Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,840
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,440 --> 00:00:17,640
Que cicatriz é essa?
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,440
Caí do segundo lugar do pódio
4
00:00:21,520 --> 00:00:24,640
no Torneio Feminino de Badminton Sub-14
de Oxfordshire,
5
00:00:24,720 --> 00:00:27,760
e bati com o braço
num prato de sandes de pepino.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,200
- Lamento.
- Obrigada.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,520
Nem acredito que fiquei em segundo.
8
00:00:32,840 --> 00:00:33,680
Pois.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,200
Onde arranjaste isto?
10
00:00:37,280 --> 00:00:38,440
Na prisão.
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,560
- Ainda te sentes toxicodependente?
- Não.
12
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Entra, mas é.
13
00:00:47,760 --> 00:00:49,920
Não. Mae! Meu Deus!
14
00:00:50,240 --> 00:00:51,120
Não!
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,200
A minha prima Dina
só o conhece há três anos.
16
00:00:59,320 --> 00:01:02,600
- Não achas uma loucura casarem?
- Céus!
17
00:01:02,720 --> 00:01:03,560
Mae.
18
00:01:03,960 --> 00:01:07,000
Mae, tens ter calma.
Só vou estar fora 36 horas.
19
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
Deixa-me ir como teu par. Por favor.
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,320
Adoro casamentos.
Até vou comprar uns sapatos vermelhos.
21
00:01:12,400 --> 00:01:14,640
Não posso levar ninguém. Ninguém pode.
22
00:01:14,840 --> 00:01:16,320
É um casamento minúsculo.
23
00:01:16,600 --> 00:01:17,800
A igreja é um dedal.
24
00:01:17,880 --> 00:01:19,040
O padre é uma formiga.
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,720
E se chorares e ninguém te abraçar?
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,240
Estás a gozar? Nunca choro em casamentos.
27
00:01:24,400 --> 00:01:28,040
Acho tudo aquilo bizarro.
É tão arcaico. Odeio as alianças!
28
00:01:28,240 --> 00:01:29,840
As alianças irritam-te?
29
00:01:31,240 --> 00:01:33,240
E o simbolismo de nos completarmos,
30
00:01:33,320 --> 00:01:35,400
como se antes fôssemos meia pessoa, é...
31
00:01:36,040 --> 00:01:37,280
... é ridículo.
32
00:01:37,440 --> 00:01:40,360
Estás a falar da experiência transcendente
33
00:01:40,440 --> 00:01:42,400
de dar prioridade
às necessidades do outro,
34
00:01:42,480 --> 00:01:43,760
anular o teu próprio ego
35
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
e sentir uma ligação universal...
36
00:01:45,640 --> 00:01:47,880
- Queres meter-me os dedos no vestiário?
- Sim.
37
00:01:50,160 --> 00:01:52,560
Então, e quem vai estar no casamento?
38
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Só algumas pessoas aleatórias...
39
00:01:55,640 --> 00:01:57,520
Quando as vou conhecer?
40
00:01:57,600 --> 00:01:58,920
Tens de as conhecer?
41
00:01:59,040 --> 00:02:01,160
São só pessoinhas
com quem andei na escola.
42
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
Adoro pessoinhas. São cá dos meus.
43
00:02:03,560 --> 00:02:06,840
Nem sequer tive oportunidade
de dizer que ando com alguém.
44
00:02:07,360 --> 00:02:08,840
Nunca os vejo, literalmente.
45
00:02:08,920 --> 00:02:11,040
Digo-lhes este fim de semana. Foda-se,
46
00:02:11,120 --> 00:02:13,040
estou tão atrasada! Tenho de ir.
47
00:02:13,280 --> 00:02:14,200
Até domingo.
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,200
Será bom ficar a sós
com os meus pensamentos.
49
00:02:26,680 --> 00:02:28,920
Ficas de olho na Mae
enquanto eu estou fora?
50
00:02:29,000 --> 00:02:31,720
Preocupa-me deixá-la sozinha
com o seu cérebro.
51
00:02:32,120 --> 00:02:34,200
Desculpa, tenho um emprego novo.
52
00:02:36,560 --> 00:02:37,400
Está bem.
53
00:02:40,320 --> 00:02:42,240
- Obrigada.
- O que tens vestido?
54
00:02:42,840 --> 00:02:45,320
Tu viste o que eu tinha vestido
quando saí.
55
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
Mas, pronto, estou com um...
56
00:02:47,920 --> 00:02:49,640
... encantador casacão de penas
57
00:02:49,720 --> 00:02:52,920
com um belo pedaço de empada no cotovelo.
58
00:02:53,000 --> 00:02:54,240
E o que tens por baixo?
59
00:02:54,720 --> 00:02:55,840
Estás a bater uma?
60
00:02:55,920 --> 00:02:58,160
- Tu não estás?
- Bem, eu...
61
00:02:58,600 --> 00:02:59,760
George!
62
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
É o teu namorado? Olá!
63
00:03:03,520 --> 00:03:05,160
São as tuas amigas? Diz olá por mim.
64
00:03:05,240 --> 00:03:07,760
Não, não é. Não quero seguros, obrigada.
65
00:03:11,600 --> 00:03:16,080
Não te via há anos, Lawson,
estiveste debaixo de uma pedra?
66
00:03:16,160 --> 00:03:17,960
Essa pedra tem uma pila enorme?
67
00:03:18,040 --> 00:03:20,600
Não sabia que vinhas,
senão trazia o repelente de parvos.
68
00:03:20,680 --> 00:03:21,920
Clássico! Não mudaste nada.
69
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
Não, sou o par da Binky, obviamente.
70
00:03:24,640 --> 00:03:27,400
- Céus.
- Porque sou tão obcecada contigo?
71
00:03:27,800 --> 00:03:28,760
E o teu par?
72
00:03:28,840 --> 00:03:31,120
Pensei que ias trazer o...
Jonathan Crenshaw.
73
00:03:31,200 --> 00:03:33,520
Não. Ele tinha muito trabalho.
74
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
O que é que ele faz?
75
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Oh, meu Deus, é a Lisa, da escola!
76
00:03:38,120 --> 00:03:40,600
É o namorado?
Sempre pensei que fosse fufa.
77
00:03:41,120 --> 00:03:42,520
Binky, isso não se diz!
78
00:03:42,640 --> 00:03:44,480
O quê? Que foi?
79
00:03:44,840 --> 00:03:47,440
Estava sempre a galar-me as mamas
na natação.
80
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
É a tua mãe?
81
00:03:49,080 --> 00:03:50,440
- Olá!
- Olá!
82
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
Se ela mencionar o divórcio, distraiam-na.
83
00:03:52,840 --> 00:03:54,800
Digam que morreu uma celebridade.
84
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
Olá, querida.
85
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
- Olá.
- Como estás?
86
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
Tens notícias do teu pai?
87
00:04:03,080 --> 00:04:04,920
Não. Lamento, mãe.
88
00:04:05,480 --> 00:04:06,320
Estás linda.
89
00:04:06,400 --> 00:04:09,280
Se falares com ele, diz-lhe isso.
"A mãe estava linda."
90
00:04:09,720 --> 00:04:11,280
- Sim.
- Não. Não fales de mim.
91
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
Se falares, não digas que fui eu que pedi,
sabes, só se surgir.
92
00:04:15,160 --> 00:04:16,680
Sim, está bem. Claro.
93
00:04:16,960 --> 00:04:19,280
- A Dina está a aguentar-se?
- Não.
94
00:04:19,360 --> 00:04:22,400
Já chorou três vezes
por causa dos vol-au-vent. Ridículo.
95
00:04:23,400 --> 00:04:25,600
Porque não foram apenas ao cartório?
96
00:04:25,680 --> 00:04:26,880
É entrar, sair e ir beber.
97
00:04:26,960 --> 00:04:29,280
A primeira vez
tem de ser em grande, não é?
98
00:04:29,360 --> 00:04:30,240
Pois...
99
00:04:30,880 --> 00:04:33,280
Desculpa. Vou só mudar de roupa e...
100
00:04:34,440 --> 00:04:35,360
Binky, querida.
101
00:04:35,600 --> 00:04:38,000
- Olá!
- Estás encantadora!
102
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Olá. A George deve ter-te falado
de mim e do pai dela.
103
00:04:43,120 --> 00:04:46,280
- Ouvi dizer que morreu uma celebridade.
- O quê? Quem?
104
00:04:47,160 --> 00:04:48,120
O Tim Allen.
105
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Não!
106
00:04:49,360 --> 00:04:51,680
Nem acredito que disseste
que era dos seguros!
107
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
Mae, tenho 28 mensagens tuas.
108
00:04:54,000 --> 00:04:56,440
Não é saudável. Vinte e oito?
109
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Não posso falar agora, está bem?
110
00:04:59,120 --> 00:05:01,240
É assustador quando te descontrolas assim.
111
00:05:01,320 --> 00:05:03,720
Pois, sinto-me mesmo estranha.
112
00:05:04,200 --> 00:05:05,320
Fazemos o seguinte:
113
00:05:05,400 --> 00:05:07,560
não mandas mensagens até eu voltar.
114
00:05:07,720 --> 00:05:09,520
- São só 30 horas.
- O quê?
115
00:05:09,600 --> 00:05:12,280
Mas tipo, e se houver uma emergência?
116
00:05:12,400 --> 00:05:13,760
Por favor, sejamos adultas,
117
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
está bem?
118
00:05:15,040 --> 00:05:17,280
Vai a uma reunião
ou fala com a tua madrinha,
119
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
mas sem mais mensagens, por favor.
120
00:05:19,520 --> 00:05:20,360
Olá. Desculpa.
121
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
Proibiu-te de lhe mandar mensagens?
122
00:05:57,640 --> 00:05:58,480
Ridículo!
123
00:05:58,840 --> 00:06:02,160
- Eriça-me os pelos do nariz. É esquisito.
- Eu sei! Sim!
124
00:06:02,240 --> 00:06:03,200
Olá, malta!
125
00:06:03,280 --> 00:06:05,680
Talvez queiram entrar,
a reunião já começou.
126
00:06:05,760 --> 00:06:08,880
Não, obrigado, David.
Vim a semana passada e já nem consumo.
127
00:06:08,960 --> 00:06:11,840
Pois, mas é importante
ir regularmente às reuniões.
128
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
Mas agora tenho a Maggie.
É minha madrinha.
129
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
Não é bem assim que isso funciona.
130
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Maggie, posso falar contigo?
131
00:06:18,080 --> 00:06:20,200
Agora não, David. Cheiras a enxofre.
132
00:06:21,640 --> 00:06:22,480
Já se foi?
133
00:06:23,840 --> 00:06:26,760
Tu és corajosa e forte.
134
00:06:26,840 --> 00:06:28,280
Venceste as drogas.
135
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
Aguentas um dia sem a George.
136
00:06:29,880 --> 00:06:30,720
Sim.
137
00:06:30,920 --> 00:06:33,320
Bom, vou a uma exposição,
deixo-te em casa.
138
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
Deixa-me em casa?
139
00:06:34,800 --> 00:06:36,000
És a minha madrinha!
140
00:06:36,080 --> 00:06:37,800
Preciso de amadrinhamento!
141
00:06:38,080 --> 00:06:40,000
Pois. Não posso deixar-te assim não é?
142
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
Muito bem.
143
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
Vamos.
Primeiro, precisamos de café e uvas.
144
00:06:46,920 --> 00:06:48,240
Como te sentes agora?
145
00:06:48,320 --> 00:06:49,160
Melhor.
146
00:06:49,240 --> 00:06:50,280
Adoro uvas.
147
00:06:50,920 --> 00:06:53,560
É verdade! Adoro mesmo uvas.
148
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
- Sim?
- Sim.
149
00:06:54,560 --> 00:06:56,440
Às vezes, acho que só adoro a George,
150
00:06:56,520 --> 00:06:57,800
mas também adoro uvas.
151
00:06:57,880 --> 00:07:00,840
A George não é toda a tua personalidade,
lembra-te disso.
152
00:07:00,960 --> 00:07:02,680
Os viciados fixam-se. Tens de variar.
153
00:07:03,200 --> 00:07:06,200
Sou a senhora que faz puzzles? Sim.
154
00:07:06,280 --> 00:07:10,000
Sou a senhora
que ensina meditação a cães? Sim.
155
00:07:10,080 --> 00:07:12,760
Nada toma conta de mim completamente.
156
00:07:13,320 --> 00:07:14,480
Não sou viciada.
157
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
É por isso que não falo nas reuniões.
Não tenho nada a dizer.
158
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
- Vamos entrar ou...
- Ainda não.
159
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
Há um cheiro agradável aqui, querida.
160
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
Porque não apreciamos um pouco?
161
00:07:34,360 --> 00:07:36,240
É maravilhoso
162
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
poder sentar-me um pouco
163
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
e cheirar.
164
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
Muito bem, vamos!
165
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
Achas que não faz mal beber?
166
00:07:51,840 --> 00:07:54,960
Drogas são drogas, não lhes tocamos.
O álcool é... britânico.
167
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
O que estás a fazer?
168
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
Desculpa, querida.
Acho que vi o Dennis Quaid.
169
00:08:08,680 --> 00:08:10,000
O que se passa aqui, afinal?
170
00:08:10,080 --> 00:08:12,480
Não me sinto bem,
quero mandar mensagem à George.
171
00:08:13,560 --> 00:08:17,720
Desculpa, mas não estás a amadrinhar.
Não há, tipo, um mantra para dizer?
172
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Eu sei lá!
173
00:08:18,920 --> 00:08:21,640
Então dá-me o teu telemóvel,
para mandar mensagem à George.
174
00:08:21,720 --> 00:08:23,040
Ela deixará de te respeitar.
175
00:08:30,160 --> 00:08:31,360
Está a divertir-se?
176
00:08:33,240 --> 00:08:36,440
Devia estar com a minha amiga,
mas ela está a fazer sexo num armário.
177
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Talvez conheça alguém.
178
00:08:39,080 --> 00:08:40,560
Bem, tenho namorada.
179
00:08:41,200 --> 00:08:42,040
Como?
180
00:08:43,120 --> 00:08:44,200
Tenho namorada.
181
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
Ah bom. Eu também.
182
00:08:46,520 --> 00:08:48,360
Quem é? Querem uma foto juntas?
183
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
- Ela não veio.
- Porque não?
184
00:08:51,960 --> 00:08:54,080
Bem, não temos de partilhar tudo.
185
00:08:54,720 --> 00:08:56,960
Posso ter a minha própria vida, certo?
186
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Acho isso saudável.
187
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Acho que, na vida, o amor deve estar
ao nosso lado, como um candeeiro.
188
00:09:02,800 --> 00:09:05,080
É a segunda pessoa que me diz isso hoje.
189
00:09:05,160 --> 00:09:06,720
Aquela senhora disse o mesmo
190
00:09:06,800 --> 00:09:08,880
e deu-me o número
de um advogado de divórcio.
191
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
Não apanhes o ramo.
Foge disso como da peste,
192
00:09:12,560 --> 00:09:15,520
- Assim, as mentiras, o inferno...
- É a minha mãe.
193
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
Lembrei-me que tenho de tirar uma foto...
194
00:09:20,960 --> 00:09:22,080
... ali.
- Está bem.
195
00:09:28,160 --> 00:09:29,280
Chamei a Polícia.
196
00:09:29,360 --> 00:09:30,760
- Desculpe?
- Não sei quem és,
197
00:09:30,840 --> 00:09:33,160
mas chamei a Polícia
para te expulsar e à minha mãe.
198
00:09:33,240 --> 00:09:34,400
Não. Eu...
199
00:09:34,800 --> 00:09:37,360
Estou com a minha amiga Maggie,
ela não tem filhos.
200
00:09:37,440 --> 00:09:38,840
Só tem passatempos e...
201
00:09:41,320 --> 00:09:43,360
- Certo.
- Ela disse-te que não tem filhos?
202
00:09:43,440 --> 00:09:44,280
Sim.
203
00:09:44,840 --> 00:09:46,160
Ela faz sempre isto.
204
00:09:46,720 --> 00:09:48,600
Disse-lhe que não a queria ver.
205
00:09:48,800 --> 00:09:50,720
Tive de mudar de número de telefone.
206
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
E agora torna a aparecer no meu trabalho
207
00:09:52,760 --> 00:09:54,400
com mais um caso perdido.
208
00:09:54,480 --> 00:09:55,600
Certo, um pouco dura.
209
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Chamo-me Mae. Ela é minha madrinha.
210
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
Certo. És uma das amigas viciadas dela.
211
00:10:00,200 --> 00:10:03,640
Não, sou só uma viciada.
Tenho uma personalidade deslumbrante.
212
00:10:03,720 --> 00:10:05,160
Eu até... Adoro uvas!
213
00:10:05,560 --> 00:10:06,920
Nem sabia que existias.
214
00:10:07,000 --> 00:10:09,240
Se te estou a perseguir, é sem querer.
215
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
Sou uma perseguidora acidental. Desculpa.
216
00:10:12,640 --> 00:10:14,360
Tem piada. Tu tens piada.
217
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Não te rias tanto,
ainda partes uma costela.
218
00:10:20,240 --> 00:10:21,960
Na verdade, sou comediante.
219
00:10:22,040 --> 00:10:23,240
- A sério?
- Sim.
220
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
Quando não estou ocupada a ser viciada.
221
00:10:25,880 --> 00:10:28,560
Vou-me embora.
Desculpa ter perturbado o teu trabalho.
222
00:10:28,680 --> 00:10:29,520
Não faz mal.
223
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
Diz-lhe só para ficar longe de mim.
224
00:10:34,240 --> 00:10:35,080
Olha...
225
00:10:35,760 --> 00:10:36,720
Ela está bem, sabes?
226
00:10:37,240 --> 00:10:39,720
Não sei como era antes,
mas agora está bem.
227
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
Não está, não.
228
00:10:46,200 --> 00:10:47,080
Está tudo bem.
229
00:10:50,120 --> 00:10:52,120
Disseste-me que não tinhas filhos.
230
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Tens uma filha.
231
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
Não. Sim. Tenho?
232
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
Ela chamou a Polícia, Maggie.
Diz que a persegues.
233
00:10:59,360 --> 00:11:01,080
Nada mudou. Continuo a ser eu.
234
00:11:02,120 --> 00:11:03,880
Devias ser o meu salva-vidas.
235
00:11:04,040 --> 00:11:06,240
E agora vejo que o meu salva-vidas
236
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
está cheio de buracos.
237
00:11:14,840 --> 00:11:17,200
Tem piada pensar que tudo isto
vai para o lixo.
238
00:11:22,640 --> 00:11:23,840
Calem-se todos!
239
00:11:23,920 --> 00:11:25,960
- Fico tão contente por...
- Dina,
240
00:11:26,040 --> 00:11:27,120
cala-te, por favor.
241
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
Está bem?
242
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
Bom. Binks,
243
00:11:30,440 --> 00:11:31,600
tenho algo a dizer.
244
00:11:31,680 --> 00:11:33,640
Sou um merdas, não é? Todos sabemos,
245
00:11:33,720 --> 00:11:36,320
mas tu gostas que eu seja um merdas e...
246
00:11:36,760 --> 00:11:39,280
... quero ser o teu merdas
para sempre, então...
247
00:11:40,040 --> 00:11:41,680
Vamos casar, caralho! Sim?
248
00:11:42,000 --> 00:11:44,480
Estou a pedir-te em casamento!
249
00:11:47,480 --> 00:11:48,840
Estão a gozar comigo?
250
00:11:52,880 --> 00:11:55,840
Binky, ainda vais a tempo de dizer "não".
És tão nova!
251
00:11:55,920 --> 00:11:58,760
Mãe, para! São boas notícias.
252
00:11:59,440 --> 00:12:01,320
Estou tão feliz!
253
00:12:01,920 --> 00:12:03,000
Dina, olha!
254
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
Não acredito, Hugh.
255
00:12:18,120 --> 00:12:18,960
Já chega.
256
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Phil.
257
00:12:35,560 --> 00:12:36,400
Phil!
258
00:12:46,480 --> 00:12:47,320
Phil!
259
00:13:01,840 --> 00:13:02,680
George!
260
00:13:15,680 --> 00:13:18,120
Muito bem, tenham um ótimo dia. Obrigado!
261
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Fixe...
262
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
Georgio! O que se passa, miúda?
263
00:13:23,320 --> 00:13:24,960
E quê, Califórnia? Como vai isso?
264
00:13:25,040 --> 00:13:27,600
- Phil. Viste a Mae?
- Não, estou a trabalhar.
265
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
Boa, Venice Beach! Cidade dos cães!
266
00:13:30,040 --> 00:13:31,760
Tem um bom dia. Belo casaco.
267
00:13:31,840 --> 00:13:33,400
Que emprego é esse afinal?
268
00:13:33,480 --> 00:13:35,320
Aliás, não respondas, está bem?
269
00:13:36,280 --> 00:13:38,080
Podes ir ao clube ver se ela está bem?
270
00:13:38,160 --> 00:13:39,760
- Ela não atende.
- Sim.
271
00:13:39,840 --> 00:13:41,080
Sim. Eu vou lá.
272
00:13:41,560 --> 00:13:43,080
- Olha, George.
- Sim?
273
00:13:43,320 --> 00:13:46,480
É um grande momento para nós.
É a primeira vez que me ligas.
274
00:13:49,360 --> 00:13:50,840
Está bem. Sim.
275
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
Boa.
276
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
Oh, sim!
277
00:13:54,480 --> 00:13:57,440
Proibiu-me de lhe enviar mensagens,
mas começo a sentir-me mal.
278
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
E se ela estiver triste
e precisar de um abraço?
279
00:13:59,960 --> 00:14:01,520
Quem a abraça, Nick? O padrinho?
280
00:14:01,600 --> 00:14:03,720
E depois? Ela faz-lhe um broche. É isso?
281
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
- Mae, isso não acontece...
- Tenho medo
282
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
que ela tenha uma crise.
283
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
O meu telefone está em casa.
E a minha carteira.
284
00:14:09,320 --> 00:14:10,600
Preciso de dez libras, Nick.
285
00:14:10,680 --> 00:14:12,560
Preciso de limas de unhas e azeite
286
00:14:12,640 --> 00:14:15,160
para abrir a fechadura.
Já o fiz, sei como é.
287
00:14:15,240 --> 00:14:17,600
Já te disse. Se não tens chave,
podes ficar...
288
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
Não quero ficar em tua casa.
289
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
Preciso de dinheiro, emprestas-me ou não?
290
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
Não. Está bem? Não te ajudo nisso.
291
00:14:23,320 --> 00:14:24,680
Estás a assustar-me.
292
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
Pareces uma... aranha.
293
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
- Larga, Mae.
- Não.
294
00:14:33,480 --> 00:14:34,680
Dá cá o dinheiro, Mae.
295
00:14:34,760 --> 00:14:35,720
Eu preciso!
296
00:14:35,800 --> 00:14:36,880
Mae!
297
00:14:36,960 --> 00:14:38,120
Afasta-te dela.
298
00:14:39,560 --> 00:14:42,000
- Phil, Nick. Nick, Phil.
- Phil? O que...
299
00:14:43,000 --> 00:14:45,760
Se não te acalmares, não atuas mais aqui.
300
00:14:45,840 --> 00:14:46,680
A sério?
301
00:14:46,760 --> 00:14:48,520
Sim, estou a falar a sério, Mae!
302
00:14:49,120 --> 00:14:49,960
Tens a chave?
303
00:14:50,440 --> 00:14:52,840
Sim. Mae, desce daí um segundo, sim?
304
00:14:53,880 --> 00:14:56,160
- Sim.
- Sim.
305
00:14:57,600 --> 00:14:58,440
Sabes...
306
00:14:58,960 --> 00:15:00,280
Ela vive contigo, certo?
307
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
Amigo,
308
00:15:02,280 --> 00:15:04,800
ela nunca foi assim
quando ficava no meu sofá.
309
00:15:06,680 --> 00:15:09,200
Nick, posso falar contigo aqui um segundo?
310
00:15:14,320 --> 00:15:17,360
- Estás a perseguir o dragão branco, meu?
- O quê?
311
00:15:17,760 --> 00:15:18,600
Cocaína.
312
00:15:19,040 --> 00:15:21,680
Na boa. Podes falar comigo,
sou de Hollywood.
313
00:15:22,720 --> 00:15:24,920
Sabias que a Mae era viciada em cocaína?
314
00:15:25,240 --> 00:15:26,080
O quê? Não.
315
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
Não sabia. Ela nunca disse.
316
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
- De certeza?
- Vamos para casa?
317
00:15:30,960 --> 00:15:31,800
Sim.
318
00:15:31,880 --> 00:15:33,200
Sim. Dá cá cinco!
319
00:15:34,280 --> 00:15:37,360
É assim que se faz em Hollywood.
Até à vista, mano.
320
00:15:41,840 --> 00:15:43,680
Então, não podes ir ao casamento?
321
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
Ela não pode levar ninguém.
322
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
- E não podes enviar mensagens?
- Pois.
323
00:15:51,840 --> 00:15:53,520
GEORGINA LAWSON E ACOMPANHANTE
324
00:15:55,400 --> 00:15:59,120
Sabes, quando era miúdo,
todos os meus amigos cultivavam flores.
325
00:15:59,640 --> 00:16:01,040
Em Hollywood, em 92,
326
00:16:01,280 --> 00:16:03,920
não eras nada se não tivesses
flores grandes e bonitas.
327
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
No meu décimo terceiro aniversário,
328
00:16:06,640 --> 00:16:09,040
finalmente, o meu pai comprou-me sementes.
329
00:16:09,360 --> 00:16:11,080
Meu, fiquei tão entusiasmado!
330
00:16:11,320 --> 00:16:12,440
Os meus amigos diziam:
331
00:16:12,560 --> 00:16:14,600
"Phil! Então o teu pai deu-te sementes?
332
00:16:14,680 --> 00:16:16,480
Mostra lá as tuas lindas flores!"
333
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
Mas eu tinha vergonha.
334
00:16:19,400 --> 00:16:20,880
Eram apenas uns pezinhos.
335
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Então, pu-las no armário e elas...
336
00:16:24,040 --> 00:16:25,600
... murcharam e morreram.
337
00:16:26,440 --> 00:16:28,160
Se as tivesse deixado ao sol,
338
00:16:28,240 --> 00:16:31,680
teriam crescido e seriam
flores grandes e seguras de si.
339
00:16:33,560 --> 00:16:34,920
Estás a dizer que eu...
340
00:16:35,280 --> 00:16:37,040
... sou as flores?
- Não, Mae.
341
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
É só uma história sobre mim.
342
00:16:42,600 --> 00:16:44,400
GEORGE
343
00:16:51,080 --> 00:16:52,960
Mae, espero que sejas tu.
344
00:16:53,040 --> 00:16:54,560
Olá. Mãe, posso perguntar-te...
345
00:16:54,640 --> 00:16:58,320
Podes ligar a luz? Sinto que estou a falar
com um agressor sexual.
346
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
Posso perguntar-te algo, mãe?
Eu sou carente?
347
00:17:02,680 --> 00:17:03,960
Em geral, sim.
348
00:17:04,040 --> 00:17:07,080
Porque haveria o meu corpo de te expulsar
quatro semanas mais cedo?
349
00:17:07,160 --> 00:17:09,280
Estavas a esgotar os meus recursos.
350
00:17:09,680 --> 00:17:11,680
- Certo.
- Olá, querida filha!
351
00:17:11,760 --> 00:17:12,840
A bela George?
352
00:17:12,960 --> 00:17:15,840
Estamos a dar uma distância saudável,
aparentemente.
353
00:17:15,920 --> 00:17:19,360
Querida, isso de "distância saudável"
não existe.
354
00:17:19,920 --> 00:17:20,760
A sério?
355
00:17:20,840 --> 00:17:23,320
E quando me expulsaram de casa
na adolescência?
356
00:17:23,400 --> 00:17:24,840
Distanciaram-se de mim.
357
00:17:25,000 --> 00:17:26,200
Durante muitos anos.
358
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
Acho que vou até ao jardim.
359
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
Ver os pardais.
360
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
Mae, não quero fazer isto outra vez.
361
00:17:33,200 --> 00:17:34,320
Está bem. Eu...
362
00:17:35,640 --> 00:17:39,880
Eu nem me lembro do que tinha na cabeça
antes da George.
363
00:17:39,960 --> 00:17:42,880
Bem, antes da George,
pensavas na Nicole...
364
00:17:43,560 --> 00:17:45,120
... que era o teu verdadeiro amor.
365
00:17:45,200 --> 00:17:47,120
Antes disso, na Caroline,
366
00:17:47,200 --> 00:17:49,160
que também era o teu verdadeiro amor.
367
00:17:49,240 --> 00:17:50,320
E antes disso,
368
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
eram as drogas.
369
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Meu Deus, sou o Pac-Man.
370
00:17:53,880 --> 00:17:55,720
Não entendo essa referência.
371
00:17:55,800 --> 00:17:59,120
Sou o Pac-Man.
Sou um fantasma faminto e vazio.
372
00:17:59,200 --> 00:18:00,880
Isso é muito poético.
373
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
Posso usar isso no meu livro?
374
00:18:04,040 --> 00:18:05,680
- Como vai o teu livro?
- Bem,
375
00:18:05,760 --> 00:18:08,920
é extremamente e explicitamente violento.
376
00:18:09,000 --> 00:18:13,600
Está bem. Tenho de ir, mas amo-te
e falo contigo em breve. Adeus.
377
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
Pois, já chega de falar de mim.
378
00:18:22,000 --> 00:18:25,360
Saí do meu apartamento,
em Liverpool Street, pelas 21 horas.
379
00:18:25,840 --> 00:18:27,320
Devo ter apanhado um voo.
380
00:18:28,160 --> 00:18:29,280
Quando dei por mim,
381
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
acordei em Sichuan.
382
00:18:32,480 --> 00:18:34,280
Sichuan é uma região da China.
383
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Uma região muito bela.
384
00:18:37,840 --> 00:18:39,440
A vida é uma bomba-relógio.
385
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
E agora ganho 200 k por ano.
386
00:18:43,320 --> 00:18:44,400
"K" significa mil.
387
00:18:45,440 --> 00:18:49,040
No fundo, estou grato
por ter conseguido deixar o vício.
388
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
Antes de...
389
00:18:51,520 --> 00:18:55,240
Um som de desdém bastante audível.
Tens algo para partilhar, Mae?
390
00:18:55,320 --> 00:18:57,160
Desculpem. Só sinto que...
391
00:18:57,240 --> 00:18:58,960
Kevin, quanto sexo tens?
392
00:18:59,040 --> 00:19:01,800
Deve ser uma quantidade nojenta.
Porque até dá para cheirar.
393
00:19:01,880 --> 00:19:04,000
Karen, é frequente
mentires compulsivamente?
394
00:19:04,360 --> 00:19:05,200
Nunca.
395
00:19:05,280 --> 00:19:06,920
Tipo, seja lá o que for,
396
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
cigarros, telefones,
397
00:19:08,880 --> 00:19:11,720
são hábitos, como podemos dizer
que não somos viciados?
398
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
Não acho esta conversa útil.
399
00:19:13,880 --> 00:19:15,200
Eu acho que é treta,
400
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
porque eu estou sóbrio há 54 meses.
401
00:19:17,800 --> 00:19:21,800
A minha namorada... Chama-se, George,
parece um esquilinho, ou assim.
402
00:19:21,880 --> 00:19:24,720
Ela ausentou-se uma noite
e eu perdi a cabeça.
403
00:19:24,800 --> 00:19:26,480
Tive os mesmos sentimentos.
404
00:19:26,560 --> 00:19:28,240
Desejo, desabituação,
405
00:19:28,320 --> 00:19:29,840
alívio e obsessão.
406
00:19:31,440 --> 00:19:33,800
Só trocamos um vício por outro.
407
00:19:35,120 --> 00:19:37,920
David, tens o vício de fazer
grandes quantidades de ovos
408
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
de que ninguém gosta.
409
00:19:39,160 --> 00:19:42,120
Desculpem, mais alguém acha
que isto são tudo tretas?
410
00:19:42,200 --> 00:19:44,320
Disseram que era um espaço seguro.
411
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
Há uma forma adequada
de discutir estas coisas.
412
00:19:46,760 --> 00:19:48,640
Tenho uma filha e ela odeia-me.
413
00:19:49,880 --> 00:19:52,320
É uma motivo de grande vergonha para mim.
414
00:19:52,400 --> 00:19:53,840
Não fui uma boa mãe.
415
00:19:54,680 --> 00:19:57,400
A Lava saiu de casa aos 16 anos.
416
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
Desculpa, "Lava"?
417
00:19:58,920 --> 00:20:00,200
Sim, chama-se Lava.
418
00:20:00,280 --> 00:20:03,080
- Tipo...
- Sim, querida, pedras quentes, é isso.
419
00:20:03,160 --> 00:20:05,520
Ela trabalha em catering e eu persigo-a.
420
00:20:05,600 --> 00:20:06,880
Eu espio-a. Eu...
421
00:20:07,480 --> 00:20:09,120
... vejo o site da empresa.
422
00:20:09,360 --> 00:20:12,720
No início, era de longe a longe,
mas agora é todas as festas, galas,
423
00:20:12,800 --> 00:20:13,960
jamborees. Eu...
424
00:20:14,680 --> 00:20:17,400
... escondo-me em arbustos. É degradante.
425
00:20:18,520 --> 00:20:21,560
Mas se não a vir, caio no chão e morro.
426
00:20:22,200 --> 00:20:25,840
Então, todos os dias, pego no carro e...
427
00:20:27,160 --> 00:20:28,000
... sigo-a.
428
00:20:28,680 --> 00:20:31,680
Fá-la odiar-me ainda mais
e eu odeio-me por fazê-lo.
429
00:20:32,240 --> 00:20:33,720
Mas continuo a fazê-lo.
430
00:20:33,960 --> 00:20:36,080
Não consigo evitar. Faço-o.
431
00:20:36,360 --> 00:20:37,520
Sou uma viciada.
432
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
É verdade?
433
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
Ninguém gosta dos ovos?
434
00:20:50,280 --> 00:20:51,840
Eu adoro os teus ovos.
435
00:20:52,520 --> 00:20:53,640
Então,
436
00:20:53,720 --> 00:20:55,960
a Binky e o Hugh. Quanto tempo lhes dás?
437
00:20:56,480 --> 00:20:57,320
Um ano?
438
00:20:57,880 --> 00:20:59,440
Dois, se ela engravidar?
439
00:20:59,520 --> 00:21:01,920
Mãe, és tão cínica!
440
00:21:02,680 --> 00:21:03,800
Estão apaixonados.
441
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
Achas-te uma especialista?
442
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
Nunca tiveste uma relação séria.
443
00:21:07,920 --> 00:21:12,120
Não fazes ideia de como são
as trincheiras do amor, pois não?
444
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Não.
445
00:21:14,200 --> 00:21:16,760
Passas o tempo a arrumar o apartamento
446
00:21:16,840 --> 00:21:18,720
e a brincar com crianças de 12 anos.
447
00:21:19,440 --> 00:21:22,120
Sou professora. Não brinco com eles.
448
00:21:23,840 --> 00:21:26,080
Mãe, tu e o pai divertiam-se?
449
00:21:26,480 --> 00:21:27,320
Alguma vez?
450
00:21:27,400 --> 00:21:30,320
Uma vez, o teu pai comprou-me um ioiô.
451
00:21:34,440 --> 00:21:35,280
Mãe.
452
00:21:35,600 --> 00:21:37,280
Alguma vez foste feliz?
453
00:21:38,520 --> 00:21:41,440
Porquê todas estas perguntas, George?
Tu és feliz?
454
00:21:41,600 --> 00:21:44,080
Até há pouco tempo, acho que não, mas...
455
00:21:45,040 --> 00:21:45,880
Sim.
456
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Sim, estou feliz.
457
00:21:49,200 --> 00:21:50,360
Isso é maravilhoso.
458
00:21:52,560 --> 00:21:54,920
Vês? Não tem de depender de um rapaz.
459
00:21:55,320 --> 00:21:56,160
Pois não.
460
00:22:00,280 --> 00:22:03,360
Tenho de apanhar o comboio, mãe.
Até depois.
461
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Adeus, querida.
462
00:22:24,120 --> 00:22:25,080
- Olá.
- Olá.
463
00:22:27,320 --> 00:22:28,880
Tive tantas saudades tuas.
464
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
- Tiveste?
- Sim.
465
00:22:30,040 --> 00:22:30,880
Tive mesmo.
466
00:22:30,960 --> 00:22:32,680
Amo-te tanto!
467
00:22:35,000 --> 00:22:35,960
Quero casar.
468
00:22:36,040 --> 00:22:37,000
- Comigo?
- Sim.
469
00:22:37,200 --> 00:22:38,960
- Queres casar comigo?
- Sim!
470
00:22:39,040 --> 00:22:40,320
Quero mesmo!
471
00:22:49,840 --> 00:22:50,880
- Olá.
- Olá.
472
00:22:51,840 --> 00:22:53,280
Como foi? Tudo bem?
473
00:22:53,360 --> 00:22:55,840
Tudo bem. Sim, estou bem. Estou normal.
474
00:22:56,000 --> 00:22:57,320
Foi supertranquilo.
475
00:22:57,520 --> 00:23:00,040
- Então e os teus amigos?
- Tudo bem. Sim.
476
00:23:01,400 --> 00:23:06,040
Boas. Fiz este frango, mas estava seco,
então, mergulhei-o em água. Fiz mal?
477
00:23:07,760 --> 00:23:09,080
Querem ver a vida selvagem?
478
00:23:10,280 --> 00:23:11,560
- Sim.
- Pode ser.
479
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Legendas: Henrique Moreira
34060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.