Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,902 --> 00:01:46,897
975 A. D
2
00:01:48,108 --> 00:01:51,772
Since his surrender to Sung,
3
00:01:51,878 --> 00:01:54,023
Li Yu of the Southern Tang,
widely known as I. Hou Zhu,
4
00:01:54,047 --> 00:01:56,243
was created the Marquess of Wei Ming
5
00:01:56,350 --> 00:02:00,082
There on, he & his beloved second wife,
Empress Zhou
6
00:02:00,187 --> 00:02:02,315
were put under house arrest
7
00:02:02,422 --> 00:02:04,550
and led a leisurely life
8
00:02:06,326 --> 00:02:10,194
Li Hou Zhu could only lament
9
00:02:10,297 --> 00:02:12,925
the destruction of his empire in poetry
10
00:02:15,068 --> 00:02:16,536
Prince Jin, Zhao Guang Yi
11
00:02:16,637 --> 00:02:20,267
had an eye on Empress Zhou
12
00:02:20,374 --> 00:02:22,138
Li Hou Zhu's previous bodyguard I. Lang
13
00:02:22,242 --> 00:02:23,835
came with the message
14
00:02:24,177 --> 00:02:25,201
Li Lang
15
00:02:27,748 --> 00:02:28,748
Greetings to Your Majesty
16
00:02:28,849 --> 00:02:29,849
Rise
17
00:02:31,685 --> 00:02:33,949
It's now the world of the Sung
18
00:02:34,054 --> 00:02:37,354
and you are still so loyal
19
00:02:37,457 --> 00:02:38,982
to an emperor without a country
20
00:02:39,092 --> 00:02:40,787
Prince Jin arrives
21
00:02:49,302 --> 00:02:51,600
Kneel, hurry and kneel
22
00:03:02,249 --> 00:03:05,082
Prince Jin, what can I do for you?
23
00:03:06,119 --> 00:03:08,451
I've been attracted by
Empress Zhou's beauty
24
00:03:08,555 --> 00:03:10,956
and am here to pay her a visit
25
00:03:13,593 --> 00:03:15,527
She really is a beauty
26
00:03:15,629 --> 00:03:18,564
Zhao Guang Yi, what do you want?
27
00:03:18,665 --> 00:03:21,828
I'd like to make love to Empress Zhou
28
00:03:24,237 --> 00:03:28,799
No, don't be rash, General
29
00:03:40,754 --> 00:03:41,949
Ask the painter to
30
00:03:42,055 --> 00:03:44,854
paint my posture of passion
31
00:03:46,693 --> 00:03:48,293
And let it pass on to future generations
32
00:04:27,601 --> 00:04:29,296
The Emperor promised me that
33
00:04:29,402 --> 00:04:31,769
the Marquess residence would be left alone
34
00:04:31,872 --> 00:04:35,137
What you've done is outrageous!
35
00:04:35,242 --> 00:04:39,440
Have you heard of brother
being succeeded by brother?
36
00:04:39,546 --> 00:04:43,574
If my brother is dead then
I'll be the King
37
00:04:43,683 --> 00:04:45,151
So you won't yield?
38
00:04:45,252 --> 00:04:48,620
Then you can do nothing except
killing yourself
39
00:04:50,724 --> 00:04:53,056
Would you like some help from me?
40
00:04:54,728 --> 00:04:56,196
Bring the poisoned wine
41
00:05:14,714 --> 00:05:16,273
What should I do?
42
00:05:16,383 --> 00:05:19,409
I know you are good at poetry
43
00:06:20,146 --> 00:06:22,444
I know what I ought to do
44
00:06:33,693 --> 00:06:35,559
Good
45
00:06:36,830 --> 00:06:39,128
Your Highness is a real genius
46
00:06:39,232 --> 00:06:42,293
you're good even at this
47
00:06:42,402 --> 00:06:44,928
You are the best for all time
48
00:06:45,038 --> 00:06:45,766
Yes
49
00:06:45,872 --> 00:06:50,070
You are a real philanderer
50
00:06:50,176 --> 00:06:52,372
What do you think of this painting?
51
00:06:52,479 --> 00:06:54,573
It's great but...
52
00:06:54,681 --> 00:06:55,910
If it's great, that's enough
53
00:06:56,016 --> 00:06:57,313
Bring the jade seal
54
00:06:57,417 --> 00:06:58,417
Yes
55
00:07:00,287 --> 00:07:01,287
Your Highness
56
00:07:01,321 --> 00:07:02,652
It'd be a shame to lose
57
00:07:02,756 --> 00:07:04,588
such a great licentious pose
58
00:07:04,691 --> 00:07:07,092
You should leave it for posterity
59
00:07:08,662 --> 00:07:11,290
Come men, keep it in the treasure trove
60
00:07:42,729 --> 00:07:45,630
Hurry...
61
00:08:19,699 --> 00:08:20,699
Xiang Ling
62
00:08:22,969 --> 00:08:24,130
Brother
63
00:08:25,238 --> 00:08:26,034
Xiang Ling
64
00:08:26,139 --> 00:08:26,833
Where's teacher?
65
00:08:26,940 --> 00:08:28,484
Teacher asked you to keep a watch
on Prince Jin
66
00:08:28,508 --> 00:08:29,566
why are you back here?
67
00:08:29,676 --> 00:08:31,838
It's tough, I'm not going anymore
68
00:08:31,945 --> 00:08:33,522
Aren't you afraid teacher would scold you?
69
00:08:33,546 --> 00:08:36,948
You could ask him to do that
70
00:08:37,050 --> 00:08:39,018
He is training, don't disturb him
71
00:08:39,119 --> 00:08:43,078
So you're scared, teacher
72
00:08:49,896 --> 00:08:51,193
Teacher is deadly
73
00:08:52,966 --> 00:08:55,025
You dare to be lazy?
74
00:08:55,135 --> 00:08:56,728
How are you getting on?
75
00:08:57,137 --> 00:08:59,469
I haven't been lazy
76
00:08:59,572 --> 00:09:01,472
I have done all that you told me to
77
00:09:01,574 --> 00:09:03,565
The painting is here
78
00:09:11,051 --> 00:09:14,043
Zhao Guang Yi, I have got a hold on you
79
00:09:14,154 --> 00:09:16,987
Teacher, you want to train to be a fairy
80
00:09:17,090 --> 00:09:18,990
why bother with worldly affairs
81
00:09:19,092 --> 00:09:20,150
and serve the prince?
82
00:09:20,260 --> 00:09:21,989
Yes, why?
83
00:09:22,095 --> 00:09:23,722
What do you know?
84
00:09:23,830 --> 00:09:26,390
Without the Emperor's endorsement
85
00:09:26,499 --> 00:09:28,058
how could I become a fairy?
86
00:09:28,168 --> 00:09:30,967
I must help the prince to the throne
87
00:09:31,071 --> 00:09:33,403
to achieve my objective
88
00:09:33,506 --> 00:09:35,201
I must harness this opportunity
89
00:09:46,186 --> 00:09:48,814
Your Highness, Prince Jin is outrageous;
90
00:09:48,922 --> 00:09:50,321
the people resent him
91
00:09:50,423 --> 00:09:51,754
Now he has done something worse,
92
00:09:51,858 --> 00:09:54,122
he has no respect for the law
93
00:09:54,227 --> 00:09:57,094
It could be dreadful if he goes on
like this
94
00:09:57,197 --> 00:10:00,633
Only you could stop him
95
00:10:00,733 --> 00:10:02,394
What should I do?
96
00:10:02,502 --> 00:10:04,971
Everyone has a duty to do away
with the bad elements
97
00:10:05,071 --> 00:10:07,563
No, during the revolt years ago,
98
00:10:07,674 --> 00:10:09,005
my father united the kingdom
99
00:10:09,109 --> 00:10:10,577
My uncle contributed a lot too
100
00:10:10,677 --> 00:10:13,044
Empress has hence asked 36 regional
military governors
101
00:10:13,146 --> 00:10:14,739
to witness Father signing an agreement
102
00:10:14,848 --> 00:10:16,158
to state that uncle will become
the Emperor
103
00:10:16,182 --> 00:10:18,776
after Father passes away
104
00:10:18,885 --> 00:10:20,011
I know
105
00:10:20,120 --> 00:10:23,488
or the 36 governors would revolt
106
00:10:23,590 --> 00:10:24,853
Now, even you
107
00:10:24,958 --> 00:10:28,053
dare not censure him for his actions
108
00:10:38,538 --> 00:10:40,666
I'll send this painting to
the treasure trove
109
00:10:40,773 --> 00:10:43,936
Please consider then decide
what's best to be done
110
00:11:11,604 --> 00:11:13,470
I anticipated his action
111
00:11:13,806 --> 00:11:14,967
Where's the painting?
112
00:11:15,408 --> 00:11:16,408
Bring it here
113
00:11:23,449 --> 00:11:25,781
They have already taken action
114
00:11:25,885 --> 00:11:27,284
Don't think too much
115
00:11:30,123 --> 00:11:32,854
Greetings to Your Majesty
116
00:11:33,593 --> 00:11:35,687
What brings you here so early?
117
00:11:35,795 --> 00:11:37,475
Regarding the Marquess residence matter...
118
00:11:37,530 --> 00:11:39,828
I knew about that
119
00:11:39,933 --> 00:11:43,528
Please look at this painting, Father
120
00:11:55,615 --> 00:11:56,673
As a royalty
121
00:11:56,783 --> 00:11:58,877
his doing is outrageous
122
00:11:59,752 --> 00:12:01,777
He has gone too far
123
00:12:02,288 --> 00:12:03,983
Father, take care
124
00:12:05,291 --> 00:12:06,918
He is family after all
125
00:12:07,026 --> 00:12:09,996
Li Yu is but the emperor of a lost dynasty
126
00:12:10,096 --> 00:12:11,723
But when he was made a lord
127
00:12:11,831 --> 00:12:15,199
you promised to leave his residence alone
128
00:12:15,301 --> 00:12:17,565
What uncle has done
129
00:12:17,670 --> 00:12:19,399
is a total disregard of you
130
00:12:19,505 --> 00:12:20,904
Such impudence!
131
00:12:22,442 --> 00:12:23,500
No matter what,
132
00:12:23,610 --> 00:12:26,341
this must be explained to the people
133
00:12:27,080 --> 00:12:30,277
I have my own plans, step down
134
00:12:30,883 --> 00:12:32,180
Yes
135
00:12:44,764 --> 00:12:47,699
Chen Bo's greetings to Your Majesty
136
00:12:48,167 --> 00:12:49,396
Arise
137
00:12:50,436 --> 00:12:53,531
How could I serve you at this late hour?
138
00:13:01,481 --> 00:13:02,277
Your Majesty, are you troubled by
139
00:13:02,382 --> 00:13:03,959
what has happened at the
Marquess residence?
140
00:13:03,983 --> 00:13:06,953
This is a trivial matter
141
00:13:07,787 --> 00:13:10,848
I'm worried about the Zhao Regime
142
00:13:10,957 --> 00:13:14,655
I understand very well
Your Majesty's concerns
143
00:13:14,761 --> 00:13:17,696
The Agreement is set
144
00:13:17,797 --> 00:13:21,062
Could Your Majesty be
in favour of hereditariness?
145
00:13:21,434 --> 00:13:24,768
A son to inherit from his father
is perfectly justified
146
00:13:24,871 --> 00:13:29,035
If you wanna get rid of the agreement
it's not too late
147
00:13:30,410 --> 00:13:33,380
But this will create discontent
among the 36 governors
148
00:13:33,479 --> 00:13:35,811
and cause chaos
149
00:13:37,650 --> 00:13:39,550
Although Guang Yi is dissolute in conduct,
150
00:13:39,652 --> 00:13:41,950
he is after all.. family
151
00:13:42,055 --> 00:13:44,387
As long as the Zhao regime is
safely protected,
152
00:13:44,490 --> 00:13:46,458
it doesn't matter who will become
the Emperor
153
00:13:46,559 --> 00:13:48,519
Although Prince isn't on good terms
with his uncle
154
00:13:48,561 --> 00:13:51,462
he is an honest and considerate person
155
00:13:51,564 --> 00:13:53,589
Besides, I can help counsel him
156
00:13:53,700 --> 00:13:55,896
so Your Majesty can be more at ease
157
00:13:57,770 --> 00:14:01,035
Guang Yi is too reckless
158
00:14:01,140 --> 00:14:03,199
We should teach him a lesson...
taste some failures
159
00:14:03,309 --> 00:14:05,539
What? Everyone knows it already?
160
00:14:05,645 --> 00:14:07,113
Apart from Father,
161
00:14:07,213 --> 00:14:09,011
everyone knows about it
162
00:14:09,115 --> 00:14:11,675
So what?
163
00:14:12,352 --> 00:14:15,151
Uncle, no one has used this style before
164
00:14:15,254 --> 00:14:17,120
How's the feeling?
165
00:14:18,491 --> 00:14:25,261
Prince...
166
00:14:25,365 --> 00:14:27,697
De Zhao, we heard that your house
was on fire yesterday
167
00:14:27,800 --> 00:14:28,631
Are you alright?
168
00:14:28,735 --> 00:14:30,794
Brother, someone set fire to your house?
169
00:14:31,270 --> 00:14:34,399
I'm lucky, I'm alright
170
00:14:34,507 --> 00:14:35,565
That's good
171
00:14:35,675 --> 00:14:37,473
Good for you
172
00:14:37,577 --> 00:14:41,309
H is Majesty arrives
173
00:14:57,830 --> 00:15:01,095
Long live the Emperor
174
00:15:01,200 --> 00:15:02,258
Rise
175
00:15:02,368 --> 00:15:04,598
Thank you Your Majesty
176
00:15:07,039 --> 00:15:10,270
Guang Yi, how do you explain this?
177
00:15:19,252 --> 00:15:20,981
I don't have to
178
00:15:21,087 --> 00:15:22,350
Zhao Pu
179
00:15:23,756 --> 00:15:24,587
I am here
180
00:15:24,690 --> 00:15:28,490
You defy imperial decree,
how should you be punished?
181
00:15:28,594 --> 00:15:32,189
Defying imperial decree deserves death
182
00:15:32,298 --> 00:15:34,392
Although I. Yu is under house arrest,
183
00:15:34,500 --> 00:15:36,525
he still cherishes the memory of
his fallen empire
184
00:15:36,636 --> 00:15:39,435
He may not be truly loyal to Your Majesty
185
00:15:39,539 --> 00:15:42,702
Even if this didn't happen,
186
00:15:42,809 --> 00:15:43,935
it's no guarantee that
187
00:15:44,043 --> 00:15:47,445
he won't do harm to the Sung Dynasty
188
00:15:50,650 --> 00:15:53,517
Prince Jin is young & impetuous;
been in army for long
189
00:15:53,619 --> 00:15:55,431
Though a bit rash,
he's still a Sung envoy after all
190
00:15:55,455 --> 00:15:58,720
Besides, his achievements outweigh
his errors
191
00:15:58,825 --> 00:16:01,556
I hope Your Majesty would be magnanimous
192
00:16:03,229 --> 00:16:04,719
As you've said
193
00:16:04,831 --> 00:16:07,323
he's been in the army
for along time and is rash
194
00:16:07,433 --> 00:16:10,869
I'll remove him from his present position
195
00:16:10,970 --> 00:16:13,667
Who dares take up this position
other than me
196
00:16:13,773 --> 00:16:15,002
How dare you!
197
00:16:20,279 --> 00:16:23,044
Slap him
198
00:16:23,149 --> 00:16:24,981
Yes, Your Majesty
199
00:16:30,790 --> 00:16:34,624
You dare defy a royal decree? Behead him
200
00:16:34,727 --> 00:16:42,727
Mercy...
201
00:16:47,840 --> 00:16:50,537
Zhao Pu, slap him for me
202
00:16:55,548 --> 00:16:58,245
No need, I'll do it myself
203
00:17:28,414 --> 00:17:29,848
Retreat
204
00:17:33,753 --> 00:17:35,983
Your Highness, we've burnt that painting
205
00:17:36,088 --> 00:17:38,056
Yes, smooth and clean
206
00:17:38,424 --> 00:17:39,424
Come over
207
00:17:54,140 --> 00:17:56,131
Your Highness, their failure
208
00:17:56,242 --> 00:17:58,904
indicates that the Prince is already
up to something;
209
00:17:59,011 --> 00:18:00,877
we have to take precautions
210
00:18:00,980 --> 00:18:02,846
Once I become the Emperor, he'll know
211
00:18:02,949 --> 00:18:04,626
But nobody knows who'll take
the throne eventually
212
00:18:04,650 --> 00:18:08,712
Me of course, unless he dares to
tear up the Agreement
213
00:18:08,821 --> 00:18:10,550
Though he can't tear up the Agreement,
214
00:18:10,656 --> 00:18:12,988
he surely can destroy you
215
00:18:13,826 --> 00:18:16,022
Not that easy
216
00:18:16,128 --> 00:18:18,028
It's not difficult at all
217
00:18:19,131 --> 00:18:20,724
Then what should I do?
218
00:18:20,833 --> 00:18:21,994
Don't go out
219
00:18:22,101 --> 00:18:22,966
Not even the morning assembly?
220
00:18:23,069 --> 00:18:24,127
If you can avoid it
221
00:18:24,236 --> 00:18:25,965
No, I have to go
222
00:18:33,512 --> 00:18:37,506
Everyone ready, Prince is going to
the morning assembly
223
00:18:50,363 --> 00:18:56,461
Make way...
224
00:19:07,980 --> 00:19:09,175
What's the confusion?
225
00:19:09,281 --> 00:19:11,059
Don't you know Prince Jin
is going to morning assembly!
226
00:19:11,083 --> 00:19:12,482
It's like this every morning
227
00:19:29,201 --> 00:19:30,726
"Jinn
228
00:19:58,864 --> 00:20:03,358
Assassin ..
229
00:20:33,532 --> 00:20:34,624
Chase
230
00:20:39,305 --> 00:20:40,773
Let's split
231
00:20:45,077 --> 00:20:46,476
Stop him
232
00:20:47,480 --> 00:20:48,948
Hurry
233
00:20:50,950 --> 00:20:52,281
Intercept him
234
00:20:55,788 --> 00:20:57,654
Hurry
235
00:21:13,873 --> 00:21:14,897
Follow me
236
00:22:05,257 --> 00:22:06,782
Have some wine to keep warm
237
00:22:06,892 --> 00:22:07,892
Alright
238
00:22:13,065 --> 00:22:15,397
Right, what's your name?
239
00:22:15,501 --> 00:22:16,866
My name is Xiang Ling
240
00:22:23,676 --> 00:22:26,646
Wow, so spicy
241
00:22:29,615 --> 00:22:33,313
You don't know me,
yet why did you rescue me?
242
00:22:33,419 --> 00:22:35,513
You don't know me either,
why did you follow me here?
243
00:22:43,028 --> 00:22:46,487
Alright, it's almost done,
no need to be too anxious
244
00:22:59,778 --> 00:23:00,609
Who is he?
245
00:23:00,713 --> 00:23:01,475
My friend
246
00:23:01,580 --> 00:23:02,672
Please
247
00:23:12,157 --> 00:23:13,022
What's this place?
248
00:23:13,125 --> 00:23:14,354
The Prince's residence
249
00:23:14,460 --> 00:23:15,222
Which prince?
250
00:23:15,327 --> 00:23:18,126
It's me, Prince De Zhao
251
00:23:18,230 --> 00:23:19,959
So you are all bad guys
252
00:23:29,909 --> 00:23:31,206
Brother I., don't misunderstand
253
00:23:31,310 --> 00:23:33,904
My teacher has something to discuss
with you
254
00:23:34,013 --> 00:23:36,209
' Zhao GuangY'l is your enemy '
255
00:23:36,315 --> 00:23:38,249
and is also an opponent of the Prince
256
00:23:38,350 --> 00:23:41,684
You must fight together against
Zhao Guang Yi
257
00:23:50,296 --> 00:23:53,891
I'll seek revenge myself
258
00:23:53,999 --> 00:23:57,731
You can't fight him all by yourself
259
00:23:57,836 --> 00:24:00,362
You'd already have been dead if not for me
260
00:24:00,472 --> 00:24:02,702
It's out of good intention that
Prince invites you here
261
00:24:02,808 --> 00:24:05,072
I promise you but with a condition
262
00:24:05,177 --> 00:24:07,612
What condition? Go ahead
263
00:24:07,713 --> 00:24:09,324
I must kill Zhao Guang Yi with
my own hands
264
00:24:09,348 --> 00:24:09,940
What?
265
00:24:10,049 --> 00:24:11,129
Yes, with my own eyes I saw
266
00:24:11,183 --> 00:24:13,584
that assassin go into the
Prince's residence
267
00:24:14,320 --> 00:24:18,314
An eye for an eye
268
00:24:18,424 --> 00:24:20,188
"Loyalty"
269
00:24:27,733 --> 00:24:29,258
Would you regret it?
270
00:24:29,368 --> 00:24:30,858
For the sake of Teacher
271
00:24:30,970 --> 00:24:33,962
I'm willing to do anything without regret
272
00:24:39,812 --> 00:24:43,680
Prince, are you agreeable to my plan?
273
00:24:44,283 --> 00:24:46,775
Your plan is good, but...
274
00:24:46,885 --> 00:24:49,320
a son succeeding father's throne
is reasonable
275
00:24:49,421 --> 00:24:51,685
The Agreement is just the Empress's idea;
276
00:24:51,790 --> 00:24:53,053
nobody knows what's on her mind
277
00:24:53,158 --> 00:24:54,751
But nephew fighting against uncle
278
00:24:54,860 --> 00:24:56,338
would become a laughing stock to the world
279
00:24:56,362 --> 00:24:58,763
Just focus to accomplish
important matters, not trivial
280
00:24:58,864 --> 00:25:00,108
Last time your uncle sent someone
281
00:25:00,132 --> 00:25:02,863
to sneak in to destroy the evidence
282
00:25:02,968 --> 00:25:06,268
He can indeed send people after you again
283
00:25:07,272 --> 00:25:09,434
But he has no point doing that
284
00:25:10,642 --> 00:25:11,803
It's hard to say
285
00:25:40,372 --> 00:25:42,397
Alright, go by your plan then
286
00:25:45,210 --> 00:25:47,338
You hide here and sulk
287
00:25:49,815 --> 00:25:51,305
And disregard everyone else
288
00:25:51,417 --> 00:25:53,351
You don't like it here, is that it?
289
00:25:55,387 --> 00:25:58,448
I know you are thinking about your wife
290
00:26:02,528 --> 00:26:04,121
Is your wife beautiful?
291
00:26:05,330 --> 00:26:06,764
I'm not married
292
00:26:08,767 --> 00:26:09,825
Xiang Ling
293
00:26:11,370 --> 00:26:14,067
Xiang Ling... why did I ask you
to come here?
294
00:26:14,173 --> 00:26:16,505
That's right, my teacher asked me here
295
00:26:16,608 --> 00:26:17,685
to come inform you to find him
296
00:26:17,709 --> 00:26:19,643
Don't bother, you can go back
297
00:26:29,021 --> 00:26:31,046
I need someone who can be trusted
298
00:26:31,156 --> 00:26:33,022
and a secure place
299
00:26:33,125 --> 00:26:34,820
Can you do that for me?
300
00:26:34,927 --> 00:26:37,624
Yes, leave them to me
301
00:26:38,597 --> 00:26:40,395
I've a very detailed plan in mind
302
00:26:57,816 --> 00:27:01,150
Brother Li...
303
00:27:02,020 --> 00:27:03,078
Why are you following me?
304
00:27:03,188 --> 00:27:04,485
I love to
305
00:27:05,724 --> 00:27:06,850
Wait for me
306
00:27:11,630 --> 00:27:13,496
There' re shades here
307
00:27:13,599 --> 00:27:15,499
How far do we have to go?
308
00:27:16,235 --> 00:27:18,704
I suppose we're almost there
309
00:27:19,004 --> 00:27:21,371
Suppose? Wild guess!
310
00:27:22,207 --> 00:27:23,918
How come we're living in such
a deserted place?
311
00:27:23,942 --> 00:27:26,934
In order to be close to those ruffians
312
00:27:27,045 --> 00:27:28,444
Are they ruffians?
313
00:27:28,547 --> 00:27:29,844
Don't look down on them
314
00:27:29,948 --> 00:27:31,916
They used to be generals of Tang Dynasty
315
00:27:32,017 --> 00:27:33,678
No wonder they are finished so soon
316
00:27:39,191 --> 00:27:41,216
Be careful, don't touch them
317
00:27:41,326 --> 00:27:42,521
What's to fear?
318
00:27:52,738 --> 00:27:53,738
A near miss
319
00:27:53,772 --> 00:27:55,934
Right? I told you not to touch anything
320
00:27:56,041 --> 00:27:57,406
That was a close shave
321
00:27:57,509 --> 00:27:58,704
I like that
322
00:28:13,091 --> 00:28:13,557
Li Lang
323
00:28:13,659 --> 00:28:16,685
Hey Black Leopard, it's you...
Where are the others?
324
00:28:16,795 --> 00:28:17,921
Here
325
00:28:21,633 --> 00:28:23,658
Li Lang, look at your tummy
326
00:28:24,736 --> 00:28:25,897
I just couldn't recognize you
327
00:28:26,004 --> 00:28:27,529
We haven't seen each other for 5 years
328
00:28:27,639 --> 00:28:29,698
How come there are so many traps here?
329
00:28:29,808 --> 00:28:31,503
My mom taught me
330
00:28:31,610 --> 00:28:32,839
Your mom is really something
331
00:28:32,945 --> 00:28:34,709
Right
332
00:28:34,813 --> 00:28:36,042
Where's Golden Tiger?
333
00:28:51,029 --> 00:28:53,191
Golden Tiger, you're great
334
00:28:53,298 --> 00:28:56,029
You'll be falling into the quagmire
335
00:28:56,134 --> 00:28:57,898
Stop joking
336
00:28:58,003 --> 00:29:00,233
Haven't seen you for 5 years,
you've a beautiful wife
337
00:29:00,339 --> 00:29:01,704
She's not my wife
338
00:29:01,807 --> 00:29:03,798
You still don't admit it?
339
00:29:03,909 --> 00:29:06,344
I've married 5 times since you left
340
00:29:06,445 --> 00:29:08,914
My 4th wife gave birth to twins
341
00:29:09,014 --> 00:29:11,949
Really? Congratulations
342
00:29:12,050 --> 00:29:13,050
How's auntie?
343
00:29:13,151 --> 00:29:14,846
She talks about you all the time
344
00:29:14,953 --> 00:29:16,216
I'll bring you to her now
345
00:29:16,321 --> 00:29:17,618
It's just ahead
346
00:29:17,723 --> 00:29:18,815
Okay
347
00:29:20,592 --> 00:29:24,460
Brothers, Brother I. is back, come out
348
00:29:31,203 --> 00:29:32,898
Who's coming back?
349
00:29:36,908 --> 00:29:39,036
It's I. Lang
350
00:29:44,516 --> 00:29:46,280
How are you...
351
00:29:47,419 --> 00:29:49,217
He is a newcomer
352
00:29:49,321 --> 00:29:50,345
You are a newcomer
353
00:29:50,455 --> 00:29:52,549
How are you?
354
00:29:54,526 --> 00:29:56,858
Brother I., do you know me?
355
00:29:56,962 --> 00:29:58,555
Yes
356
00:29:58,664 --> 00:30:02,567
Have some wine please
357
00:30:05,304 --> 00:30:06,897
Some more
358
00:30:07,239 --> 00:30:08,239
Try this
359
00:30:08,307 --> 00:30:11,368
Old sir, alright, let me try it
360
00:30:16,615 --> 00:30:19,209
Li Lang, come...
361
00:30:19,318 --> 00:30:20,717
I'll introduce you to my wives
362
00:30:20,819 --> 00:30:22,063
We just got married, she's the 20th
363
00:30:22,087 --> 00:30:22,679
' 24th '
364
00:30:22,788 --> 00:30:25,348
Right, 24th... greet Brother
365
00:30:25,457 --> 00:30:26,253
Brother
366
00:30:26,358 --> 00:30:26,688
Sister
367
00:30:26,792 --> 00:30:30,956
Meet the 23rd,
she's soon going to give birth
368
00:30:31,063 --> 00:30:32,394
Brother
369
00:30:34,366 --> 00:30:36,164
This is the 21st, my new-born son
370
00:30:36,268 --> 00:30:37,268
So cute
371
00:30:37,369 --> 00:30:39,997
See if he looks like me
372
00:30:41,773 --> 00:30:43,263
How are you?
373
00:30:43,375 --> 00:30:45,742
Greet uncle
374
00:30:53,085 --> 00:30:56,146
Golden Tiger, I don't need to meet
all your wives
375
00:30:56,254 --> 00:30:58,586
Right, I'll bring you to my mom
376
00:31:02,961 --> 00:31:04,451
Tiger is back
377
00:31:04,563 --> 00:31:07,658
and has brought a girl to see you
378
00:31:08,266 --> 00:31:10,462
Mothers, I. Lang is coming to see you
379
00:31:10,569 --> 00:31:11,195
Auntie
380
00:31:11,303 --> 00:31:13,965
Come over, come, sit
381
00:31:14,072 --> 00:31:17,508
Mom, he's brought a girl
382
00:31:17,609 --> 00:31:20,738
Look carefully, she's beautiful
383
00:31:20,846 --> 00:31:21,846
Come over
384
00:31:21,913 --> 00:31:22,913
Me?
385
00:31:22,948 --> 00:31:23,642
Go
386
00:31:23,749 --> 00:31:25,114
Go... Mom calls you
387
00:31:25,851 --> 00:31:26,579
What's your name?
388
00:31:26,685 --> 00:31:27,243
Xiang Ling
389
00:31:27,352 --> 00:31:27,818
Oh?
390
00:31:27,919 --> 00:31:30,149
Xiang Ling
391
00:31:30,255 --> 00:31:36,752
What a good name, come, sit
392
00:31:36,862 --> 00:31:38,557
This girl is really good
393
00:31:38,663 --> 00:31:42,122
That's right, she's got a nose
which indicates riches
394
00:31:42,234 --> 00:31:44,225
Her hands are good for making a living
395
00:31:44,336 --> 00:31:46,634
Tiger, you'd better marry her
396
00:31:46,738 --> 00:31:49,537
That's right, marry her
397
00:31:49,875 --> 00:31:51,274
Oh Morn, how can that be?
398
00:31:51,376 --> 00:31:55,404
She's a friend of I. Lang's
399
00:31:55,914 --> 00:31:56,914
Hey, tell me honestly
400
00:31:56,982 --> 00:31:58,848
why are you here?
401
00:31:58,950 --> 00:32:00,670
I want to use your lair
for a couple of days
402
00:32:00,752 --> 00:32:01,896
You must want to hold a wedding feast
403
00:32:01,920 --> 00:32:03,251
Not necessarily
404
00:32:03,488 --> 00:32:05,354
Though our place is small,
405
00:32:05,457 --> 00:32:07,016
we have an experience
406
00:32:07,125 --> 00:32:08,718
with over 20 wedding feasts
407
00:32:08,827 --> 00:32:11,125
If not for a wedding feast
would you lend me the place?
408
00:32:11,229 --> 00:32:12,229
Why not?
409
00:32:12,264 --> 00:32:13,608
Your granddad and mine are old friends,
410
00:32:13,632 --> 00:32:15,293
not to mention our fathers, too
411
00:32:15,400 --> 00:32:16,834
We are almost like brothers
412
00:32:16,935 --> 00:32:19,370
All you need to do is ask
413
00:32:19,471 --> 00:32:20,700
Did you want money?
414
00:32:20,806 --> 00:32:23,707
Money? I could make a couple of mil ion
415
00:32:23,809 --> 00:32:25,709
with my brothers easily
416
00:32:25,811 --> 00:32:26,607
Do you want to be a government official?
417
00:32:26,711 --> 00:32:27,439
Government official?
418
00:32:27,546 --> 00:32:28,945
Yes, do you want to?
419
00:32:29,047 --> 00:32:31,141
Tiger, what's she talking about?
420
00:32:31,249 --> 00:32:31,909
Government official?
421
00:32:32,017 --> 00:32:34,349
Tiger...
422
00:32:34,453 --> 00:32:37,286
Mom, she said she could make me
a government official
423
00:32:37,456 --> 00:32:40,118
Really, hurry and give her our consent
424
00:32:40,225 --> 00:32:41,954
Promise her then
425
00:32:44,262 --> 00:32:45,388
I did
426
00:32:45,497 --> 00:32:47,124
You have consented
427
00:32:47,232 --> 00:32:48,393
Yes
428
00:32:48,800 --> 00:32:51,861
Are your people reliable?
429
00:32:51,970 --> 00:32:54,940
All of them are more or less my relatives
430
00:32:55,040 --> 00:32:57,873
There's no one else except my mother,
my wives
431
00:32:57,976 --> 00:32:59,569
my brothers and sisters
432
00:32:59,678 --> 00:33:00,873
and my children
433
00:33:00,979 --> 00:33:03,539
In war, family holds supreme
434
00:33:03,648 --> 00:33:05,810
do you think my mom would betray me?
435
00:33:05,917 --> 00:33:10,047
Tiger... have you given your consent?
436
00:33:10,155 --> 00:33:11,953
I'll tell you later
437
00:33:12,791 --> 00:33:14,190
People here are either my brothers
438
00:33:14,292 --> 00:33:15,020
or my children
439
00:33:15,126 --> 00:33:17,060
They won't plot against me
440
00:33:21,299 --> 00:33:23,666
These kids are naughty
441
00:33:24,302 --> 00:33:25,098
Let me ask you... despite not being
442
00:33:25,203 --> 00:33:27,048
from the government, how can you
make me an official?
443
00:33:27,072 --> 00:33:29,666
Oh, not me, it's the Prince
444
00:33:29,774 --> 00:33:31,208
The Prince
445
00:33:31,643 --> 00:33:33,133
This armour
446
00:33:33,245 --> 00:33:35,839
is made from
447
00:33:35,947 --> 00:33:37,024
9,999 gold thread and pieces
448
00:33:37,048 --> 00:33:40,780
Weighing 80 catties
it's spear and sword proof
449
00:33:52,030 --> 00:33:54,362
Great, it's really great
450
00:33:54,466 --> 00:33:57,527
Prince, with this gold armour
451
00:33:57,636 --> 00:34:00,128
you need not worry anymore wherever you go
452
00:34:04,109 --> 00:34:07,409
You'll return home to pay respects
to your ancestors
453
00:34:07,512 --> 00:34:08,240
Yes
454
00:34:08,346 --> 00:34:11,008
Then burn some incense for me
455
00:34:11,116 --> 00:34:12,242
I will
456
00:34:15,086 --> 00:34:21,025
I'm pleased that you're now
on good terms with uncle
457
00:34:21,126 --> 00:34:24,824
There's something which I'd rather
keep from you
458
00:34:24,930 --> 00:34:27,627
What is it? Speak
459
00:34:27,732 --> 00:34:29,962
A couple of days ago,
someone wanted to assassinate me
460
00:34:30,068 --> 00:34:31,412
It was fortunate that Chen Bo was there
461
00:34:31,436 --> 00:34:33,837
or else I wouldn't be able to
see you today
462
00:34:41,313 --> 00:34:43,714
The Prince will go to
pay respects to the ancestors
463
00:34:43,815 --> 00:34:46,079
We should make use of
this opportunity to strike
464
00:34:47,552 --> 00:34:49,418
He has got hundreds of guards around him
465
00:34:49,521 --> 00:34:50,818
How are we going to attack him?
466
00:34:50,922 --> 00:34:53,357
When he is unprepared
467
00:34:53,458 --> 00:34:54,687
Whenever he goes out,
468
00:34:54,793 --> 00:34:56,818
there are 3 identical sedans
waiting for him
469
00:34:56,928 --> 00:34:58,862
How are we supposed to know
which one he's in?
470
00:34:59,230 --> 00:35:00,129
Even if we knew,
471
00:35:00,231 --> 00:35:02,723
he's protected by his gold armour
472
00:35:02,834 --> 00:35:03,630
How could we kill him
473
00:35:03,735 --> 00:35:06,329
It's his gold armour that would take
his life
474
00:35:07,305 --> 00:35:09,433
Your Highness, please have a look
475
00:35:11,643 --> 00:35:14,044
This river is the only route
which must be passed
476
00:35:14,145 --> 00:35:16,705
The flow being rapid,
they must cross by wooden raft
477
00:35:16,815 --> 00:35:17,873
We have tested
478
00:35:17,983 --> 00:35:20,680
the water displacement
with the sedan on board the raft
479
00:35:20,785 --> 00:35:23,083
We've made a mark there
480
00:35:23,188 --> 00:35:24,280
The Prince's gold armour
481
00:35:24,389 --> 00:35:27,415
is made from 9,999 gold pieces
482
00:35:27,525 --> 00:35:29,516
and weighs at least 70 to 80 catties
483
00:35:29,628 --> 00:35:31,926
Once the Prince gets on the raft
484
00:35:32,030 --> 00:35:33,374
the displacement of water
will be different
485
00:35:33,398 --> 00:35:34,923
At that time, it will be much easier
486
00:35:35,033 --> 00:35:36,797
to take his life
487
00:35:42,607 --> 00:35:45,338
Your Highness, we shouldn't miss
such great opportunity
488
00:35:45,443 --> 00:35:48,208
Delaying decision won't leave us
enough time to set up;
489
00:35:52,751 --> 00:35:54,685
either you or he would die
490
00:35:55,120 --> 00:35:56,884
You decide
491
00:36:40,932 --> 00:36:42,263
You as the Prime Minister
492
00:36:42,367 --> 00:36:45,393
don't even know someone
sneaked into Prince's residence
493
00:36:45,503 --> 00:36:46,299
and tried to assassinate him
494
00:36:46,404 --> 00:36:47,701
I deserve death
495
00:36:47,806 --> 00:36:49,103
Is it Guang Yi idea?
496
00:36:49,207 --> 00:36:51,608
I can guarantee with my own life
497
00:36:51,710 --> 00:36:53,269
that it isn't Prince Jin's idea
498
00:36:53,378 --> 00:36:56,609
In order to settle the disputes
between the two of them
499
00:36:56,715 --> 00:36:59,480
Come tomorrow I'll announce that
500
00:36:59,584 --> 00:37:00,483
in case the Prince is killed
501
00:37:00,585 --> 00:37:03,350
the Agreement will automatically
be torn up
502
00:37:05,957 --> 00:37:08,688
On the other hand,
if something happens to Guang Yi
503
00:37:08,793 --> 00:37:10,989
the Prince will be fully
responsible for it
504
00:37:20,271 --> 00:37:21,363
"Jin Residence"
505
00:37:32,050 --> 00:37:32,539
Where is His Highness?
506
00:37:32,650 --> 00:37:33,708
In the garden
507
00:37:36,454 --> 00:37:38,047
Got you
508
00:37:39,457 --> 00:37:42,017
De Zhao, where're you running to?
509
00:37:42,660 --> 00:37:43,957
Your Highness
510
00:37:44,796 --> 00:37:46,696
Zhao Pu, you're here just in good time
511
00:37:46,798 --> 00:37:48,095
I've something to talk to you
512
00:37:48,199 --> 00:37:50,167
Did you send killers to assassinate
the Prince?
513
00:37:50,268 --> 00:37:52,464
Yes, he's now like this fish
514
00:37:52,570 --> 00:37:54,504
under my control
515
00:37:54,906 --> 00:37:58,069
Your Highness, you can't kill the Prince
516
00:37:58,176 --> 00:37:59,234
If you do
517
00:37:59,344 --> 00:38:01,369
His Majesty will tear up the Agreement
518
00:38:01,479 --> 00:38:03,277
I'll have this done tactfully
519
00:38:03,381 --> 00:38:04,746
so he can't blame me
520
00:38:04,849 --> 00:38:06,510
Just now His Majesty told me
521
00:38:06,618 --> 00:38:08,677
that in case the Prince is killed,
522
00:38:08,787 --> 00:38:11,154
the Agreement will automatically
be torn up
523
00:38:11,256 --> 00:38:12,256
Really?
524
00:38:12,323 --> 00:38:15,816
In fact, I'm here just to tell you this
525
00:38:23,968 --> 00:38:25,629
Call the killers to come back immediately
526
00:39:56,527 --> 00:40:03,661
It's on fire... assassins! Guard the Prince
527
00:40:33,898 --> 00:40:34,922
Who are they?
528
00:41:00,158 --> 00:41:02,058
Is this true?
529
00:41:02,427 --> 00:41:04,759
His Majesty,
this wasn't the doing of Prince Jin
530
00:41:04,862 --> 00:41:06,140
The kung fu of Prince Jin's men can hardly
531
00:41:06,164 --> 00:41:08,895
behead someone from above
in the rushing current
532
00:41:09,000 --> 00:41:10,844
There are so many heroes
in the martial arts world
533
00:41:10,868 --> 00:41:12,358
As long as you can pay
534
00:41:12,470 --> 00:41:14,404
you can hire any expert
535
00:41:14,505 --> 00:41:16,132
Well...
536
00:41:16,507 --> 00:41:19,568
In this case, I must fulfil my promise
537
00:41:19,677 --> 00:41:20,677
and tear up the Agreement
538
00:41:20,712 --> 00:41:23,204
Your Majesty, the Prince's body
has not yet been found
539
00:41:23,314 --> 00:41:25,715
No one knows for sure if he's dead
or alive
540
00:41:25,817 --> 00:41:27,216
Your Majesty, have mercy
541
00:41:27,318 --> 00:41:29,616
and allow Prince Jin to go and
find the Prince
542
00:41:29,721 --> 00:41:31,815
I'll give him 10 days, go
543
00:41:31,923 --> 00:41:33,288
Thank you Your Majesty
544
00:41:43,501 --> 00:41:47,028
Your Majesty, I don't know
if I should say this
545
00:41:47,138 --> 00:41:48,162
Speak
546
00:41:48,272 --> 00:41:49,984
Something about a saying
'when push comes to shove'
547
00:41:50,008 --> 00:41:52,102
If the prince couldn't be found
by the deadline,
548
00:41:52,210 --> 00:41:54,076
would he use the same tactics
549
00:41:54,178 --> 00:41:56,704
against Your Majesty?
550
00:41:58,483 --> 00:42:00,076
Forgive my frankness
551
00:42:00,184 --> 00:42:02,050
I'll appoint you as my personal bodyguard
552
00:42:02,153 --> 00:42:04,144
to protect me
553
00:42:04,255 --> 00:42:05,586
Thank you Your Majesty
554
00:42:22,907 --> 00:42:25,001
Put the palace on tight security
555
00:42:25,109 --> 00:42:26,109
Yes
556
00:42:38,856 --> 00:42:41,689
Who killed the prince? Speak
557
00:42:43,528 --> 00:42:46,361
Speak or I'll hand you over to the Emperor
558
00:42:46,464 --> 00:42:48,364
Your Highness,
we have not killed the prince
559
00:42:48,466 --> 00:42:50,093
Our kung fu is not good enough
560
00:42:50,201 --> 00:42:51,545
to kill the prince under those
circumstances
561
00:42:51,569 --> 00:42:52,229
Then who did it?
562
00:42:52,336 --> 00:42:55,033
Your Highness, as far as I know
563
00:42:55,139 --> 00:42:57,836
only one person has such sublime skills
564
00:42:57,942 --> 00:42:58,738
Who?
565
00:42:58,843 --> 00:42:59,537
Chen Bo
566
00:42:59,644 --> 00:43:01,169
Chen Bo?
567
00:43:01,679 --> 00:43:05,707
He is the prince's man,
how could he have done it?
568
00:43:05,817 --> 00:43:08,514
Your Highness,
there's indeed such a possibility
569
00:43:17,695 --> 00:43:18,093
Where is he?
570
00:43:18,196 --> 00:43:19,196
Inside
571
00:43:38,249 --> 00:43:39,842
Welcome Prince
572
00:43:39,951 --> 00:43:41,646
I am most honoured
573
00:43:41,752 --> 00:43:44,653
Tiger, this is a present from the Prince
574
00:43:44,755 --> 00:43:46,484
Thank you
575
00:43:52,296 --> 00:43:54,788
Please have some tea at my humble dwelling
576
00:44:02,206 --> 00:44:03,674
It's a bit small
577
00:44:03,774 --> 00:44:06,004
but it's safe, welcome
578
00:44:07,879 --> 00:44:11,713
Quiet... go out and play
579
00:44:14,485 --> 00:44:16,715
You are all posterity of a famous family
580
00:44:16,821 --> 00:44:20,985
Yes, his dad was a famous general
581
00:44:21,092 --> 00:44:22,787
This kid is useless
582
00:44:22,894 --> 00:44:25,556
If he could be in your favour
583
00:44:25,663 --> 00:44:29,531
our family would be most grateful
584
00:44:29,634 --> 00:44:31,568
Yes, when all is done
585
00:44:31,669 --> 00:44:33,694
I'll give you titles and land
586
00:44:33,905 --> 00:44:36,067
That's great
587
00:44:36,174 --> 00:44:37,534
I know you are a man of your word,
588
00:44:37,608 --> 00:44:40,805
but there's no proof
589
00:44:45,483 --> 00:44:46,746
This is my jade talisman;
590
00:44:46,851 --> 00:44:49,115
you could bring it with you to see me
591
00:44:52,190 --> 00:44:53,453
I am most grateful
592
00:44:53,624 --> 00:44:59,119
I'll never forget this
593
00:46:04,595 --> 00:46:07,064
Do you know where the prince is?
594
00:46:08,199 --> 00:46:11,362
No
595
00:46:11,469 --> 00:46:14,564
I know nothing
596
00:46:16,340 --> 00:46:16,806
Go on
597
00:46:16,907 --> 00:46:17,931
Yes
598
00:46:34,525 --> 00:46:37,586
If you don't speak, I'll pierce your head
599
00:46:38,929 --> 00:46:42,661
Will you speak or not?
600
00:46:45,369 --> 00:46:48,168
I'll speak, the prince is not dead
601
00:46:48,272 --> 00:46:51,936
Where is he?
602
00:46:59,583 --> 00:47:02,553
At Tiger mountain
603
00:47:10,928 --> 00:47:12,453
The prince is hiding
604
00:47:12,563 --> 00:47:15,157
in the lair of the bandits
of the South Tang
605
00:47:15,266 --> 00:47:19,430
So he wants to frame me
606
00:47:19,537 --> 00:47:22,404
One plan better than the other
607
00:47:22,506 --> 00:47:23,268
We will make the Prince
608
00:47:23,374 --> 00:47:25,775
bear the name of a traitor
609
00:47:25,876 --> 00:47:27,935
and hand him over to His Majesty
610
00:47:28,045 --> 00:47:29,979
You can eliminate the ruffians
and win glory
611
00:47:30,081 --> 00:47:31,561
It's killing two birds with one stone
612
00:47:31,649 --> 00:47:35,313
Alright, I'll go in person tomorrow
to wipe them out
613
00:48:00,344 --> 00:48:02,108
"Better repent than being killed"
614
00:48:02,847 --> 00:48:05,214
Wait, this could be a trap
615
00:48:05,316 --> 00:48:06,356
You two go and have a look
616
00:48:06,450 --> 00:48:07,542
Yes
617
00:48:12,156 --> 00:48:13,385
There's ambush
618
00:48:14,191 --> 00:48:15,784
Let's make a detour
619
00:48:19,997 --> 00:48:21,089
Stop
620
00:48:21,465 --> 00:48:24,560
Appearances are deceiving,
let's retrace our steps
621
00:49:12,116 --> 00:49:15,313
Your Highness, there're traps everywhere
622
00:49:15,419 --> 00:49:17,217
We shouldn't take the risk
623
00:49:17,955 --> 00:49:20,117
You two go into the lair and
find the Prince
624
00:49:20,224 --> 00:49:21,224
Yes
625
00:49:21,292 --> 00:49:22,851
You two listen to me
626
00:49:22,960 --> 00:49:24,304
If the Prince becomes the Emperor,
627
00:49:24,328 --> 00:49:26,888
our big brother will become
a senior official
628
00:49:26,997 --> 00:49:29,728
We too will then have a share
of the rewards and
629
00:49:29,834 --> 00:49:31,302
we won't be drinking in here
630
00:49:31,402 --> 00:49:32,927
You need not guard the lair
631
00:49:33,037 --> 00:49:34,801
Of course, by that time
632
00:49:34,905 --> 00:49:36,168
we will be guarding
633
00:49:36,273 --> 00:49:39,436
the prince's residence instead, right?
634
00:49:39,543 --> 00:49:44,572
Right
635
00:50:05,202 --> 00:50:07,432
Hey, why is that guy lying on the ground?
636
00:50:07,538 --> 00:50:08,937
Let's go and have a look
637
00:50:12,309 --> 00:50:15,404
Hey, wake up, useless
638
00:50:15,513 --> 00:50:17,447
drunk so easily!
639
00:50:34,698 --> 00:50:36,666
There's some noise inside
640
00:50:36,767 --> 00:50:38,861
No, don't be suspicious, let's drink
641
00:50:43,274 --> 00:50:45,902
Go in and have a look, it's much safer
642
00:50:46,310 --> 00:50:47,744
Alright, go...
643
00:51:03,193 --> 00:51:04,251
It's bad
644
00:51:34,558 --> 00:51:36,617
Someone's coming, put him down
645
00:51:41,665 --> 00:51:43,690
Lost them
646
00:51:43,801 --> 00:51:44,801
Look
647
00:52:54,772 --> 00:52:56,001
Distract them
648
00:53:09,186 --> 00:53:10,449
Seems like someone's inside
649
00:53:11,689 --> 00:53:12,689
Look
650
00:53:22,199 --> 00:53:23,360
It's a trap to lure us away
651
00:53:47,458 --> 00:53:48,458
Where's the Prince?
652
00:53:48,525 --> 00:53:49,583
Inside
653
00:53:54,665 --> 00:53:56,690
Is he dead? He better not be!
654
00:53:56,800 --> 00:53:58,598
What? He's not dead
655
00:54:01,672 --> 00:54:02,571
He's been drugged
656
00:54:02,673 --> 00:54:04,033
If he doesn't wake up in 24 hours,
657
00:54:04,108 --> 00:54:05,148
his life will be in danger
658
00:54:05,242 --> 00:54:06,573
Do you have the antidote?
659
00:54:06,677 --> 00:54:07,166
No
660
00:54:07,277 --> 00:54:09,575
Oh, what're we going to do...
661
00:54:09,680 --> 00:54:10,880
My Teacher may be able to help
662
00:54:10,981 --> 00:54:12,415
Then hurry and go there
663
00:54:12,516 --> 00:54:14,060
No, it takes 3 whole days
to go to your Teacher's;
664
00:54:14,084 --> 00:54:15,361
By that time he would have been dead
665
00:54:15,385 --> 00:54:17,385
I know a short-cut
which can lead us there in a day
666
00:54:41,512 --> 00:54:42,655
How dare you come back to me?
667
00:54:42,679 --> 00:54:45,444
Although we have failed to
bring the Prince back,
668
00:54:45,549 --> 00:54:47,210
he has been drugged by us
669
00:54:47,317 --> 00:54:49,411
Even if he were rescued in 24 hours
670
00:54:49,520 --> 00:54:51,454
he'll become an idiot
671
00:54:54,057 --> 00:54:55,923
An idiot?
672
00:55:00,130 --> 00:55:02,531
Teacher, the Prince has been poisoned
673
00:55:06,570 --> 00:55:09,130
I'll give him the antidote, carry him in
674
00:56:00,290 --> 00:56:03,225
Teacher, how's the Prince, is he alright?
675
00:56:16,106 --> 00:56:18,438
How come he's expressionless?
676
00:56:19,743 --> 00:56:20,743
How is he?
677
00:56:20,844 --> 00:56:22,312
Teacher, how is he?
678
00:56:22,412 --> 00:56:24,057
It's fortunate that
you brought him here in time
679
00:56:24,081 --> 00:56:25,845
He's alright now
680
00:56:25,949 --> 00:56:27,110
We're lucky to have you
681
00:56:27,217 --> 00:56:29,914
If not for the shortcut,
the Prince would have died
682
00:56:30,287 --> 00:56:31,297
I'll go and pick up some herbal medicine
683
00:56:31,321 --> 00:56:32,961
You take the Prince back to his residence
684
00:57:44,461 --> 00:57:45,758
Your Highness
685
00:57:46,730 --> 00:57:49,995
Chen Bo wants to meet you
686
00:57:52,502 --> 00:57:53,502
What is it?
687
00:57:53,537 --> 00:57:54,095
Your Highness
688
00:57:54,204 --> 00:57:56,673
Have you thought of becoming the Emperor?
689
00:57:56,773 --> 00:57:58,673
Don't get me involved in this
690
00:57:58,775 --> 00:58:00,709
You wouldn't just want to be
a Prince forever!
691
00:58:00,811 --> 00:58:01,972
What's wrong with that?
692
00:58:02,079 --> 00:58:03,569
Wine, women, all that I want
693
00:58:03,680 --> 00:58:04,408
When you become the Emperor,
694
00:58:04,514 --> 00:58:06,778
you can wine & whore to your
heart's content
695
00:58:06,883 --> 00:58:09,477
Enough is enough
696
00:58:09,586 --> 00:58:11,918
Father has been working so hard
all his life
697
00:58:12,022 --> 00:58:13,183
If you became the Emperor,
698
00:58:13,290 --> 00:58:15,850
there'll be people doing all the work
for you
699
00:58:15,959 --> 00:58:17,324
Not laborious at all
700
00:58:17,427 --> 00:58:19,987
It'll be no different from now
701
00:58:20,430 --> 00:58:23,229
Father & uncle have made
the Agreement which states
702
00:58:23,333 --> 00:58:25,373
for the younger brother to succeed
if the elder dies
703
00:58:25,435 --> 00:58:26,925
Why should I fight with uncle then?
704
00:58:27,037 --> 00:58:29,233
Maybe I should advise His Majesty
705
00:58:29,339 --> 00:58:31,205
to make you the Crown Prince first...
706
00:58:31,308 --> 00:58:32,308
This is even worse
707
00:58:32,342 --> 00:58:33,386
It's just like with my big brother
708
00:58:33,410 --> 00:58:34,878
He is constantly in fear;
709
00:58:34,978 --> 00:58:36,309
afraid of being killed any time
710
00:58:36,413 --> 00:58:39,405
There's still no news of him
711
00:58:40,584 --> 00:58:43,986
I won't let anyone know of
our conversation today
712
00:58:50,694 --> 00:58:53,095
Oh? What is it?
713
00:59:03,006 --> 00:59:04,701
Mom
714
00:59:04,808 --> 00:59:06,071
Prince...
715
00:59:06,176 --> 00:59:08,270
I want my mom...
716
00:59:08,378 --> 00:59:12,337
Prince...
717
00:59:12,883 --> 00:59:13,941
I want my mom...
718
00:59:14,051 --> 00:59:15,416
Prince...
719
00:59:19,356 --> 00:59:20,448
It's bad, he's insane
720
00:59:20,557 --> 00:59:22,117
How can we be government officials now?
721
00:59:22,159 --> 00:59:23,752
Chen Bo lied to us
722
00:59:23,860 --> 00:59:25,021
Yes, he lied to us
723
00:59:25,128 --> 00:59:26,439
No, my Teacher wouldn't lie to us
724
00:59:26,463 --> 00:59:28,329
If not, why has he become like this?
725
00:59:28,432 --> 00:59:30,924
I think it's not that simple
726
00:59:59,763 --> 01:00:02,858
Send him in. I knew you'll be here for me
727
01:00:02,966 --> 01:00:04,606
Aren't you going to ask them to get lost?
728
01:00:07,604 --> 01:00:08,662
Retreat
729
01:00:08,772 --> 01:00:09,796
Yes
730
01:00:10,307 --> 01:00:11,399
Please
731
01:00:17,781 --> 01:00:18,781
The Prince is in my hand
732
01:00:18,849 --> 01:00:21,079
He's nothing but an idiot
733
01:00:21,184 --> 01:00:22,481
If His Majesty knew about this,
734
01:00:22,586 --> 01:00:23,863
you won't be able to get away with it
735
01:00:23,887 --> 01:00:25,981
I'm not afraid
736
01:00:26,089 --> 01:00:28,615
Your Highness,
Chen Bo's intentions are good
737
01:00:28,725 --> 01:00:32,161
Brother Bo, let me ask you frankly
738
01:00:32,262 --> 01:00:33,559
What do you want?
739
01:00:33,663 --> 01:00:36,963
You scratch my back and I'll scratch yours
740
01:00:37,067 --> 01:00:39,468
If you agree to assist His Highness,
741
01:00:39,569 --> 01:00:42,766
you'll be rewarded the rest of your life
742
01:00:42,873 --> 01:00:44,153
I don't care about fame or glory
743
01:00:44,207 --> 01:00:45,868
I only want to find a quiet place
744
01:00:45,976 --> 01:00:51,506
After ascending throne,
Prince will name you as fairy
745
01:00:51,915 --> 01:00:53,474
I have another condition
746
01:00:53,583 --> 01:00:55,210
What condition?
747
01:00:55,519 --> 01:00:57,988
I detest those evil styles
748
01:00:58,088 --> 01:01:00,022
which use evil kung fu
749
01:01:00,123 --> 01:01:02,524
I don't ever want to see your killers
750
01:01:03,460 --> 01:01:05,394
Your Highness, I'll risk my life for you
751
01:01:05,495 --> 01:01:07,554
it'd only remain to be seen
how determined you are!
752
01:01:08,231 --> 01:01:09,231
Alright
753
01:01:09,666 --> 01:01:11,828
These two cups of wine are from
His Highness
754
01:01:11,935 --> 01:01:13,164
Thank you, Your Highness
755
01:01:13,270 --> 01:01:14,270
Please
756
01:01:17,440 --> 01:01:20,137
Why do you have to kill us? Why?
757
01:01:20,410 --> 01:01:21,410
No comments
758
01:01:21,478 --> 01:01:22,946
You are so devious
759
01:01:24,381 --> 01:01:27,078
The one who wants to kill you is me
760
01:02:02,018 --> 01:02:03,850
We'll be going to His Majesty right away
761
01:02:25,308 --> 01:02:26,752
Send the guards outside of the palace
762
01:02:26,776 --> 01:02:28,154
no one is allowed to come in
without my order
763
01:02:28,178 --> 01:02:29,178
Yes
764
01:02:36,019 --> 01:02:36,645
What is it?
765
01:02:36,753 --> 01:02:38,553
Chen Bo and Prince Jin
have gone to the palace
766
01:02:38,588 --> 01:02:40,386
Alright, let's set off immediately
767
01:03:05,382 --> 01:03:07,783
Did Chen Bo let you in?
768
01:03:12,355 --> 01:03:14,881
Alright, since we've come to this
769
01:03:14,991 --> 01:03:17,517
I want to know what has happened
to De Zhao
770
01:03:17,627 --> 01:03:23,225
The Prince is not dead
but he has lost his sanity
771
01:03:31,941 --> 01:03:34,342
Guang Yi, what do you want?
772
01:03:34,444 --> 01:03:35,444
I want you to abdicate
773
01:03:35,545 --> 01:03:39,072
I would die soon, you can't even wait?
774
01:03:39,182 --> 01:03:40,911
I don't want to have unnecessary troubles
775
01:03:41,284 --> 01:03:45,721
Alright, come men
776
01:03:46,956 --> 01:03:48,424
All men have already been sent away
777
01:03:48,525 --> 01:03:51,654
by Chen Bo
778
01:03:51,761 --> 01:03:54,628
There's only you and me here.
779
01:03:54,731 --> 01:03:57,331
For the sake of brotherly love,
I'll let your corpse remain intact
780
01:04:07,577 --> 01:04:09,705
Drink this
781
01:04:09,813 --> 01:04:12,145
Is that what you mean by brotherly love?
782
01:04:12,248 --> 01:04:15,309
Because of you, I promised
brother'd succeed brother &
783
01:04:15,418 --> 01:04:19,912
signed Agreement so that
I could pass the throne to you
784
01:04:20,023 --> 01:04:22,219
Once when we were out
conquering the world,
785
01:04:22,325 --> 01:04:25,420
I took a shot for you in order to save you
786
01:04:25,528 --> 01:04:28,520
My wound has not yet recovered
787
01:04:31,568 --> 01:04:34,333
When you were small and bullied by others,
788
01:04:34,437 --> 01:04:38,840
in helping you out, I almost broke my hand
789
01:04:41,511 --> 01:04:43,479
I won't drink this poisonous wine
790
01:04:43,580 --> 01:04:45,514
Just come and kill me
791
01:04:59,496 --> 01:05:00,657
You still want to kill me
792
01:05:35,498 --> 01:05:36,795
Teacher
793
01:05:41,838 --> 01:05:43,203
What is it?
794
01:05:44,307 --> 01:05:45,706
Why do you have to do this?
795
01:05:45,809 --> 01:05:46,809
What if I do?
796
01:05:46,876 --> 01:05:48,120
Teacher, why do you have to betray
797
01:05:48,144 --> 01:05:49,543
the Prince and join Zhao Guang Yi
798
01:05:49,646 --> 01:05:51,375
and say that the Prince is alright?
799
01:05:51,481 --> 01:05:53,040
Yes, why?
800
01:05:53,149 --> 01:05:54,844
Now His Majesty is dead
801
01:05:54,951 --> 01:05:56,749
and the Prince has become an idiot
802
01:05:56,853 --> 01:06:01,484
That's why I help Zhao Guang Yi
to rule the empire
803
01:06:01,591 --> 01:06:02,888
What about our business?
804
01:06:03,393 --> 01:06:04,792
Chen Bo,
805
01:06:05,929 --> 01:06:07,829
you asked me to help fight Zhao Guang Yi
806
01:06:07,931 --> 01:06:10,491
Now you change sides and break
your promise
807
01:06:10,600 --> 01:06:12,591
Aren't you afraid of becoming
a laughing stock?
808
01:06:12,702 --> 01:06:15,569
One must offer sacrifice for
the greater good
809
01:06:15,672 --> 01:06:18,334
Li Lang, for the sake of country
and the people,
810
01:06:18,441 --> 01:06:20,876
don't dwell on personal conflicts
811
01:06:20,977 --> 01:06:21,977
Chen Bo,
812
01:06:22,045 --> 01:06:25,037
don't try to make excuses
813
01:06:25,148 --> 01:06:27,378
What you and Zhao Guang Yi did
814
01:06:27,484 --> 01:06:30,351
was solely for your own vested interests
815
01:06:30,920 --> 01:06:32,649
You are the slaves of power
816
01:06:32,755 --> 01:06:36,589
You've been making use of other people;
817
01:06:36,693 --> 01:06:38,787
even the Prince
818
01:06:38,895 --> 01:06:41,091
As the prince is useless
819
01:06:41,197 --> 01:06:43,689
you joined Zhao Guang Yi
820
01:06:43,800 --> 01:06:47,634
You've now succeeded, so what?
821
01:06:50,440 --> 01:06:51,874
I won't be subdued by Zhao Guang Yi
822
01:06:51,975 --> 01:06:53,568
I must kill him with my own hands
823
01:06:53,743 --> 01:06:55,108
Li Lang...
824
01:06:55,211 --> 01:06:58,613
Don't stop him, let him go
825
01:07:03,186 --> 01:07:04,449
Brother Li
826
01:07:07,590 --> 01:07:10,423
Teacher, you shouldn't do that
827
01:07:10,994 --> 01:07:12,291
Xiang Ling
828
01:07:17,033 --> 01:07:19,263
Chen Bo, I don't care about your rivalry
829
01:07:19,369 --> 01:07:21,046
You and the Prince once promised
to make me an official
830
01:07:21,070 --> 01:07:22,715
Now the Prince has become insane
& His Majesty is dead,
831
01:07:22,739 --> 01:07:24,798
what's to become of my position then?
832
01:07:24,908 --> 01:07:26,535
Don't worry, I treasure good talent
833
01:07:26,643 --> 01:07:27,667
Words are meaningless
834
01:07:27,777 --> 01:07:28,403
Right
835
01:07:28,511 --> 01:07:31,242
I, Chen Bo, mean every word I say
836
01:07:31,347 --> 01:07:31,836
Don't talk too much
837
01:07:31,948 --> 01:07:33,325
When are you going to give us
the positions?
838
01:07:33,349 --> 01:07:34,510
Yes, when?
839
01:07:34,617 --> 01:07:37,416
After the mid-autumn,
come to receive the appointment
840
01:07:37,820 --> 01:07:39,345
Alright, deal
841
01:07:47,830 --> 01:07:51,789
Brother Li...
842
01:07:52,168 --> 01:07:53,746
Brother I., I'll tell you some good news
843
01:07:53,770 --> 01:07:55,047
He promised to make me a
government official
844
01:07:55,071 --> 01:07:55,833
After the mid-autumn festival,
845
01:07:55,939 --> 01:07:57,249
we're to go to the capital to
receive the appointments
846
01:07:57,273 --> 01:07:59,640
Golden Tiger,
I don't think it's that simple
847
01:07:59,742 --> 01:08:01,039
I don't care
848
01:08:01,144 --> 01:08:02,407
He promised me that
849
01:08:02,512 --> 01:08:04,810
I've decided to go
850
01:08:04,914 --> 01:08:06,643
Don't forget to come up and
bid me farewell
851
01:08:06,749 --> 01:08:09,047
I'll set off immediately after
the mid-autumn festival
852
01:08:09,152 --> 01:08:10,779
Xiang Ling, remember to come
853
01:08:10,887 --> 01:08:13,549
I'm going back to tell my mom
854
01:08:13,656 --> 01:08:14,350
Bye
855
01:08:14,457 --> 01:08:15,822
See you then
856
01:08:25,635 --> 01:08:27,103
Where do you intend to go?
857
01:08:27,203 --> 01:08:31,504
I don't know, as far as possible
858
01:08:32,809 --> 01:08:34,937
Can your boat take in one more person?
859
01:08:35,044 --> 01:08:35,670
No
860
01:08:35,778 --> 01:08:37,303
Why?
861
01:08:37,847 --> 01:08:38,643
No particular reason
862
01:08:38,748 --> 01:08:41,046
Why can't you take me along?
863
01:08:44,787 --> 01:08:48,280
Please, take me across,
why don't you say something?
864
01:08:51,427 --> 01:08:53,361
Come, hurry
865
01:08:56,199 --> 01:08:57,689
Go there by yourself
866
01:08:58,034 --> 01:09:00,696
Come over, I can't row a boat
867
01:09:00,803 --> 01:09:04,967
Come over, quick, I don't know
how to swim. Help!
868
01:09:22,058 --> 01:09:24,322
"Wu Ancestral Hall"
869
01:09:25,628 --> 01:09:26,672
What happened to you, Master Zhang?
870
01:09:26,696 --> 01:09:28,130
Why didn't you go to the capital?
871
01:09:28,231 --> 01:09:30,893
I'm old and have weak eyesight
872
01:09:31,000 --> 01:09:32,991
I like to lead a quiet life in here
873
01:09:33,102 --> 01:09:34,001
Master Zhang, you'd better go with us
874
01:09:34,103 --> 01:09:35,147
If you don't we'll be worried
875
01:09:35,171 --> 01:09:36,434
What about the cows?
876
01:09:36,539 --> 01:09:39,839
Cows? Why bring them to the capital?
877
01:09:39,942 --> 01:09:41,467
I raised them since they were small
878
01:09:41,577 --> 01:09:43,102
how could I leave them?
879
01:09:43,212 --> 01:09:45,681
There's no field in the capital,
don't bring them...
880
01:09:45,782 --> 01:09:46,892
Where should these chicken go?
881
01:09:46,916 --> 01:09:49,044
Chickens? Are you crazy?
882
01:09:50,386 --> 01:09:52,855
Is my dress beautiful?
883
01:09:55,525 --> 01:09:57,619
Why are you so anxious to dress up?
884
01:09:57,727 --> 01:10:00,321
We have to go to the capital
885
01:10:00,430 --> 01:10:02,125
One has got to be presentable
886
01:10:02,231 --> 01:10:03,995
It'll take 2 days to get to the capital
887
01:10:04,100 --> 01:10:06,011
By that time everything may
get dirty on the journey
888
01:10:06,035 --> 01:10:10,199
Dad...
889
01:10:10,306 --> 01:10:13,332
Do you know where I'm bringing you?
890
01:10:13,443 --> 01:10:15,309
Where?
891
01:10:15,411 --> 01:10:19,075
I'm bringing you to the capital,
a place full of fun
892
01:10:20,717 --> 01:10:23,709
Want to study in the capital?
893
01:10:26,289 --> 01:10:27,984
Brother, is everything ready yet?
894
01:10:28,091 --> 01:10:28,785
Yes
895
01:10:28,891 --> 01:10:30,502
Do you need to wait for I. Lang
and Xiang Ling?
896
01:10:30,526 --> 01:10:32,255
Yes
897
01:10:33,196 --> 01:10:34,891
They are here
898
01:10:37,500 --> 01:10:38,661
Xiang Ling
899
01:10:44,073 --> 01:10:45,784
Mom, look,
the official from the capital is here
900
01:10:45,808 --> 01:10:48,106
Look, they are here to bring us
to the capital
901
01:10:48,211 --> 01:10:50,942
Go and welcome them
902
01:10:51,047 --> 01:10:52,378
Listen everyone...
903
01:10:52,482 --> 01:10:54,109
Let's all kneel to welcome Lord Chen
904
01:10:54,217 --> 01:10:57,187
Kneel...
905
01:10:59,589 --> 01:11:00,681
' Attack '
906
01:12:12,195 --> 01:12:18,396
Let me go...
907
01:15:45,274 --> 01:15:49,177
You should keep your promise
908
01:15:49,278 --> 01:15:53,442
I've just ascended throne &
must go to Taishan to pray
909
01:15:53,549 --> 01:15:55,313
You go with me
910
01:15:55,418 --> 01:15:56,817
Wait till I come back
911
01:15:56,919 --> 01:16:00,787
I'll cannonize you, and award you
with Huashan
912
01:17:16,499 --> 01:17:20,595
Brother Li...
913
01:17:36,118 --> 01:17:38,348
Attack, arrest hi m
914
01:19:42,177 --> 01:19:44,168
You've overestimate your ability
915
01:20:16,412 --> 01:20:17,846
Li Lang
916
01:20:18,213 --> 01:20:22,775
I've tried my best
917
01:20:22,885 --> 01:20:23,943
Li Lang
918
01:20:24,053 --> 01:20:29,287
Xiang Ling, I'll let you go
919
01:20:29,391 --> 01:20:30,586
Go
920
01:20:34,630 --> 01:20:36,928
I don't have a Teacher like you
921
01:20:50,446 --> 01:20:52,107
Don't force me to kill you
922
01:21:16,238 --> 01:21:18,832
God's grace extends to all
living creatures
923
01:21:18,941 --> 01:21:21,774
Honour and integrity benefit all people
924
01:21:21,877 --> 01:21:27,111
Chen Bo has won glory for Sung
925
01:21:27,216 --> 01:21:32,313
He will be appointed god
of the Western tribe
926
01:21:32,421 --> 01:21:37,257
and awarded Huashan
927
01:21:37,359 --> 01:21:39,191
Thank you, Your Majesty
928
01:22:53,602 --> 01:22:57,197
You'd have known of all this
when you first met me
929
01:22:57,806 --> 01:22:59,103
You are so devious!
930
01:23:02,344 --> 01:23:04,039
Go and be your fairy
63014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.