:07:50,959 --> 00:07:52,829
I want a life for us together,
236
00:07:50,959 --> 00:07:52,829
free from this misery.
237
00:07:55,459 --> 00:07:57,459
Besides, if we can't summon
238
00:07:55,459 --> 00:07:57,459
the courage to steal
239
00:07:57,500 --> 00:07:59,380
a keg of black powder from a
240
00:07:57,500 --> 00:07:59,380
bunch of fat English arseholes
241
00:07:59,417 --> 00:08:01,167
then we deserve to die
242
00:07:59,417 --> 00:08:01,167
in this hell.
243
00:08:04,375 --> 00:08:05,785
(Crickets chirp, loon warbles)
244
00:08:08,042 --> 00:08:09,502
(Water laps softly)
245
00:08:09,542 --> 00:08:11,752
(Loon cries)
246
00:08:11,792 --> 00:08:13,002
(Waves lap)
247
00:08:14,125 --> 00:08:14,995
- Bang. Bang.
248
00:08:16,250 --> 00:08:17,580
(Hard thud)
249
00:08:17,626 --> 00:08:20,246
- (Grunts, gasps nervously)
250
00:08:20,292 --> 00:08:21,212
- Hello, Rivard.
251
00:08:22,083 --> 00:08:23,133
- Right on time, Harp.
252
00:08:25,709 --> 00:08:26,709
(Exhales nervously)
253
00:08:28,834 --> 00:08:30,674
(Coins clink)
254
00:08:30,709 --> 00:08:32,329
Ah, these are spectacular
255
00:08:30,709 --> 00:08:32,329
quality!
256
00:08:34,959 --> 00:08:36,709
How many more of these
257
00:08:34,959 --> 00:08:36,709
are you able to get?
258
00:08:36,751 --> 00:08:37,751
- For you? None.
259
00:08:39,542 --> 00:08:42,292
- I'm confused.
260
00:08:42,334 --> 00:08:45,464
Perhaps you don't understand
261
00:08:42,334 --> 00:08:45,464
my French accent so well.
262
00:08:45,500 --> 00:08:47,710
- I understand you.
263
00:08:45,500 --> 00:08:47,710
(Coins clink)
264
00:08:47,751 --> 00:08:51,001
Rivard: Then why refuse
265
00:08:47,751 --> 00:08:51,001
a paying customer?
266
00:08:51,042 --> 00:08:53,292
- Well, that's a conversation I
267
00:08:51,042 --> 00:08:53,292
need to have with your employer.
268
00:08:53,334 --> 00:08:55,134
- Ah, I work for no man.
269
00:08:55,167 --> 00:08:56,747
I work for the Fleurs-de-Lis.
270
00:08:56,792 --> 00:08:58,712
- You work for
271
00:08:56,792 --> 00:08:58,712
the highest bidder.
272
00:08:58,751 --> 00:09:01,131
Samuel Grant,
273
00:09:01,167 --> 00:09:03,667
a wealthy American
274
00:09:01,167 --> 00:09:03,667
new to Montreal.
275
00:09:03,709 --> 00:09:05,709
- Grant is one of several men
276
00:09:03,709 --> 00:09:05,709
with whom I do business.
277
00:09:05,751 --> 00:09:07,421
- I wanna meet him.
278
00:09:07,459 --> 00:09:09,669
- (Small chuckle) No.
279
00:09:09,709 --> 00:09:11,499
Why would you want such a thing?
280
00:09:14,375 --> 00:09:16,325
- Do not overestimate
281
00:09:14,375 --> 00:09:16,325
your standing.
282
00:09:16,375 --> 00:09:18,165
You're just the middleman.
283
00:09:21,000 --> 00:09:22,790
- I cannot do business
284
00:09:21,000 --> 00:09:22,790
like this.
285
00:09:22,834 --> 00:09:24,174
- I guess I'll take my business
286
00:09:24,209 --> 00:09:25,329
to one of your competitors.
287
00:09:25,375 --> 00:09:27,245
- No, okay, okay!
288
00:09:27,292 --> 00:09:29,422
I'll speak to Grant.
289
00:09:29,459 --> 00:09:31,919
I'll try to set up a meeting,
290
00:09:31,959 --> 00:09:33,829
but he's going to ask
291
00:09:31,959 --> 00:09:33,829
what you have to offer.
292
00:09:33,876 --> 00:09:36,376
This amount of furs
293
00:09:33,876 --> 00:09:36,376
will not be enough.
294
00:09:36,417 --> 00:09:38,077
(Woodpecker pecks)
295
00:09:38,125 --> 00:09:38,955
(Waves lap gently)
296
00:09:41,375 --> 00:09:42,535
- The Lake Walker tribe.
297
00:09:44,209 --> 00:09:46,169
- The Cree?
298
00:09:46,209 --> 00:09:48,079
You have an agreement
299
00:09:46,209 --> 00:09:48,079
with them for trade?
300
00:09:48,125 --> 00:09:49,075
- I will.
301
00:09:50,834 --> 00:09:53,334
- Fine.
302
00:09:53,375 --> 00:09:55,285
But if you cut me out
303
00:09:53,375 --> 00:09:55,285
of this you...
304
00:09:55,334 --> 00:09:57,384
uh, you will, uh, very badly
305
00:09:55,334 --> 00:09:57,384
hurt my feeling.
306
00:09:59,792 --> 00:10:01,462
- Set it up, Rivard.
307
00:10:01,500 --> 00:10:02,710
(Ominous music)
308
00:10:04,834 --> 00:10:05,794
(Exhales nervously)
309
00:10:07,542 --> 00:10:08,382
(Boats creaking)
310
00:10:10,417 --> 00:10:12,037
(Bell tolls in distance)
311
00:10:12,083 --> 00:10:13,713
(Footsteps thud lightly)
312
00:10:16,459 --> 00:10:18,669
Mule: What's all this fuss
313
00:10:16,459 --> 00:10:18,669
about pushin' off tonight?
314
00:10:18,709 --> 00:10:20,129
Guard: Lord Benton is in some
315
00:10:18,709 --> 00:10:20,129
kind of hurry,
316
00:10:20,167 --> 00:10:21,377
and I ain't gonna be the one
317
00:10:21,417 --> 00:10:22,787
who gets in his way, Mule.
318
00:10:22,834 --> 00:10:24,544
- Oh, bloody pain in my arse.
319
00:10:24,584 --> 00:10:25,834
(Sniffs, grunts)
320
00:10:24,584 --> 00:10:25,834
I'm taking a piss.
321
00:10:25,876 --> 00:10:26,996
(Grunts with effort)
322
00:10:30,209 --> 00:10:31,919
- Did you see the size
323
00:10:30,209 --> 00:10:31,919
of that one?
324
00:10:31,959 --> 00:10:33,919
- This changes nothin'.
325
00:10:33,959 --> 00:10:36,079
If anythin' it's more reason
326
00:10:33,959 --> 00:10:36,079
not to get caught.
327
00:10:36,125 --> 00:10:38,035
Tom...
328
00:10:38,083 --> 00:10:40,043
if there's any sign of trouble
329
00:10:40,083 --> 00:10:41,963
make a serious racket
330
00:10:40,083 --> 00:10:41,963
and we'll sneak off.
331
00:10:44,000 --> 00:10:45,830
Be careful, Clenna.
332
00:10:45,876 --> 00:10:47,626
- Don't act like you care,
333
00:10:45,876 --> 00:10:47,626
Michael Smyth,
334
00:10:47,667 --> 00:10:48,877
that's how babies are made.
335
00:10:51,792 --> 00:10:54,002
(Quiet steps)
336
00:10:56,959 --> 00:10:57,669
(Quiet steps)
337
00:10:59,209 --> 00:11:00,829
(Door handle rattles)
338
00:11:00,876 --> 00:11:07,246
♪♪
339
00:11:07,292 --> 00:11:09,882
(Scratching)
340
00:11:09,918 --> 00:11:11,168
(Lock clicks open,
341
00:11:09,918 --> 00:11:11,168
door squeaks open)
342
00:11:13,417 --> 00:11:15,957
(Door opens above, keys jangle)
343
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
(Footsteps on ladder)
344
00:11:19,167 --> 00:11:26,577
♪♪
345
00:11:26,626 --> 00:11:28,536
(Door clicks shut)
346
00:11:28,584 --> 00:11:29,254
(Footsteps recede)
347
00:11:31,000 --> 00:11:36,540
♪♪
348
00:11:36,584 --> 00:11:37,544
(Metallic clink)
349
00:11:37,584 --> 00:11:47,504
♪♪
350
00:11:47,542 --> 00:11:48,422
(Door squeaks, bangs shut)
351
00:11:50,292 --> 00:11:55,172
♪♪
352
00:11:55,209 --> 00:11:56,419
- Powder.
353
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Gently, or the last thing
354
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
to go through your mind
355
00:12:01,042 --> 00:12:02,212
will be your arse!
356
00:12:02,250 --> 00:12:03,750
- (Giggles)
357
00:12:03,792 --> 00:12:04,792
(Lock clicks, door squeaks)
358
00:12:05,959 --> 00:12:14,959
♪♪
359
00:12:20,959 --> 00:12:22,379
(Footsteps on ladder)
360
00:12:22,417 --> 00:12:26,417
♪♪
361
00:12:26,459 --> 00:12:28,499
- Clenna, a little help please.
362
00:12:32,626 --> 00:12:34,576
Having a lunch, were ya?
363
00:12:32,626 --> 00:12:34,576
Ooh, what the hell?
364
00:12:34,626 --> 00:12:36,166
- He said if I yelled
365
00:12:34,626 --> 00:12:36,166
he'd kill you!
366
00:12:36,209 --> 00:12:37,749
- Shut your mouth!
367
00:12:37,792 --> 00:12:41,002
Now, what are we gonna do
368
00:12:37,792 --> 00:12:41,002
with you shit rats, huh?
369
00:12:41,042 --> 00:12:42,672
(Violent whacks)
370
00:12:41,042 --> 00:12:42,672
(Grunts in pain)
371
00:12:42,709 --> 00:12:43,999
(Hard kick, grunt)
372
00:12:42,709 --> 00:12:43,999
- Run!
373
00:12:44,042 --> 00:12:46,002
- I got 'im!
374
00:12:46,042 --> 00:12:48,252
(Vicious stabs)
375
00:12:46,042 --> 00:12:48,252
- (Grunts and shouts)
376
00:12:48,292 --> 00:12:49,462
(Loud splash)
377
00:12:48,292 --> 00:12:49,462
- Tommy!
378
00:12:49,500 --> 00:12:51,580
- (Shouting)
379
00:12:49,500 --> 00:12:51,580
(Vicious punch, grunt)
380
00:12:51,626 --> 00:12:53,576
(Punishing blows)
381
00:12:51,626 --> 00:12:53,576
- (Pained gasp)
382
00:12:53,626 --> 00:12:56,126
Clenna, run, run!
383
00:12:56,167 --> 00:12:57,577
Soldier: They're on the run!
384
00:12:56,167 --> 00:12:57,577
(Bullet cracks)
385
00:12:57,626 --> 00:12:59,286
(Gun booms)
386
00:12:57,626 --> 00:12:59,286
Over there!
387
00:12:59,334 --> 00:13:04,794
♪♪
388
00:13:04,834 --> 00:13:05,504
(Loud splash)
389
00:13:07,000 --> 00:13:07,670
(Hard thump)
390
00:13:09,959 --> 00:13:11,419
Mule: Where is he?
391
00:13:09,959 --> 00:13:11,419
Guard: I think he jumped.
392
00:13:11,459 --> 00:13:12,919
Should we report this?
393
00:13:12,959 --> 00:13:14,039
Mule: Fuck to that.
394
00:13:14,083 --> 00:13:15,633
Search the ship.
395
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
Make sure there ain't
396
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
any more of 'em.
397
00:13:16,959 --> 00:13:17,749
- (Panting)
398
00:13:16,959 --> 00:13:17,749
(Scrambling footsteps)
399
00:13:20,500 --> 00:13:22,040
(Gasping for breath)
400
00:13:25,918 --> 00:13:26,918
(Wind blowing and whistling)
401
00:13:28,459 --> 00:13:33,419
♪♪
402
00:13:33,459 --> 00:13:35,579
(Deck hands shout in distance)
403
00:13:35,626 --> 00:13:36,706
(Door creaks open, bangs shut)
404
00:13:39,334 --> 00:13:40,834
Deckhand: All right?
405
00:13:39,334 --> 00:13:40,834
Deckand 2: Two!
406
00:13:40,876 --> 00:13:44,496
Deckhand: Give me some line!
407
00:13:40,876 --> 00:13:44,496
A little looser!
408
00:13:44,542 --> 00:13:46,502
Deckhand: How's that?
409
00:13:44,542 --> 00:13:46,502
Officer: All that squared away!
410
00:13:46,542 --> 00:13:49,132
- No.
411
00:13:49,167 --> 00:13:52,167
- All right watch your backside!
412
00:13:49,167 --> 00:13:52,167
- Oh no no!
413
00:13:52,209 --> 00:13:54,629
Deckhand 2: Swing it around
414
00:13:52,209 --> 00:13:54,629
now, lads! Hey!
415
00:13:54,667 --> 00:13:56,077
Vanstone: Did you hear
416
00:13:54,667 --> 00:13:56,077
about last night?
417
00:13:56,125 --> 00:13:58,035
Cook: No.
418
00:13:58,083 --> 00:13:59,713
Vanstone: Three little shits
419
00:13:58,083 --> 00:13:59,713
tried to sneak onto the ship,
420
00:13:59,751 --> 00:14:01,421
two boys and a girl.
421
00:14:01,459 --> 00:14:04,129
(Door squeaks open then shuts)
422
00:14:04,167 --> 00:14:06,667
- What happened to the filthy
423
00:14:04,167 --> 00:14:06,667
little bastards?
424
00:14:06,709 --> 00:14:08,459
- Ah, Mule killed one of 'em,
425
00:14:08,500 --> 00:14:10,420
says he stabbed him
426
00:14:08,500 --> 00:14:10,420
and tossed him overboard.
427
00:14:10,459 --> 00:14:11,789
- What about the girl,
428
00:14:10,459 --> 00:14:11,789
she dead, too?
429
00:14:11,834 --> 00:14:14,334
- Nah, got nabbed.
430
00:14:14,375 --> 00:14:16,075
She'll be under lock and key
431
00:14:14,375 --> 00:14:16,075
at Bow Street,
432
00:14:16,125 --> 00:14:18,165
she's a pretty little thing.
433
00:14:18,209 --> 00:14:20,169
They're gonna eat her alive
434
00:14:18,209 --> 00:14:20,169
in there.
435
00:14:20,209 --> 00:14:22,249
Cook: (Chuckles unpleasantly)
436
00:14:20,209 --> 00:14:22,249
(Door squeaks, bangs shut)
437
00:14:22,292 --> 00:14:23,962
(Deckhands yell back and forth
438
00:14:22,292 --> 00:14:23,962
on the deck)
439
00:14:24,000 --> 00:14:33,000
♪♪
440
00:14:39,375 --> 00:14:40,125
(Clattering thud)
441
00:14:41,918 --> 00:14:48,668
♪♪
442
00:14:48,709 --> 00:14:50,539
(Sniffs)
443
00:14:50,584 --> 00:14:59,584
♪♪
444
00:15:01,667 --> 00:15:02,627
(Emotional exhale)
445
00:15:05,876 --> 00:15:07,826
(Dull clank)
446
00:15:07,876 --> 00:15:10,416
Clenna: (Grunts and gasps)
447
00:15:07,876 --> 00:15:10,416
(Loud struggling)
448
00:15:10,459 --> 00:15:12,629
(Door bangs open loudly)
449
00:15:12,667 --> 00:15:13,707
(Clattering footsteps)
450
00:15:15,792 --> 00:15:17,332
(Metallic bang)
451
00:15:17,375 --> 00:15:19,375
- Stop it!
452
00:15:19,417 --> 00:15:20,537
- Can never be too sure.
453
00:15:20,584 --> 00:15:22,924
- My brother just died!
454
00:15:22,959 --> 00:15:24,129
(Crying)
455
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
(Sniffles)
456
00:15:29,959 --> 00:15:32,129
- I can comfort you.
457
00:15:32,167 --> 00:15:33,877
(Scratching swipe) Ah!
458
00:15:33,918 --> 00:15:36,168
(Vicious slap)
459
00:15:33,918 --> 00:15:36,168
Get her in there!
460
00:15:36,209 --> 00:15:37,419
- Don't!
461
00:15:36,209 --> 00:15:37,419
(Door clanks shut)
462
00:15:37,459 --> 00:15:39,669
No!
463
00:15:37,459 --> 00:15:39,669
(Keys rattle)
464
00:15:39,709 --> 00:15:40,789
Come back here! Please!
465
00:15:42,584 --> 00:15:43,964
(Door thuds shut)
466
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
(Sobbing) Please!
467
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
(Lock clicks)
468
00:15:47,000 --> 00:15:48,290
(Sobbing) Please.
469
00:15:51,584 --> 00:15:53,674
(Seagulls cry)
470
00:15:53,709 --> 00:15:56,169
(Waves lap gently)
471
00:15:56,209 --> 00:15:57,669
(Geese honk)
472
00:15:56,209 --> 00:15:57,669
(Townsfolk chatter)
473
00:16:01,459 --> 00:16:02,919
(Footsteps crunch in the gravel)
474
00:16:02,959 --> 00:16:04,539
(Seagulls cry)
475
00:16:04,584 --> 00:16:05,294
(Door opens)
476
00:16:07,792 --> 00:16:09,882
Threadwell: Let's get,
477
00:16:07,792 --> 00:16:09,882
let's get the raw cheese!
478
00:16:09,918 --> 00:16:12,458
(Muttering)
479
00:16:12,500 --> 00:16:13,880
Coffin: Good evening.
480
00:16:12,500 --> 00:16:13,880
(Patrons chatter)
481
00:16:13,918 --> 00:16:15,878
- A long journey!
482
00:16:15,918 --> 00:16:17,828
You must be thirsty, Father?
483
00:16:17,876 --> 00:16:20,876
- Dry to the very bone,
484
00:16:17,876 --> 00:16:20,876
Ms. Emberly.
485
00:16:20,918 --> 00:16:22,708
I see that Governor Threadwell
486
00:16:20,918 --> 00:16:22,708
is your guest tonight.
487
00:16:22,751 --> 00:16:23,751
- Every night.
488
00:16:25,167 --> 00:16:27,997
(Bottle rumbles)
489
00:16:28,042 --> 00:16:31,252
- I'm afraid my profession,
490
00:16:28,042 --> 00:16:31,252
though spiritually rewarding,
491
00:16:31,292 --> 00:16:33,292
leaves me with an empty purse.
492
00:16:33,334 --> 00:16:36,084
- Well then, you're in luck.
493
00:16:36,125 --> 00:16:38,205
There is another currency
494
00:16:36,125 --> 00:16:38,205
I can accept as you well know.
495
00:16:38,250 --> 00:16:39,210
(Patrons laugh)
496
00:16:41,751 --> 00:16:44,131
- There's news from
497
00:16:41,751 --> 00:16:44,131
the North Labrador Sea.
498
00:16:44,167 --> 00:16:46,457
A ship, on its way here,
499
00:16:46,500 --> 00:16:48,880
rounded the head of
500
00:16:46,500 --> 00:16:48,880
Hudson's Bay a fortnight ago.
501
00:16:48,918 --> 00:16:50,328
- Who's onboard?
502
00:16:50,375 --> 00:16:53,125
- A senior HBC Company man.
503
00:16:53,167 --> 00:16:54,497
(Liquor pours)
504
00:16:53,167 --> 00:16:54,497
Very important.
505
00:16:57,459 --> 00:16:59,499
I'll find out tomorrow,
506
00:16:57,459 --> 00:16:59,499
you have my word.
507
00:16:59,542 --> 00:17:01,672
Threadwell: (Groans)
508
00:16:59,542 --> 00:17:01,672
- In the meantime...
509
00:17:01,709 --> 00:17:03,959
Threadwell: I require...
510
00:17:04,000 --> 00:17:06,540
I require many things.
511
00:17:06,584 --> 00:17:08,214
I require brandy and
512
00:17:06,584 --> 00:17:08,214
I require you, my dear,
513
00:17:10,125 --> 00:17:12,495
on your knees,
514
00:17:12,542 --> 00:17:14,962
with your skirts up
515
00:17:12,542 --> 00:17:14,962
over your head!
516
00:17:15,000 --> 00:17:17,040
(Laughs drunkenly)
517
00:17:17,083 --> 00:17:18,673
- You've missed the fact
518
00:17:17,083 --> 00:17:18,673
that I am wearing britches,
519
00:17:18,709 --> 00:17:20,829
Governor Threadwell.
520
00:17:20,876 --> 00:17:23,786
- Uh, perhaps the Governor
521
00:17:20,876 --> 00:17:23,786
knows who's aboard that ship...
522
00:17:23,834 --> 00:17:27,294
coming down the Bay,
523
00:17:23,834 --> 00:17:27,294
a Company brig.
524
00:17:27,334 --> 00:17:30,924
- That would be Lord Benton
525
00:17:27,334 --> 00:17:30,924
with my reinforcements.
526
00:17:30,959 --> 00:17:32,999
It's about bloody time.
527
00:17:33,042 --> 00:17:34,252
He's a formidable man, Benton.
528
00:17:36,459 --> 00:17:39,209
We fought the Prussians
529
00:17:36,459 --> 00:17:39,209
together.
530
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
He once saved my life
531
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
twice in one week!
532
00:17:44,083 --> 00:17:46,083
(Bottle thumps down)
533
00:17:48,542 --> 00:17:50,422
Reinforcements!
534
00:17:48,542 --> 00:17:50,422
Patrons: Reinforcements!
535
00:17:50,459 --> 00:17:52,919
- It makes sense.
536
00:17:52,959 --> 00:17:55,629
Lord Benton's outpost
537
00:17:52,959 --> 00:17:55,629
was burned, his men killed.
538
00:17:55,667 --> 00:17:56,877
He wants to handle it
539
00:17:55,667 --> 00:17:56,877
personally.
540
00:17:56,918 --> 00:17:59,078
(Liquor pours)
541
00:17:59,125 --> 00:18:00,995
- Bringing with him the power
542
00:17:59,125 --> 00:18:00,995
and might of the great Company
543
00:18:01,042 --> 00:18:02,962
with the backing
544
00:18:01,042 --> 00:18:02,962
of all England herself.
545
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
God help us all.
546
00:18:05,125 --> 00:18:07,495
- No, Priest,
547
00:18:07,542 --> 00:18:09,172
what he brings is opportunity.
548
00:18:10,667 --> 00:18:12,827
♪♪
549
00:18:12,876 --> 00:18:13,786
(Waves crash, wind blows)
550
00:18:15,459 --> 00:18:20,579
♪♪
551
00:18:20,626 --> 00:18:22,626
Cook: Down here, let's go.
552
00:18:22,667 --> 00:18:23,327
(Quiet clattering)
553
00:18:25,500 --> 00:18:27,630
(Door clanks open, shuts)
554
00:18:29,459 --> 00:18:30,379
Come on, hurry up!
555
00:18:33,792 --> 00:18:36,422
So did you get those plates?
556
00:18:36,459 --> 00:18:39,579
Galley Boy: Yes, sir, the ones
557
00:18:36,459 --> 00:18:39,579
from Lord Benton's cabin.
558
00:18:39,626 --> 00:18:41,456
Cook: And the other thing
559
00:18:39,626 --> 00:18:41,456
I asked for, did you get that?
560
00:18:41,500 --> 00:18:43,630
- Yes.
561
00:18:43,667 --> 00:18:45,247
- Then give it here!
562
00:18:48,751 --> 00:18:49,631
Very nice.
563
00:18:52,626 --> 00:18:55,036
- You can't keep making me
564
00:18:52,626 --> 00:18:55,036
steal things!
565
00:18:55,083 --> 00:18:57,083
They'll find out.
566
00:18:55,083 --> 00:18:57,083
- Shut your gob!
567
00:18:57,125 --> 00:18:59,035
No one'll find out,
568
00:18:57,125 --> 00:18:59,035
and if you tell, boy,
569
00:18:59,083 --> 00:19:00,833
I'll slit your throat!
570
00:19:02,876 --> 00:19:05,826
What's this?
571
00:19:05,876 --> 00:19:07,456
What do we got here, then?
572
00:19:07,500 --> 00:19:10,040
You dirty bugger!
573
00:19:10,083 --> 00:19:11,543
Been down here all this time,
574
00:19:10,083 --> 00:19:11,543
have ya?!
575
00:19:11,584 --> 00:19:13,544
Eating my biscuits?!
576
00:19:13,584 --> 00:19:15,254
Chesterfield: All hands
577
00:19:13,584 --> 00:19:15,254
on deck!
578
00:19:15,292 --> 00:19:18,502
Officer: All hands on deck!
579
00:19:18,542 --> 00:19:21,132
(Loud shouting and chatter)
580
00:19:18,542 --> 00:19:21,132
- Let's go! Let's go!
581
00:19:30,542 --> 00:19:32,132
Benton: Someone among you
582
00:19:30,542 --> 00:19:32,132
has taken something
583
00:19:32,167 --> 00:19:32,917
that belongs to me.
584
00:19:35,667 --> 00:19:38,877
This is your opportunity
585
00:19:35,667 --> 00:19:38,877
to step forward
586
00:19:38,918 --> 00:19:40,878
if you wish to have mercy shown.
587
00:19:43,292 --> 00:19:45,962
No one? I want everyone
588
00:19:43,292 --> 00:19:45,962
on this ship searched.
589
00:19:46,000 --> 00:19:48,250
Cook: I have it here, my Lord!
590
00:19:48,292 --> 00:19:51,002
I found it on this uh...
591
00:19:48,292 --> 00:19:51,002
on this, on this stowaway.
592
00:19:51,042 --> 00:19:53,172
This lad ducked down
593
00:19:51,042 --> 00:19:53,172
in the hold.
594
00:19:53,209 --> 00:19:54,999
He must've snuck into your
595
00:19:53,209 --> 00:19:54,999
quarters and stole this.
596
00:19:55,042 --> 00:19:56,382
I wondered whose it was.
597
00:19:56,417 --> 00:19:57,957
- Throw him overboard.
598
00:19:58,000 --> 00:19:59,540
- He's lyin'! It was him!
599
00:19:58,000 --> 00:19:59,540
It was the boy!
600
00:19:59,584 --> 00:20:00,754
The Cook made him do it!
601
00:20:00,792 --> 00:20:02,132
I heard them in the cargo!
602
00:20:02,167 --> 00:20:03,537
- Wait.
603
00:20:05,459 --> 00:20:07,879
Where are you from?
604
00:20:07,918 --> 00:20:09,708
- (Frightened breaths)
605
00:20:09,751 --> 00:20:12,331
Ireland.
606
00:20:12,375 --> 00:20:15,205
- The South Country
607
00:20:12,375 --> 00:20:15,205
by the sounds of it.
608
00:20:15,250 --> 00:20:16,920
- Yes. I'm telling the truth,
609
00:20:15,250 --> 00:20:16,920
my Lord.
610
00:20:18,918 --> 00:20:20,328
The Cook made the boy do it.
611
00:20:20,375 --> 00:20:21,455
Check his bunk, he has more.
612
00:20:21,500 --> 00:20:23,290
- Lyin' bastard!
613
00:20:23,334 --> 00:20:32,794
♪♪
614
00:20:32,834 --> 00:20:34,504
- Check his bunk.
615
00:20:34,542 --> 00:20:35,632
(Knife snicks)
616
00:20:34,542 --> 00:20:35,632
Deckhand: Right...
617
00:20:35,667 --> 00:20:37,327
- Watch out!
618
00:20:35,667 --> 00:20:37,327
(Punishing punches)
619
00:20:37,375 --> 00:20:39,165
(Onlookers shout loudly)
620
00:20:39,209 --> 00:20:40,669
Galley Boy: (Gasps)
621
00:20:40,709 --> 00:20:43,169
(Knife clinks)
622
00:20:43,209 --> 00:20:45,709
Benton: Now here's a man who
623
00:20:43,209 --> 00:20:45,709
appreciates a sharp blade.
624
00:20:45,751 --> 00:20:46,751
- I... No!
625
00:20:48,751 --> 00:20:49,921
(Wet stab)
626
00:20:49,959 --> 00:20:52,789
(Grunts in pain)
627
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
(Heavy thump)
628
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
(Ring clinks)
629
00:20:54,584 --> 00:21:03,584
♪♪
630
00:21:10,042 --> 00:21:12,082
- Brave lad, aren't you?
631
00:21:12,125 --> 00:21:14,075
What's your name?
632
00:21:14,125 --> 00:21:15,035
- It's... Michael Smyth.
633
00:21:17,667 --> 00:21:19,497
- Take the Galley Boy
634
00:21:17,667 --> 00:21:19,497
below deck.
635
00:21:19,542 --> 00:21:23,172
We'll deal with him later.
636
00:21:23,209 --> 00:21:26,629
And get young Michael here
637
00:21:23,209 --> 00:21:26,629
some food and a bunk.
638
00:21:26,667 --> 00:21:28,037
Officer: You heard the man!
639
00:21:30,209 --> 00:21:31,079
(Approaching footsteps,
640
00:21:30,209 --> 00:21:31,079
giggling)
641
00:21:33,083 --> 00:21:34,333
(Knock at the door)
642
00:21:34,375 --> 00:21:35,625
- Come!
643
00:21:35,667 --> 00:21:37,037
(Women giggling)
644
00:21:40,083 --> 00:21:41,633
- Should we talk later
645
00:21:40,083 --> 00:21:41,633
when you're...
646
00:21:44,125 --> 00:21:45,575
less distracted?
647
00:21:45,626 --> 00:21:48,166
- Do I look distracted to you?
648
00:21:48,209 --> 00:21:50,249
Chesterfield: No, sir.
649
00:21:50,292 --> 00:21:51,882
(Door shuts)
650
00:21:51,918 --> 00:21:54,248
(Women giggle)
651
00:21:54,292 --> 00:21:56,632
Benton: At last count, there
652
00:21:54,292 --> 00:21:56,632
were nearly a dozen companies
653
00:21:56,667 --> 00:21:59,077
cutting into our business here:
654
00:21:59,125 --> 00:22:02,825
Declan Harp,
655
00:21:59,125 --> 00:22:02,825
the Scottish Brown Brothers,
656
00:22:02,876 --> 00:22:06,456
and a handful of other
657
00:22:02,876 --> 00:22:06,456
parasites out of Montreal.
658
00:22:06,500 --> 00:22:08,830
They are all choking off
659
00:22:06,500 --> 00:22:08,830
our trade.
660
00:22:08,876 --> 00:22:11,376
- This is all our territory.
661
00:22:11,417 --> 00:22:14,077
- Only if we can control it.
662
00:22:14,125 --> 00:22:17,495
We must first destroy
663
00:22:14,125 --> 00:22:17,495
Harp's operation.
664
00:22:17,542 --> 00:22:20,252
It will send a message
665
00:22:17,542 --> 00:22:20,252
to the others:
666
00:22:20,292 --> 00:22:24,382
we will not tolerate
667
00:22:20,292 --> 00:22:24,382
competition of any kind.
668
00:22:24,417 --> 00:22:26,667
Attempt it and you will
669
00:22:24,417 --> 00:22:26,667
suffer the wrath
670
00:22:26,709 --> 00:22:28,499
of this great Company.
671
00:22:28,542 --> 00:22:31,132
Chesterfield: The problem, sir,
672
00:22:31,167 --> 00:22:33,627
we can't destroy him
673
00:22:31,167 --> 00:22:33,627
until we know where he is.
674
00:22:33,667 --> 00:22:35,457
He has hidden eyes everywhere.
675
00:22:35,500 --> 00:22:37,580
How are we gonna get
676
00:22:35,500 --> 00:22:37,580
close to him?
677
00:22:37,626 --> 00:22:39,496
A Trojan Horse.
678
00:22:37,626 --> 00:22:39,496
(Knock at door)
679
00:22:39,542 --> 00:22:40,922
Which has just arrived.
680
00:22:40,959 --> 00:22:42,419
Come!
681
00:22:42,459 --> 00:22:43,499
(Door opens)
682
00:22:43,542 --> 00:22:45,632
(Woman giggles)
683
00:22:45,667 --> 00:22:47,377
- You wanted to see me,
684
00:22:45,667 --> 00:22:47,377
Lord Benton?
685
00:22:47,417 --> 00:22:49,327
Imogen: Ooh, this one looks
686
00:22:47,417 --> 00:22:49,327
young and strapping.
687
00:22:49,375 --> 00:22:50,705
(Other woman giggles)
688
00:22:49,375 --> 00:22:50,705
Benton: Some respect.
689
00:22:50,751 --> 00:22:52,291
This man saved my life.
690
00:22:52,334 --> 00:22:53,714
Come in, Michael.
691
00:22:53,751 --> 00:22:54,501
(Door squeaks shut)
692
00:22:56,584 --> 00:22:59,214
Did they feed you?
693
00:22:59,250 --> 00:23:01,290
- They did, yes, thank you.
694
00:23:01,334 --> 00:23:03,424
Benton: And you had a chance
695
00:23:01,334 --> 00:23:03,424
to rest properly.
696
00:23:03,459 --> 00:23:04,539
Michael: Yes.
697
00:23:04,584 --> 00:23:07,004
- Good.
698
00:23:07,042 --> 00:23:09,632
Now it's come to my attention
699
00:23:09,667 --> 00:23:11,537
that you and your friends
700
00:23:11,584 --> 00:23:14,044
tried to rob a keg of powder
701
00:23:11,584 --> 00:23:14,044
from my ship?
702
00:23:14,083 --> 00:23:16,043
- Right. That. It's a...
703
00:23:16,083 --> 00:23:18,083
It's a bit of a
704
00:23:16,083 --> 00:23:18,083
misunderstandin', my Lord.
705
00:23:18,125 --> 00:23:20,165
Benton: I'm convinced of it.
706
00:23:18,125 --> 00:23:20,165
You risked your health
707
00:23:20,209 --> 00:23:22,829
to disarm a dangerous man today.
708
00:23:22,876 --> 00:23:25,076
I am obliged to repay you.
709
00:23:25,125 --> 00:23:28,125
- It's not necessary,
710
00:23:25,125 --> 00:23:28,125
but if you insist
711
00:23:28,167 --> 00:23:31,287
I find gold to be the easiest
712
00:23:28,167 --> 00:23:31,287
for such transactions.
713
00:23:31,334 --> 00:23:33,714
- You've never seen a piece
714
00:23:31,334 --> 00:23:33,714
of gold in your worthless life,
715
00:23:31,334 --> 00:23:33,714
boy.
716
00:23:33,751 --> 00:23:36,541
Benton: Pay no attention
717
00:23:33,751 --> 00:23:36,541
to Captain Chesterfield,
718
00:23:36,584 --> 00:23:38,134
he has a delicate constitution
719
00:23:36,584 --> 00:23:38,134
at sea.
720
00:23:40,709 --> 00:23:43,459
A man needs to make his own way
721
00:23:40,709 --> 00:23:43,459
in this life.
722
00:23:43,500 --> 00:23:45,080
No handouts.
723
00:23:45,125 --> 00:23:46,955
(Women giggle)
724
00:23:47,000 --> 00:23:48,750
But how would you like to work
725
00:23:48,792 --> 00:23:51,422
for the most powerful company
726
00:23:48,792 --> 00:23:51,422
in the world?
727
00:23:51,459 --> 00:23:52,669
- How do you mean?
728
00:23:52,709 --> 00:23:54,959
- I need you to find someone.
729
00:23:55,000 --> 00:23:59,080
A trapper - Declan Harp.
730
00:23:59,125 --> 00:24:02,035
His father was originally
731
00:23:59,125 --> 00:24:02,035
from your part of the world.
732
00:24:02,083 --> 00:24:05,293
You will tell him that you were
733
00:24:02,083 --> 00:24:05,293
a stowaway on this ship
734
00:24:05,334 --> 00:24:08,214
and that you want to make
735
00:24:05,334 --> 00:24:08,214
your fortune in the fur trade.
736
00:24:08,250 --> 00:24:11,040
Chesterfield: Countrymen
737
00:24:08,250 --> 00:24:11,040
helping each other out.
738
00:24:11,083 --> 00:24:12,793
That's your way, innit?
739
00:24:12,834 --> 00:24:16,384
- You will gain his trust.
740
00:24:16,417 --> 00:24:20,417
Then you will return to me
741
00:24:16,417 --> 00:24:20,417
with his exact location
742
00:24:20,459 --> 00:24:22,329
and the number of men
743
00:24:20,459 --> 00:24:22,329
under his command,
744
00:24:25,042 --> 00:24:29,172
for which you'll be paid
745
00:24:25,042 --> 00:24:29,172
handsomely in silver.
746
00:24:29,209 --> 00:24:30,749
Chesterfield: And we'll forget
747
00:24:29,209 --> 00:24:30,749
all about those robbery charges.
748
00:24:36,417 --> 00:24:40,167
- There was a girl with me.
749
00:24:36,417 --> 00:24:40,167
Clenna Dolan.
750
00:24:40,209 --> 00:24:42,129
Her brother was killed
751
00:24:40,209 --> 00:24:42,129
in the attempt
752
00:24:42,167 --> 00:24:44,577
and she's been taken
753
00:24:42,167 --> 00:24:44,577
prisoner in London.
754
00:24:44,626 --> 00:24:46,666
She's paid her debt
755
00:24:44,626 --> 00:24:46,666
with the loss.
756
00:24:46,709 --> 00:24:49,379
- Clenna Dolan.
757
00:24:49,417 --> 00:24:51,417
(Pen scratches)
758
00:24:51,459 --> 00:24:54,749
I'll send word
759
00:24:51,459 --> 00:24:54,749
the next ship back.
760
00:24:54,792 --> 00:24:56,582
She'll be released.
761
00:24:56,626 --> 00:24:58,206
And the Cook's boy,
762
00:24:56,626 --> 00:24:58,206
he goes free as well.
763
00:24:58,250 --> 00:25:00,630
- Don't push it.
764
00:24:58,250 --> 00:25:00,630
- Done.
765
00:25:00,667 --> 00:25:09,707
♪♪
766
00:25:09,751 --> 00:25:12,381
- This Declan Harp,
767
00:25:09,751 --> 00:25:12,381
how will I find him exactly?
768
00:25:12,417 --> 00:25:14,667
- We have a guide at Fort James
769
00:25:14,709 --> 00:25:17,539
who can take you
770
00:25:14,709 --> 00:25:17,539
into the wilderness.
771
00:25:17,584 --> 00:25:19,214
(Coins clink)
772
00:25:17,584 --> 00:25:19,214
Let it be known that
773
00:25:17,584 --> 00:25:19,214
you're Irish
774
00:25:19,250 --> 00:25:21,920
and looking for your countryman.
775
00:25:21,959 --> 00:25:24,079
Spread that about and the
776
00:25:21,959 --> 00:25:24,079
chances are Harp will find you.
777
00:25:26,500 --> 00:25:28,330
- I won't let you down, sir.
778
00:25:28,375 --> 00:25:31,375
- I hope not, for sweet young
779
00:25:28,375 --> 00:25:31,375
Clenna's sake.
780
00:25:34,792 --> 00:25:36,462
(Birds chirping)
781
00:25:36,500 --> 00:25:38,670
(Hooves clop,
782
00:25:36,500 --> 00:25:38,670
townspeople chatter)
783
00:25:38,709 --> 00:25:46,579
♪♪
784
00:25:46,626 --> 00:25:47,456
(Doors open)
785
00:25:50,083 --> 00:25:51,253
(Footsteps thud lightly)
786
00:25:53,292 --> 00:25:55,962
- Who is this muskrat, hmm?
787
00:25:56,000 --> 00:25:58,040
- Jean-Marc Rivard here
788
00:25:56,000 --> 00:25:58,040
to see Mr. Grant.
789
00:26:02,500 --> 00:26:04,420
(Door squeaks shut)
790
00:26:04,459 --> 00:26:06,249
Mr. Grant, thank you
791
00:26:04,459 --> 00:26:06,249
for seeing me.
792
00:26:08,500 --> 00:26:11,670
Oh, that's a beautiful coat.
793
00:26:11,709 --> 00:26:13,749
I don't believe
794
00:26:11,709 --> 00:26:13,749
I've ever seen its source.
795
00:26:13,792 --> 00:26:15,582
- It's seal.
796
00:26:15,626 --> 00:26:17,246
- Oh, from the ocean?
797
00:26:17,292 --> 00:26:18,382
Hard to set a trap there, huh?
798
00:26:18,417 --> 00:26:19,497
(Laughing)
799
00:26:23,542 --> 00:26:24,252
Uh...
800
00:26:26,834 --> 00:26:30,424
I-I need you to travel North
801
00:26:26,834 --> 00:26:30,424
with me up to James Bay.
802
00:26:30,459 --> 00:26:32,499
There's someone you should meet.
803
00:26:32,542 --> 00:26:34,462
- You asked me to meet with you
804
00:26:34,500 --> 00:26:36,420
so that you could ask me
805
00:26:36,459 --> 00:26:38,209
to meet with someone else?
806
00:26:38,250 --> 00:26:39,630
- Well, when you put it that way
807
00:26:39,667 --> 00:26:42,627
it seems somehow a bit silly,
808
00:26:42,667 --> 00:26:44,127
but, uh, this man
809
00:26:42,667 --> 00:26:44,127
is a special supplier
810
00:26:46,584 --> 00:26:49,634
looking for a particular
811
00:26:46,584 --> 00:26:49,634
type of buyer.
812
00:26:49,667 --> 00:26:52,207
- So why didn't you bring
813
00:26:49,667 --> 00:26:52,207
him here?
814
00:26:52,250 --> 00:26:53,580
- We have to go to him.
815
00:26:58,167 --> 00:27:00,247
- I pay you to meet with
816
00:26:58,167 --> 00:27:00,247
these suppliers
817
00:27:00,292 --> 00:27:01,582
so that I don't have to.
818
00:27:03,834 --> 00:27:05,294
Perhaps I should find
819
00:27:03,834 --> 00:27:05,294
someone else
820
00:27:05,334 --> 00:27:06,134
who understands what I need.
821
00:27:08,500 --> 00:27:10,330
Rivard: What, like a wife, eh?
822
00:27:14,417 --> 00:27:16,577
(Stutters)
823
00:27:16,626 --> 00:27:17,746
He will only speak with you.
824
00:27:20,792 --> 00:27:23,332
Mr. Grant, I would hate for
825
00:27:20,792 --> 00:27:23,332
you to miss an opportunity
826
00:27:23,375 --> 00:27:25,495
to make a lot of money.
827
00:27:25,542 --> 00:27:27,632
- And who is this supplier?
828
00:27:27,667 --> 00:27:28,997
- Declan Harp.
829
00:27:31,292 --> 00:27:33,712
Grant and Pond: (Chuckle)
830
00:27:33,751 --> 00:27:35,541
- The man who used to work
831
00:27:33,751 --> 00:27:35,541
for the Hudson's Bay Company
832
00:27:35,584 --> 00:27:37,584
and now steals from them?
833
00:27:37,626 --> 00:27:40,746
That's who you want me to meet?
834
00:27:40,792 --> 00:27:42,382
- It sounds bad when you put it
835
00:27:40,792 --> 00:27:42,382
like that.
836
00:27:42,417 --> 00:27:43,377
Grant: Does it?
837
00:27:46,959 --> 00:27:50,039
I've no intention of traveling
838
00:27:46,959 --> 00:27:50,039
into the wilderness
839
00:27:50,083 --> 00:27:52,423
to meet with a notorious
840
00:27:50,083 --> 00:27:52,423
cutthroat.
841
00:27:52,459 --> 00:27:54,829
You may leave me.
842
00:27:54,876 --> 00:27:56,956
- No, no, no! You two have much
843
00:27:54,876 --> 00:27:56,956
in common, Mr. Grant!
844
00:27:57,000 --> 00:27:58,460
You are both men on the rise!
845
00:28:00,751 --> 00:28:03,001
You are both ambitious,
846
00:28:00,751 --> 00:28:03,001
intelligent.
847
00:28:03,042 --> 00:28:04,632
You are the men of the future!
848
00:28:06,959 --> 00:28:08,129
Harp's power is growing.
849
00:28:10,500 --> 00:28:12,210
He can deliver
850
00:28:10,500 --> 00:28:12,210
the Lake Walker tribe
851
00:28:12,250 --> 00:28:13,830
and all their furs!
852
00:28:16,083 --> 00:28:19,293
Work with him and with me,
853
00:28:19,334 --> 00:28:22,044
we could destroy
854
00:28:19,334 --> 00:28:22,044
the competition.
855
00:28:22,083 --> 00:28:24,333
Lord Benton,
856
00:28:22,083 --> 00:28:24,333
the Hudson's Bay Company,
857
00:28:24,375 --> 00:28:26,825
wipe them off the map!
858
00:28:26,876 --> 00:28:35,826
♪♪
859
00:28:35,876 --> 00:28:37,036
- Okay, Monsieur Rivard,
860
00:28:38,667 --> 00:28:40,997
(Fire crackles)
861
00:28:41,042 --> 00:28:42,672
I will meet with Declan Harp...
862
00:28:45,292 --> 00:28:46,752
but he comes to me.
863
00:28:50,751 --> 00:28:52,081
(Brushes scrape)
864
00:28:50,751 --> 00:28:52,081
Deckhand: All right!
865
00:28:52,125 --> 00:28:54,035
Deckhand 2: Tie it down, man!
866
00:28:52,125 --> 00:28:54,035
Tie it down!
867
00:28:54,083 --> 00:28:55,883
Men: Land ho! Land ho! Land ho!
868
00:28:57,459 --> 00:29:02,379
♪♪
869
00:29:02,417 --> 00:29:04,707
Galley Boy: It's the New World,
870
00:29:02,417 --> 00:29:04,707
Michael!
871
00:29:04,751 --> 00:29:06,961
- I've never seen anything
872
00:29:04,751 --> 00:29:06,961
like it.
873
00:29:07,000 --> 00:29:08,920
(Deckhands shout and chatter)
874
00:29:11,209 --> 00:29:13,999
(Workers and merchants
875
00:29:11,209 --> 00:29:13,999
shout and chatter)
876
00:29:14,042 --> 00:29:15,082
Deckhand: Let go. Let go!
877
00:29:16,709 --> 00:29:19,829
♪♪
878
00:29:19,876 --> 00:29:21,166
Deckhand 2: Where do you want
879
00:29:19,876 --> 00:29:21,166
these?
880
00:29:21,209 --> 00:29:22,459
Deckhand 3: Don't forget that
881
00:29:21,209 --> 00:29:22,459
one, man.
882
00:29:22,500 --> 00:29:23,880
(Hard jolting shove)
883
00:29:22,500 --> 00:29:23,880
- C'mon then.
884
00:29:23,918 --> 00:29:27,248
(Workers and merchants chatter)
885
00:29:27,292 --> 00:29:29,382
- You killed my friend
886
00:29:27,292 --> 00:29:29,382
you piece of shite!
887
00:29:29,417 --> 00:29:31,417
- Yeah, I'm glad the little
888
00:29:29,417 --> 00:29:31,417
shit rat got what it deserved.
889
00:29:31,459 --> 00:29:33,539
- He had a name - Tom -
890
00:29:31,459 --> 00:29:33,539
better show him some respect!
891
00:29:33,584 --> 00:29:35,584
- I should just stick my blade
892
00:29:33,584 --> 00:29:35,584
in your chest
893
00:29:35,626 --> 00:29:37,286
and let you bleed out
894
00:29:35,626 --> 00:29:37,286
like a little piggy.
895
00:29:37,334 --> 00:29:39,334
- Lord Benton will have
896
00:29:37,334 --> 00:29:39,334
you hanged.
897
00:29:39,375 --> 00:29:41,285
- All I gotta do is take
898
00:29:39,375 --> 00:29:41,285
you to our guide,
899
00:29:41,334 --> 00:29:43,294
you can go die out there
900
00:29:41,334 --> 00:29:43,294
all by yourself.
901
00:29:43,334 --> 00:29:45,174
(Rough knock)
902
00:29:43,334 --> 00:29:45,174
Watch where you're goin'!
903
00:29:45,209 --> 00:29:47,209
- We're not lookin'
904
00:29:45,209 --> 00:29:47,209
for any trouble.
905
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
- Stay out of this, and you,
906
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
get out of my way, little man,
907
00:29:49,542 --> 00:29:51,332
or I'll snap you in half.
908
00:29:49,542 --> 00:29:51,332
- Hey wait!
909
00:29:51,375 --> 00:29:52,625
(Violent stab)
910
00:29:51,375 --> 00:29:52,625
- (Gagging)
911
00:29:52,667 --> 00:29:54,827
(Grunts)
912
00:29:54,876 --> 00:29:55,746
(Choked gasps)
913
00:29:57,709 --> 00:29:58,709
(Onlookers shout and gasp)
914
00:29:58,751 --> 00:30:01,001
(Gurgling grunt)
915
00:30:01,042 --> 00:30:02,882
- (Panicked gasps)
916
00:30:02,918 --> 00:30:04,168
(Onlookers chatter loudly)
917
00:30:02,918 --> 00:30:04,168
- (Grunts with effort)
918
00:30:04,209 --> 00:30:06,829
Soldier: Come on.
919
00:30:04,209 --> 00:30:06,829
The boss is in trouble!
920
00:30:06,876 --> 00:30:09,456
(Grunts with effort)
921
00:30:06,876 --> 00:30:09,456
Coffin: Come on, then.
922
00:30:09,500 --> 00:30:12,210
- I didn't do this!
923
00:30:09,500 --> 00:30:12,210
- It doesn't matter.
924
00:30:12,250 --> 00:30:14,290
Nothing can be done
925
00:30:12,250 --> 00:30:14,290
for that fool now.
926
00:30:14,334 --> 00:30:16,294
(Onlookers chatter,
927
00:30:14,334 --> 00:30:16,294
woman gasps in fear)
928
00:30:16,334 --> 00:30:17,754
Man: Hold on, look!
929
00:30:16,334 --> 00:30:17,754
Man 2: Is he dead?
930
00:30:20,000 --> 00:30:21,830
- Did you see it? He stabbed
931
00:30:20,000 --> 00:30:21,830
him right in the neck,
932
00:30:21,876 --> 00:30:23,956
literally out of nowhere.
933
00:30:21,876 --> 00:30:23,956
He just died right on top of me!
934
00:30:24,000 --> 00:30:25,540
- Welcome to Fort James.
935
00:30:25,584 --> 00:30:27,464
Watch your step. Come on.
936
00:30:27,500 --> 00:30:29,380
- Where are we goin'?
937
00:30:29,417 --> 00:30:31,077
- The last thing you want is
938
00:30:29,417 --> 00:30:31,077
those soldiers asking questions.
939
00:30:31,125 --> 00:30:32,705
(Sharp sound)
940
00:30:32,751 --> 00:30:33,581
Here.
941
00:30:35,626 --> 00:30:39,416
Woman: This is for me, dear?
942
00:30:35,626 --> 00:30:39,416
Non, uh...
943
00:30:39,459 --> 00:30:41,669
Coffin: You must tread softly
944
00:30:39,459 --> 00:30:41,669
in this place, my son.
945
00:30:41,709 --> 00:30:43,379
The soldiers have only
946
00:30:41,709 --> 00:30:43,379
one thing on their minds:
947
00:30:43,417 --> 00:30:45,627
protect the gold
948
00:30:43,417 --> 00:30:45,627
and the fur is the gold.
949
00:30:45,667 --> 00:30:48,037
- Wait, who are ya?
950
00:30:48,083 --> 00:30:49,883
- Father James Coffin
951
00:30:48,083 --> 00:30:49,883
at your disposal.
952
00:30:49,918 --> 00:30:51,578
And you are?
953
00:30:51,626 --> 00:30:54,456
- Michael Smyth.
954
00:30:54,500 --> 00:30:56,130
What's a priest doin' in this
955
00:30:54,500 --> 00:30:56,130
part of the world?
956
00:30:56,167 --> 00:30:58,787
- What else? Bringing the mercy
957
00:30:56,167 --> 00:30:58,787
of our Lord Jesus Christ
958
00:30:58,834 --> 00:31:01,334
to these miserable sinners.
959
00:31:01,375 --> 00:31:03,955
And you've just arrived.
960
00:31:01,375 --> 00:31:03,955
Lord Benton's ship.
961
00:31:04,000 --> 00:31:06,290
Company man, are you?
962
00:31:06,334 --> 00:31:08,464
- Headin' out to the wilderness.
963
00:31:08,500 --> 00:31:09,580
I'm supposed to be
964
00:31:08,500 --> 00:31:09,580
meeting a guide.
965
00:31:09,626 --> 00:31:10,666
I have silver to pay him.
966
00:31:10,709 --> 00:31:13,879
- That's me. I'm your guide.
967
00:31:13,918 --> 00:31:15,208
- You're a priest.
968
00:31:13,918 --> 00:31:15,208
- Also a guide.
969
00:31:15,250 --> 00:31:17,210
Call it a sideline,
970
00:31:17,250 --> 00:31:20,420
but I've seen a great deal of
971
00:31:17,250 --> 00:31:20,420
this wild land, Michael Smyth.
972
00:31:20,459 --> 00:31:22,579
I can find whatever piece of
973
00:31:20,459 --> 00:31:22,579
wilderness you're looking for.
974
00:31:25,334 --> 00:31:27,044
- I'm lookin' for countryman
975
00:31:25,334 --> 00:31:27,044
of mine.
976
00:31:25,334 --> 00:31:27,044
- Oh?
977
00:31:27,083 --> 00:31:29,003
- Goes by the name
978
00:31:27,083 --> 00:31:29,003
of Declan Harp.
979
00:31:29,042 --> 00:31:30,792
- Extremely unwise.
980
00:31:30,834 --> 00:31:34,134
Harp is a madman.
981
00:31:34,167 --> 00:31:36,207
- Maybe I should look
982
00:31:34,167 --> 00:31:36,207
for another guide then?
983
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
- Wait a moment, my son.
984
00:31:39,292 --> 00:31:42,132
Are you sure you have enough
985
00:31:39,292 --> 00:31:42,132
silver to pay for a good guide?
986
00:31:42,167 --> 00:31:45,287
(Coins clink)
987
00:31:42,167 --> 00:31:45,287
- Sure, I already told you so.
988
00:31:45,334 --> 00:31:49,214
- Very well. I'll take you
989
00:31:45,334 --> 00:31:49,214
to Declan Harp, but uh,
990
00:31:49,250 --> 00:31:52,130
at least let's rest up first
991
00:31:49,250 --> 00:31:52,130
before our long journey.
992
00:31:52,167 --> 00:31:54,877
I know a quiet little place.
993
00:31:54,918 --> 00:31:56,918
(Lively fiddle playing,
994
00:31:54,918 --> 00:31:56,918
feet tap to the music)
995
00:31:56,959 --> 00:31:59,249
(Patrons chatter loudly
996
00:31:56,959 --> 00:31:59,249
and laugh drunkenly)
997
00:31:59,292 --> 00:32:01,332
- Well, on your way!
998
00:31:59,292 --> 00:32:01,332
Come on, time to go.
999
00:32:01,375 --> 00:32:02,665
- Come on!
1000
00:32:02,709 --> 00:32:04,169
- Go!
1001
00:32:02,709 --> 00:32:04,169
- Ah!
1002
00:32:04,209 --> 00:32:05,539
- Enough of that please,
1003
00:32:04,209 --> 00:32:05,539
step out.
1004
00:32:05,584 --> 00:32:07,384
- Another drink, Mike?
1005
00:32:07,417 --> 00:32:09,127
- Look, I've already
1006
00:32:07,417 --> 00:32:09,127
paid for our ale,
1007
00:32:09,167 --> 00:32:11,037
I'm not paying for any more
1008
00:32:11,083 --> 00:32:13,133
until you take me
1009
00:32:11,083 --> 00:32:13,133
to Declan Harp.
1010
00:32:13,167 --> 00:32:14,957
(Fiddle plays,
1011
00:32:13,167 --> 00:32:14,957
boisterous chatter)
1012
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
(Coins clink)
1013
00:32:16,792 --> 00:32:17,832
- This should cover it.
1014
00:32:20,042 --> 00:32:22,422
And then some.
1015
00:32:22,459 --> 00:32:23,789
- So you're a thief?
1016
00:32:23,834 --> 00:32:26,174
- Just his price for salvation.
1017
00:32:26,209 --> 00:32:28,499
We all have one, you know.
1018
00:32:28,542 --> 00:32:30,332
- Are you gonna rob me too
1019
00:32:28,542 --> 00:32:30,332
when I turn me back?
1020
00:32:30,375 --> 00:32:32,875
- Of course not!
1021
00:32:30,375 --> 00:32:32,875
You have so little.
1022
00:32:32,918 --> 00:32:35,038
Which is good,
1023
00:32:35,083 --> 00:32:38,003
because it means you don't have
1024
00:32:35,083 --> 00:32:38,003
the sickness yet.
1025
00:32:38,042 --> 00:32:40,042
- The sickness?
1026
00:32:40,083 --> 00:32:41,633
- When you put too much silver
1027
00:32:40,083 --> 00:32:41,633
in the hands
1028
00:32:41,667 --> 00:32:43,707
of the kinds of people
1029
00:32:41,667 --> 00:32:43,707
who come here,
1030
00:32:43,751 --> 00:32:45,291
it awakens something.
1031
00:32:45,334 --> 00:32:46,214
- Drunkenness and thievery?
1032
00:32:46,250 --> 00:32:48,920
- Yes...
1033
00:32:48,959 --> 00:32:51,249
among other things,
1034
00:32:48,959 --> 00:32:51,249
and a need for more.
1035
00:32:51,292 --> 00:32:52,922
(Inhales sharply)
1036
00:32:52,959 --> 00:32:55,829
Some people have
1037
00:32:52,959 --> 00:32:55,829
no self-discipline.
1038
00:32:55,876 --> 00:32:58,706
(Fiddle plays, feet tap,
1039
00:32:55,876 --> 00:32:58,706
patrons chatter loudly)
1040
00:32:58,751 --> 00:33:00,751
- The Priest and the boy.
1041
00:33:00,792 --> 00:33:02,082
I want to know what
1042
00:33:00,792 --> 00:33:02,082
they're sayin'.
1043
00:33:02,125 --> 00:33:03,325
- Yes, Miss Emberly.
1044
00:33:06,125 --> 00:33:09,415
Coffin: Most think the sickness
1045
00:33:06,125 --> 00:33:09,415
is about money,
1046
00:33:09,459 --> 00:33:12,039
and it's really about power,
1047
00:33:09,459 --> 00:33:12,039
Michael.
1048
00:33:12,083 --> 00:33:14,923
Some want more power,
1049
00:33:14,959 --> 00:33:17,499
and some don't want to give up
1050
00:33:14,959 --> 00:33:17,499
the power they have.
1051
00:33:17,542 --> 00:33:19,292
When someone gains more,
1052
00:33:19,334 --> 00:33:22,294
someone else has to lose it.
1053
00:33:22,334 --> 00:33:23,384
You have to be careful here
1054
00:33:25,834 --> 00:33:27,544
or you will get pulled in
1055
00:33:25,834 --> 00:33:27,544
by the sickness too.
1056
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
And you have to know
1057
00:33:33,042 --> 00:33:34,882
that going to the interior
1058
00:33:33,042 --> 00:33:34,882
to meet Declan Harp
1059
00:33:36,667 --> 00:33:39,457
may cost you your life.
1060
00:33:39,500 --> 00:33:42,380
(Fiddle plays,
1061
00:33:39,500 --> 00:33:42,380
patrons laugh and chatter)
1062
00:33:42,417 --> 00:33:45,457
- On the house!
1063
00:33:42,417 --> 00:33:45,457
(Mugs clank down)
1064
00:33:45,500 --> 00:33:48,330
- Are you seeking salvation,
1065
00:33:45,500 --> 00:33:48,330
my love?
1066
00:33:48,375 --> 00:33:50,575
Because I'm the only one in here
1067
00:33:50,626 --> 00:33:53,956
who can give it to you.
1068
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
- I'm afraid it's probably
1069
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
a little too late for me,
1070
00:33:56,000 --> 00:33:58,080
Father.
1071
00:33:56,000 --> 00:33:58,080
- Nonsense!
1072
00:33:58,125 --> 00:33:59,495
(Inhales reverently)
1073
00:33:59,542 --> 00:34:02,082
You'll be in my dreams tonight.
1074
00:34:02,125 --> 00:34:03,995
- Well, then you better
1075
00:34:02,125 --> 00:34:03,995
start dreaming.
1076
00:34:04,042 --> 00:34:06,002
(Boisterous laughter)
1077
00:34:06,042 --> 00:34:07,712
- Are you really a priest?
1078
00:34:07,751 --> 00:34:08,751
- Excuse me.
1079
00:34:11,042 --> 00:34:12,542
(Fiddle music plays,
1080
00:34:11,042 --> 00:34:12,542
Patrons laugh and chatter)
1081
00:34:12,584 --> 00:34:17,044
♪♪
1082
00:34:17,083 --> 00:34:18,833
Emberly: The boy then ran off,
1083
00:34:18,876 --> 00:34:20,416
disappeared into the crowd.
1084
00:34:20,459 --> 00:34:22,959
- And you witnessed the entire
1085
00:34:20,459 --> 00:34:22,959
incident?
1086
00:34:23,000 --> 00:34:24,170
- And he didn't kill our man?
1087
00:34:24,209 --> 00:34:26,209
- No, it was a Frontiersman.
1088
00:34:26,250 --> 00:34:28,920
I didn't see his face.
1089
00:34:28,959 --> 00:34:30,539
The boy's entirely innocent
1090
00:34:28,959 --> 00:34:30,539
of the crime,
1091
00:34:30,584 --> 00:34:32,044
that one, at least.
1092
00:34:32,083 --> 00:34:34,043
- Well, thank you
1093
00:34:32,083 --> 00:34:34,043
for coming to us.
1094
00:34:34,083 --> 00:34:36,383
Emberly: It's my duty, mi'lord.
1095
00:34:36,417 --> 00:34:37,497
Clearly the boy
1096
00:34:36,417 --> 00:34:37,497
has value to you.
1097
00:34:39,500 --> 00:34:41,670
- Did you see where he went?
1098
00:34:41,709 --> 00:34:42,959
Emberly: No, I didn't, no.
1099
00:34:43,000 --> 00:34:44,670
He looked frightened.
1100
00:34:44,709 --> 00:34:47,079
Can't say that I blame him,
1101
00:34:47,125 --> 00:34:49,245
bearing witness to
1102
00:34:47,125 --> 00:34:49,245
a brutal murder like that
1103
00:34:49,292 --> 00:34:51,172
and just upon arrival.
1104
00:34:49,292 --> 00:34:51,172
- Indeed.
1105
00:34:51,209 --> 00:34:53,169
- I will certainly keep
1106
00:34:51,209 --> 00:34:53,169
a watch for him.
1107
00:34:53,209 --> 00:34:55,829
Benton: Yes, I'm sure you will.
1108
00:34:55,876 --> 00:34:57,456
Emberly: My Lord, if I might
1109
00:34:55,876 --> 00:34:57,456
propo-- (Door bangs open)
1110
00:35:01,083 --> 00:35:03,923
If I might propose,
1111
00:35:03,959 --> 00:35:05,289
there's not much happens here
1112
00:35:03,959 --> 00:35:05,289
in Fort James
1113
00:35:05,334 --> 00:35:07,544
that I don't know about.
1114
00:35:07,584 --> 00:35:10,834
Perhaps we could be of help
1115
00:35:07,584 --> 00:35:10,834
to each other.
1116
00:35:10,876 --> 00:35:13,916
(Teaspoon clinks on china)
1117
00:35:13,959 --> 00:35:17,579
- I'd like to help you right
1118
00:35:13,959 --> 00:35:17,579
now in fact, Miss Emberly.
1119
00:35:17,626 --> 00:35:21,126
Imogen here is part
1120
00:35:17,626 --> 00:35:21,126
of my house staff.
1121
00:35:21,167 --> 00:35:25,417
Perhaps she can be of some use
1122
00:35:21,167 --> 00:35:25,417
to you in your establishment.
1123
00:35:25,459 --> 00:35:27,499
- Oh, that's very generous of
1124
00:35:25,459 --> 00:35:27,499
you, but I couldn't possibly--
1125
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Benton: Nonsense. I insist.
1126
00:35:33,751 --> 00:35:35,751
- I'll find her lodging tonight.
1127
00:35:35,792 --> 00:35:37,002
She can start in the mornin'.
1128
00:35:37,042 --> 00:35:38,252
- Excellent.
1129
00:35:42,250 --> 00:35:43,920
(Door opens and shuts)
1130
00:35:47,042 --> 00:35:49,292
- I don't trust her.
1131
00:35:49,334 --> 00:35:52,794
- That's why we now have eyes
1132
00:35:49,334 --> 00:35:52,794
and ears in her little tavern.
1133
00:35:52,834 --> 00:35:55,754
Now you go and find
1134
00:35:52,834 --> 00:35:55,754
Michael Smyth.
1135
00:35:55,792 --> 00:35:57,882
He's out there somewhere
1136
00:35:55,792 --> 00:35:57,882
with no guide.
1137
00:35:57,918 --> 00:35:59,288
Fix it!
1138
00:36:03,876 --> 00:36:04,536
- (Hums drunkenly)
1139
00:36:07,125 --> 00:36:09,165
Oh, no, I couldn't...
1140
00:36:07,125 --> 00:36:09,165
I couldn't...
1141
00:36:11,709 --> 00:36:13,459
- So what's the story
1142
00:36:11,709 --> 00:36:13,459
with your friend?
1143
00:36:13,500 --> 00:36:14,830
- Uh...
1144
00:36:14,876 --> 00:36:15,706
Oh...
1145
00:36:17,167 --> 00:36:19,167
(Inhales)
1146
00:36:19,209 --> 00:36:21,789
He is not able...
1147
00:36:21,834 --> 00:36:24,884
to hold his ale.
1148
00:36:24,918 --> 00:36:26,208
(Giggles)
1149
00:36:28,000 --> 00:36:29,290
- Tell me more.
1150
00:36:29,334 --> 00:36:32,214
- (Laughing)
1151
00:36:32,250 --> 00:36:33,040
(Mug clanks)
1152
00:36:32,250 --> 00:36:33,040
(Grunts)
1153
00:36:36,125 --> 00:36:37,875
(Hard thud, grunts)
1154
00:36:37,918 --> 00:36:38,918
(Groans)
1155
00:36:41,834 --> 00:36:42,504
(Groans softly)
1156
00:36:44,042 --> 00:36:45,832
(Sighs)
1157
00:36:45,876 --> 00:36:47,666
(Bird chirps,
1158
00:36:45,876 --> 00:36:47,666
water flows nearby)
1159
00:36:49,876 --> 00:36:50,706
(Groans in pain)
1160
00:36:53,918 --> 00:36:54,998
(Sharp inhale)
1161
00:36:56,918 --> 00:36:57,788
(Exhales)
1162
00:36:59,626 --> 00:37:01,876
(Insects buzz,
1163
00:36:59,626 --> 00:37:01,876
Water flows nearby)
1164
00:37:01,918 --> 00:37:02,748
(Birds chirp)
1165
00:37:04,000 --> 00:37:05,580
(Loud splash)
1166
00:37:05,626 --> 00:37:07,036
- Father Coffin?
1167
00:37:07,083 --> 00:37:09,503
- Well, son, where have you
1168
00:37:07,083 --> 00:37:09,503
been?!
1169
00:37:09,542 --> 00:37:11,252
- What... what're you talking
1170
00:37:09,542 --> 00:37:11,252
about?
1171
00:37:11,292 --> 00:37:13,042
What am I doing out here?
1172
00:37:13,083 --> 00:37:15,083
- I think you may have had
1173
00:37:13,083 --> 00:37:15,083
one too many ales last night.
1174
00:37:15,125 --> 00:37:17,125
- What's goin' on?
1175
00:37:15,125 --> 00:37:17,125
Why are you runnin'?
1176
00:37:17,167 --> 00:37:18,497
- Oh, just, just taking
1177
00:37:17,167 --> 00:37:18,497
the air, my son.
1178
00:37:18,542 --> 00:37:20,422
Man: Go! Go!
1179
00:37:20,459 --> 00:37:21,539
(Shot fires,
1180
00:37:20,459 --> 00:37:21,539
bullet ricochets)
1181
00:37:21,584 --> 00:37:23,254
- Christ!
1182
00:37:21,584 --> 00:37:23,254
- Watch your language!
1183
00:37:23,292 --> 00:37:24,672
And while you're at it,
1184
00:37:24,709 --> 00:37:26,919
run like your life depends
1185
00:37:24,709 --> 00:37:26,919
on it!
1186
00:37:26,959 --> 00:37:28,749
Because it does!
1187
00:37:26,959 --> 00:37:28,749
(Shots fire) Go!
1188
00:37:28,792 --> 00:37:30,172
(Frontiersman shouts)
1189
00:37:30,209 --> 00:37:31,379
(China pieces clatter)
1190
00:37:33,417 --> 00:37:34,747
(Fire crackles)
1191
00:37:37,918 --> 00:37:39,578
- Quite a mess.
1192
00:37:39,626 --> 00:37:40,326
(Door shuts)
1193
00:37:42,459 --> 00:37:44,169
(Approaching footsteps thud)
1194
00:37:44,209 --> 00:37:47,129
It's Mary, is it?
1195
00:37:47,167 --> 00:37:48,667
- Yes, sir. If you're looking
1196
00:37:47,167 --> 00:37:48,667
for Miss Emberly
1197
00:37:48,709 --> 00:37:50,079
she'll be here momentarily.
1198
00:37:50,125 --> 00:37:51,205
(Fire crackles)
1199
00:37:54,125 --> 00:37:55,415
- Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
1200
00:37:59,042 --> 00:38:00,632
You don't want this
1201
00:37:59,042 --> 00:38:00,632
slippin' down too far,
1202
00:38:03,167 --> 00:38:04,667
encourage the animals
1203
00:38:03,167 --> 00:38:04,667
that venture in here,
1204
00:38:06,250 --> 00:38:07,210
do you?
1205
00:38:09,500 --> 00:38:10,630
- Captain Chesterfield.
1206
00:38:12,918 --> 00:38:14,498
Thank you, Mary.
1207
00:38:12,918 --> 00:38:14,498
- Uh, she can stay.
1208
00:38:18,000 --> 00:38:20,130
Tell me something, Mary.
1209
00:38:20,167 --> 00:38:22,457
Was there a boy in here
1210
00:38:20,167 --> 00:38:22,457
last night?
1211
00:38:22,500 --> 00:38:24,210
An Irish lad fresh off the boat?
1212
00:38:30,459 --> 00:38:31,539
- Yes, sir.
1213
00:38:34,083 --> 00:38:35,793
- Was he alone?
1214
00:38:35,834 --> 00:38:37,884
- He was with the Father, sir.
1215
00:38:37,918 --> 00:38:39,918
- A priest? Not a guide?!
1216
00:38:39,959 --> 00:38:41,539
- No, sir.
1217
00:38:41,584 --> 00:38:42,424
- What else?
1218
00:38:43,918 --> 00:38:45,328
- (Whispers) That's it.
1219
00:38:45,375 --> 00:38:48,285
They had too much to drink
1220
00:38:45,375 --> 00:38:48,285
and they left.
1221
00:38:48,334 --> 00:38:49,254
- What else?!
1222
00:38:48,334 --> 00:38:49,254
(Bottles clank)
1223
00:38:49,292 --> 00:38:51,002
- Stop it!
1224
00:38:51,042 --> 00:38:52,672
- You stay back
1225
00:38:51,042 --> 00:38:52,672
or I'll fucking gut you!
1226
00:38:52,709 --> 00:38:54,329
(Breathes angrily)
1227
00:38:54,375 --> 00:38:55,075
Where did they go?
1228
00:38:56,876 --> 00:38:57,706
- (Choking gasp)
1229
00:39:01,083 --> 00:39:03,423
(Strained) They were chased
1230
00:39:01,083 --> 00:39:03,423
to the river by some men.
1231
00:39:06,626 --> 00:39:07,576
- Let her go!
1232
00:39:10,042 --> 00:39:11,832
Mary: (Gasps for breath)
1233
00:39:11,876 --> 00:39:13,626
(Running footsteps)
1234
00:39:13,667 --> 00:39:14,377
(Fire crackles)
1235
00:39:18,250 --> 00:39:20,250
- You and I don't need to be
1236
00:39:18,250 --> 00:39:20,250
enemies, Captain Chesterfield.
1237
00:39:20,292 --> 00:39:21,632
- Friends like you
1238
00:39:20,292 --> 00:39:21,632
I don't need.
1239
00:39:23,876 --> 00:39:25,876
(Door opens, bangs shut)
1240
00:39:29,792 --> 00:39:31,332
- What the hell
1241
00:39:29,792 --> 00:39:31,332
was that all about?!
1242
00:39:31,375 --> 00:39:33,285
- Those were Xavier's men.
1243
00:39:33,334 --> 00:39:35,964
He seems to think I owe him
1244
00:39:33,334 --> 00:39:35,964
money for a gambling debt.
1245
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
- You offered me your help, but
1246
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
you leave me passed out drunk.
1247
00:39:38,000 --> 00:39:39,500
What kind of priest are ya?!
1248
00:39:39,542 --> 00:39:41,792
- What kind of priest
1249
00:39:39,542 --> 00:39:41,792
are you in need of?
1250
00:39:41,834 --> 00:39:44,214
- I'm beginning to doubt
1251
00:39:41,834 --> 00:39:44,214
your wellness.
1252
00:39:44,250 --> 00:39:46,330
- (Inhales sharply)
1253
00:39:44,250 --> 00:39:46,330
Open your eyes, Michael.
1254
00:39:46,375 --> 00:39:48,745
This is no place
1255
00:39:46,375 --> 00:39:48,745
for a boy like you.
1256
00:39:48,792 --> 00:39:51,132
(Coins clink)
1257
00:39:51,167 --> 00:39:53,747
Take it. (Sighs)
1258
00:39:53,792 --> 00:39:55,462
Walk back into town,
1259
00:39:53,792 --> 00:39:55,462
(Coins clink)
1260
00:39:55,500 --> 00:39:59,380
pay for the next ship returning
1261
00:39:55,500 --> 00:39:59,380
to England.
1262
00:39:59,417 --> 00:40:01,077
Go home!
1263
00:39:59,417 --> 00:40:01,077
- I can't.
1264
00:40:01,125 --> 00:40:03,165
- Surely you can explain
1265
00:40:01,125 --> 00:40:03,165
to Lord Benton
1266
00:40:03,209 --> 00:40:05,209
that this is not
1267
00:40:03,209 --> 00:40:05,209
the life for you!
1268
00:40:05,250 --> 00:40:06,670
- I can't go home.
1269
00:40:12,167 --> 00:40:14,747
The girl I love back in London,
1270
00:40:14,792 --> 00:40:17,002
her life is in my hands.
1271
00:40:17,042 --> 00:40:18,752
This silver would get me home,
1272
00:40:18,792 --> 00:40:20,542
but it wouldn't free
1273
00:40:18,792 --> 00:40:20,542
her from prison
1274
00:40:20,584 --> 00:40:22,584
or keep her from being hanged.
1275
00:40:22,626 --> 00:40:24,456
I made a deal with Lord Benton,
1276
00:40:24,500 --> 00:40:26,460
I have no choice.
1277
00:40:29,751 --> 00:40:31,541
You said you would take me
1278
00:40:29,751 --> 00:40:31,541
to Declan Harp, Father.
1279
00:40:31,584 --> 00:40:33,334
Now take me!
1280
00:40:33,375 --> 00:40:34,705
- Michael, the truth is--
1281
00:40:34,751 --> 00:40:36,881
(Branch snaps sharply)
1282
00:40:36,918 --> 00:40:39,878
Easy now, my son,
1283
00:40:36,918 --> 00:40:39,878
we're of no danger.
1284
00:40:39,918 --> 00:40:41,458
- Ha! Put your hands up!
1285
00:40:41,500 --> 00:40:43,080
He said you might say that!
1286
00:40:43,125 --> 00:40:45,575
♪♪
1287
00:40:45,626 --> 00:40:47,916
(Soldiers talk quietly)
1288
00:40:47,959 --> 00:40:50,749
(Footsteps rustle
1289
00:40:47,959 --> 00:40:50,749
in the foliage)
1290
00:40:50,792 --> 00:40:52,672
- Captain Chesterfield.
1291
00:40:52,709 --> 00:40:55,169
(Hard shove)
1292
00:40:52,709 --> 00:40:55,169
(Grunts, hard thud)
1293
00:40:55,209 --> 00:40:57,039
What the hell was that for?!
1294
00:40:57,083 --> 00:40:59,713
- For making me come out here
1295
00:40:57,083 --> 00:40:59,713
and track you down.
1296
00:40:59,751 --> 00:41:01,541
Coffin: It seems we're off
1297
00:40:59,751 --> 00:41:01,541
on a bit of the wrong foot.
1298
00:41:01,584 --> 00:41:03,084
Captain Chesterfield, is it?
1299
00:41:01,584 --> 00:41:03,084
Father James Coffin--
1300
00:41:03,125 --> 00:41:04,575
- I know who you are.
1301
00:41:04,626 --> 00:41:06,036
What are you doin'
1302
00:41:04,626 --> 00:41:06,036
with the Irish boy?
1303
00:41:06,083 --> 00:41:07,503
- Well, uh--
1304
00:41:06,083 --> 00:41:07,503
Michael: He's my guide.
1305
00:41:07,542 --> 00:41:10,132
- Your guide?
1306
00:41:10,167 --> 00:41:12,457
This is your goddamn guide!
1307
00:41:12,500 --> 00:41:14,790
Coffin: Yes, well, honestly,
1308
00:41:12,500 --> 00:41:14,790
it's all been very chaotic...
1309
00:41:14,834 --> 00:41:16,884
- You haven't an honest bone
1310
00:41:14,834 --> 00:41:16,884
in your body, Priest.
1311
00:41:16,918 --> 00:41:19,208
- It's true that God works
1312
00:41:16,918 --> 00:41:19,208
in mysterious ways,
1313
00:41:19,250 --> 00:41:21,330
but one mustn't blame
1314
00:41:19,250 --> 00:41:21,330
the messenger--
1315
00:41:21,375 --> 00:41:23,705
- This snake had no intentions
1316
00:41:21,375 --> 00:41:23,705
of taking you anywhere
1317
00:41:21,375 --> 00:41:23,705
near Harp.
1318
00:41:23,751 --> 00:41:25,581
Coffin: Now that is a bit of a
1319
00:41:23,751 --> 00:41:25,581
hasty judgment without all--
1320
00:41:25,626 --> 00:41:27,206
- Shut your fool mouth
1321
00:41:25,626 --> 00:41:27,206
before I cave it in.
1322
00:41:31,542 --> 00:41:33,582
It's late. Make camp
1323
00:41:31,542 --> 00:41:33,582
by the lake.
1324
00:41:33,626 --> 00:41:36,496
Don't let these two
1325
00:41:33,626 --> 00:41:36,496
out of your sights.
1326
00:41:36,542 --> 00:41:38,922
- All right, sir, come with me.
1327
00:41:36,542 --> 00:41:38,922
Let's go, come on.
1328
00:41:38,959 --> 00:41:40,209
That's it.
1329
00:41:42,792 --> 00:41:45,332
- You're lucky I found you.
1330
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
If you don't find Harp,
1331
00:41:47,667 --> 00:41:50,167
I have a feelin' somethin' bad
1332
00:41:47,667 --> 00:41:50,167
will happen
1333
00:41:50,209 --> 00:41:51,289
to that sweet little girl
1334
00:41:50,209 --> 00:41:51,289
of yours.
1335
00:41:51,334 --> 00:41:56,964
♪♪
1336
00:41:57,000 --> 00:41:58,880
(Water laps quietly,
1337
00:41:57,000 --> 00:41:58,880
fire crackles)
1338
00:41:58,918 --> 00:42:00,578
- And I swear to Christ
1339
00:41:58,918 --> 00:42:00,578
he pissed himself
1340
00:42:00,626 --> 00:42:02,576
right there in front of me!
1341
00:42:02,626 --> 00:42:04,996
(Soldiers laugh)
1342
00:42:02,626 --> 00:42:04,996
- That's not what she said!
1343
00:42:05,042 --> 00:42:06,832
(Laughing) I know, exactly.
1344
00:42:05,042 --> 00:42:06,832
- Come on, lads.
1345
00:42:06,876 --> 00:42:09,036
- Do you want see
1346
00:42:06,876 --> 00:42:09,036
your other rifle?!
1347
00:42:09,083 --> 00:42:11,133
(Soldiers laugh)
1348
00:42:09,083 --> 00:42:11,133
Soldier: Have some of this.
1349
00:42:11,167 --> 00:42:13,707
Soldier 2: Pass it round,
1350
00:42:11,167 --> 00:42:13,707
pass it round, yeah.
1351
00:42:13,751 --> 00:42:16,251
Soldier: That's not the same.
1352
00:42:16,292 --> 00:42:17,752
- Did you bring that out?
1353
00:42:16,292 --> 00:42:17,752
It's a ration.
1354
00:42:17,792 --> 00:42:19,082
(Urine splashes)
1355
00:42:19,125 --> 00:42:19,825
(Water laps on shore)
1356
00:42:19,876 --> 00:42:22,326
♪♪
1357
00:42:22,375 --> 00:42:23,745
(Violent thump, big splash)
1358
00:42:26,792 --> 00:42:29,422
- Oh, dear Mother of Mary,
1359
00:42:26,792 --> 00:42:29,422
we are in the fire now.
1360
00:42:29,459 --> 00:42:31,329
Deliver me, Lord, of all
1361
00:42:29,459 --> 00:42:31,329
people, your loyal shepherd
1362
00:42:31,375 --> 00:42:32,705
in this time of great peril!
1363
00:42:32,751 --> 00:42:34,081
(Soldiers shout, gurgle)
1364
00:42:35,709 --> 00:42:38,379
- Follow. Now.
1365
00:42:38,417 --> 00:42:40,457
Coffin: No, no, no, no!
1366
00:42:38,417 --> 00:42:40,457
- Follow. Now!
1367
00:42:40,500 --> 00:42:42,540
Coffin: Please,
1368
00:42:40,500 --> 00:42:42,540
you don't understand!
1369
00:42:42,584 --> 00:42:44,254
(Nervous stuttering)
1370
00:42:42,584 --> 00:42:44,254
I'm a man of God!
1371
00:42:44,292 --> 00:42:46,382
A priest of the church!
1372
00:42:44,292 --> 00:42:46,382
Please!
1373
00:42:46,417 --> 00:42:48,377
(Fire crackles)
1374
00:42:48,417 --> 00:42:49,077
Coffin: (Panting)
1375
00:42:50,751 --> 00:42:54,001
♪♪
1376
00:42:54,042 --> 00:42:55,082
(Whispers)
1377
00:42:54,042 --> 00:42:55,082
These are Harp's men.
1378
00:42:55,125 --> 00:42:57,665
They are ruthless.
1379
00:42:57,709 --> 00:43:00,249
- Why did you say
1380
00:42:57,709 --> 00:43:00,249
you'd be my guide
1381
00:43:00,292 --> 00:43:02,002
if you didn't actually have
1382
00:43:00,292 --> 00:43:02,002
the courage to take me?
1383
00:43:02,042 --> 00:43:03,252
(Gasps)
1384
00:43:02,042 --> 00:43:03,252
- It's time you stop talking.
1385
00:43:03,292 --> 00:43:12,292
♪♪
1386
00:43:19,292 --> 00:43:21,462
(Water flows)
1387
00:43:21,500 --> 00:43:22,750
(Wind blows, birds chirp)
1388
00:43:22,792 --> 00:43:31,792
♪♪
1389
00:43:36,584 --> 00:43:37,464
(Water flows rapidly)
1390
00:43:39,292 --> 00:43:42,582
♪♪
1391
00:43:42,626 --> 00:43:45,126
(Footsteps clunk)
1392
00:43:45,167 --> 00:43:46,747
(Quiet chatter in the distance)
1393
00:43:46,792 --> 00:43:52,002
♪♪
1394
00:43:52,042 --> 00:43:53,962
- This is a far worse place
1395
00:43:52,042 --> 00:43:53,962
than I've ever seen.
1396
00:43:54,000 --> 00:43:55,250
- Hey!
1397
00:43:54,000 --> 00:43:55,250
- (Grunts)
1398
00:43:55,292 --> 00:43:59,292
♪♪
1399
00:43:59,334 --> 00:44:02,044
- Michael, I've done my work
1400
00:43:59,334 --> 00:44:02,044
brought you to the interior,
1401
00:44:02,083 --> 00:44:04,883
my job here is done.
1402
00:44:02,083 --> 00:44:04,883
If we survive this
1403
00:44:04,918 --> 00:44:07,538
you should know that
1404
00:44:04,918 --> 00:44:07,538
I expect full payment,
1405
00:44:07,584 --> 00:44:09,714
and a little extra
1406
00:44:07,584 --> 00:44:09,714
for my trouble.
1407
00:44:09,751 --> 00:44:12,171
- (Speaks quietly)
1408
00:44:12,209 --> 00:44:14,709
I found them in the bush.
1409
00:44:12,209 --> 00:44:14,709
Three soldiers.
1410
00:44:14,751 --> 00:44:16,041
(Fire crackles)
1411
00:44:16,083 --> 00:44:17,633
(Quiet chatter in French)
1412
00:44:17,667 --> 00:44:18,577
(Fire crackles)
1413
00:44:21,167 --> 00:44:22,497
(Footsteps crunch
1414
00:44:21,167 --> 00:44:22,497
in the foliage)
1415
00:44:22,542 --> 00:44:31,542
♪♪
1416
00:44:36,876 --> 00:44:38,826
- Why were you with
1417
00:44:36,876 --> 00:44:38,826
English soldiers?
1418
00:44:38,876 --> 00:44:41,826
- I had nothing to do with
1419
00:44:38,876 --> 00:44:41,826
those hateful pigs.
1420
00:44:41,876 --> 00:44:43,956
Their leader threatened
1421
00:44:41,876 --> 00:44:43,956
to kill me.
1422
00:44:44,000 --> 00:44:45,710
I, I just want to be paid
1423
00:44:44,000 --> 00:44:45,710
as per my contract
1424
00:44:45,751 --> 00:44:48,211
with young Michael here
1425
00:44:45,751 --> 00:44:48,211
and I'll be on my way.
1426
00:44:48,250 --> 00:44:51,250
Dimanche: You're not going
1427
00:44:48,250 --> 00:44:51,250
anywhere, priest.
1428
00:44:51,292 --> 00:44:54,332
- The soldiers found us
1429
00:44:51,292 --> 00:44:54,332
wanderin' in the wilderness,
1430
00:44:51,292 --> 00:44:54,332
lost.
1431
00:44:54,375 --> 00:44:56,035
They were gonna take us back
1432
00:44:54,375 --> 00:44:56,035
to the fort.
1433
00:44:56,083 --> 00:44:59,043
(Fire crackles)
1434
00:44:59,083 --> 00:45:00,713
- And why were you wanderin'
1435
00:44:59,083 --> 00:45:00,713
in the wilderness?
1436
00:45:00,751 --> 00:45:05,961
♪♪
1437
00:45:06,000 --> 00:45:09,080
- I was lookin' for you.
1438
00:45:09,125 --> 00:45:11,165
I want to make my fortune
1439
00:45:09,125 --> 00:45:11,165
in the fur trade
1440
00:45:11,209 --> 00:45:13,629
and I hear you're the man
1441
00:45:11,209 --> 00:45:13,629
to help me do it.
1442
00:45:13,667 --> 00:45:15,247
- You're gonna have to do
1443
00:45:13,667 --> 00:45:15,247
better than that, lad.
1444
00:45:15,292 --> 00:45:23,582
♪♪
1445
00:45:23,626 --> 00:45:24,576
Why are you with this...
1446
00:45:26,209 --> 00:45:28,919
priest?
1447
00:45:28,959 --> 00:45:30,579
Michael: I hired him
1448
00:45:28,959 --> 00:45:30,579
as my guide, but...
1449
00:45:30,626 --> 00:45:31,786
but I learned he was lyin' to me
1450
00:45:31,834 --> 00:45:33,174
and he had no intention
1451
00:45:31,834 --> 00:45:33,174
of helpin' me.
1452
00:45:33,209 --> 00:45:35,129
- Now, Michael, that is not
1453
00:45:33,209 --> 00:45:35,129
completely true.
1454
00:45:35,167 --> 00:45:37,327
Mr. Harp, I am a man
1455
00:45:35,167 --> 00:45:37,327
of many contacts.
1456
00:45:37,375 --> 00:45:39,325
Many of them are great
1457
00:45:37,375 --> 00:45:39,325
suppliers of fur.
1458
00:45:39,375 --> 00:45:41,535
I could easily connect you
1459
00:45:39,375 --> 00:45:41,535
to them
1460
00:45:41,584 --> 00:45:43,964
upon my return to civilization,
1461
00:45:41,584 --> 00:45:43,964
of course.
1462
00:45:44,000 --> 00:45:45,630
Dimanche: I know this one.
1463
00:45:44,000 --> 00:45:45,630
He's a loudmouth drunk.
1464
00:45:45,667 --> 00:45:48,417
He can't be trusted.
1465
00:45:45,667 --> 00:45:48,417
Coffin: (Laughs nervously)
1466
00:45:48,459 --> 00:45:50,669
You're right, that's me,
1467
00:45:48,459 --> 00:45:50,669
but I, but I can change.
1468
00:45:50,709 --> 00:45:53,129
I'm better than that,
1469
00:45:50,709 --> 00:45:53,129
you'll see.
1470
00:45:53,167 --> 00:45:55,827
What better place to turn over
1471
00:45:53,167 --> 00:45:55,827
a new leaf than here?
1472
00:45:55,876 --> 00:45:57,826
- He needs to die.
1473
00:45:55,876 --> 00:45:57,826
- (Gasps) Harp,
1474
00:45:57,876 --> 00:46:00,916
I'm a man of divine provenance!
1475
00:46:00,959 --> 00:46:02,749
Keeping me in your company
1476
00:46:00,959 --> 00:46:02,749
will put God on your side!
1477
00:46:02,792 --> 00:46:04,582
- You are of no value to me.
1478
00:46:04,626 --> 00:46:06,456
- You can't just kill him!
1479
00:46:04,626 --> 00:46:06,456
I won't let you kill him!
1480
00:46:06,500 --> 00:46:08,040
(Gasps harshly)
1481
00:46:08,083 --> 00:46:10,213
- You watch, boy!
1482
00:46:10,250 --> 00:46:12,210
Take 'em both!
1483
00:46:10,250 --> 00:46:12,210
(Hard thud)
1484
00:46:12,250 --> 00:46:14,170
Michael: I have information
1485
00:46:12,250 --> 00:46:14,170
on Lord Benton!
1486
00:46:14,209 --> 00:46:15,579
I have information
1487
00:46:14,209 --> 00:46:15,579
on Lord Benton!!
1488
00:46:15,626 --> 00:46:17,746
Harp: (Growls)
1489
00:46:17,792 --> 00:46:23,582
♪♪
1490
00:46:23,626 --> 00:46:25,666
All right, boy,
1491
00:46:25,709 --> 00:46:27,079
you have my attention.
1492
00:46:29,083 --> 00:46:30,833
Tell me about Benton
1493
00:46:30,876 --> 00:46:32,416
or join the Priest.
1494
00:46:32,459 --> 00:46:33,459
- (Pants loudly)
84117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.