Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,420
Were there any family feuds
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,570
that might have had a bearing
on what happened last night?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,540
I would love you to join us
for drinks on my birthday.
4
00:00:07,570 --> 00:00:10,880
I know I said it was only family,
but of course you are family.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,870
Bring me the woman
who sent this picture,
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,610
and let me hear her tell me
that she's never slept with you.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,470
"Significant resignations?"
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,780
What about "brutal dismissals"?
9
00:00:19,810 --> 00:00:22,160
- Do you still love Carla?
- For Christ's sake, Nat.
10
00:00:22,190 --> 00:00:23,040
I love you.
11
00:00:23,070 --> 00:00:24,290
I'm not pregnant.
12
00:00:24,450 --> 00:00:25,450
I lied to you.
13
00:00:26,820 --> 00:00:28,520
You seem a lot
calmer these days.
14
00:00:28,550 --> 00:00:30,880
I'm seeing this therapist
sort of a person.
15
00:00:30,910 --> 00:00:32,270
I feel like a different man.
16
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
Mr and Mrs Kinneally?
I'm sorry to keep you.
17
00:00:34,830 --> 00:00:39,200
On his wife's death certificate,
it says "Cause of death overdose".
18
00:00:39,230 --> 00:00:41,750
What's his daughter's name?
The one who lives in Spain?
19
00:00:41,780 --> 00:00:43,420
I mean, have you seen
a photograph of her?
20
00:00:43,450 --> 00:00:46,120
Jake, stop being so suspicious.
21
00:00:46,150 --> 00:00:47,620
I'm not going anywhere.
22
00:00:47,980 --> 00:00:52,490
Mark and I, we've booked a six-week
trip to India for my birthday treat.
23
00:00:53,050 --> 00:00:54,800
But, Mum,
you've just been in hospital.
24
00:00:54,830 --> 00:00:56,460
What if you have another attack?
25
00:00:56,490 --> 00:00:57,540
This is dynamite.
26
00:00:57,570 --> 00:01:01,690
"Doctor Kinneally stood to" "benefit
financially from his wife's death."
27
00:01:01,720 --> 00:01:05,730
So she's implying that
he murdered his wife?
28
00:01:32,530 --> 00:01:35,930
I suppose, as the eldest, I
felt a sense of responsibility,
29
00:01:36,240 --> 00:01:38,670
after Dad died,
to look after Mum.
30
00:01:38,840 --> 00:01:42,750
Did you feel that she had perhaps
rushed into her new marriage?
31
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
No.
32
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
Not really.
33
00:01:45,990 --> 00:01:47,670
I mean, at that point...
34
00:01:48,360 --> 00:01:52,890
Well, there was no way of knowing
that it would all end in such a...
35
00:01:53,020 --> 00:01:54,960
..An appalling way.
36
00:01:56,380 --> 00:02:00,530
_
37
00:02:15,730 --> 00:02:17,910
I can't believe I've
slept this long.
38
00:02:18,020 --> 00:02:20,570
That's good.
You clearly needed the rest.
39
00:02:20,630 --> 00:02:22,490
Just think,
in a couple of days' time,
40
00:02:22,520 --> 00:02:24,920
we'll be looking out
at the Indian Ocean.
41
00:02:25,790 --> 00:02:29,320
Helen just texted and asked me
over this morning for a coffee.
42
00:02:29,350 --> 00:02:30,590
She's off work.
43
00:02:30,620 --> 00:02:31,950
- Ill?
- No, no.
44
00:02:31,980 --> 00:02:33,210
Just a chat.
45
00:02:34,220 --> 00:02:37,230
I think things aren't quite
right with her and George.
46
00:02:37,970 --> 00:02:39,710
Mum to the rescue.
47
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Actually...
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,490
she never asked for anything,
Helen.
49
00:02:44,520 --> 00:02:48,550
Not help, advice, or money. So,
if she's reaching out, it's...
50
00:02:48,980 --> 00:02:50,030
it's something.
51
00:02:51,660 --> 00:02:52,870
Ok, ok.
52
00:02:55,450 --> 00:02:57,480
Well,
I think I'll just nip into town
53
00:02:57,510 --> 00:03:00,720
and pick up the rest of
the holiday shopping, OK?
54
00:03:14,790 --> 00:03:19,400
So, we're going to try and keep it
as low-key, as calm as possible.
55
00:03:19,430 --> 00:03:21,450
- We don't wanna upset her.
- Well, she's going to be upset.
56
00:03:21,480 --> 00:03:24,310
Yeah, but if we keep calm,
Jake...
57
00:03:24,690 --> 00:03:25,700
Er, I'm calm!
58
00:03:25,730 --> 00:03:28,200
But make it clear we're
here to support her.
59
00:03:28,390 --> 00:03:30,990
OK. OK, good luck, everybody.
60
00:03:35,450 --> 00:03:37,400
Hey, Mum!
Thanks for coming over.
61
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
Hello.
62
00:03:44,930 --> 00:03:46,540
- Hi.
- Hello!
63
00:03:46,570 --> 00:03:48,240
- Hey, Mum.
- What's going on?
64
00:03:48,270 --> 00:03:50,480
I haven't forgotten
someone's birthday, have I?
65
00:03:50,510 --> 00:03:53,550
- No, no. No.
- Is everything OK?
66
00:03:54,140 --> 00:03:55,770
- Kind of. - Yes.
- It's not really, no.
67
00:03:55,800 --> 00:03:56,990
Do you want some coffee?
68
00:03:57,380 --> 00:04:00,250
Erm, no. No, no, no, no.
Why are none of you at work?
69
00:04:03,450 --> 00:04:04,460
Look, as you know,
70
00:04:04,490 --> 00:04:08,620
we've been a bit worried about
you, about your health, and...
71
00:04:08,840 --> 00:04:11,230
- and Mark.
- Oh, no...
72
00:04:11,260 --> 00:04:13,670
- Really?
- No, just hear us out, Mum, please.
73
00:04:13,700 --> 00:04:17,260
OK, so, look, we've been doing
a bit of research about Mark.
74
00:04:17,400 --> 00:04:17,830
What?
75
00:04:17,860 --> 00:04:20,070
Just Googling,
checking his background a bit.
76
00:04:20,100 --> 00:04:24,110
And what we found out is...
77
00:04:24,150 --> 00:04:24,880
Well?
78
00:04:24,910 --> 00:04:28,040
Well,
it turns out his first wife...
79
00:04:29,070 --> 00:04:29,820
..She took her own life.
80
00:04:29,850 --> 00:04:31,750
Yeah,
she committed suicide, Mum.
81
00:04:31,790 --> 00:04:34,930
- Which is not what he told us, is it?
- No.
82
00:04:35,770 --> 00:04:37,850
There was an inquest, of course.
83
00:04:39,390 --> 00:04:42,220
And there was some
controversy during it
84
00:04:42,250 --> 00:04:45,420
that he, Mark, had...
85
00:04:45,640 --> 00:04:47,580
..a hand in her death.
86
00:04:47,610 --> 00:04:49,540
Mum,
you cannot go to India with him.
87
00:04:49,570 --> 00:04:50,920
It's a lot to take in.
Just give her a minute.
88
00:04:50,950 --> 00:04:52,840
I know, but it's just not safe.
89
00:04:52,870 --> 00:04:56,440
We would never forgive ourselves
if we didn't say anything to you.
90
00:04:56,470 --> 00:04:58,630
It's just a bit much of a risk,
don't you think, Mum?
91
00:05:02,010 --> 00:05:03,520
I know all about this.
92
00:05:07,770 --> 00:05:10,150
He doesn't tell everyone
that she committed suicide.
93
00:05:10,180 --> 00:05:11,490
But he's told me.
94
00:05:12,980 --> 00:05:14,510
Of course he's told me.
95
00:05:14,540 --> 00:05:15,650
Ages ago.
96
00:05:16,810 --> 00:05:18,660
She suffered from depression.
97
00:05:19,110 --> 00:05:21,530
And she was hospitalised
several times.
98
00:05:21,750 --> 00:05:22,780
And...
99
00:05:23,390 --> 00:05:26,860
she tried to take her own life
and he saved her.
100
00:05:30,640 --> 00:05:33,070
And then,
when she finally succeeded...
101
00:05:34,820 --> 00:05:38,770
..The police questioned
him as a routine thing.
102
00:05:38,800 --> 00:05:42,800
That does not mean that
he had a hand in it.
103
00:05:46,060 --> 00:05:47,320
He was mortified.
104
00:05:47,350 --> 00:05:50,320
Well, then,
why all the fuss at the inquest?
105
00:05:50,350 --> 00:05:51,470
This woman stood up in court
106
00:05:51,500 --> 00:05:54,150
and she said she wasn't depressed,
she was perfectly happy.
107
00:05:54,180 --> 00:05:56,390
Charlotte was very good at
putting on a brave face.
108
00:05:56,420 --> 00:06:00,140
And Mark was most probably the only one
who knew how ill she was.
109
00:06:00,170 --> 00:06:04,710
But can we, you, really be certain
that he's telling the truth?
110
00:06:04,740 --> 00:06:08,370
The police investigated
it thoroughly.
111
00:06:09,340 --> 00:06:12,600
And the coroner has made it crystal
clear that he was blameless.
112
00:06:12,630 --> 00:06:13,760
It says so there.
113
00:06:13,790 --> 00:06:15,870
Mum, shouldn't we get in
contact with this woman,
114
00:06:15,900 --> 00:06:19,200
- just to clear the decks,
make sure we know all the story? - No!
115
00:06:20,840 --> 00:06:24,350
I really don't want to discuss
this with you any more.
116
00:06:26,000 --> 00:06:29,840
You've clearly all decided
that you don't like Mark.
117
00:06:29,870 --> 00:06:31,080
Or that you don't trust him.
118
00:06:31,110 --> 00:06:35,000
No, no, Mum. We're just
really worried that he's...
119
00:06:35,130 --> 00:06:36,390
Going to kill me?
120
00:06:38,090 --> 00:06:40,080
Oh, for God's sake!
121
00:06:42,360 --> 00:06:46,300
Look, I'm leaving now because I don't
want to fall out with you about this.
122
00:06:46,330 --> 00:06:48,400
- Oh, Mum, please, come on, just...
- No.
123
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
I'm going.
124
00:06:51,270 --> 00:06:52,270
Look...
125
00:06:53,730 --> 00:06:56,550
I want to have a
lovely birthday...
126
00:06:57,450 --> 00:06:58,930
..And a lovely holiday...
127
00:06:59,450 --> 00:07:01,990
and a lovely marriage to Mark.
128
00:07:02,950 --> 00:07:05,110
Hopefully,
with my children's blessing.
129
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
Can you...?
130
00:07:09,400 --> 00:07:10,780
Can you do that for me?
131
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
That went well.
132
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Viv?
133
00:07:52,980 --> 00:07:54,230
Oh, darling, what...?
134
00:07:54,680 --> 00:07:56,390
- What is it?
- I'm just...
135
00:07:56,540 --> 00:07:57,500
Are you all right? Hang on.
136
00:07:57,530 --> 00:07:59,130
I just feel...
137
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Right.
138
00:08:02,060 --> 00:08:04,050
- Come on, come on.
- I just feel a bit...
139
00:08:06,470 --> 00:08:08,250
It's 11 o'clock.
140
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Tea.
141
00:08:13,070 --> 00:08:14,980
Did I hear Grandma's
voice earlier?
142
00:08:15,030 --> 00:08:16,590
Yeah, she just...
143
00:08:17,070 --> 00:08:18,330
just popped in for coffee.
144
00:08:18,740 --> 00:08:21,180
Did you tell her that Dad's
gone to stay with his sister?
145
00:08:21,470 --> 00:08:24,810
No, no, I...
don't want to worry her.
146
00:08:25,110 --> 00:08:27,110
I'll tell her when she
gets back from holiday.
147
00:08:28,550 --> 00:08:32,440
But hopefully,
he'll be home by then and...
148
00:08:32,890 --> 00:08:34,670
..Everything will
get back to normal.
149
00:08:36,450 --> 00:08:37,450
Mum...
150
00:08:38,900 --> 00:08:40,910
..Normal wasn't very good,
was it?
151
00:08:41,460 --> 00:08:42,970
Normal was why he went.
152
00:08:44,890 --> 00:08:46,230
He sent me another
message last night.
153
00:08:46,260 --> 00:08:48,840
He didn't say anything
about coming home.
154
00:08:51,930 --> 00:08:53,600
I tried him all day yesterday.
155
00:08:54,430 --> 00:08:55,620
I'll try him again today.
156
00:08:58,850 --> 00:09:00,050
Actually, Mum...
157
00:09:01,390 --> 00:09:03,070
..You have to stop
going on at him.
158
00:09:04,350 --> 00:09:06,270
And you have to stop
drinking so much.
159
00:09:21,560 --> 00:09:22,930
Tea's almost ready.
160
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Here we go...
161
00:09:56,090 --> 00:09:57,220
Oh, thanks.
162
00:09:58,240 --> 00:10:01,780
You know, we had more fainters than
anything else when I was a first aider.
163
00:10:04,540 --> 00:10:05,580
You know, I've...
164
00:10:06,060 --> 00:10:08,140
..Never,
ever fainted in my life.
165
00:10:09,260 --> 00:10:11,740
Except once when I was
pregnant with Natalie.
166
00:10:11,770 --> 00:10:12,810
I remember it.
167
00:10:12,870 --> 00:10:15,890
I don't know why it's become a
thing with me now. I've no idea.
168
00:10:15,920 --> 00:10:19,040
Well, it's the body's way of telling you
something's not right, I suppose.
169
00:10:19,070 --> 00:10:20,330
Yeah, but what?
170
00:10:21,070 --> 00:10:23,010
It's not like I'm
stressed or anything.
171
00:10:25,710 --> 00:10:26,730
Maybe just a bit.
172
00:10:26,760 --> 00:10:28,860
Come on,
you've got a lot going on.
173
00:10:29,940 --> 00:10:33,830
And you've always seemed to have been
there for me in my hour of need, Mary.
174
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Thank you.
175
00:10:35,780 --> 00:10:36,850
And you for me.
176
00:10:37,690 --> 00:10:39,610
Well,
I'm not so sure about that.
177
00:10:40,920 --> 00:10:43,110
Who took me to the
hospital with the baby...
178
00:10:43,760 --> 00:10:46,440
and stayed with me
all night whilst...?
179
00:10:48,690 --> 00:10:51,390
And brought me back
again when it was all...
180
00:10:55,840 --> 00:10:57,030
..It was all finished.
181
00:10:59,420 --> 00:11:02,640
I'm always going to be here
for you, Viv. No question.
182
00:11:03,790 --> 00:11:04,790
I know.
183
00:11:06,140 --> 00:11:10,180
Anyway, you don't want to be having
turns like this when you're in India.
184
00:11:10,210 --> 00:11:11,310
Oh, no, I don't.
185
00:11:11,340 --> 00:11:12,580
At least you'll have
a doctor with you.
186
00:11:12,610 --> 00:11:15,070
And, Viv, listen, don't worry
what the kids have to say
187
00:11:15,100 --> 00:11:17,880
about him and his wife
and all that malarkey.
188
00:11:17,910 --> 00:11:18,910
No?
189
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
No!
190
00:11:20,480 --> 00:11:23,370
Because as long as you believe him,
that's all that matters, isn't it?
191
00:11:23,400 --> 00:11:24,920
As long as you trust him.
192
00:11:49,460 --> 00:11:51,290
- Dad...
- Yes?
193
00:11:51,320 --> 00:11:53,880
You know when we
go to Disneyland...
194
00:11:54,050 --> 00:11:54,830
Yes.
195
00:11:54,860 --> 00:11:56,710
..Can Mum come with us?
196
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
Maybe.
197
00:12:02,730 --> 00:12:04,170
That was a good question.
198
00:13:07,830 --> 00:13:08,830
Viv?
199
00:13:10,100 --> 00:13:11,440
What on earth are you doing?
200
00:13:16,740 --> 00:13:20,050
On the day of the party,
am I right in thinking
201
00:13:20,080 --> 00:13:22,670
that you were under a
lot of pressure at work?
202
00:13:22,730 --> 00:13:24,870
What does...?
I mean, why does...?
203
00:13:25,060 --> 00:13:28,500
I'm just trying to piece
together people's movements
204
00:13:28,530 --> 00:13:30,280
and state of mind on that day.
205
00:13:31,500 --> 00:13:35,210
We are creatures tethered
to our emotions, aren't we?
206
00:13:37,070 --> 00:13:39,160
Well, I just went to work,
as usual.
207
00:13:50,950 --> 00:13:52,810
Hi, Julianne. What's up?
208
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Sit down.
209
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Thank you.
210
00:13:59,730 --> 00:14:03,110
Meera Kapoor's lawyer
has been in touch.
211
00:14:03,580 --> 00:14:06,570
And they're bringing a case of
unfair dismissal against us.
212
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
What?
213
00:14:08,340 --> 00:14:10,060
Oh, for God's sake.
214
00:14:10,470 --> 00:14:12,200
Well, she hasn't got
a leg to stand on.
215
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
Has she?
216
00:14:13,930 --> 00:14:17,860
And they're threatening to bring
another case against you, personally.
217
00:14:18,240 --> 00:14:19,410
For harassment.
218
00:14:19,530 --> 00:14:22,440
- Me?
- Apparently, you went to her house.
219
00:14:22,590 --> 00:14:26,080
But she is stalking me,
my whole bloody family.
220
00:14:26,110 --> 00:14:30,150
I'm sorry, Helen, but she also
has a number of images of you...
221
00:14:30,380 --> 00:14:33,980
..Which she has gathered from your
daughter's social media account.
222
00:14:34,410 --> 00:14:35,540
What?
223
00:14:40,720 --> 00:14:41,910
Oh, no...
224
00:14:43,910 --> 00:14:46,970
There's more in a similar vein,
I'm afraid.
225
00:14:48,220 --> 00:14:51,090
Mostly alcohol-related.
226
00:14:51,570 --> 00:14:54,420
And she's threatening
to take it to the press.
227
00:14:58,730 --> 00:15:03,010
So, she's, what?
She's... blackmailing us?
228
00:15:25,360 --> 00:15:28,340
Over the years, you collect all
kinds of things as a doctor.
229
00:15:30,640 --> 00:15:32,210
You learn to go prepared.
230
00:15:33,050 --> 00:15:34,810
Especially if you're travelling.
231
00:15:36,830 --> 00:15:37,970
Viv...
232
00:15:39,080 --> 00:15:40,530
..We have to address this.
233
00:15:43,000 --> 00:15:45,230
- Because if we don't talk about it...
- I know.
234
00:15:45,860 --> 00:15:50,300
..This marriage is dead
before it's begun...
235
00:15:51,480 --> 00:15:52,710
..If there's no trust.
236
00:15:55,020 --> 00:15:56,300
I do trust you.
237
00:15:56,430 --> 00:15:58,540
- It's just that...
- The kids don't.
238
00:15:59,980 --> 00:16:03,510
I could feel it from
day one from them.
239
00:16:04,830 --> 00:16:07,370
Before they knew anything
about Charlotte's death.
240
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
That's not true.
241
00:16:08,470 --> 00:16:09,760
Viv, it's true.
242
00:16:12,900 --> 00:16:13,970
Do you think...
243
00:16:14,270 --> 00:16:19,270
I'm looking forward to this evening,
facing them, knowing what they think?
244
00:16:19,850 --> 00:16:20,980
I could...
245
00:16:22,420 --> 00:16:25,340
I could cope with that, Viv,
I could cope with them.
246
00:16:26,420 --> 00:16:29,740
But... the one thing I
couldn't cope with...
247
00:16:31,360 --> 00:16:33,010
..Is if you don't trust me.
248
00:16:35,590 --> 00:16:37,370
You have to remember that I...
249
00:16:40,110 --> 00:16:43,770
..I trusted Terry and he'd been
lying to me for all those years.
250
00:16:44,770 --> 00:16:46,360
So, of course I'm...
251
00:16:46,890 --> 00:16:47,970
Viv...
252
00:16:48,350 --> 00:16:49,640
I'm not Terry.
253
00:16:52,060 --> 00:16:53,130
It's just...
254
00:16:57,470 --> 00:17:01,580
..I've had enough of
suspicion and gossip...
255
00:17:01,610 --> 00:17:06,040
..And whispering behind my back.
256
00:17:08,040 --> 00:17:10,220
Why do you think I moved
away and came down here?
257
00:17:14,310 --> 00:17:17,110
I wasn't even there
when Charlotte died.
258
00:17:17,140 --> 00:17:18,690
I was with my daughter.
259
00:17:25,920 --> 00:17:30,240
If you don't trust me on
this 100 percent, Viv...
260
00:17:32,740 --> 00:17:34,620
...That is a
deal-breaker for me.
261
00:17:38,810 --> 00:17:39,900
I love you.
262
00:17:42,850 --> 00:17:44,160
And I trust you.
263
00:17:46,330 --> 00:17:47,520
Of course I do.
264
00:18:07,050 --> 00:18:08,180
So, what do we do?
265
00:18:08,580 --> 00:18:12,640
Well, the board have had a series of
meetings while you were on leave.
266
00:18:12,670 --> 00:18:14,080
Did you speak to the lawyers?
267
00:18:14,110 --> 00:18:16,210
And we think the best
way of protecting you
268
00:18:16,240 --> 00:18:18,840
from all this might
be if you just...
269
00:18:19,860 --> 00:18:21,190
..Take a step back.
270
00:18:23,030 --> 00:18:23,820
What?
271
00:18:23,850 --> 00:18:26,290
We just want to avoid
her orchestrating
272
00:18:26,320 --> 00:18:30,780
a smear campaign on you,
dragging you through the dirt.
273
00:18:31,200 --> 00:18:32,930
What, you mean resign?
274
00:18:33,370 --> 00:18:34,640
I'm sorry, Helen.
275
00:18:35,850 --> 00:18:39,020
I know how hard you've worked,
how much you care.
276
00:18:39,720 --> 00:18:42,440
Of course,
the decision is yours.
277
00:18:43,100 --> 00:18:46,420
But we honestly do think that
this is the best way forward.
278
00:18:47,000 --> 00:18:49,600
For the trust,
for our patients...
279
00:18:50,530 --> 00:18:51,780
..And for you.
280
00:19:10,790 --> 00:19:11,860
What are you doing?
281
00:19:17,650 --> 00:19:19,410
I was just getting
some fresh air.
282
00:19:19,530 --> 00:19:20,660
Ok.
283
00:19:21,380 --> 00:19:22,850
Are you coming back to bed?
284
00:19:28,670 --> 00:19:29,820
I think...
285
00:19:32,310 --> 00:19:35,120
I think we have to stop
this now, don't we?
286
00:19:35,360 --> 00:19:38,160
With things looking so
good for your marriage.
287
00:19:38,840 --> 00:19:39,410
This...
288
00:19:39,440 --> 00:19:41,680
This isn't right, is it?
289
00:19:42,870 --> 00:19:45,810
Look, we both knew it would
come to an end, sooner or later.
290
00:19:45,940 --> 00:19:47,100
Didn't we?
291
00:19:48,210 --> 00:19:49,620
Well, I'll guess I'll, erm...
292
00:19:51,970 --> 00:19:54,410
- ..I'll have to move out.
- No, no, don't be silly.
293
00:19:54,760 --> 00:19:56,190
You can stay here as
long as you need to.
294
00:19:56,220 --> 00:19:57,380
Yeah, but the rent.
295
00:19:57,530 --> 00:20:01,030
Oh, don't worry, I think
you are... well in credit.
296
00:20:03,050 --> 00:20:05,310
And I don't expect you're
going to be here much longer.
297
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
I'll miss you.
298
00:20:11,920 --> 00:20:16,060
_
299
00:20:16,090 --> 00:20:17,890
You can't just walk
out on me like that.
300
00:20:19,110 --> 00:20:21,360
Just land that on
me and walk away.
301
00:20:22,710 --> 00:20:24,730
I'm fucking furious with you,
Nats.
302
00:20:24,830 --> 00:20:27,420
I was so excited about the baby.
303
00:20:27,660 --> 00:20:28,610
Our kid.
304
00:20:28,640 --> 00:20:29,810
Then phew!
305
00:20:31,330 --> 00:20:33,130
- Gone.
- I know, I'm sorry.
306
00:20:33,160 --> 00:20:35,310
But I'd reached breaking point.
307
00:20:36,300 --> 00:20:40,230
The one person in my life I thought
I could trust, who was on my...
308
00:20:42,720 --> 00:20:44,620
..Who was on my side.
309
00:20:45,060 --> 00:20:48,300
Five years and nothing
could get between us.
310
00:20:50,140 --> 00:20:54,870
And yet, still, I lie awake wondering
what I'm going to say to the girls.
311
00:20:56,380 --> 00:20:58,880
How I'm going to tell
them Dad's leaving home.
312
00:21:00,340 --> 00:21:02,060
It took guts to do what you did.
313
00:21:03,600 --> 00:21:05,270
Come clean and walk away.
314
00:21:08,710 --> 00:21:11,920
I am so bloody angry with you,
Nats.
315
00:21:11,950 --> 00:21:13,960
But try as I might...
316
00:21:15,970 --> 00:21:17,860
...I still really love you.
317
00:21:20,660 --> 00:21:23,620
I'd be an idiot to let
a woman like you go.
318
00:21:24,130 --> 00:21:25,270
What?
319
00:21:25,530 --> 00:21:26,720
I'm divorcing Carla.
320
00:21:26,750 --> 00:21:27,970
It's all in motion.
321
00:21:29,780 --> 00:21:31,480
I want you to be my wife.
322
00:22:14,890 --> 00:22:15,950
No...
323
00:22:49,530 --> 00:22:51,030
- Hi, Miriam.
- Hi, Helen.
324
00:22:51,060 --> 00:22:52,000
Sorry to bother you.
325
00:22:52,030 --> 00:22:54,710
I just wondered, could I...?
326
00:22:55,150 --> 00:22:57,420
- Could I have a word with George?
- Of course.
327
00:22:57,820 --> 00:22:59,650
- I'll go and find him.
- Thanks.
328
00:23:06,370 --> 00:23:08,450
I've taken you for granted.
329
00:23:09,400 --> 00:23:11,350
I can see that.
330
00:23:12,200 --> 00:23:13,540
And I haven't...
331
00:23:13,640 --> 00:23:14,980
I haven't listened.
332
00:23:15,010 --> 00:23:16,210
Or not properly.
333
00:23:16,240 --> 00:23:18,010
Or just not enough.
334
00:23:18,040 --> 00:23:20,350
And I don't blame you for going.
335
00:23:24,160 --> 00:23:27,550
I've just been so bloody
lucky to have you.
336
00:23:28,420 --> 00:23:29,490
And...
337
00:23:29,520 --> 00:23:30,770
And I love you...
338
00:23:31,770 --> 00:23:33,080
..So much.
339
00:23:34,320 --> 00:23:35,470
I can't...
340
00:23:35,970 --> 00:23:38,590
I can't even do that
without pushing you away.
341
00:23:41,610 --> 00:23:43,370
I just don't know what to do.
342
00:23:51,330 --> 00:23:52,740
I can't come back.
343
00:23:54,230 --> 00:23:55,390
Not yet.
344
00:23:57,530 --> 00:23:58,590
I'm sorry.
345
00:24:02,150 --> 00:24:04,350
And did you go straight from work
to your mother's drinks party?
346
00:24:04,380 --> 00:24:05,840
No, I...
347
00:24:06,700 --> 00:24:10,010
..went home and
got changed first.
348
00:24:11,800 --> 00:24:13,130
You know, it was a...
349
00:24:13,770 --> 00:24:18,070
It was a...a really big
deal for her, for Mum.
350
00:24:18,540 --> 00:24:21,000
- It was her 70th birthday.
- Not just that.
351
00:24:21,030 --> 00:24:22,180
It was us...
352
00:24:23,380 --> 00:24:26,170
It was us saying
goodbye to her...
353
00:24:26,900 --> 00:24:30,320
..before she left for
India on her honeymoon.
354
00:24:33,470 --> 00:24:34,730
You know, it was...
355
00:24:35,490 --> 00:24:39,170
supposed to be the start of
a wonderful new life for her.
356
00:24:52,320 --> 00:24:53,340
Thank you.
357
00:24:57,370 --> 00:24:58,530
I'm sorry.
358
00:25:04,760 --> 00:25:07,690
OK, that was definitely
the last time.
359
00:25:08,380 --> 00:25:09,600
I've got to go.
360
00:25:11,100 --> 00:25:13,330
- Where's my skirt?
- Er, the sofa.
361
00:25:13,360 --> 00:25:14,490
Ok.
362
00:25:17,510 --> 00:25:18,630
Hello?
363
00:25:21,760 --> 00:25:24,420
Jake, I've just come to
pick up Maddie's jacket.
364
00:25:24,450 --> 00:25:26,850
She's been bugging me
about it for ages. I...
365
00:25:28,860 --> 00:25:30,020
Oh, no, no, no, no.
366
00:25:31,350 --> 00:25:33,490
- What the fuck?
- It's not what you think.
367
00:25:33,520 --> 00:25:34,700
So, what is it?
368
00:25:36,740 --> 00:25:39,630
You are so fucking stupid.
369
00:25:41,700 --> 00:25:42,760
No, no, no.
370
00:25:42,790 --> 00:25:43,800
No, no!
371
00:25:43,830 --> 00:25:44,870
Leila...!
372
00:25:46,620 --> 00:25:47,260
Leila...
373
00:25:47,290 --> 00:25:49,430
Do not follow me, Jake.
374
00:25:49,820 --> 00:25:50,910
We're done.
375
00:25:57,180 --> 00:25:58,670
Oh, no...!
376
00:26:01,450 --> 00:26:02,650
No!
377
00:26:06,240 --> 00:26:09,120
Nats, this is going to be
the house of our dreams.
378
00:26:09,510 --> 00:26:12,890
I thought we could put
a pool in at the back.
379
00:26:12,920 --> 00:26:14,790
And then there's the horses.
380
00:26:15,300 --> 00:26:17,680
- Really?
- I promised.
381
00:26:17,790 --> 00:26:21,090
And there will be. Well,
one at least, to begin with.
382
00:26:21,660 --> 00:26:24,590
It'll actually keep you busy.
You won't have time for work.
383
00:26:25,490 --> 00:26:27,580
But I like working.
I'll miss it.
384
00:26:28,840 --> 00:26:30,490
What's my replacement like?
385
00:26:30,520 --> 00:26:32,980
She's crap, a ditherer.
386
00:26:33,010 --> 00:26:34,480
Still, she'll learn.
387
00:26:34,510 --> 00:26:36,870
If not, I'll get another one.
I'll manage.
388
00:26:37,450 --> 00:26:39,190
And she's your driver, too?
389
00:26:41,470 --> 00:26:43,390
So, she's with you all the time,
then.
390
00:26:43,710 --> 00:26:46,280
Yes. Oh, don't be silly, Nats.
391
00:26:48,960 --> 00:26:51,250
- I can't do this.
- What?
392
00:26:51,460 --> 00:26:52,640
Nats!
393
00:28:14,610 --> 00:28:15,940
I've hung the lights.
394
00:28:16,010 --> 00:28:18,940
I've opened a few bottles.
Anything else?
395
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
That's great, thanks.
396
00:28:21,630 --> 00:28:25,580
Just think, this time tomorrow,
we'll be on a plane to India!
397
00:28:25,620 --> 00:28:28,140
I wish you'd just
enjoy this evening.
398
00:28:28,170 --> 00:28:30,740
I'm sure they'll be all
on their best behaviour.
399
00:28:35,610 --> 00:28:37,330
She was always the first.
400
00:28:37,730 --> 00:28:39,000
She means well.
401
00:28:39,540 --> 00:28:41,680
Would you do the honours
while I get dressed?
402
00:28:57,120 --> 00:28:58,200
Hi, Mary.
403
00:28:58,270 --> 00:28:59,170
You look...
404
00:28:59,200 --> 00:29:01,390
- ..Different.
- How are you doing, Mark?
405
00:29:01,720 --> 00:29:03,330
A spot of Dutch courage, hey?
406
00:29:03,470 --> 00:29:05,380
Not to worry.
It'll soon all be over.
407
00:29:05,410 --> 00:29:07,330
I'm just going to pop
Viv's present up to her.
408
00:29:07,570 --> 00:29:09,640
She's just getting dressed,
actually.
409
00:29:10,460 --> 00:29:11,520
Vivien!
410
00:29:11,620 --> 00:29:12,840
It's only me!
411
00:29:20,240 --> 00:29:21,380
Hi!
412
00:29:21,960 --> 00:29:23,330
Oh, hi, Mary.
413
00:29:23,360 --> 00:29:24,660
Close your eyes.
414
00:29:26,650 --> 00:29:29,200
I wanted to bring your present
in while you were on your own.
415
00:29:29,830 --> 00:29:32,690
- I haven't wrapped it, I'm afraid.
- Oh, dear.
416
00:29:33,620 --> 00:29:35,180
It's not a puppy, is it?
417
00:29:37,020 --> 00:29:38,160
Hang on.
418
00:29:40,240 --> 00:29:42,880
OK, and...
419
00:29:43,490 --> 00:29:44,740
Open them.
420
00:29:47,170 --> 00:29:48,510
Oh, my Lord.
421
00:29:48,620 --> 00:29:50,920
It's gorgeous!
422
00:29:50,950 --> 00:29:53,540
It's got bits of all the kids'
old clothes in it.
423
00:29:54,230 --> 00:29:57,990
Oh, Mary, it must have
taken you hours and hours.
424
00:29:58,400 --> 00:30:00,560
Oh, thank you!
425
00:30:01,440 --> 00:30:03,530
Happy birthday.
426
00:30:05,010 --> 00:30:06,010
Thank you.
427
00:30:06,890 --> 00:30:08,360
It's wonderful.
428
00:30:13,960 --> 00:30:15,730
And you look lovely, too.
429
00:30:16,650 --> 00:30:19,120
- Is that...?
- Yes!
430
00:30:19,400 --> 00:30:22,490
I shortened it and I just
cut all the neckline a bit.
431
00:30:24,490 --> 00:30:25,340
Oh, here they come!
432
00:30:25,370 --> 00:30:27,170
Oh-oh, right.
433
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Now...
434
00:30:30,050 --> 00:30:32,730
let's just hope they
all play nicely, Mary.
435
00:30:33,610 --> 00:30:35,100
Yeah, no, just give me a hand...
436
00:30:35,130 --> 00:30:36,130
Hi, Mum!
437
00:30:40,010 --> 00:30:41,560
Happy birthday!
438
00:30:42,650 --> 00:30:44,120
Hello, darling.
439
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
No George?
440
00:30:46,610 --> 00:30:48,560
No, sorry, man flu.
441
00:30:49,130 --> 00:30:50,650
He got it off his sister.
442
00:30:52,160 --> 00:30:53,220
Hi, Mary.
443
00:30:53,250 --> 00:30:56,010
- You look lovely.
- Ah, thank you.
444
00:30:56,720 --> 00:30:58,010
- Hi, Helen.
- Hiya!
445
00:31:00,920 --> 00:31:02,050
Happy birthday.
446
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Thank you.
447
00:31:04,370 --> 00:31:05,650
- I'll bring them up.
- OK.
448
00:31:05,680 --> 00:31:07,820
- Thanks for the flowers, Helen.
- OK.
449
00:31:07,850 --> 00:31:10,560
- Can you bring up a plate, Mark?
- OK.
450
00:31:10,680 --> 00:31:11,620
Have you told Mum
about your job yet?
451
00:31:11,650 --> 00:31:13,490
No. Not tonight.
452
00:31:13,650 --> 00:31:15,730
I need to get my
head straight first.
453
00:31:16,090 --> 00:31:18,360
If that's remotely
possible ever again.
454
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
How are you doing?
455
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
What?
456
00:31:25,160 --> 00:31:26,600
My period's late.
457
00:31:27,850 --> 00:31:29,460
Oh, Nats.
458
00:31:29,490 --> 00:31:31,170
Yeah, I know. Ironic, isn't it?
459
00:31:31,570 --> 00:31:34,050
- What, have you done a test?
- No, not yet.
460
00:31:34,130 --> 00:31:36,620
I really need a drink
to get through tonight.
461
00:31:36,650 --> 00:31:37,800
Christ, me, too.
462
00:31:41,200 --> 00:31:43,050
Don't say anything to Jake,
though, will you?
463
00:31:43,650 --> 00:31:45,250
- Or Mark, obviously.
- Obviously.
464
00:31:48,440 --> 00:31:51,290
- I can't look him in the eye,
Mark, can you? - No.
465
00:31:51,370 --> 00:31:52,840
I think Mum's told him.
466
00:31:53,370 --> 00:31:55,970
- He looks really shifty, doesn't he?
- Guilty as hell.
467
00:31:56,010 --> 00:31:57,010
Hello.
468
00:31:58,960 --> 00:32:02,130
Welcome to the most awkward birthday
drinks in the history of the world.
469
00:32:02,160 --> 00:32:04,010
Yeah, but it's not funny,
though, is it?
470
00:32:04,370 --> 00:32:05,450
Have you been drinking?
471
00:32:05,610 --> 00:32:07,290
Why, have you?
472
00:32:19,010 --> 00:32:20,650
What are you doing out here?
473
00:32:21,290 --> 00:32:23,370
Please, please,
come in and be sociable.
474
00:32:23,400 --> 00:32:24,890
At least make an effort.
475
00:32:26,650 --> 00:32:27,770
What's this?
476
00:32:29,090 --> 00:32:30,250
What it looks like.
477
00:32:31,370 --> 00:32:32,370
I'm sorry.
478
00:32:32,440 --> 00:32:34,930
I used to. I gave up.
What can I say?
479
00:32:35,160 --> 00:32:37,120
Doctors and nurses
are the worst.
480
00:32:37,440 --> 00:32:38,840
You've never mentioned it.
481
00:32:39,200 --> 00:32:40,530
It never came up.
482
00:32:41,200 --> 00:32:42,020
- Look, Viv...
- Sorry to interrupt.
483
00:32:42,050 --> 00:32:43,890
Just doing the rounds.
484
00:32:44,130 --> 00:32:46,700
- Top up?
- No, I'm fine, thanks, Mary.
485
00:32:46,730 --> 00:32:48,650
- Mark?
- Yes, please.
486
00:32:49,650 --> 00:32:50,930
Oh, smoking.
487
00:32:51,570 --> 00:32:53,600
It's a brave man who
smokes near Vivien.
488
00:33:18,730 --> 00:33:21,210
Right, charge your glasses.
489
00:33:22,960 --> 00:33:24,540
Come on. Come on, Mary.
490
00:33:24,570 --> 00:33:26,260
Everyone,
get ready for a speech.
491
00:33:26,290 --> 00:33:28,130
- Mum, out here.
- She's got a speech!
492
00:33:28,160 --> 00:33:31,130
- OK, come on.
- Oh, Mary...
493
00:33:31,730 --> 00:33:33,970
OK, well, I just want to say...
494
00:33:35,400 --> 00:33:37,250
happy birthday to...
495
00:33:38,160 --> 00:33:41,060
a really, really amazing mum.
496
00:33:41,090 --> 00:33:42,130
- Yeah.
- Hear, hear.
497
00:33:42,160 --> 00:33:43,080
- Happy birthday, Mum.
- You know,
498
00:33:43,110 --> 00:33:46,930
you really gave us the best
possible start in life.
499
00:33:47,490 --> 00:33:50,300
A happy, secure, loving family.
500
00:33:50,330 --> 00:33:52,210
A great place to grow up.
501
00:33:53,010 --> 00:33:56,560
You know, and even now we are
grown-up, you're still here for us.
502
00:33:57,050 --> 00:33:58,130
Always.
503
00:33:58,770 --> 00:33:59,840
Whatever...
504
00:34:00,400 --> 00:34:01,970
Whatever messes...
505
00:34:02,440 --> 00:34:04,210
we get ourselves into.
506
00:34:05,440 --> 00:34:08,980
Yeah,
and not only is she a great mum,
507
00:34:09,010 --> 00:34:12,120
but she did it all
while running the salon.
508
00:34:12,160 --> 00:34:14,050
So,
you're an amazing role model.
509
00:34:14,760 --> 00:34:16,080
Well, apart from the cooking.
510
00:34:18,160 --> 00:34:19,980
Well, luckily,
you have Mary for that.
511
00:34:20,010 --> 00:34:24,380
Oh, it's a pleasure, a
privilege to be part of you all.
512
00:34:24,410 --> 00:34:25,500
So, here's to you, Vivien.
513
00:34:25,530 --> 00:34:28,100
Yes,
happy birthday to the best mum.
514
00:34:28,130 --> 00:34:30,460
I want to say something,
too, actually.
515
00:34:30,490 --> 00:34:32,540
Excuse me, can I have some more?
Thank you.
516
00:34:32,570 --> 00:34:35,010
I want to say
something about Dad.
517
00:34:38,680 --> 00:34:41,370
We can't pretend he wasn't a
huge part of this family...
518
00:34:42,530 --> 00:34:43,970
and that we don't
miss him still.
519
00:34:45,050 --> 00:34:46,240
Because we do.
520
00:34:47,240 --> 00:34:49,160
We can't just airbrush him out.
521
00:34:50,410 --> 00:34:52,240
Yeah, he wasn't, er...
522
00:34:53,200 --> 00:34:55,580
he wasn't perfect, as you said.
523
00:34:55,610 --> 00:34:57,240
But he was a very...
524
00:34:58,840 --> 00:35:01,460
..very, very good father
to us three. Wasn't he?
525
00:35:01,490 --> 00:35:04,080
Yes, yes, absolutely.
526
00:35:04,650 --> 00:35:07,020
- To your father.
- Here's to Terry.
527
00:35:07,050 --> 00:35:08,240
To Dad.
528
00:35:08,320 --> 00:35:09,450
I love you, Dad.
529
00:35:12,010 --> 00:35:15,200
And can I say how
proud I am of you all?
530
00:35:15,970 --> 00:35:17,120
You three...
531
00:35:17,890 --> 00:35:20,200
You three are the
loves of my life.
532
00:35:20,800 --> 00:35:22,720
And my greatest achievement.
533
00:35:24,570 --> 00:35:26,680
And I'd like to thank Mark,
too...
534
00:35:27,970 --> 00:35:29,370
..for taking me on.
535
00:35:35,720 --> 00:35:37,160
Here's to you, Viv.
536
00:35:38,410 --> 00:35:40,200
And to your...
537
00:35:40,570 --> 00:35:42,930
wonderful, wonderful family.
538
00:35:44,720 --> 00:35:45,500
Oh, dear.
539
00:35:45,530 --> 00:35:47,860
- What's that supposed to mean, Mark?
- Jake!
540
00:35:47,890 --> 00:35:49,720
No. No, no.
541
00:35:49,800 --> 00:35:50,850
Let him speak.
542
00:35:52,320 --> 00:35:53,810
If you've got something to say,
say it to my face.
543
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
All right, then.
544
00:35:56,680 --> 00:35:58,620
I'm not going to pretend that
we're happy about you and Mum.
545
00:35:58,650 --> 00:35:59,460
Because we're not.
546
00:35:59,490 --> 00:36:02,690
No, you've already made
that blindingly clear.
547
00:36:02,720 --> 00:36:03,810
But, er...
548
00:36:04,680 --> 00:36:08,290
if I may say so, it's none
of your fucking business.
549
00:36:08,890 --> 00:36:09,500
Mark...!
550
00:36:09,530 --> 00:36:11,640
We're just concerned for Mum,
that's all.
551
00:36:12,200 --> 00:36:15,980
- Don't touch her!
- Yeah, you know, before Mum met you,
552
00:36:16,010 --> 00:36:18,540
she hasn't been sick
a day in her life.
553
00:36:18,570 --> 00:36:20,730
- Are you accusing me?
- You're a doctor, aren't you?
554
00:36:20,760 --> 00:36:22,250
Dr Mark, right?
555
00:36:22,280 --> 00:36:25,290
You know where to get all the
medicines, how to administer them.
556
00:36:25,320 --> 00:36:28,250
- You haven't a fucking clue
about anything. - Stop it.
557
00:36:28,280 --> 00:36:29,690
Stop it, please. Please...
558
00:36:29,720 --> 00:36:30,770
The police have been on to you
559
00:36:30,800 --> 00:36:33,340
and I know all about that
woman who stood up in court
560
00:36:33,370 --> 00:36:36,980
and told everyone everything
about your late wife.
561
00:36:37,010 --> 00:36:39,210
We know all about that, Mark,
cos we've done all the research.
562
00:36:39,240 --> 00:36:40,490
- Mum...
- Vivien!
563
00:36:40,800 --> 00:36:43,060
Oh, my God! Oh, my God! Mum...?
564
00:36:43,090 --> 00:36:44,120
Let me look at her.
565
00:36:44,890 --> 00:36:47,730
- Maybe get some water.
- Just get away!
566
00:36:47,760 --> 00:36:50,490
- Mark, get back, please.
- I'm a doctor!
567
00:36:50,680 --> 00:36:53,380
- She needs to see a doctor!
- Don't you fucking touch her!
568
00:36:53,410 --> 00:36:54,490
You idiot!
569
00:36:57,240 --> 00:36:57,770
Jake!
570
00:36:57,800 --> 00:36:58,850
Jake, look...
571
00:36:59,720 --> 00:37:00,770
What?!
572
00:37:05,370 --> 00:37:06,490
Fuck!
573
00:37:23,720 --> 00:37:24,850
Natalie...
574
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
You, er...
575
00:37:27,490 --> 00:37:31,170
You go into Mum and get a chair
and put her legs up onto it.
576
00:37:31,200 --> 00:37:32,500
And, Helen, phone...
577
00:37:32,530 --> 00:37:35,940
..phone an ambulance and tell
them there's been an accident.
578
00:37:35,970 --> 00:37:37,720
A man has fallen...
579
00:37:38,930 --> 00:37:42,600
he slipped and he's
fallen from a balcony, OK?
580
00:37:42,650 --> 00:37:46,290
No, no, this is nobody's fault cos if
Mark hadn't been drinking so much,
581
00:37:46,320 --> 00:37:48,200
he wouldn't have fallen.
Do you understand?
582
00:37:48,530 --> 00:37:50,770
Go on, go. Go on.
583
00:37:51,090 --> 00:37:52,090
Jake...
584
00:37:52,370 --> 00:37:54,680
Jake, are you all right?
Are you all right?
585
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
Come on.
586
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
Go!
587
00:38:09,240 --> 00:38:10,490
That's it, go!
588
00:38:14,760 --> 00:38:17,970
_
589
00:39:03,530 --> 00:39:08,530
Now, apart from his head injuries, it
says here, "Bruising around the torso."
590
00:39:09,410 --> 00:39:13,890
Is there any evidence he could
have been pushed over the balcony?
591
00:39:14,130 --> 00:39:16,130
Er, his balance would
have been way off,
592
00:39:16,160 --> 00:39:18,860
given the amount of alcohol
and diazepam in his blood.
593
00:39:18,890 --> 00:39:20,770
So, I really can't say.
594
00:39:22,410 --> 00:39:24,200
What's the likelihood
he'll wake up?
595
00:39:25,130 --> 00:39:26,770
It's not looking good at all.
596
00:39:42,280 --> 00:39:43,490
Are you all right, girls?
597
00:39:44,090 --> 00:39:45,090
Hi, Mary.
598
00:39:45,610 --> 00:39:48,450
I've put the salmon on. Oh,
good, you've started the peas.
599
00:39:51,090 --> 00:39:52,450
I'll go and check on Mum.
600
00:40:16,160 --> 00:40:19,420
Well, everyone was
having a lovely time.
601
00:40:19,450 --> 00:40:23,120
You know, we had champagne,
music, a few speeches.
602
00:40:24,320 --> 00:40:27,850
But I don't think any of us realised
how much Mark had been drinking.
603
00:40:30,240 --> 00:40:31,850
How are you feeling today?
604
00:40:34,010 --> 00:40:35,160
No, I'm fine.
605
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
Good.
606
00:40:39,720 --> 00:40:41,080
Let's get you dressed, then.
607
00:40:42,680 --> 00:40:45,850
Because Helen's going to take you
back to the hospital after lunch.
608
00:40:46,890 --> 00:40:49,410
- What would you like to wear?
- You choose.
609
00:40:50,800 --> 00:40:51,850
Right.
610
00:40:52,010 --> 00:40:54,160
Mark got up to go
inside and he...
611
00:40:54,890 --> 00:40:57,490
he must have lost his
footing and he slipped and...
612
00:40:59,490 --> 00:41:03,340
he sort of keeled over and then crashed
through the railings.
613
00:41:03,370 --> 00:41:06,210
I saw Jake reach
out to grab him.
614
00:41:06,240 --> 00:41:07,890
But he wasn't close enough.
615
00:41:09,930 --> 00:41:10,930
Thanks.
616
00:41:12,050 --> 00:41:13,050
Here we are.
617
00:41:16,450 --> 00:41:19,640
And then I heard a noise behind
me and Vivien had just...
618
00:41:20,410 --> 00:41:22,450
collapsed from the shock of it.
619
00:41:27,130 --> 00:41:28,640
And for a moment...
620
00:41:29,370 --> 00:41:31,250
Well,
we just didn't know what to do.
621
00:41:32,650 --> 00:41:33,970
And then what happened?
622
00:41:34,200 --> 00:41:37,690
Helen called an ambulance.
And I went to help Mark.
623
00:41:37,720 --> 00:41:39,420
Because I'd done some
first aid years ago
624
00:41:39,450 --> 00:41:42,560
and I thought, well, I hoped,
I might be able to help him.
625
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Mum.
626
00:41:56,970 --> 00:42:00,640
And when you got down there,
what state did you find Mr Kinneally in?
627
00:42:04,200 --> 00:42:05,290
He...
628
00:42:05,410 --> 00:42:06,890
He was unconscious.
629
00:42:07,720 --> 00:42:09,250
And I couldn't find a pulse.
630
00:42:20,050 --> 00:42:22,330
That looks amazing!
631
00:42:24,890 --> 00:42:26,160
That is huge.
632
00:42:26,850 --> 00:42:28,720
Was he still breathing
at this point?
633
00:42:30,610 --> 00:42:31,610
No.
634
00:42:32,130 --> 00:42:35,460
And I knew it was vital to
keep the oxygen flowing,
635
00:42:35,490 --> 00:42:38,050
so I thought, I have got
to try mouth-to-mouth.
636
00:42:53,240 --> 00:42:54,450
Shall I dish up?
637
00:42:55,010 --> 00:42:56,010
Right.
638
00:42:56,720 --> 00:42:58,820
Has everyone got
everything they need?
639
00:42:58,850 --> 00:43:00,120
Yes. Thanks.
640
00:43:01,090 --> 00:43:04,050
You've had experience of
mouth-to-mouth resuscitation?
641
00:43:05,090 --> 00:43:08,120
I had some,
but it's probably very outdated.
642
00:43:09,010 --> 00:43:10,170
Still, I just kept going.
643
00:43:10,200 --> 00:43:13,600
I kept going at it until
the ambulance arrived.
644
00:43:14,800 --> 00:43:16,530
And I did everything I could.
645
00:43:19,490 --> 00:43:20,930
I did everything...
646
00:43:22,370 --> 00:43:23,640
..everything I could.
647
00:43:57,090 --> 00:43:58,970
And I did everything I could.
648
00:44:01,720 --> 00:44:03,530
I did everything...
649
00:44:04,650 --> 00:44:05,850
..everything I could.
650
00:44:09,240 --> 00:44:10,720
Bon appetit, everyone.
651
00:44:13,650 --> 00:44:14,650
Ok, mum?
652
00:44:30,490 --> 00:44:33,210
So, we finally tracked down
Mark Kinneally's daughter in Spain.
653
00:44:33,240 --> 00:44:34,560
She's on a plane now.
654
00:44:34,850 --> 00:44:36,770
So, she does exist, then?
655
00:44:38,200 --> 00:44:40,120
Yes,
it seems they were very close.
656
00:44:41,490 --> 00:44:42,600
Shall we bring her in?
657
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
No.
658
00:44:45,970 --> 00:44:47,850
No, let her go to the hospital.
659
00:44:49,090 --> 00:44:51,130
We've got nothing
here but an accident.
660
00:44:51,160 --> 00:44:53,410
I can't justify more time.
661
00:44:55,530 --> 00:44:56,530
Yes, sir.
662
00:45:35,050 --> 00:45:37,450
What effect has all
this had on the family?
663
00:45:41,800 --> 00:45:43,930
Well, they're in shock and...
664
00:45:44,130 --> 00:45:48,560
and, of course, it'll be terrible for
Vivien if Mark doesn't pull through.
665
00:45:53,570 --> 00:45:55,640
But she'll get over it, in time.
666
00:45:58,850 --> 00:46:01,120
She's actually very strong.
667
00:46:04,160 --> 00:46:05,200
And anyway...
668
00:46:06,680 --> 00:46:09,250
the good thing is
I'll be there for her.
669
00:46:12,530 --> 00:46:14,160
It'll just be the two of us.
47567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.