All language subtitles for Flesh and Blood 1x04 - ORGANIC en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,420 Were there any family feuds 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,570 that might have had a bearing on what happened last night? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,540 I would love you to join us for drinks on my birthday. 4 00:00:07,570 --> 00:00:10,880 I know I said it was only family, but of course you are family. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,870 Bring me the woman who sent this picture, 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,610 and let me hear her tell me that she's never slept with you. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,470 "Significant resignations?" 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,780 What about "brutal dismissals"? 9 00:00:19,810 --> 00:00:22,160 - Do you still love Carla? - For Christ's sake, Nat. 10 00:00:22,190 --> 00:00:23,040 I love you. 11 00:00:23,070 --> 00:00:24,290 I'm not pregnant. 12 00:00:24,450 --> 00:00:25,450 I lied to you. 13 00:00:26,820 --> 00:00:28,520 You seem a lot calmer these days. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,880 I'm seeing this therapist sort of a person. 15 00:00:30,910 --> 00:00:32,270 I feel like a different man. 16 00:00:32,300 --> 00:00:34,800 Mr and Mrs Kinneally? I'm sorry to keep you. 17 00:00:34,830 --> 00:00:39,200 On his wife's death certificate, it says "Cause of death overdose". 18 00:00:39,230 --> 00:00:41,750 What's his daughter's name? The one who lives in Spain? 19 00:00:41,780 --> 00:00:43,420 I mean, have you seen a photograph of her? 20 00:00:43,450 --> 00:00:46,120 Jake, stop being so suspicious. 21 00:00:46,150 --> 00:00:47,620 I'm not going anywhere. 22 00:00:47,980 --> 00:00:52,490 Mark and I, we've booked a six-week trip to India for my birthday treat. 23 00:00:53,050 --> 00:00:54,800 But, Mum, you've just been in hospital. 24 00:00:54,830 --> 00:00:56,460 What if you have another attack? 25 00:00:56,490 --> 00:00:57,540 This is dynamite. 26 00:00:57,570 --> 00:01:01,690 "Doctor Kinneally stood to" "benefit financially from his wife's death." 27 00:01:01,720 --> 00:01:05,730 So she's implying that he murdered his wife? 28 00:01:32,530 --> 00:01:35,930 I suppose, as the eldest, I felt a sense of responsibility, 29 00:01:36,240 --> 00:01:38,670 after Dad died, to look after Mum. 30 00:01:38,840 --> 00:01:42,750 Did you feel that she had perhaps rushed into her new marriage? 31 00:01:42,780 --> 00:01:43,780 No. 32 00:01:44,190 --> 00:01:45,190 Not really. 33 00:01:45,990 --> 00:01:47,670 I mean, at that point... 34 00:01:48,360 --> 00:01:52,890 Well, there was no way of knowing that it would all end in such a... 35 00:01:53,020 --> 00:01:54,960 ..An appalling way. 36 00:01:56,380 --> 00:02:00,530 _ 37 00:02:15,730 --> 00:02:17,910 I can't believe I've slept this long. 38 00:02:18,020 --> 00:02:20,570 That's good. You clearly needed the rest. 39 00:02:20,630 --> 00:02:22,490 Just think, in a couple of days' time, 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 we'll be looking out at the Indian Ocean. 41 00:02:25,790 --> 00:02:29,320 Helen just texted and asked me over this morning for a coffee. 42 00:02:29,350 --> 00:02:30,590 She's off work. 43 00:02:30,620 --> 00:02:31,950 - Ill? - No, no. 44 00:02:31,980 --> 00:02:33,210 Just a chat. 45 00:02:34,220 --> 00:02:37,230 I think things aren't quite right with her and George. 46 00:02:37,970 --> 00:02:39,710 Mum to the rescue. 47 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 Actually... 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,490 she never asked for anything, Helen. 49 00:02:44,520 --> 00:02:48,550 Not help, advice, or money. So, if she's reaching out, it's... 50 00:02:48,980 --> 00:02:50,030 it's something. 51 00:02:51,660 --> 00:02:52,870 Ok, ok. 52 00:02:55,450 --> 00:02:57,480 Well, I think I'll just nip into town 53 00:02:57,510 --> 00:03:00,720 and pick up the rest of the holiday shopping, OK? 54 00:03:14,790 --> 00:03:19,400 So, we're going to try and keep it as low-key, as calm as possible. 55 00:03:19,430 --> 00:03:21,450 - We don't wanna upset her. - Well, she's going to be upset. 56 00:03:21,480 --> 00:03:24,310 Yeah, but if we keep calm, Jake... 57 00:03:24,690 --> 00:03:25,700 Er, I'm calm! 58 00:03:25,730 --> 00:03:28,200 But make it clear we're here to support her. 59 00:03:28,390 --> 00:03:30,990 OK. OK, good luck, everybody. 60 00:03:35,450 --> 00:03:37,400 Hey, Mum! Thanks for coming over. 61 00:03:37,430 --> 00:03:38,430 Hello. 62 00:03:44,930 --> 00:03:46,540 - Hi. - Hello! 63 00:03:46,570 --> 00:03:48,240 - Hey, Mum. - What's going on? 64 00:03:48,270 --> 00:03:50,480 I haven't forgotten someone's birthday, have I? 65 00:03:50,510 --> 00:03:53,550 - No, no. No. - Is everything OK? 66 00:03:54,140 --> 00:03:55,770 - Kind of. - Yes. - It's not really, no. 67 00:03:55,800 --> 00:03:56,990 Do you want some coffee? 68 00:03:57,380 --> 00:04:00,250 Erm, no. No, no, no, no. Why are none of you at work? 69 00:04:03,450 --> 00:04:04,460 Look, as you know, 70 00:04:04,490 --> 00:04:08,620 we've been a bit worried about you, about your health, and... 71 00:04:08,840 --> 00:04:11,230 - and Mark. - Oh, no... 72 00:04:11,260 --> 00:04:13,670 - Really? - No, just hear us out, Mum, please. 73 00:04:13,700 --> 00:04:17,260 OK, so, look, we've been doing a bit of research about Mark. 74 00:04:17,400 --> 00:04:17,830 What? 75 00:04:17,860 --> 00:04:20,070 Just Googling, checking his background a bit. 76 00:04:20,100 --> 00:04:24,110 And what we found out is... 77 00:04:24,150 --> 00:04:24,880 Well? 78 00:04:24,910 --> 00:04:28,040 Well, it turns out his first wife... 79 00:04:29,070 --> 00:04:29,820 ..She took her own life. 80 00:04:29,850 --> 00:04:31,750 Yeah, she committed suicide, Mum. 81 00:04:31,790 --> 00:04:34,930 - Which is not what he told us, is it? - No. 82 00:04:35,770 --> 00:04:37,850 There was an inquest, of course. 83 00:04:39,390 --> 00:04:42,220 And there was some controversy during it 84 00:04:42,250 --> 00:04:45,420 that he, Mark, had... 85 00:04:45,640 --> 00:04:47,580 ..a hand in her death. 86 00:04:47,610 --> 00:04:49,540 Mum, you cannot go to India with him. 87 00:04:49,570 --> 00:04:50,920 It's a lot to take in. Just give her a minute. 88 00:04:50,950 --> 00:04:52,840 I know, but it's just not safe. 89 00:04:52,870 --> 00:04:56,440 We would never forgive ourselves if we didn't say anything to you. 90 00:04:56,470 --> 00:04:58,630 It's just a bit much of a risk, don't you think, Mum? 91 00:05:02,010 --> 00:05:03,520 I know all about this. 92 00:05:07,770 --> 00:05:10,150 He doesn't tell everyone that she committed suicide. 93 00:05:10,180 --> 00:05:11,490 But he's told me. 94 00:05:12,980 --> 00:05:14,510 Of course he's told me. 95 00:05:14,540 --> 00:05:15,650 Ages ago. 96 00:05:16,810 --> 00:05:18,660 She suffered from depression. 97 00:05:19,110 --> 00:05:21,530 And she was hospitalised several times. 98 00:05:21,750 --> 00:05:22,780 And... 99 00:05:23,390 --> 00:05:26,860 she tried to take her own life and he saved her. 100 00:05:30,640 --> 00:05:33,070 And then, when she finally succeeded... 101 00:05:34,820 --> 00:05:38,770 ..The police questioned him as a routine thing. 102 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 That does not mean that he had a hand in it. 103 00:05:46,060 --> 00:05:47,320 He was mortified. 104 00:05:47,350 --> 00:05:50,320 Well, then, why all the fuss at the inquest? 105 00:05:50,350 --> 00:05:51,470 This woman stood up in court 106 00:05:51,500 --> 00:05:54,150 and she said she wasn't depressed, she was perfectly happy. 107 00:05:54,180 --> 00:05:56,390 Charlotte was very good at putting on a brave face. 108 00:05:56,420 --> 00:06:00,140 And Mark was most probably the only one who knew how ill she was. 109 00:06:00,170 --> 00:06:04,710 But can we, you, really be certain that he's telling the truth? 110 00:06:04,740 --> 00:06:08,370 The police investigated it thoroughly. 111 00:06:09,340 --> 00:06:12,600 And the coroner has made it crystal clear that he was blameless. 112 00:06:12,630 --> 00:06:13,760 It says so there. 113 00:06:13,790 --> 00:06:15,870 Mum, shouldn't we get in contact with this woman, 114 00:06:15,900 --> 00:06:19,200 - just to clear the decks, make sure we know all the story? - No! 115 00:06:20,840 --> 00:06:24,350 I really don't want to discuss this with you any more. 116 00:06:26,000 --> 00:06:29,840 You've clearly all decided that you don't like Mark. 117 00:06:29,870 --> 00:06:31,080 Or that you don't trust him. 118 00:06:31,110 --> 00:06:35,000 No, no, Mum. We're just really worried that he's... 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,390 Going to kill me? 120 00:06:38,090 --> 00:06:40,080 Oh, for God's sake! 121 00:06:42,360 --> 00:06:46,300 Look, I'm leaving now because I don't want to fall out with you about this. 122 00:06:46,330 --> 00:06:48,400 - Oh, Mum, please, come on, just... - No. 123 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 I'm going. 124 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 Look... 125 00:06:53,730 --> 00:06:56,550 I want to have a lovely birthday... 126 00:06:57,450 --> 00:06:58,930 ..And a lovely holiday... 127 00:06:59,450 --> 00:07:01,990 and a lovely marriage to Mark. 128 00:07:02,950 --> 00:07:05,110 Hopefully, with my children's blessing. 129 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 Can you...? 130 00:07:09,400 --> 00:07:10,780 Can you do that for me? 131 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 That went well. 132 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Viv? 133 00:07:52,980 --> 00:07:54,230 Oh, darling, what...? 134 00:07:54,680 --> 00:07:56,390 - What is it? - I'm just... 135 00:07:56,540 --> 00:07:57,500 Are you all right? Hang on. 136 00:07:57,530 --> 00:07:59,130 I just feel... 137 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 Right. 138 00:08:02,060 --> 00:08:04,050 - Come on, come on. - I just feel a bit... 139 00:08:06,470 --> 00:08:08,250 It's 11 o'clock. 140 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Tea. 141 00:08:13,070 --> 00:08:14,980 Did I hear Grandma's voice earlier? 142 00:08:15,030 --> 00:08:16,590 Yeah, she just... 143 00:08:17,070 --> 00:08:18,330 just popped in for coffee. 144 00:08:18,740 --> 00:08:21,180 Did you tell her that Dad's gone to stay with his sister? 145 00:08:21,470 --> 00:08:24,810 No, no, I... don't want to worry her. 146 00:08:25,110 --> 00:08:27,110 I'll tell her when she gets back from holiday. 147 00:08:28,550 --> 00:08:32,440 But hopefully, he'll be home by then and... 148 00:08:32,890 --> 00:08:34,670 ..Everything will get back to normal. 149 00:08:36,450 --> 00:08:37,450 Mum... 150 00:08:38,900 --> 00:08:40,910 ..Normal wasn't very good, was it? 151 00:08:41,460 --> 00:08:42,970 Normal was why he went. 152 00:08:44,890 --> 00:08:46,230 He sent me another message last night. 153 00:08:46,260 --> 00:08:48,840 He didn't say anything about coming home. 154 00:08:51,930 --> 00:08:53,600 I tried him all day yesterday. 155 00:08:54,430 --> 00:08:55,620 I'll try him again today. 156 00:08:58,850 --> 00:09:00,050 Actually, Mum... 157 00:09:01,390 --> 00:09:03,070 ..You have to stop going on at him. 158 00:09:04,350 --> 00:09:06,270 And you have to stop drinking so much. 159 00:09:21,560 --> 00:09:22,930 Tea's almost ready. 160 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Here we go... 161 00:09:56,090 --> 00:09:57,220 Oh, thanks. 162 00:09:58,240 --> 00:10:01,780 You know, we had more fainters than anything else when I was a first aider. 163 00:10:04,540 --> 00:10:05,580 You know, I've... 164 00:10:06,060 --> 00:10:08,140 ..Never, ever fainted in my life. 165 00:10:09,260 --> 00:10:11,740 Except once when I was pregnant with Natalie. 166 00:10:11,770 --> 00:10:12,810 I remember it. 167 00:10:12,870 --> 00:10:15,890 I don't know why it's become a thing with me now. I've no idea. 168 00:10:15,920 --> 00:10:19,040 Well, it's the body's way of telling you something's not right, I suppose. 169 00:10:19,070 --> 00:10:20,330 Yeah, but what? 170 00:10:21,070 --> 00:10:23,010 It's not like I'm stressed or anything. 171 00:10:25,710 --> 00:10:26,730 Maybe just a bit. 172 00:10:26,760 --> 00:10:28,860 Come on, you've got a lot going on. 173 00:10:29,940 --> 00:10:33,830 And you've always seemed to have been there for me in my hour of need, Mary. 174 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Thank you. 175 00:10:35,780 --> 00:10:36,850 And you for me. 176 00:10:37,690 --> 00:10:39,610 Well, I'm not so sure about that. 177 00:10:40,920 --> 00:10:43,110 Who took me to the hospital with the baby... 178 00:10:43,760 --> 00:10:46,440 and stayed with me all night whilst...? 179 00:10:48,690 --> 00:10:51,390 And brought me back again when it was all... 180 00:10:55,840 --> 00:10:57,030 ..It was all finished. 181 00:10:59,420 --> 00:11:02,640 I'm always going to be here for you, Viv. No question. 182 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 I know. 183 00:11:06,140 --> 00:11:10,180 Anyway, you don't want to be having turns like this when you're in India. 184 00:11:10,210 --> 00:11:11,310 Oh, no, I don't. 185 00:11:11,340 --> 00:11:12,580 At least you'll have a doctor with you. 186 00:11:12,610 --> 00:11:15,070 And, Viv, listen, don't worry what the kids have to say 187 00:11:15,100 --> 00:11:17,880 about him and his wife and all that malarkey. 188 00:11:17,910 --> 00:11:18,910 No? 189 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 No! 190 00:11:20,480 --> 00:11:23,370 Because as long as you believe him, that's all that matters, isn't it? 191 00:11:23,400 --> 00:11:24,920 As long as you trust him. 192 00:11:49,460 --> 00:11:51,290 - Dad... - Yes? 193 00:11:51,320 --> 00:11:53,880 You know when we go to Disneyland... 194 00:11:54,050 --> 00:11:54,830 Yes. 195 00:11:54,860 --> 00:11:56,710 ..Can Mum come with us? 196 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 Maybe. 197 00:12:02,730 --> 00:12:04,170 That was a good question. 198 00:13:07,830 --> 00:13:08,830 Viv? 199 00:13:10,100 --> 00:13:11,440 What on earth are you doing? 200 00:13:16,740 --> 00:13:20,050 On the day of the party, am I right in thinking 201 00:13:20,080 --> 00:13:22,670 that you were under a lot of pressure at work? 202 00:13:22,730 --> 00:13:24,870 What does...? I mean, why does...? 203 00:13:25,060 --> 00:13:28,500 I'm just trying to piece together people's movements 204 00:13:28,530 --> 00:13:30,280 and state of mind on that day. 205 00:13:31,500 --> 00:13:35,210 We are creatures tethered to our emotions, aren't we? 206 00:13:37,070 --> 00:13:39,160 Well, I just went to work, as usual. 207 00:13:50,950 --> 00:13:52,810 Hi, Julianne. What's up? 208 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 Sit down. 209 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Thank you. 210 00:13:59,730 --> 00:14:03,110 Meera Kapoor's lawyer has been in touch. 211 00:14:03,580 --> 00:14:06,570 And they're bringing a case of unfair dismissal against us. 212 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 What? 213 00:14:08,340 --> 00:14:10,060 Oh, for God's sake. 214 00:14:10,470 --> 00:14:12,200 Well, she hasn't got a leg to stand on. 215 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 Has she? 216 00:14:13,930 --> 00:14:17,860 And they're threatening to bring another case against you, personally. 217 00:14:18,240 --> 00:14:19,410 For harassment. 218 00:14:19,530 --> 00:14:22,440 - Me? - Apparently, you went to her house. 219 00:14:22,590 --> 00:14:26,080 But she is stalking me, my whole bloody family. 220 00:14:26,110 --> 00:14:30,150 I'm sorry, Helen, but she also has a number of images of you... 221 00:14:30,380 --> 00:14:33,980 ..Which she has gathered from your daughter's social media account. 222 00:14:34,410 --> 00:14:35,540 What? 223 00:14:40,720 --> 00:14:41,910 Oh, no... 224 00:14:43,910 --> 00:14:46,970 There's more in a similar vein, I'm afraid. 225 00:14:48,220 --> 00:14:51,090 Mostly alcohol-related. 226 00:14:51,570 --> 00:14:54,420 And she's threatening to take it to the press. 227 00:14:58,730 --> 00:15:03,010 So, she's, what? She's... blackmailing us? 228 00:15:25,360 --> 00:15:28,340 Over the years, you collect all kinds of things as a doctor. 229 00:15:30,640 --> 00:15:32,210 You learn to go prepared. 230 00:15:33,050 --> 00:15:34,810 Especially if you're travelling. 231 00:15:36,830 --> 00:15:37,970 Viv... 232 00:15:39,080 --> 00:15:40,530 ..We have to address this. 233 00:15:43,000 --> 00:15:45,230 - Because if we don't talk about it... - I know. 234 00:15:45,860 --> 00:15:50,300 ..This marriage is dead before it's begun... 235 00:15:51,480 --> 00:15:52,710 ..If there's no trust. 236 00:15:55,020 --> 00:15:56,300 I do trust you. 237 00:15:56,430 --> 00:15:58,540 - It's just that... - The kids don't. 238 00:15:59,980 --> 00:16:03,510 I could feel it from day one from them. 239 00:16:04,830 --> 00:16:07,370 Before they knew anything about Charlotte's death. 240 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 That's not true. 241 00:16:08,470 --> 00:16:09,760 Viv, it's true. 242 00:16:12,900 --> 00:16:13,970 Do you think... 243 00:16:14,270 --> 00:16:19,270 I'm looking forward to this evening, facing them, knowing what they think? 244 00:16:19,850 --> 00:16:20,980 I could... 245 00:16:22,420 --> 00:16:25,340 I could cope with that, Viv, I could cope with them. 246 00:16:26,420 --> 00:16:29,740 But... the one thing I couldn't cope with... 247 00:16:31,360 --> 00:16:33,010 ..Is if you don't trust me. 248 00:16:35,590 --> 00:16:37,370 You have to remember that I... 249 00:16:40,110 --> 00:16:43,770 ..I trusted Terry and he'd been lying to me for all those years. 250 00:16:44,770 --> 00:16:46,360 So, of course I'm... 251 00:16:46,890 --> 00:16:47,970 Viv... 252 00:16:48,350 --> 00:16:49,640 I'm not Terry. 253 00:16:52,060 --> 00:16:53,130 It's just... 254 00:16:57,470 --> 00:17:01,580 ..I've had enough of suspicion and gossip... 255 00:17:01,610 --> 00:17:06,040 ..And whispering behind my back. 256 00:17:08,040 --> 00:17:10,220 Why do you think I moved away and came down here? 257 00:17:14,310 --> 00:17:17,110 I wasn't even there when Charlotte died. 258 00:17:17,140 --> 00:17:18,690 I was with my daughter. 259 00:17:25,920 --> 00:17:30,240 If you don't trust me on this 100 percent, Viv... 260 00:17:32,740 --> 00:17:34,620 ...That is a deal-breaker for me. 261 00:17:38,810 --> 00:17:39,900 I love you. 262 00:17:42,850 --> 00:17:44,160 And I trust you. 263 00:17:46,330 --> 00:17:47,520 Of course I do. 264 00:18:07,050 --> 00:18:08,180 So, what do we do? 265 00:18:08,580 --> 00:18:12,640 Well, the board have had a series of meetings while you were on leave. 266 00:18:12,670 --> 00:18:14,080 Did you speak to the lawyers? 267 00:18:14,110 --> 00:18:16,210 And we think the best way of protecting you 268 00:18:16,240 --> 00:18:18,840 from all this might be if you just... 269 00:18:19,860 --> 00:18:21,190 ..Take a step back. 270 00:18:23,030 --> 00:18:23,820 What? 271 00:18:23,850 --> 00:18:26,290 We just want to avoid her orchestrating 272 00:18:26,320 --> 00:18:30,780 a smear campaign on you, dragging you through the dirt. 273 00:18:31,200 --> 00:18:32,930 What, you mean resign? 274 00:18:33,370 --> 00:18:34,640 I'm sorry, Helen. 275 00:18:35,850 --> 00:18:39,020 I know how hard you've worked, how much you care. 276 00:18:39,720 --> 00:18:42,440 Of course, the decision is yours. 277 00:18:43,100 --> 00:18:46,420 But we honestly do think that this is the best way forward. 278 00:18:47,000 --> 00:18:49,600 For the trust, for our patients... 279 00:18:50,530 --> 00:18:51,780 ..And for you. 280 00:19:10,790 --> 00:19:11,860 What are you doing? 281 00:19:17,650 --> 00:19:19,410 I was just getting some fresh air. 282 00:19:19,530 --> 00:19:20,660 Ok. 283 00:19:21,380 --> 00:19:22,850 Are you coming back to bed? 284 00:19:28,670 --> 00:19:29,820 I think... 285 00:19:32,310 --> 00:19:35,120 I think we have to stop this now, don't we? 286 00:19:35,360 --> 00:19:38,160 With things looking so good for your marriage. 287 00:19:38,840 --> 00:19:39,410 This... 288 00:19:39,440 --> 00:19:41,680 This isn't right, is it? 289 00:19:42,870 --> 00:19:45,810 Look, we both knew it would come to an end, sooner or later. 290 00:19:45,940 --> 00:19:47,100 Didn't we? 291 00:19:48,210 --> 00:19:49,620 Well, I'll guess I'll, erm... 292 00:19:51,970 --> 00:19:54,410 - ..I'll have to move out. - No, no, don't be silly. 293 00:19:54,760 --> 00:19:56,190 You can stay here as long as you need to. 294 00:19:56,220 --> 00:19:57,380 Yeah, but the rent. 295 00:19:57,530 --> 00:20:01,030 Oh, don't worry, I think you are... well in credit. 296 00:20:03,050 --> 00:20:05,310 And I don't expect you're going to be here much longer. 297 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 I'll miss you. 298 00:20:11,920 --> 00:20:16,060 _ 299 00:20:16,090 --> 00:20:17,890 You can't just walk out on me like that. 300 00:20:19,110 --> 00:20:21,360 Just land that on me and walk away. 301 00:20:22,710 --> 00:20:24,730 I'm fucking furious with you, Nats. 302 00:20:24,830 --> 00:20:27,420 I was so excited about the baby. 303 00:20:27,660 --> 00:20:28,610 Our kid. 304 00:20:28,640 --> 00:20:29,810 Then phew! 305 00:20:31,330 --> 00:20:33,130 - Gone. - I know, I'm sorry. 306 00:20:33,160 --> 00:20:35,310 But I'd reached breaking point. 307 00:20:36,300 --> 00:20:40,230 The one person in my life I thought I could trust, who was on my... 308 00:20:42,720 --> 00:20:44,620 ..Who was on my side. 309 00:20:45,060 --> 00:20:48,300 Five years and nothing could get between us. 310 00:20:50,140 --> 00:20:54,870 And yet, still, I lie awake wondering what I'm going to say to the girls. 311 00:20:56,380 --> 00:20:58,880 How I'm going to tell them Dad's leaving home. 312 00:21:00,340 --> 00:21:02,060 It took guts to do what you did. 313 00:21:03,600 --> 00:21:05,270 Come clean and walk away. 314 00:21:08,710 --> 00:21:11,920 I am so bloody angry with you, Nats. 315 00:21:11,950 --> 00:21:13,960 But try as I might... 316 00:21:15,970 --> 00:21:17,860 ...I still really love you. 317 00:21:20,660 --> 00:21:23,620 I'd be an idiot to let a woman like you go. 318 00:21:24,130 --> 00:21:25,270 What? 319 00:21:25,530 --> 00:21:26,720 I'm divorcing Carla. 320 00:21:26,750 --> 00:21:27,970 It's all in motion. 321 00:21:29,780 --> 00:21:31,480 I want you to be my wife. 322 00:22:14,890 --> 00:22:15,950 No... 323 00:22:49,530 --> 00:22:51,030 - Hi, Miriam. - Hi, Helen. 324 00:22:51,060 --> 00:22:52,000 Sorry to bother you. 325 00:22:52,030 --> 00:22:54,710 I just wondered, could I...? 326 00:22:55,150 --> 00:22:57,420 - Could I have a word with George? - Of course. 327 00:22:57,820 --> 00:22:59,650 - I'll go and find him. - Thanks. 328 00:23:06,370 --> 00:23:08,450 I've taken you for granted. 329 00:23:09,400 --> 00:23:11,350 I can see that. 330 00:23:12,200 --> 00:23:13,540 And I haven't... 331 00:23:13,640 --> 00:23:14,980 I haven't listened. 332 00:23:15,010 --> 00:23:16,210 Or not properly. 333 00:23:16,240 --> 00:23:18,010 Or just not enough. 334 00:23:18,040 --> 00:23:20,350 And I don't blame you for going. 335 00:23:24,160 --> 00:23:27,550 I've just been so bloody lucky to have you. 336 00:23:28,420 --> 00:23:29,490 And... 337 00:23:29,520 --> 00:23:30,770 And I love you... 338 00:23:31,770 --> 00:23:33,080 ..So much. 339 00:23:34,320 --> 00:23:35,470 I can't... 340 00:23:35,970 --> 00:23:38,590 I can't even do that without pushing you away. 341 00:23:41,610 --> 00:23:43,370 I just don't know what to do. 342 00:23:51,330 --> 00:23:52,740 I can't come back. 343 00:23:54,230 --> 00:23:55,390 Not yet. 344 00:23:57,530 --> 00:23:58,590 I'm sorry. 345 00:24:02,150 --> 00:24:04,350 And did you go straight from work to your mother's drinks party? 346 00:24:04,380 --> 00:24:05,840 No, I... 347 00:24:06,700 --> 00:24:10,010 ..went home and got changed first. 348 00:24:11,800 --> 00:24:13,130 You know, it was a... 349 00:24:13,770 --> 00:24:18,070 It was a...a really big deal for her, for Mum. 350 00:24:18,540 --> 00:24:21,000 - It was her 70th birthday. - Not just that. 351 00:24:21,030 --> 00:24:22,180 It was us... 352 00:24:23,380 --> 00:24:26,170 It was us saying goodbye to her... 353 00:24:26,900 --> 00:24:30,320 ..before she left for India on her honeymoon. 354 00:24:33,470 --> 00:24:34,730 You know, it was... 355 00:24:35,490 --> 00:24:39,170 supposed to be the start of a wonderful new life for her. 356 00:24:52,320 --> 00:24:53,340 Thank you. 357 00:24:57,370 --> 00:24:58,530 I'm sorry. 358 00:25:04,760 --> 00:25:07,690 OK, that was definitely the last time. 359 00:25:08,380 --> 00:25:09,600 I've got to go. 360 00:25:11,100 --> 00:25:13,330 - Where's my skirt? - Er, the sofa. 361 00:25:13,360 --> 00:25:14,490 Ok. 362 00:25:17,510 --> 00:25:18,630 Hello? 363 00:25:21,760 --> 00:25:24,420 Jake, I've just come to pick up Maddie's jacket. 364 00:25:24,450 --> 00:25:26,850 She's been bugging me about it for ages. I... 365 00:25:28,860 --> 00:25:30,020 Oh, no, no, no, no. 366 00:25:31,350 --> 00:25:33,490 - What the fuck? - It's not what you think. 367 00:25:33,520 --> 00:25:34,700 So, what is it? 368 00:25:36,740 --> 00:25:39,630 You are so fucking stupid. 369 00:25:41,700 --> 00:25:42,760 No, no, no. 370 00:25:42,790 --> 00:25:43,800 No, no! 371 00:25:43,830 --> 00:25:44,870 Leila...! 372 00:25:46,620 --> 00:25:47,260 Leila... 373 00:25:47,290 --> 00:25:49,430 Do not follow me, Jake. 374 00:25:49,820 --> 00:25:50,910 We're done. 375 00:25:57,180 --> 00:25:58,670 Oh, no...! 376 00:26:01,450 --> 00:26:02,650 No! 377 00:26:06,240 --> 00:26:09,120 Nats, this is going to be the house of our dreams. 378 00:26:09,510 --> 00:26:12,890 I thought we could put a pool in at the back. 379 00:26:12,920 --> 00:26:14,790 And then there's the horses. 380 00:26:15,300 --> 00:26:17,680 - Really? - I promised. 381 00:26:17,790 --> 00:26:21,090 And there will be. Well, one at least, to begin with. 382 00:26:21,660 --> 00:26:24,590 It'll actually keep you busy. You won't have time for work. 383 00:26:25,490 --> 00:26:27,580 But I like working. I'll miss it. 384 00:26:28,840 --> 00:26:30,490 What's my replacement like? 385 00:26:30,520 --> 00:26:32,980 She's crap, a ditherer. 386 00:26:33,010 --> 00:26:34,480 Still, she'll learn. 387 00:26:34,510 --> 00:26:36,870 If not, I'll get another one. I'll manage. 388 00:26:37,450 --> 00:26:39,190 And she's your driver, too? 389 00:26:41,470 --> 00:26:43,390 So, she's with you all the time, then. 390 00:26:43,710 --> 00:26:46,280 Yes. Oh, don't be silly, Nats. 391 00:26:48,960 --> 00:26:51,250 - I can't do this. - What? 392 00:26:51,460 --> 00:26:52,640 Nats! 393 00:28:14,610 --> 00:28:15,940 I've hung the lights. 394 00:28:16,010 --> 00:28:18,940 I've opened a few bottles. Anything else? 395 00:28:19,150 --> 00:28:21,150 That's great, thanks. 396 00:28:21,630 --> 00:28:25,580 Just think, this time tomorrow, we'll be on a plane to India! 397 00:28:25,620 --> 00:28:28,140 I wish you'd just enjoy this evening. 398 00:28:28,170 --> 00:28:30,740 I'm sure they'll be all on their best behaviour. 399 00:28:35,610 --> 00:28:37,330 She was always the first. 400 00:28:37,730 --> 00:28:39,000 She means well. 401 00:28:39,540 --> 00:28:41,680 Would you do the honours while I get dressed? 402 00:28:57,120 --> 00:28:58,200 Hi, Mary. 403 00:28:58,270 --> 00:28:59,170 You look... 404 00:28:59,200 --> 00:29:01,390 - ..Different. - How are you doing, Mark? 405 00:29:01,720 --> 00:29:03,330 A spot of Dutch courage, hey? 406 00:29:03,470 --> 00:29:05,380 Not to worry. It'll soon all be over. 407 00:29:05,410 --> 00:29:07,330 I'm just going to pop Viv's present up to her. 408 00:29:07,570 --> 00:29:09,640 She's just getting dressed, actually. 409 00:29:10,460 --> 00:29:11,520 Vivien! 410 00:29:11,620 --> 00:29:12,840 It's only me! 411 00:29:20,240 --> 00:29:21,380 Hi! 412 00:29:21,960 --> 00:29:23,330 Oh, hi, Mary. 413 00:29:23,360 --> 00:29:24,660 Close your eyes. 414 00:29:26,650 --> 00:29:29,200 I wanted to bring your present in while you were on your own. 415 00:29:29,830 --> 00:29:32,690 - I haven't wrapped it, I'm afraid. - Oh, dear. 416 00:29:33,620 --> 00:29:35,180 It's not a puppy, is it? 417 00:29:37,020 --> 00:29:38,160 Hang on. 418 00:29:40,240 --> 00:29:42,880 OK, and... 419 00:29:43,490 --> 00:29:44,740 Open them. 420 00:29:47,170 --> 00:29:48,510 Oh, my Lord. 421 00:29:48,620 --> 00:29:50,920 It's gorgeous! 422 00:29:50,950 --> 00:29:53,540 It's got bits of all the kids' old clothes in it. 423 00:29:54,230 --> 00:29:57,990 Oh, Mary, it must have taken you hours and hours. 424 00:29:58,400 --> 00:30:00,560 Oh, thank you! 425 00:30:01,440 --> 00:30:03,530 Happy birthday. 426 00:30:05,010 --> 00:30:06,010 Thank you. 427 00:30:06,890 --> 00:30:08,360 It's wonderful. 428 00:30:13,960 --> 00:30:15,730 And you look lovely, too. 429 00:30:16,650 --> 00:30:19,120 - Is that...? - Yes! 430 00:30:19,400 --> 00:30:22,490 I shortened it and I just cut all the neckline a bit. 431 00:30:24,490 --> 00:30:25,340 Oh, here they come! 432 00:30:25,370 --> 00:30:27,170 Oh-oh, right. 433 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Now... 434 00:30:30,050 --> 00:30:32,730 let's just hope they all play nicely, Mary. 435 00:30:33,610 --> 00:30:35,100 Yeah, no, just give me a hand... 436 00:30:35,130 --> 00:30:36,130 Hi, Mum! 437 00:30:40,010 --> 00:30:41,560 Happy birthday! 438 00:30:42,650 --> 00:30:44,120 Hello, darling. 439 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 No George? 440 00:30:46,610 --> 00:30:48,560 No, sorry, man flu. 441 00:30:49,130 --> 00:30:50,650 He got it off his sister. 442 00:30:52,160 --> 00:30:53,220 Hi, Mary. 443 00:30:53,250 --> 00:30:56,010 - You look lovely. - Ah, thank you. 444 00:30:56,720 --> 00:30:58,010 - Hi, Helen. - Hiya! 445 00:31:00,920 --> 00:31:02,050 Happy birthday. 446 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 Thank you. 447 00:31:04,370 --> 00:31:05,650 - I'll bring them up. - OK. 448 00:31:05,680 --> 00:31:07,820 - Thanks for the flowers, Helen. - OK. 449 00:31:07,850 --> 00:31:10,560 - Can you bring up a plate, Mark? - OK. 450 00:31:10,680 --> 00:31:11,620 Have you told Mum about your job yet? 451 00:31:11,650 --> 00:31:13,490 No. Not tonight. 452 00:31:13,650 --> 00:31:15,730 I need to get my head straight first. 453 00:31:16,090 --> 00:31:18,360 If that's remotely possible ever again. 454 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 How are you doing? 455 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 What? 456 00:31:25,160 --> 00:31:26,600 My period's late. 457 00:31:27,850 --> 00:31:29,460 Oh, Nats. 458 00:31:29,490 --> 00:31:31,170 Yeah, I know. Ironic, isn't it? 459 00:31:31,570 --> 00:31:34,050 - What, have you done a test? - No, not yet. 460 00:31:34,130 --> 00:31:36,620 I really need a drink to get through tonight. 461 00:31:36,650 --> 00:31:37,800 Christ, me, too. 462 00:31:41,200 --> 00:31:43,050 Don't say anything to Jake, though, will you? 463 00:31:43,650 --> 00:31:45,250 - Or Mark, obviously. - Obviously. 464 00:31:48,440 --> 00:31:51,290 - I can't look him in the eye, Mark, can you? - No. 465 00:31:51,370 --> 00:31:52,840 I think Mum's told him. 466 00:31:53,370 --> 00:31:55,970 - He looks really shifty, doesn't he? - Guilty as hell. 467 00:31:56,010 --> 00:31:57,010 Hello. 468 00:31:58,960 --> 00:32:02,130 Welcome to the most awkward birthday drinks in the history of the world. 469 00:32:02,160 --> 00:32:04,010 Yeah, but it's not funny, though, is it? 470 00:32:04,370 --> 00:32:05,450 Have you been drinking? 471 00:32:05,610 --> 00:32:07,290 Why, have you? 472 00:32:19,010 --> 00:32:20,650 What are you doing out here? 473 00:32:21,290 --> 00:32:23,370 Please, please, come in and be sociable. 474 00:32:23,400 --> 00:32:24,890 At least make an effort. 475 00:32:26,650 --> 00:32:27,770 What's this? 476 00:32:29,090 --> 00:32:30,250 What it looks like. 477 00:32:31,370 --> 00:32:32,370 I'm sorry. 478 00:32:32,440 --> 00:32:34,930 I used to. I gave up. What can I say? 479 00:32:35,160 --> 00:32:37,120 Doctors and nurses are the worst. 480 00:32:37,440 --> 00:32:38,840 You've never mentioned it. 481 00:32:39,200 --> 00:32:40,530 It never came up. 482 00:32:41,200 --> 00:32:42,020 - Look, Viv... - Sorry to interrupt. 483 00:32:42,050 --> 00:32:43,890 Just doing the rounds. 484 00:32:44,130 --> 00:32:46,700 - Top up? - No, I'm fine, thanks, Mary. 485 00:32:46,730 --> 00:32:48,650 - Mark? - Yes, please. 486 00:32:49,650 --> 00:32:50,930 Oh, smoking. 487 00:32:51,570 --> 00:32:53,600 It's a brave man who smokes near Vivien. 488 00:33:18,730 --> 00:33:21,210 Right, charge your glasses. 489 00:33:22,960 --> 00:33:24,540 Come on. Come on, Mary. 490 00:33:24,570 --> 00:33:26,260 Everyone, get ready for a speech. 491 00:33:26,290 --> 00:33:28,130 - Mum, out here. - She's got a speech! 492 00:33:28,160 --> 00:33:31,130 - OK, come on. - Oh, Mary... 493 00:33:31,730 --> 00:33:33,970 OK, well, I just want to say... 494 00:33:35,400 --> 00:33:37,250 happy birthday to... 495 00:33:38,160 --> 00:33:41,060 a really, really amazing mum. 496 00:33:41,090 --> 00:33:42,130 - Yeah. - Hear, hear. 497 00:33:42,160 --> 00:33:43,080 - Happy birthday, Mum. - You know, 498 00:33:43,110 --> 00:33:46,930 you really gave us the best possible start in life. 499 00:33:47,490 --> 00:33:50,300 A happy, secure, loving family. 500 00:33:50,330 --> 00:33:52,210 A great place to grow up. 501 00:33:53,010 --> 00:33:56,560 You know, and even now we are grown-up, you're still here for us. 502 00:33:57,050 --> 00:33:58,130 Always. 503 00:33:58,770 --> 00:33:59,840 Whatever... 504 00:34:00,400 --> 00:34:01,970 Whatever messes... 505 00:34:02,440 --> 00:34:04,210 we get ourselves into. 506 00:34:05,440 --> 00:34:08,980 Yeah, and not only is she a great mum, 507 00:34:09,010 --> 00:34:12,120 but she did it all while running the salon. 508 00:34:12,160 --> 00:34:14,050 So, you're an amazing role model. 509 00:34:14,760 --> 00:34:16,080 Well, apart from the cooking. 510 00:34:18,160 --> 00:34:19,980 Well, luckily, you have Mary for that. 511 00:34:20,010 --> 00:34:24,380 Oh, it's a pleasure, a privilege to be part of you all. 512 00:34:24,410 --> 00:34:25,500 So, here's to you, Vivien. 513 00:34:25,530 --> 00:34:28,100 Yes, happy birthday to the best mum. 514 00:34:28,130 --> 00:34:30,460 I want to say something, too, actually. 515 00:34:30,490 --> 00:34:32,540 Excuse me, can I have some more? Thank you. 516 00:34:32,570 --> 00:34:35,010 I want to say something about Dad. 517 00:34:38,680 --> 00:34:41,370 We can't pretend he wasn't a huge part of this family... 518 00:34:42,530 --> 00:34:43,970 and that we don't miss him still. 519 00:34:45,050 --> 00:34:46,240 Because we do. 520 00:34:47,240 --> 00:34:49,160 We can't just airbrush him out. 521 00:34:50,410 --> 00:34:52,240 Yeah, he wasn't, er... 522 00:34:53,200 --> 00:34:55,580 he wasn't perfect, as you said. 523 00:34:55,610 --> 00:34:57,240 But he was a very... 524 00:34:58,840 --> 00:35:01,460 ..very, very good father to us three. Wasn't he? 525 00:35:01,490 --> 00:35:04,080 Yes, yes, absolutely. 526 00:35:04,650 --> 00:35:07,020 - To your father. - Here's to Terry. 527 00:35:07,050 --> 00:35:08,240 To Dad. 528 00:35:08,320 --> 00:35:09,450 I love you, Dad. 529 00:35:12,010 --> 00:35:15,200 And can I say how proud I am of you all? 530 00:35:15,970 --> 00:35:17,120 You three... 531 00:35:17,890 --> 00:35:20,200 You three are the loves of my life. 532 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 And my greatest achievement. 533 00:35:24,570 --> 00:35:26,680 And I'd like to thank Mark, too... 534 00:35:27,970 --> 00:35:29,370 ..for taking me on. 535 00:35:35,720 --> 00:35:37,160 Here's to you, Viv. 536 00:35:38,410 --> 00:35:40,200 And to your... 537 00:35:40,570 --> 00:35:42,930 wonderful, wonderful family. 538 00:35:44,720 --> 00:35:45,500 Oh, dear. 539 00:35:45,530 --> 00:35:47,860 - What's that supposed to mean, Mark? - Jake! 540 00:35:47,890 --> 00:35:49,720 No. No, no. 541 00:35:49,800 --> 00:35:50,850 Let him speak. 542 00:35:52,320 --> 00:35:53,810 If you've got something to say, say it to my face. 543 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 All right, then. 544 00:35:56,680 --> 00:35:58,620 I'm not going to pretend that we're happy about you and Mum. 545 00:35:58,650 --> 00:35:59,460 Because we're not. 546 00:35:59,490 --> 00:36:02,690 No, you've already made that blindingly clear. 547 00:36:02,720 --> 00:36:03,810 But, er... 548 00:36:04,680 --> 00:36:08,290 if I may say so, it's none of your fucking business. 549 00:36:08,890 --> 00:36:09,500 Mark...! 550 00:36:09,530 --> 00:36:11,640 We're just concerned for Mum, that's all. 551 00:36:12,200 --> 00:36:15,980 - Don't touch her! - Yeah, you know, before Mum met you, 552 00:36:16,010 --> 00:36:18,540 she hasn't been sick a day in her life. 553 00:36:18,570 --> 00:36:20,730 - Are you accusing me? - You're a doctor, aren't you? 554 00:36:20,760 --> 00:36:22,250 Dr Mark, right? 555 00:36:22,280 --> 00:36:25,290 You know where to get all the medicines, how to administer them. 556 00:36:25,320 --> 00:36:28,250 - You haven't a fucking clue about anything. - Stop it. 557 00:36:28,280 --> 00:36:29,690 Stop it, please. Please... 558 00:36:29,720 --> 00:36:30,770 The police have been on to you 559 00:36:30,800 --> 00:36:33,340 and I know all about that woman who stood up in court 560 00:36:33,370 --> 00:36:36,980 and told everyone everything about your late wife. 561 00:36:37,010 --> 00:36:39,210 We know all about that, Mark, cos we've done all the research. 562 00:36:39,240 --> 00:36:40,490 - Mum... - Vivien! 563 00:36:40,800 --> 00:36:43,060 Oh, my God! Oh, my God! Mum...? 564 00:36:43,090 --> 00:36:44,120 Let me look at her. 565 00:36:44,890 --> 00:36:47,730 - Maybe get some water. - Just get away! 566 00:36:47,760 --> 00:36:50,490 - Mark, get back, please. - I'm a doctor! 567 00:36:50,680 --> 00:36:53,380 - She needs to see a doctor! - Don't you fucking touch her! 568 00:36:53,410 --> 00:36:54,490 You idiot! 569 00:36:57,240 --> 00:36:57,770 Jake! 570 00:36:57,800 --> 00:36:58,850 Jake, look... 571 00:36:59,720 --> 00:37:00,770 What?! 572 00:37:05,370 --> 00:37:06,490 Fuck! 573 00:37:23,720 --> 00:37:24,850 Natalie... 574 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 You, er... 575 00:37:27,490 --> 00:37:31,170 You go into Mum and get a chair and put her legs up onto it. 576 00:37:31,200 --> 00:37:32,500 And, Helen, phone... 577 00:37:32,530 --> 00:37:35,940 ..phone an ambulance and tell them there's been an accident. 578 00:37:35,970 --> 00:37:37,720 A man has fallen... 579 00:37:38,930 --> 00:37:42,600 he slipped and he's fallen from a balcony, OK? 580 00:37:42,650 --> 00:37:46,290 No, no, this is nobody's fault cos if Mark hadn't been drinking so much, 581 00:37:46,320 --> 00:37:48,200 he wouldn't have fallen. Do you understand? 582 00:37:48,530 --> 00:37:50,770 Go on, go. Go on. 583 00:37:51,090 --> 00:37:52,090 Jake... 584 00:37:52,370 --> 00:37:54,680 Jake, are you all right? Are you all right? 585 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 Come on. 586 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Go! 587 00:38:09,240 --> 00:38:10,490 That's it, go! 588 00:38:14,760 --> 00:38:17,970 _ 589 00:39:03,530 --> 00:39:08,530 Now, apart from his head injuries, it says here, "Bruising around the torso." 590 00:39:09,410 --> 00:39:13,890 Is there any evidence he could have been pushed over the balcony? 591 00:39:14,130 --> 00:39:16,130 Er, his balance would have been way off, 592 00:39:16,160 --> 00:39:18,860 given the amount of alcohol and diazepam in his blood. 593 00:39:18,890 --> 00:39:20,770 So, I really can't say. 594 00:39:22,410 --> 00:39:24,200 What's the likelihood he'll wake up? 595 00:39:25,130 --> 00:39:26,770 It's not looking good at all. 596 00:39:42,280 --> 00:39:43,490 Are you all right, girls? 597 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 Hi, Mary. 598 00:39:45,610 --> 00:39:48,450 I've put the salmon on. Oh, good, you've started the peas. 599 00:39:51,090 --> 00:39:52,450 I'll go and check on Mum. 600 00:40:16,160 --> 00:40:19,420 Well, everyone was having a lovely time. 601 00:40:19,450 --> 00:40:23,120 You know, we had champagne, music, a few speeches. 602 00:40:24,320 --> 00:40:27,850 But I don't think any of us realised how much Mark had been drinking. 603 00:40:30,240 --> 00:40:31,850 How are you feeling today? 604 00:40:34,010 --> 00:40:35,160 No, I'm fine. 605 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 Good. 606 00:40:39,720 --> 00:40:41,080 Let's get you dressed, then. 607 00:40:42,680 --> 00:40:45,850 Because Helen's going to take you back to the hospital after lunch. 608 00:40:46,890 --> 00:40:49,410 - What would you like to wear? - You choose. 609 00:40:50,800 --> 00:40:51,850 Right. 610 00:40:52,010 --> 00:40:54,160 Mark got up to go inside and he... 611 00:40:54,890 --> 00:40:57,490 he must have lost his footing and he slipped and... 612 00:40:59,490 --> 00:41:03,340 he sort of keeled over and then crashed through the railings. 613 00:41:03,370 --> 00:41:06,210 I saw Jake reach out to grab him. 614 00:41:06,240 --> 00:41:07,890 But he wasn't close enough. 615 00:41:09,930 --> 00:41:10,930 Thanks. 616 00:41:12,050 --> 00:41:13,050 Here we are. 617 00:41:16,450 --> 00:41:19,640 And then I heard a noise behind me and Vivien had just... 618 00:41:20,410 --> 00:41:22,450 collapsed from the shock of it. 619 00:41:27,130 --> 00:41:28,640 And for a moment... 620 00:41:29,370 --> 00:41:31,250 Well, we just didn't know what to do. 621 00:41:32,650 --> 00:41:33,970 And then what happened? 622 00:41:34,200 --> 00:41:37,690 Helen called an ambulance. And I went to help Mark. 623 00:41:37,720 --> 00:41:39,420 Because I'd done some first aid years ago 624 00:41:39,450 --> 00:41:42,560 and I thought, well, I hoped, I might be able to help him. 625 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 Mum. 626 00:41:56,970 --> 00:42:00,640 And when you got down there, what state did you find Mr Kinneally in? 627 00:42:04,200 --> 00:42:05,290 He... 628 00:42:05,410 --> 00:42:06,890 He was unconscious. 629 00:42:07,720 --> 00:42:09,250 And I couldn't find a pulse. 630 00:42:20,050 --> 00:42:22,330 That looks amazing! 631 00:42:24,890 --> 00:42:26,160 That is huge. 632 00:42:26,850 --> 00:42:28,720 Was he still breathing at this point? 633 00:42:30,610 --> 00:42:31,610 No. 634 00:42:32,130 --> 00:42:35,460 And I knew it was vital to keep the oxygen flowing, 635 00:42:35,490 --> 00:42:38,050 so I thought, I have got to try mouth-to-mouth. 636 00:42:53,240 --> 00:42:54,450 Shall I dish up? 637 00:42:55,010 --> 00:42:56,010 Right. 638 00:42:56,720 --> 00:42:58,820 Has everyone got everything they need? 639 00:42:58,850 --> 00:43:00,120 Yes. Thanks. 640 00:43:01,090 --> 00:43:04,050 You've had experience of mouth-to-mouth resuscitation? 641 00:43:05,090 --> 00:43:08,120 I had some, but it's probably very outdated. 642 00:43:09,010 --> 00:43:10,170 Still, I just kept going. 643 00:43:10,200 --> 00:43:13,600 I kept going at it until the ambulance arrived. 644 00:43:14,800 --> 00:43:16,530 And I did everything I could. 645 00:43:19,490 --> 00:43:20,930 I did everything... 646 00:43:22,370 --> 00:43:23,640 ..everything I could. 647 00:43:57,090 --> 00:43:58,970 And I did everything I could. 648 00:44:01,720 --> 00:44:03,530 I did everything... 649 00:44:04,650 --> 00:44:05,850 ..everything I could. 650 00:44:09,240 --> 00:44:10,720 Bon appetit, everyone. 651 00:44:13,650 --> 00:44:14,650 Ok, mum? 652 00:44:30,490 --> 00:44:33,210 So, we finally tracked down Mark Kinneally's daughter in Spain. 653 00:44:33,240 --> 00:44:34,560 She's on a plane now. 654 00:44:34,850 --> 00:44:36,770 So, she does exist, then? 655 00:44:38,200 --> 00:44:40,120 Yes, it seems they were very close. 656 00:44:41,490 --> 00:44:42,600 Shall we bring her in? 657 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 No. 658 00:44:45,970 --> 00:44:47,850 No, let her go to the hospital. 659 00:44:49,090 --> 00:44:51,130 We've got nothing here but an accident. 660 00:44:51,160 --> 00:44:53,410 I can't justify more time. 661 00:44:55,530 --> 00:44:56,530 Yes, sir. 662 00:45:35,050 --> 00:45:37,450 What effect has all this had on the family? 663 00:45:41,800 --> 00:45:43,930 Well, they're in shock and... 664 00:45:44,130 --> 00:45:48,560 and, of course, it'll be terrible for Vivien if Mark doesn't pull through. 665 00:45:53,570 --> 00:45:55,640 But she'll get over it, in time. 666 00:45:58,850 --> 00:46:01,120 She's actually very strong. 667 00:46:04,160 --> 00:46:05,200 And anyway... 668 00:46:06,680 --> 00:46:09,250 the good thing is I'll be there for her. 669 00:46:12,530 --> 00:46:14,160 It'll just be the two of us. 47567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.