All language subtitles for Exit [Thriller 2006] Mads Mikkelsen, Alexander Skarsgård & Samuel Fröler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:16,789 There�s one thing you should know if you want to make money in business: 2 00:00:16,960 --> 00:00:20,589 Nothing is about luck. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,629 Negotiations are a game. You have to know your opponent. 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,110 Or you risk losing everything. 5 00:00:33,280 --> 00:00:37,796 If you don't hate losing, you'll never be successful or rich. 6 00:00:37,960 --> 00:00:43,273 But the boundary of ethics can sometimes be stretched to its limit. 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,590 Our partner, Morgan Nordenstr�le, 8 00:00:45,760 --> 00:00:50,072 had crossed the line once too many. We couldn't take it anymore. 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,198 We have to look over the third quarter. 10 00:00:57,360 --> 00:01:02,593 I told you to empty out your office and turn in your keys. 11 00:01:02,760 --> 00:01:07,629 - My father built this company. - And you almost tore it down. 12 00:01:11,800 --> 00:01:15,634 - All this Caesar Batanga stuff, I... - Wouldn't it be best... 13 00:01:15,800 --> 00:01:19,554 Get out of here before I call the guard. 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,189 Thomas... 15 00:01:26,320 --> 00:01:32,919 I'm... I'm just going to get a picture of my family that I forgot. 16 00:01:40,840 --> 00:01:46,278 - I don't think we should pressure him. - He's sick, I want him out of here. 17 00:01:46,440 --> 00:01:50,479 I never want to see that lunatic again. 18 00:02:14,520 --> 00:02:17,671 7 YEARS LATER 19 00:02:37,280 --> 00:02:40,477 Like Isaid, we couldn�t take anymore. 20 00:02:40,640 --> 00:02:44,428 Morgan got us involved with the IT company Cataegis- 21 00:02:44,600 --> 00:02:51,915 - and used unacceptable methods to convince the owner, Batanga, to sell. 22 00:02:52,080 --> 00:02:57,757 A few days later, Batanga was found dead. He'd hanged himself. 23 00:02:57,920 --> 00:03:04,109 It was a tragedy, but as it turned out, the business deal was a success. 24 00:03:04,280 --> 00:03:08,592 Cataegis was the best investment we'd ever made. 25 00:03:08,760 --> 00:03:12,389 Today, it's one of the largest IT companies in Europe. 26 00:03:12,560 --> 00:03:18,237 The shares have gone up several hundred percent since going public. 27 00:03:19,560 --> 00:03:24,588 Our company, Nova Investment, is a venture capital company. 28 00:03:24,760 --> 00:03:28,878 We invest our clients� money in companies that show potential 29 00:03:29,040 --> 00:03:32,589 and then sell our share at a profit. 30 00:03:32,760 --> 00:03:39,996 The deal was to sell our shares and leave Cataegis after a certain time. 31 00:03:40,160 --> 00:03:42,799 And that time is now. 32 00:03:45,760 --> 00:03:50,709 Soon, we can put this shareholders' meeting and fiscal year behind us, 33 00:03:50,880 --> 00:03:53,713 and look back on a fun and exciting year. 34 00:03:53,880 --> 00:03:57,555 Exciting because we introduced new services, 35 00:03:57,720 --> 00:04:02,840 and fun because not only did profits increase, costs decreased. 36 00:04:03,000 --> 00:04:05,434 We can now turn our attention to... 37 00:04:05,600 --> 00:04:10,196 Why is Nova Investment selling if everything is going so well? 38 00:04:10,360 --> 00:04:15,673 Maybe because that's when you sell. I don't feel it's my place to answer. 39 00:04:15,840 --> 00:04:21,710 I'll turn the question over to their representative: Thomas Skepphult. 40 00:04:21,880 --> 00:04:27,796 Thanks. We've never made a secret of our intent to exit Cataegis. 41 00:04:27,960 --> 00:04:34,115 - I'm against the sale. - All shares will go up 30%. 42 00:04:34,280 --> 00:04:38,478 My opinion is that Extreme Capital Group's agenda and reputation, 43 00:04:38,640 --> 00:04:43,509 are incompatible with Cataegis' goals. 44 00:04:43,680 --> 00:04:47,639 They've built their company by making unethical investments. 45 00:04:47,800 --> 00:04:52,635 I can assure you that Extreme Capital Group's goals and interests, 46 00:04:52,800 --> 00:04:55,550 both ethical and financial, are the same... 47 00:04:55,680 --> 00:05:01,835 The agreement says Nova Investment needs 60% ownership in order to sell. 48 00:05:02,000 --> 00:05:07,199 You only have 40%. I demand that we take a vote. 49 00:05:10,760 --> 00:05:13,558 I guess we'll have to vote. 50 00:05:13,720 --> 00:05:19,511 But in order to do that we're going to need a few minutes. 51 00:05:22,600 --> 00:05:27,913 Gabriel M�rk is talking about morals. It's enough to make you want to puke. 52 00:05:32,080 --> 00:05:35,277 Gabriel M�rk. 53 00:05:35,440 --> 00:05:40,878 A master negotiator who always finds his opponents� weaknesses. 54 00:05:41,040 --> 00:05:44,077 I didn't know your morality was so strong. 55 00:05:44,240 --> 00:05:47,676 Morality sells, didn't you know? 56 00:05:47,840 --> 00:05:51,594 What are you smiling about? 57 00:05:51,760 --> 00:05:55,469 Why didn't you consider my offer for Cataegis? 58 00:05:55,640 --> 00:06:00,873 - Because we got a better one. - Don't try that with me. 59 00:06:01,040 --> 00:06:04,635 Nova Investment is going to invest in GM Oil. 60 00:06:04,800 --> 00:06:11,114 If Swedish ownership increases I may have to pay taxes. I don't want that. 61 00:06:12,240 --> 00:06:17,633 That's why we're here. You want my 25% for the vote 62 00:06:17,800 --> 00:06:22,271 and I want you nowhere near my oil company. 63 00:06:24,480 --> 00:06:29,600 We're canceling the vote because, as it turns out, 64 00:06:29,760 --> 00:06:35,915 Nova Investment has the necessary votes needed to sell their shares... 65 00:06:36,080 --> 00:06:39,356 We're not going for GM Oil. 66 00:06:39,520 --> 00:06:46,915 You're responsible for everything being in place for Monday's signing. 67 00:06:47,080 --> 00:06:49,878 Of course. 68 00:06:51,960 --> 00:06:55,111 I'll see you on Monday. 69 00:07:20,720 --> 00:07:23,154 Here are the candles. 70 00:07:23,320 --> 00:07:28,633 Where will you put them? There's no space anywhere. 71 00:07:30,840 --> 00:07:34,435 - Can you take the present? - No. 72 00:07:34,600 --> 00:07:39,674 - It's better if you take it. I swear. - I'm not doing it. 73 00:07:39,840 --> 00:07:43,230 I'll take the cake. 74 00:07:43,400 --> 00:07:47,598 - You'll have to teach her. - Look at the cake! 75 00:07:52,600 --> 00:07:55,956 Happy birthday, Ebba. 76 00:07:56,120 --> 00:07:59,669 What could it be? 77 00:08:01,520 --> 00:08:04,034 Can I see? 78 00:08:04,840 --> 00:08:08,594 - A horse. - Your horse. 79 00:08:08,760 --> 00:08:12,359 We couldn't bring it, but we're going to the stables later. 80 00:08:12,360 --> 00:08:16,558 You know horses require a lot of work, right? 81 00:08:16,720 --> 00:08:22,238 - I'll help you, sweetheart. - I think we should sing to Ebba. 82 00:08:22,400 --> 00:08:27,076 Happy birthday to you, happy birthday to you... 83 00:08:27,920 --> 00:08:30,878 No, that one. 84 00:08:33,120 --> 00:08:36,351 - That one? - Yes, that one. 85 00:08:42,720 --> 00:08:45,518 Should we see what it is? 86 00:08:48,920 --> 00:08:51,195 It's so pretty. 87 00:08:51,360 --> 00:08:56,150 It's not just any heart. It's a magical heart from olden days. 88 00:08:56,320 --> 00:08:58,993 Shall we put it on? 89 00:09:00,120 --> 00:09:04,875 Do you know why it's a magical heart? Do you want to know? 90 00:09:05,040 --> 00:09:08,559 If there�s something you really want to know, but don't... 91 00:09:08,560 --> 00:09:12,348 ...just put this on and you'll know everything. 92 00:09:12,520 --> 00:09:16,479 - What are you talking about? - I got a magical heart. 93 00:09:16,640 --> 00:09:20,872 How pretty. Did dad give you that? 94 00:10:50,400 --> 00:10:54,029 I want to speak to Thomas in private. 95 00:10:56,120 --> 00:10:58,395 Of course. 96 00:11:11,640 --> 00:11:17,954 - How come they brought this up now? - The question is, what do they know? 97 00:11:19,400 --> 00:11:21,470 Damn. 98 00:11:36,400 --> 00:11:39,597 - I'm leaving now. - Okay. 99 00:11:41,800 --> 00:11:43,950 Karin? 100 00:11:44,120 --> 00:11:49,353 - Did Wilhelm tell you where he went? - To Strandv�gen. 101 00:12:01,800 --> 00:12:05,156 Neither Karl nor Louise know about this. 102 00:12:08,720 --> 00:12:12,793 Much less the hidden compartment. 103 00:12:17,600 --> 00:12:22,355 - You said you'd destroyed the tape. - I know. 104 00:12:26,280 --> 00:12:30,592 - Why did you keep it? - I never meant to. 105 00:12:30,760 --> 00:12:35,914 Do you want to have a look? Are you sure? 106 00:12:42,440 --> 00:12:46,194 Would you like a drink? 107 00:12:49,160 --> 00:12:52,550 Everything will work out with Cataegis. 108 00:12:52,720 --> 00:12:55,439 Don't you worry. 109 00:12:55,600 --> 00:12:59,115 I've been meaning to talk to you about something. 110 00:12:59,280 --> 00:13:03,990 - It's time that you took over. - What are you saying? 111 00:13:04,160 --> 00:13:08,073 There's a time for everything, Thomas. 112 00:13:08,240 --> 00:13:11,232 But why? I mean, why? 113 00:13:11,400 --> 00:13:16,793 - Because it's time. - "It's time"? What are you saying? 114 00:13:16,960 --> 00:13:20,350 It's not that big of a deal. 115 00:13:20,520 --> 00:13:25,674 What's happening with you? You can't just up and quit. 116 00:13:25,840 --> 00:13:29,549 And the tape that you should have gotten rid of. 117 00:13:29,720 --> 00:13:32,439 Calm down. 118 00:13:32,600 --> 00:13:37,276 - I want to spent time with my family. - That's bullshit! 119 00:13:37,440 --> 00:13:40,876 - Your marriage is beyond salvation. - What was that? 120 00:13:45,480 --> 00:13:49,917 I'm sorry, I didn't mean it that way. 121 00:13:50,800 --> 00:13:56,796 Naturally, I won't leave until everything is resolved. 122 00:13:56,960 --> 00:13:59,076 Trust me. 123 00:16:01,440 --> 00:16:05,353 You must be Wilhelm Rahmberg's wife. 124 00:16:05,520 --> 00:16:09,513 - Hi, by the way. I'm Diana Malm. - Louise. 125 00:16:33,320 --> 00:16:35,834 Have you eaten, Ebba? 126 00:17:34,800 --> 00:17:37,519 I'm sorry, Louise. 127 00:17:37,680 --> 00:17:42,834 Do you know if Rahmberg had any enemies? 128 00:17:45,000 --> 00:17:47,355 No. 129 00:17:47,520 --> 00:17:51,433 - No, I don't think so. - Think carefully. 130 00:17:55,160 --> 00:18:01,395 In crimes such as these, the motive, nine times out often, is emotional, 131 00:18:01,560 --> 00:18:07,749 like hate, jealousy or it's quite simply for financial gain. 132 00:18:12,960 --> 00:18:17,590 - You met with Rahmberg last night. - Yes. 133 00:18:19,760 --> 00:18:25,392 - What did you do? - We talked, about... 134 00:18:25,560 --> 00:18:28,358 ...well, business. 135 00:18:28,520 --> 00:18:32,752 Rahmberg was planning to retire. 136 00:18:34,080 --> 00:18:37,038 How did you feel about that? 137 00:18:38,240 --> 00:18:41,869 Naturally, I thought it was a shame. 138 00:18:42,040 --> 00:18:46,397 He's been my mentor, my partner... 139 00:18:47,960 --> 00:18:52,750 ...and my friend for the past fifteen years. 140 00:18:54,840 --> 00:18:59,675 We found a contract in a safe at Rahmberg's place. 141 00:19:03,000 --> 00:19:07,278 The contract states that if one partner dies, the other, 142 00:19:07,440 --> 00:19:11,991 can buy that partner's share for two million. 143 00:19:12,160 --> 00:19:18,030 It's not unusual to draw up contracts like that when the company is new. 144 00:19:18,200 --> 00:19:25,276 All your energy is focused on making the business grow. 145 00:19:25,440 --> 00:19:31,788 As I understand it, Nova Investment's investments are worth ten billion. 146 00:19:31,960 --> 00:19:38,513 And according to the contract, you get sole control over all this. 147 00:19:42,080 --> 00:19:45,470 If you suspect me of anything, I'd like to be told. 148 00:19:45,640 --> 00:19:49,952 I suggest that you call your lawyer. 149 00:19:51,480 --> 00:19:55,075 Are you suggesting that I killed him? 150 00:20:02,680 --> 00:20:07,674 - The Philip Ceder Law Firm. - Thomas Skepphult for Philip Ceder. 151 00:20:07,840 --> 00:20:09,990 One moment, please. 152 00:20:11,080 --> 00:20:13,548 Thomas. 153 00:20:14,720 --> 00:20:21,398 - Is Philip Ceder there? - I'm back to settle old debts. 154 00:20:21,560 --> 00:20:26,998 - Who am I speaking to? - Don't you recognize my voice? 155 00:20:27,160 --> 00:20:31,756 No. Can I please speak to Philip Ceder? 156 00:20:31,920 --> 00:20:38,393 - That may present a problem. - Is this a bad joke? Who are you? 157 00:20:38,560 --> 00:20:42,758 Thomas, Thomas, Thomas. First Caesar Batanga 158 00:20:42,920 --> 00:20:45,832 and then me and now Wilhelm. 159 00:20:46,000 --> 00:20:49,879 That wasn't very bright, now was it? 160 00:20:53,920 --> 00:20:56,229 Hello? 161 00:20:56,400 --> 00:20:59,472 - Are you still there? - Who is this? 162 00:20:59,640 --> 00:21:04,953 I've followed you through the years. You're getting better. Quite impressive. 163 00:21:05,120 --> 00:21:10,478 It was a mistake to take her last name. You found it sounded better, I'm sure. 164 00:21:10,640 --> 00:21:14,679 But you must know that you can't outrun yourself. 165 00:21:14,840 --> 00:21:18,355 I know what kind of man you are. 166 00:21:18,520 --> 00:21:23,310 Like I said, it's time to settle old debts. 167 00:21:31,640 --> 00:21:34,712 I'm standing outside Nova Investment. 168 00:21:34,880 --> 00:21:40,273 Sources tell us the police have arrested Rahmberg's partner, Thomas Skepphult. 169 00:21:40,440 --> 00:21:47,516 We have no confirmation if he is a suspect in Rahmberg's murder... 170 00:21:47,680 --> 00:21:50,148 This is absurd. 171 00:21:55,400 --> 00:21:59,359 Don't you think you should come stay with me for a while? 172 00:21:59,520 --> 00:22:02,717 - Why? - You can see for yourself. 173 00:22:02,880 --> 00:22:08,512 You have contacts in the police department. Tell them it's a mistake. 174 00:22:08,680 --> 00:22:11,717 - I've spoken to them. - And? 175 00:22:13,560 --> 00:22:18,429 They said they'd never do all this if they believed Thomas was innocent. 176 00:22:18,600 --> 00:22:23,151 - And what did you say? - If you had only listened to me. 177 00:22:23,320 --> 00:22:27,518 They've found conclusive evidence. 178 00:22:27,680 --> 00:22:31,719 - Anna? - I want you to leave now. 179 00:22:32,960 --> 00:22:38,830 I want you to know that I will always be there for you and Ebba. 180 00:22:39,000 --> 00:22:41,150 Always. 181 00:22:51,840 --> 00:22:55,515 My client was redirected when he tried to call me today. 182 00:22:55,680 --> 00:23:00,310 He talked to a person who my client believes killed Rahmberg. 183 00:23:00,480 --> 00:23:06,350 - My client was also threatened. - Threatened? How? 184 00:23:06,520 --> 00:23:12,834 Essentially, this man said that my client is next. 185 00:23:13,000 --> 00:23:19,712 - Who were you redirected to? - He claimed to be Morgan Nordenstr�le. 186 00:23:19,880 --> 00:23:26,433 - Why would someone want to claim that? - I don't know. 187 00:23:26,600 --> 00:23:29,672 Why can't it be Nordenstr�le? 188 00:23:29,840 --> 00:23:32,752 Because he's dead, he killed himself. 189 00:23:32,920 --> 00:23:37,550 I think you should check out this call. Are we done? 190 00:23:37,720 --> 00:23:43,795 We found a crowbar missing from the tools in the garage. 191 00:23:43,960 --> 00:23:48,829 It was just like the one used in the murder. 192 00:23:51,080 --> 00:23:53,071 Anything else? 193 00:23:53,240 --> 00:23:57,916 The prosecutor wants him arrested for the murder of Wilhelm Rahmberg. 194 00:23:58,080 --> 00:24:02,232 Shouldn't you check out the call first? 195 00:24:02,400 --> 00:24:06,154 The fingerprints on the crowbar belong to your client. 196 00:24:06,320 --> 00:24:10,677 It could have been stolen and planted on the scene. 197 00:24:10,840 --> 00:24:16,392 My client is innocent. He will make himself available to the police. 198 00:24:16,560 --> 00:24:19,518 We're talking about his friend... 199 00:24:46,680 --> 00:24:52,596 It's time for your arraignment. And you have a call from your lawyer. 200 00:24:52,760 --> 00:24:55,354 Right here. 201 00:24:56,480 --> 00:25:01,190 - Hi, Philip. - Your beautiful wife looks a bit tired. 202 00:25:04,040 --> 00:25:07,396 Who was the man whose head you blew away? 203 00:25:09,520 --> 00:25:15,789 Do you approve of her smoking? I remember you as a clean living sort. 204 00:25:15,960 --> 00:25:20,909 - What do you want? - Access codes for the offshore account. 205 00:25:21,080 --> 00:25:24,675 - What offshore account? - You know. 206 00:25:24,840 --> 00:25:28,469 The one you have at least 75 million in. 207 00:25:28,640 --> 00:25:33,794 Charming girl, that Ebba. She's advanced for her age, very talkative. 208 00:25:33,960 --> 00:25:39,080 - She mentioned a magical heart. - You're sick. 209 00:25:39,240 --> 00:25:42,152 What's my guarantee you won't hurt my family? 210 00:25:42,320 --> 00:25:47,758 Guarantee? Since when did that word hold any meaning for you? 211 00:25:48,920 --> 00:25:51,992 The access codes, please. 212 00:25:52,160 --> 00:25:55,789 - I don't have them on me. - You have an hour. 213 00:25:55,960 --> 00:25:59,396 - Then the guarantee runs out. - What are you saying? 214 00:25:59,560 --> 00:26:04,395 - One hour. - What will happen then? 215 00:26:06,120 --> 00:26:10,033 - There's no one there. - I have to call... 216 00:26:10,200 --> 00:26:13,158 - We're leaving. - I have to call my wife. 217 00:26:13,320 --> 00:26:17,199 - Take it easy. - I have to call my wife! 218 00:26:17,360 --> 00:26:21,069 What are you doing? I have to call my wife. 219 00:26:23,680 --> 00:26:27,673 Listen to me, I really have to call my wife. 220 00:26:27,840 --> 00:26:30,479 Can you just be quiet? 221 00:26:30,640 --> 00:26:33,154 Wait here. Wait. 222 00:26:45,280 --> 00:26:50,752 - How much to let me use the phone? - Shut up. Okay? 223 00:27:58,280 --> 00:28:00,999 What the hell are you doing?! 224 00:28:14,280 --> 00:28:16,635 Damn! 225 00:28:17,960 --> 00:28:20,349 ENTER PIN CODE 226 00:28:41,880 --> 00:28:44,110 Hey! 227 00:28:44,280 --> 00:28:48,558 Do you have a phone I can borrow? I need a phone. 228 00:28:48,720 --> 00:28:50,915 Stop! Grab him! 229 00:28:51,080 --> 00:28:53,753 Stop that man! 230 00:29:30,320 --> 00:29:33,153 - Did you hear? - What? 231 00:29:33,320 --> 00:29:38,314 - Thomas Skepphult escaped. - What the hell are you saying? 232 00:29:40,760 --> 00:29:43,115 Dammit! 233 00:29:45,160 --> 00:29:48,789 It's not my fault. 234 00:29:48,960 --> 00:29:52,157 - Where's the damn kid? - It's happening. 235 00:29:52,320 --> 00:29:57,189 - What does that mean? Where is she? - They'll be there soon. 236 00:29:57,360 --> 00:30:03,674 He can't find the place. What is he supposed to do, call the cops? 237 00:30:04,880 --> 00:30:10,159 I promised you I'd take care of this. I've done it before, right? 238 00:30:13,200 --> 00:30:15,760 I'm sorry, Ahmed. 239 00:30:16,520 --> 00:30:21,753 I'm sorry, I didn't mean it. I was hasty. 240 00:30:21,920 --> 00:30:27,950 I don't want you to think me unfair. Come on, hit me and we're even. 241 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 - This isn't business. - Hit me. 242 00:30:31,040 --> 00:30:35,113 Not until you've paid me. 243 00:30:35,280 --> 00:30:37,635 Pay you? 244 00:30:42,720 --> 00:30:46,156 Just get the damn kid. 245 00:31:05,160 --> 00:31:10,109 I can't sing anymore, I'm getting hoarse. 246 00:31:20,480 --> 00:31:24,632 - Hello. - Hi. Is your husband here? 247 00:31:29,680 --> 00:31:34,629 He's escaped and we were wondering if we could come in? 248 00:31:41,720 --> 00:31:46,077 - Has your husband contacted you? - No. 249 00:31:46,240 --> 00:31:50,950 - Why would he escape? - I have no idea. 250 00:31:51,120 --> 00:31:55,398 - He says he didn't kill Rahmberg. - Of course he didn't. 251 00:31:55,560 --> 00:32:00,111 Who do you think might help him? 252 00:32:00,280 --> 00:32:04,990 - Is he going to flee the country? - Flee? 253 00:32:06,720 --> 00:32:09,871 How long did you say he'd known Wilhelm? 254 00:32:10,040 --> 00:32:12,508 I didn't. 15-16 years. 255 00:32:12,680 --> 00:32:18,357 Do you know if they met before or after Thomas's jail time? 256 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 I don't know. 257 00:32:21,440 --> 00:32:24,796 Please call me if he contacts you. 258 00:32:42,040 --> 00:32:45,157 I checked out Nordenstr�le. 259 00:32:45,320 --> 00:32:50,314 Turns out his mother identified the body. 260 00:32:50,480 --> 00:32:55,429 - Why does Skepphult claim he's alive? - He's lying. I know the type. 261 00:32:55,600 --> 00:33:02,233 It's always about money. We have to dig deeper into his affairs. 262 00:33:28,760 --> 00:33:31,957 - Anna. - Why aren't you answering? 263 00:33:32,120 --> 00:33:36,830 - Meet me in the street with Ebba. - What are you doing? 264 00:33:37,000 --> 00:33:40,629 - Just do what I say! - Why did you escape? 265 00:33:40,800 --> 00:33:45,954 Just do what I tell you! Meet me in the street! 266 00:33:56,960 --> 00:33:59,030 I forgot my magic heart! 267 00:34:01,080 --> 00:34:03,674 Anna! 268 00:34:16,120 --> 00:34:19,317 - Yes? - Take your car to the office. Now! 269 00:34:19,480 --> 00:34:21,391 Okay. 270 00:36:25,160 --> 00:36:29,438 Fabian von Klercking. Where are you? What's going on? 271 00:36:29,600 --> 00:36:33,388 I'm on the boat. Listen, can you help me? 272 00:36:34,560 --> 00:36:38,838 - Fabian? - Yes, of course. With what? 273 00:36:39,000 --> 00:36:44,393 Anna and Ebba are on their way, can you take care of them? 274 00:36:44,560 --> 00:36:47,711 A man called Preben Smed... 275 00:36:47,880 --> 00:36:51,873 A Dane called Preben Smed... 276 00:36:52,040 --> 00:36:57,273 He'll be there in three hours to take care of my family until this is over. 277 00:36:57,440 --> 00:37:02,309 Philip told me about that wrong connection. Is it true? 278 00:37:02,480 --> 00:37:09,079 Of course! Listen, the only important thing is that you take care of them. 279 00:37:09,240 --> 00:37:11,708 I promise. Hey... 280 00:37:11,880 --> 00:37:19,036 - Do you want me to check it out for you? - I'd appreciate it if you could. 281 00:37:19,200 --> 00:37:22,909 - Take care. - Fabian? Thanks. 282 00:37:23,080 --> 00:37:25,389 No problem. 283 00:37:40,640 --> 00:37:44,952 The family got away. I just don't understand it, Thomas... 284 00:38:12,800 --> 00:38:16,270 You look like hell. 285 00:38:16,440 --> 00:38:19,159 You're gray. 286 00:38:22,840 --> 00:38:27,277 - How are they? - They're fine. 287 00:38:27,440 --> 00:38:31,069 Thanks for helping out, I really need it right now. 288 00:38:31,240 --> 00:38:36,997 You know it's going to cost you. One million per week. 289 00:38:37,160 --> 00:38:43,599 - Do you have that kind of money? - Yes. Anna will have to get it for you. 290 00:38:43,760 --> 00:38:47,309 - Great. - But she doesn't know where it is. 291 00:38:47,480 --> 00:38:52,873 I wrote down the name and address of the bank here. 292 00:38:53,040 --> 00:38:56,874 What are you going to do? 293 00:38:57,040 --> 00:39:02,353 I don't know. What can I do? I'll go to the police, explain everything. 294 00:39:02,520 --> 00:39:05,720 - Do you want me to take you? - What do you mean? 295 00:39:05,760 --> 00:39:09,389 - Want me to drive you? - What does that mean? 296 00:39:09,560 --> 00:39:12,597 - The police doesn't believe you? - Not yet. 297 00:39:12,760 --> 00:39:17,360 They're never going to believe you. They won't look for Morgan, he's dead. 298 00:39:17,400 --> 00:39:22,599 They think you've killed your partner. Don't you understand? 299 00:39:23,760 --> 00:39:27,679 You'll just sit there and wait for the police to find something. 300 00:39:27,680 --> 00:39:33,789 It'll cost you a million a week, for how long? One week? Two, three? 301 00:39:33,960 --> 00:39:38,556 - You hit a police officer. - I get it. What can I do? 302 00:39:38,720 --> 00:39:43,077 - Let me take care of it. - What would you do? 303 00:39:43,240 --> 00:39:48,030 - Do you have any leads? - I don't even know what's happening. 304 00:39:48,200 --> 00:39:53,194 - Has anyone acted suspiciously? - Yes. 305 00:39:53,360 --> 00:39:56,796 We have a deal with some people from Belarus. 306 00:39:56,960 --> 00:40:01,795 It went south. I don't know what happened, but someone was behind it. 307 00:40:01,960 --> 00:40:08,229 They're still in town, staying at a place called Scandic Park Hotel. 308 00:40:08,400 --> 00:40:11,790 Are you going to keep those? 309 00:40:19,600 --> 00:40:24,037 - Do you have somewhere to sleep? - Yes. 310 00:40:24,200 --> 00:40:28,796 - I don't mean your summer house. - I have another place. 311 00:40:43,600 --> 00:40:47,036 Take it easy and relax. 312 00:40:49,200 --> 00:40:53,955 - I'll call you. Tomorrow. - Okay. 313 00:41:14,200 --> 00:41:17,670 Danes. 314 00:41:17,840 --> 00:41:22,868 I know a Swede who's worked with those Danes before. 315 00:41:23,040 --> 00:41:27,431 He's working with them now. He's by the side of the house. 316 00:41:29,400 --> 00:41:31,755 Okay. 317 00:41:34,800 --> 00:41:38,713 He owes me. I saved his life in prison. 318 00:41:49,640 --> 00:41:54,919 I need to ask you a favor and you're not going to like it. 319 00:41:56,720 --> 00:42:01,271 There's a clause in the contract that says, 320 00:42:01,440 --> 00:42:05,719 that if one of the partner dies, the investors can withdraw their funds. 321 00:42:05,720 --> 00:42:11,238 - Our law firm has backed out. - They had good reason to. 322 00:42:11,400 --> 00:42:16,758 - We need someone for legal advice. - I don't think anyone would do it. 323 00:42:17,800 --> 00:42:21,076 There is one person. 324 00:42:23,520 --> 00:42:25,556 No. 325 00:42:27,440 --> 00:42:31,991 If you had watched your own father be that degraded... 326 00:42:32,160 --> 00:42:35,357 ...that humiliated... Gabriel took everything. 327 00:42:35,520 --> 00:42:38,432 I know, I know. 328 00:42:40,400 --> 00:42:43,836 We don't want anything to do with him. 329 00:42:44,000 --> 00:42:49,597 Gabriel M�rk wanted to buy our share in Cataegis. We're going to let him. 330 00:42:49,760 --> 00:42:54,117 He'll help us, buy our share. We'll have no further dealings. 331 00:42:56,120 --> 00:43:00,318 Do you have the slightest idea what you're asking of me? 332 00:43:00,480 --> 00:43:03,119 I think I do. 333 00:43:03,280 --> 00:43:08,149 I wouldn't ask if you weren't the only person I could trust. 334 00:43:19,840 --> 00:43:26,109 - When do you want me to talk to him? - Now. Today, if possible. 335 00:43:26,280 --> 00:43:28,919 - Okay. - Thanks. 336 00:43:30,280 --> 00:43:33,352 Thanks. I won't forget this. 337 00:43:38,360 --> 00:43:41,909 I checked out that redirect. 338 00:43:42,080 --> 00:43:45,436 The law firm had a temp from a temp agency that day. 339 00:43:45,600 --> 00:43:50,151 A man named Ahmed Aalam paid her to redirect you to the wrong person. 340 00:43:50,320 --> 00:43:53,710 Do you want me to check him out? 341 00:44:27,320 --> 00:44:33,873 The technicians haven't found any tapes for the camera. Have you seen any? 342 00:44:40,160 --> 00:44:44,119 Do you know a man named Morgan Nordenstr�le? 343 00:44:44,280 --> 00:44:50,753 His family owned Nova Investment before Wilhelm and Thomas bought it. 344 00:44:50,920 --> 00:44:54,799 And they bought all his shares? 345 00:44:54,960 --> 00:45:00,671 It was at the same time as that Caesar Batanga affair. 346 00:45:16,920 --> 00:45:22,631 What the hell is going on here? What are you doing? Why haven't you called? 347 00:45:22,800 --> 00:45:27,510 Don't you realize how worried I am? Why don't you turn yourself in? 348 00:45:27,680 --> 00:45:31,434 And where did the money in the safety deposit box come from? 349 00:45:31,600 --> 00:45:36,958 Can't you just answer me?!. They said you'd spent time in jail. Have you? 350 00:45:37,120 --> 00:45:41,399 - Do you want me to answer all that? - That's why I'm standing here. 351 00:45:41,400 --> 00:45:46,076 Where should I start? I've never been in prison. Who said that? 352 00:45:46,240 --> 00:45:51,155 - I was in a juvenile facility a month. - Was that where you met? Who is he? 353 00:45:51,320 --> 00:45:56,348 - You bring these people into our home... - He's my cousin Preben. 354 00:46:01,200 --> 00:46:06,274 Why haven't you told me you have a cousin? 355 00:46:11,320 --> 00:46:14,949 I read that your father wasn't dead. 356 00:46:18,640 --> 00:46:24,351 What is up with that? You told me he's dead, that he died when you were young. 357 00:46:24,520 --> 00:46:29,514 You've said a lot of things and apparently none of it is true. 358 00:46:31,240 --> 00:46:36,109 You have a great father. I have a father I'd rather see dead. 359 00:46:36,280 --> 00:46:39,636 That's the big difference. 360 00:46:39,800 --> 00:46:43,110 Why haven't you told me this? 361 00:46:45,960 --> 00:46:48,599 Because it's hard. 362 00:46:50,120 --> 00:46:52,634 But it's me, Thomas. 363 00:46:52,800 --> 00:46:55,155 It's me. 364 00:46:59,360 --> 00:47:01,555 I'm sorry. 365 00:47:16,400 --> 00:47:23,192 I'm talking to a man who knows where Morgan is. Then I'm going to the police. 366 00:47:30,920 --> 00:47:35,152 - Really? - I promise. 367 00:48:04,240 --> 00:48:08,711 Do you know of a man in Stockholm named Ahmed Aalam? 368 00:48:08,880 --> 00:48:12,395 No. How come? 369 00:48:12,560 --> 00:48:17,475 - I think he knows where Morgan is. - Okay. 370 00:48:18,760 --> 00:48:22,036 And you're going to turn Morgan over to the police? 371 00:48:22,200 --> 00:48:26,955 - Yes, of course. Why? - He's already dead. 372 00:48:29,160 --> 00:48:33,039 You don't have to do it yourself. 373 00:48:35,000 --> 00:48:38,470 Did you talk to the Russians? 374 00:48:39,440 --> 00:48:42,671 They'd already checked out. 375 00:48:42,840 --> 00:48:48,153 I'm trying to find out where they live. I'll check out Ahmed later. 376 00:48:48,320 --> 00:48:52,757 - I'll call you. Okay? - Yeah. 377 00:49:09,160 --> 00:49:12,630 What are you doing? 378 00:49:12,800 --> 00:49:17,112 I thought I'd carry her to her bedroom. 379 00:49:34,280 --> 00:49:40,628 The police have launched an investigation of Rahmberg and Skepphult. 380 00:49:40,800 --> 00:49:47,751 It goes back to when they bought Nova from the Nordenstr�le family. 381 00:49:47,920 --> 00:49:53,790 - You have one new message. - I checked out Ahmed Aalam. 382 00:49:53,960 --> 00:49:59,956 He owns a restaurant in Sollentuna called "Aptitkungen". Call me. 383 00:50:28,200 --> 00:50:32,830 - I need to speak to Ahmed. - He's back there. 384 00:50:33,000 --> 00:50:35,070 Thanks. 385 00:50:46,160 --> 00:50:48,879 Hello? 386 00:50:49,040 --> 00:50:53,636 - Who are you? - Are you Ahmed Aalam? 387 00:50:53,800 --> 00:50:56,678 What do you want? 388 00:50:59,440 --> 00:51:03,513 I have a business proposition for you. 389 00:51:03,680 --> 00:51:08,879 If we can come to an agreement, this is yours. And a lot more. 390 00:51:12,400 --> 00:51:17,394 - What's the proposition? - How much did Morgan offer you? 391 00:51:18,800 --> 00:51:21,678 He hasn't paid you yet, right? 392 00:51:21,840 --> 00:51:25,196 He was never reliable when it came to business. 393 00:51:25,360 --> 00:51:29,239 - A bit too temperamental. - What do you want with Morgan? 394 00:51:29,400 --> 00:51:35,919 That's 50000. You'll get 450000 if you tell me where Morgan is. 395 00:51:37,080 --> 00:51:40,277 Do you have the money? 396 00:51:40,440 --> 00:51:43,637 - Do we have an agreement? - When do I get it? 397 00:51:43,800 --> 00:51:48,920 - When you show me where Morgan is. - Okay. 398 00:51:52,200 --> 00:51:54,919 Get in here. 399 00:51:58,040 --> 00:52:03,512 - How much money did you say? - That, plus 450000. 400 00:52:03,680 --> 00:52:08,913 - But you want me to sell out Morgan? - At least I'll pay you. 401 00:52:09,080 --> 00:52:11,958 You're right about that. 402 00:52:12,960 --> 00:52:19,798 He's a bit temperamental, and not reliable when it comes to business. 403 00:52:19,960 --> 00:52:23,748 - 450000. - That's right. 404 00:52:23,920 --> 00:52:27,799 You know, Morgan will butcher me if he finds out. 405 00:52:29,960 --> 00:52:33,191 450000... 406 00:52:34,840 --> 00:52:38,628 450000 bucks. 407 00:52:40,880 --> 00:52:44,668 450000 smackaroos. 408 00:52:47,120 --> 00:52:51,830 - How much do you want? - How much do you think my life's worth? 409 00:52:52,000 --> 00:52:54,275 One million. 410 00:52:55,200 --> 00:52:59,796 One million... What would I do with one million? 411 00:52:59,960 --> 00:53:05,353 - Open up a kebab stand in Baghdad? - Two. Do you want two? 412 00:53:05,520 --> 00:53:09,115 What good does money do me if I'm dead? 413 00:53:11,560 --> 00:53:14,552 Do you want to do business or not? 414 00:53:15,720 --> 00:53:18,553 "Do business..." 415 00:53:24,680 --> 00:53:28,593 Weren't we supposed to leave this morning? 416 00:53:32,000 --> 00:53:36,232 I can't take staying here much longer. 417 00:53:40,080 --> 00:53:42,878 I'm worried about you. 418 00:53:46,600 --> 00:53:49,273 And me too. 419 00:53:49,440 --> 00:53:52,432 We can't leave if we don't have money. 420 00:53:52,600 --> 00:53:55,751 The police came to Strandv�gen. 421 00:53:55,920 --> 00:53:59,549 They asked about you. 422 00:53:59,720 --> 00:54:02,393 I'm dead, Louise. 423 00:54:02,560 --> 00:54:05,757 They're looking for a video tape. 424 00:54:06,600 --> 00:54:09,319 What tape? 425 00:54:09,480 --> 00:54:14,838 They found your old video camera, but it looked out of place. 426 00:54:20,600 --> 00:54:23,637 I want you to find that video tape. 427 00:54:25,320 --> 00:54:27,914 How come? 428 00:54:29,280 --> 00:54:32,158 Because it's mine. 429 00:54:35,080 --> 00:54:38,117 What's on the video tape? 430 00:54:38,280 --> 00:54:40,510 It's... 431 00:54:42,480 --> 00:54:45,677 ...my life... 432 00:54:45,840 --> 00:54:49,799 ...my soul, my name... 433 00:54:55,480 --> 00:54:58,074 ...my failure. 434 00:55:50,880 --> 00:55:54,156 So... Is everything okay? 435 00:56:03,600 --> 00:56:07,275 1500 kg of pressure. 436 00:56:12,960 --> 00:56:15,269 Oops. 437 00:56:19,760 --> 00:56:22,228 How much do you want? 438 00:56:22,400 --> 00:56:27,349 You think people would do anything for money. But you're wrong. 439 00:56:27,520 --> 00:56:32,036 Money is nothing when you're hurting really really badly. 440 00:56:43,480 --> 00:56:47,632 You have to find the spot that hurts the most. 441 00:56:47,800 --> 00:56:54,194 You wouldn't have come to me unless you had 450000 in cash. 442 00:56:54,360 --> 00:56:57,238 I want that money. 443 00:57:02,760 --> 00:57:06,992 It's on a boat in Nacka Strand. 444 00:57:08,160 --> 00:57:13,712 It's called Glory Days and in the bathroom there's a first aid kit. 445 00:57:15,120 --> 00:57:17,680 Come with me. 446 00:57:46,080 --> 00:57:50,596 - What are you doing here? - I'm going to the bathroom. 447 00:59:03,160 --> 00:59:06,357 - Yes? - There's someone in the house. 448 00:59:06,520 --> 00:59:09,910 One of your men is working for Morgan. Check on Ebba. 449 00:59:10,080 --> 00:59:15,712 Shut up! Do what I'm telling you, check on Ebba. I saw pictures of her sleeping. 450 00:59:15,880 --> 00:59:17,836 I'll call you back. 451 00:59:22,480 --> 00:59:25,199 What is it? 452 00:59:27,960 --> 00:59:32,238 - Nothing. - Did something happen? 453 00:59:34,760 --> 00:59:37,149 Stay here. 454 01:00:01,680 --> 01:00:06,196 Okay, what's happening? How is Ebba? 455 01:00:06,360 --> 01:00:09,955 - She's fine. You saw pictures? - Yes. 456 01:00:10,120 --> 01:00:14,272 Someone had filmed her with a cell phone while she was sleeping. 457 01:00:14,440 --> 01:00:18,558 - I'll find out who it is. - Shut up. What am I paying you for? 458 01:00:18,720 --> 01:00:21,314 Take it easy. I'm going to find out. 459 01:00:21,480 --> 01:00:26,554 Morgan... He lives in Belarus and has connections with the mob. 460 01:00:26,720 --> 01:00:28,392 Okay. 461 01:00:28,560 --> 01:00:33,190 I want to know everything about him. Do you understand? Everything. 462 01:00:37,400 --> 01:00:41,313 Gather up the Swedes in the living room immediately. 463 01:00:56,080 --> 01:00:59,959 - Yes? - Who are you calling? 464 01:01:01,280 --> 01:01:04,033 Who are you calling? 465 01:01:07,080 --> 01:01:11,119 Lock yourselves in the bathroom right away. 466 01:01:19,000 --> 01:01:23,198 The girl is in the bedroom. Get going. 467 01:01:33,280 --> 01:01:36,989 - Where are they? - In the bathroom. 468 01:02:35,560 --> 01:02:40,554 The shareholders can't sell their Nova Investment stock. 469 01:02:40,720 --> 01:02:45,396 - I can't stop them. - Your lawyers can. 470 01:02:46,400 --> 01:02:52,396 That's the only condition we place on your Cataegis acquisition. 471 01:02:53,800 --> 01:02:58,316 I never thought I'd do business with a von Klercking again. 472 01:03:01,440 --> 01:03:06,798 The deal is only valid until Thomas is proved innocent. 473 01:03:06,960 --> 01:03:09,474 - If he is. - He is. 474 01:03:11,200 --> 01:03:16,115 So you trust him? And you expect me to take a von Klercking's judgment, 475 01:03:16,280 --> 01:03:21,274 as my only guarantee that Skepphult is innocent? 476 01:03:22,600 --> 01:03:26,275 I stand to lose a lot if you�re wrong. 477 01:03:26,440 --> 01:03:30,319 If I'm right you will make a lot of money. 478 01:03:30,480 --> 01:03:33,711 My reputation is at stake here. 479 01:03:33,880 --> 01:03:35,950 Reputation? 480 01:03:40,160 --> 01:03:45,712 If you�ve got nothing else I'm afraid I have to turn down your offer. 481 01:03:48,480 --> 01:03:54,874 I helped your father when he was as low as he could get, but he betrayed me. 482 01:03:55,040 --> 01:04:00,637 But you wouldn't betray someone. I like that. 483 01:04:02,000 --> 01:04:07,120 What I'm asking is, why are you making such an effort for Thomas's sake? 484 01:04:07,280 --> 01:04:10,750 - That's my business. - You're wasting your talent. 485 01:04:10,920 --> 01:04:15,311 No one will ever work with Thomas again. 486 01:04:15,480 --> 01:04:19,359 You're wrong. I will work with him. 487 01:04:20,520 --> 01:04:25,799 What would you say if I offered you a very good job? 488 01:04:25,960 --> 01:04:30,112 I think you can find the door on your own. 489 01:04:30,840 --> 01:04:35,516 I'll tell my lawyers to get started tomorrow morning. 490 01:04:59,960 --> 01:05:03,919 The lab technicians found this on one of the bodies outside. 491 01:05:04,080 --> 01:05:09,438 - Morgan Nordenstr�le. - It would seem like it. 492 01:05:18,280 --> 01:05:21,875 Hi, Anna, it's me. Call me at this number, it's new. 493 01:05:22,040 --> 01:05:25,874 As soon as possible. Bye, honey. 494 01:06:00,000 --> 01:06:04,073 - Damn, you scared me. - Where have you been? 495 01:06:04,240 --> 01:06:07,239 - What are you doing here? - Where have you been? 496 01:06:07,240 --> 01:06:10,915 - I had to run an errand. - What kind of errand? 497 01:06:12,120 --> 01:06:14,793 Is everything alright? 498 01:06:16,200 --> 01:06:21,877 They knew we had someone on the inside. The wife and daughter got away. 499 01:06:22,040 --> 01:06:26,477 How the hell did that happen?! 500 01:06:28,520 --> 01:06:30,795 No clue. 501 01:06:46,680 --> 01:06:48,796 What's in the bag? 502 01:06:51,040 --> 01:06:55,033 - Just some stuff. - Show me. 503 01:06:56,400 --> 01:06:59,949 Show me what's in the bag. 504 01:07:01,160 --> 01:07:04,311 Show me what's in the bag! 505 01:07:11,280 --> 01:07:15,319 I have Thomas in the basement. Let me make a call. 506 01:07:15,480 --> 01:07:20,474 I'll make him tell you what you want to know. Okay? 507 01:07:26,520 --> 01:07:31,150 - Use the speaker phone. - Okay. 508 01:07:39,680 --> 01:07:42,319 - Anna? - Zero? 509 01:07:42,480 --> 01:07:47,031 Looking for Zero, are you? You big fat pig. 510 01:08:11,520 --> 01:08:14,478 How are you, sweetheart? 511 01:08:14,640 --> 01:08:19,191 - And what about Ebba? - She's sleeping. 512 01:08:19,360 --> 01:08:23,114 You have to get out of here, understand? 513 01:08:23,280 --> 01:08:26,272 I've spoken to my friends in Marbella. 514 01:08:26,440 --> 01:08:32,549 You can stay with them until this is over. The plane leaves tomorrow. 515 01:08:32,720 --> 01:08:37,475 - I just have to talk to Thomas first. - I know what happened at your house. 516 01:08:37,640 --> 01:08:41,838 The police found men dead there. You have to think about Ebba. 517 01:08:42,000 --> 01:08:45,834 - Forget Thomas. - I have to talk to him, dad. 518 01:08:46,000 --> 01:08:49,879 - You're blind. You don't know him. - Oh, but you do? 519 01:08:50,040 --> 01:08:53,589 My opinion of Thomas doesn't matter any longer. 520 01:08:53,760 --> 01:08:58,629 That Morgan character is apparently still alive and he's a maniac. 521 01:08:58,800 --> 01:09:02,076 You must realize that Thomas did something. 522 01:09:03,640 --> 01:09:07,838 It's time for you to decide who really matters to you. 523 01:09:09,200 --> 01:09:12,397 Oh god... 524 01:09:12,560 --> 01:09:16,394 I'm sorry. I'm so sorry... 525 01:09:22,480 --> 01:09:25,916 This is Fabian von Klercking, I can't... 526 01:09:26,080 --> 01:09:30,358 This is a court order. I'm here to search the premises. 527 01:09:30,520 --> 01:09:36,755 - I'm the person in charge. Can I help? - That all depends. 528 01:09:36,920 --> 01:09:41,789 Can you tell us Caesar Batanga's position in Cataegis- 529 01:09:41,960 --> 01:09:46,033 - before Nova Investment bought the company. Do you know of him? 530 01:09:46,200 --> 01:09:52,799 Not really. I only know that he killed himself...a very long time ago. 531 01:09:52,960 --> 01:09:56,032 We've cleared out the staff. - You have to leave. 532 01:10:02,120 --> 01:10:06,318 It's just me. Can you call me right away? Thanks. 533 01:10:06,480 --> 01:10:11,554 - Okay, how did it go? - Well, I just need some signatures. 534 01:10:13,320 --> 01:10:15,629 Thank you. 535 01:10:27,800 --> 01:10:32,078 - How are you? - So-so. 536 01:10:35,600 --> 01:10:39,195 - Preben has found Morgan. - What? 537 01:10:39,360 --> 01:10:44,388 Preben has found Morgan. It looks like he was living in Belarus. 538 01:10:45,360 --> 01:10:49,512 - So just go to the police. - I'm going to. 539 01:10:49,680 --> 01:10:53,195 I just have to find Anna first. 540 01:10:53,360 --> 01:10:56,033 She's not answering. 541 01:10:56,200 --> 01:11:00,910 The police came by the office. Officer Malm. 542 01:11:01,080 --> 01:11:04,550 They were asking about Caesar Batanga. 543 01:11:04,720 --> 01:11:10,670 And then they searched our old files and documents. 544 01:11:10,840 --> 01:11:14,515 Do you know what they were looking for? 545 01:11:15,280 --> 01:11:17,157 Yes. 546 01:11:17,320 --> 01:11:21,313 Something I'd forgot about. 547 01:11:25,560 --> 01:11:29,678 Here. Can I borrow a jacket? 548 01:11:29,840 --> 01:11:32,035 Sure. 549 01:13:18,600 --> 01:13:21,558 What's on that tape, anyway? 550 01:13:21,720 --> 01:13:28,159 - Damn, you scared me, Louise. - Everyone is anxious to find it. 551 01:13:29,480 --> 01:13:34,759 - Are you going somewhere? - Can you play the tape? 552 01:13:34,920 --> 01:13:38,276 - You don't want to see it. - Please play the tape. 553 01:13:38,440 --> 01:13:40,908 If I play it... 554 01:13:46,400 --> 01:13:51,190 - You and Morgan. - I want to see it. 555 01:14:02,360 --> 01:14:05,352 Caesar Batanga. 556 01:14:13,160 --> 01:14:15,913 That's Morgan. 557 01:14:17,320 --> 01:14:22,599 - Turn it off. - He's sick, Louise. Just look at him. 558 01:14:26,640 --> 01:14:29,950 - Turn it off, I said. - Look at him! 559 01:14:30,120 --> 01:14:34,875 He filmed himself, he's a psychopath. Look at him! 560 01:14:35,040 --> 01:14:39,511 - I told you to turn it off! - I'm sorry. 561 01:14:45,760 --> 01:14:51,392 Louise, I need the tape, it's the only thing that can clear me. Understand? 562 01:14:53,120 --> 01:14:55,793 Louise... 563 01:14:55,960 --> 01:14:58,872 I need the tape, Louise. 564 01:15:01,560 --> 01:15:07,032 Did you know that Morgan has threatened to kill my family? 565 01:15:10,400 --> 01:15:13,312 Anna and Ebba. 566 01:15:17,360 --> 01:15:21,148 He's married and has children in Belarus. 567 01:15:21,320 --> 01:15:24,630 I'm sorry, but it's true. 568 01:15:24,800 --> 01:15:28,475 You're not a part of his future plans. 569 01:15:28,640 --> 01:15:32,679 You're just a tool, just like I am. 570 01:15:34,200 --> 01:15:38,318 And when he's done with me, you're next. 571 01:15:41,200 --> 01:15:43,395 I'm sorry, Louise. 572 01:15:44,480 --> 01:15:48,792 Help me. Please, help me. Give me the tape. 573 01:15:51,520 --> 01:15:56,799 My husband had a bank account with 100 million, 574 01:15:56,960 --> 01:15:59,918 but I can't get to it. 575 01:16:00,080 --> 01:16:04,596 I can't imagine you not having an offshore account. 576 01:16:05,920 --> 01:16:11,119 - Give me the money. - If you give me the tape... 577 01:16:15,560 --> 01:16:20,475 Don't you think the officers downstairs heard the shots? 578 01:16:30,960 --> 01:16:33,349 Give me the money. 579 01:16:40,120 --> 01:16:45,433 - What's going on? - He ran that way, towards the kitchen. 580 01:17:26,880 --> 01:17:29,633 That took forever. 581 01:17:40,200 --> 01:17:42,634 Anna. 582 01:17:43,960 --> 01:17:46,076 - Anna? - Where are you? 583 01:17:46,240 --> 01:17:50,552 - I'm with Fabian. Where are you? - The country house. 584 01:17:50,720 --> 01:17:55,589 Dad arranged for us to stay in Spain, I'm going there tomorrow with Ebba. 585 01:17:55,760 --> 01:18:00,834 - What are you doing? - What do you mean? 586 01:18:01,000 --> 01:18:04,515 What are you doing? 587 01:18:04,680 --> 01:18:07,752 I'm just trying to solve this. 588 01:18:09,920 --> 01:18:15,199 - Did you deceive Morgan? - What did you say? 589 01:18:15,360 --> 01:18:18,955 Did you deceive Morgan? 590 01:18:19,120 --> 01:18:24,752 - What are you asking? - I thought that Morgan was dead. 591 01:18:24,920 --> 01:18:28,439 - Me too. What are you asking? - Why did he show up now? 592 01:18:28,440 --> 01:18:32,956 I don't know. What do you want me to say? I don't know. 593 01:18:33,120 --> 01:18:36,510 I'm not the psychopath here. 594 01:18:36,680 --> 01:18:39,831 - Preben was shot. - What? 595 01:18:44,200 --> 01:18:48,591 I think that Preben is dead. I'm sorry. So much has happened. 596 01:18:48,760 --> 01:18:53,151 - We haven't had time to talk... - Where are you? 597 01:18:53,320 --> 01:18:55,914 - The country house. - Is Ebba there? 598 01:18:56,080 --> 01:18:59,914 No, she's with dad, she's sleeping there. 599 01:19:00,080 --> 01:19:03,959 You're not alone there, are you? 600 01:19:08,440 --> 01:19:11,000 Anna? Anna! 601 01:19:14,360 --> 01:19:16,476 Anna? 602 01:19:16,640 --> 01:19:20,349 Bring the access codes to H�rtuna. 603 01:19:56,080 --> 01:19:59,914 Did you bring the toiletry bag? 604 01:20:00,080 --> 01:20:02,719 - Yes. - Take it out. 605 01:20:02,880 --> 01:20:06,668 - It's in the back. - Open it. 606 01:20:06,840 --> 01:20:09,832 - What? - Open it. 607 01:20:10,000 --> 01:20:12,230 Listen to me... 608 01:20:12,400 --> 01:20:15,870 Louise has a video tape. I need you to get it. 609 01:20:20,000 --> 01:20:22,560 Louise? 610 01:20:22,720 --> 01:20:26,793 She was involved with Wilhelm's murder. 611 01:20:26,960 --> 01:20:31,192 What am I supposed to do? 612 01:20:33,480 --> 01:20:37,268 Just get the tape. 613 01:20:41,600 --> 01:20:46,151 I can't do it, Thomas. There has to be some other way. 614 01:20:46,320 --> 01:20:48,880 I need this tape. 615 01:20:50,320 --> 01:20:55,110 - I can't do anything illegal. - Get the fucking tape! 616 01:20:55,280 --> 01:20:57,589 Get it! 617 01:21:00,120 --> 01:21:03,556 Come on, I'm in a hurry. Come on! 618 01:22:40,680 --> 01:22:43,513 Where is the tape? 619 01:22:46,480 --> 01:22:49,790 Give me the tape! 620 01:23:04,920 --> 01:23:07,912 Where is it, Louise? 621 01:23:32,720 --> 01:23:37,316 I need a car at 25 Strandv�gen. A woman has cut open her arms. 622 01:23:37,480 --> 01:23:40,517 She's bleeding all over the place. 623 01:23:41,280 --> 01:23:43,510 Yes. 624 01:23:43,680 --> 01:23:46,274 Hold on. Just let me... 625 01:23:50,160 --> 01:23:52,833 No, it's both arms. 626 01:26:17,880 --> 01:26:19,871 What the...? 627 01:28:18,360 --> 01:28:22,069 Anna, stay calm. I'm here now. 628 01:28:23,080 --> 01:28:25,753 Take it easy. 629 01:28:27,120 --> 01:28:30,749 Take it easy, I'm getting you down. 630 01:29:10,560 --> 01:29:16,874 It's time, Thomas. Time to settle old debts. Okay? 631 01:29:20,400 --> 01:29:22,675 Your account number. 632 01:29:22,840 --> 01:29:25,673 Let Anna go first. 633 01:29:25,840 --> 01:29:30,277 - You have no say here! - Wait. 634 01:29:30,440 --> 01:29:33,079 Okay. 635 01:29:33,240 --> 01:29:37,711 35-26-03-10... 636 01:29:37,880 --> 01:29:40,633 ...30-45. 637 01:29:42,040 --> 01:29:44,429 Access code? 638 01:29:44,600 --> 01:29:48,229 26-24-58-26... 639 01:29:49,400 --> 01:29:52,790 ...39-65. 640 01:29:55,560 --> 01:29:59,519 - Last one? - Let Anna go first. 641 01:29:59,680 --> 01:30:04,470 Just choose - your wife or the money? 642 01:30:04,640 --> 01:30:09,839 - You'll kill us both when you have it. - I'll let her go. 643 01:30:11,280 --> 01:30:16,957 You're still the same. You love money more than you love your wife. Bastard! 644 01:30:17,120 --> 01:30:20,715 - I don't trust you. What's my guarantee? - Here it is. 645 01:30:23,720 --> 01:30:26,871 25-11-25-86... 646 01:30:27,040 --> 01:30:29,270 ...11-25-86... 647 01:30:29,440 --> 01:30:32,238 ...11-45. 648 01:30:40,120 --> 01:30:42,475 Morgan. 649 01:30:43,840 --> 01:30:46,718 Morgan? 650 01:30:46,880 --> 01:30:49,633 Listen to me, Morgan. 651 01:30:53,640 --> 01:30:55,790 Morgan. 652 01:30:55,960 --> 01:30:57,791 No! 653 01:31:00,880 --> 01:31:03,314 Anna! 654 01:31:07,480 --> 01:31:09,675 Come on, Anna. 655 01:31:14,520 --> 01:31:17,193 Come on, Anna! 656 01:31:23,520 --> 01:31:27,798 Did you actually think that you could beat me? 657 01:31:42,880 --> 01:31:45,235 You damn... 658 01:32:54,160 --> 01:32:56,879 I'm sorry. 659 01:34:44,000 --> 01:34:47,913 I brought your clothes and these. 660 01:34:50,640 --> 01:34:54,189 Who's the reflection of? 661 01:34:56,560 --> 01:34:59,358 Who is that? 662 01:35:22,960 --> 01:35:26,236 Have you made any copies? 663 01:35:30,120 --> 01:35:32,111 No. 664 01:35:32,280 --> 01:35:35,636 - Are you sure? - I wouldn't dare. 665 01:35:35,800 --> 01:35:39,190 No one scares me as much as you. 666 01:36:11,360 --> 01:36:15,559 There was never a crisis. The finances are solid, the owners are pleased. 667 01:36:15,560 --> 01:36:20,714 Wilhelm's wife Louise has admitted complicity in her husband's murder. 668 01:36:20,880 --> 01:36:25,954 This clears my client of all these terrible charges... 669 01:36:28,880 --> 01:36:32,077 I've wondered if Wilhelm saw the whole tape. 670 01:36:32,240 --> 01:36:35,437 If it was his ace in the hole. 671 01:36:39,760 --> 01:36:46,154 One thing is certain, he knew my weak spot. 672 01:36:46,320 --> 01:36:51,348 But that's the point of weak spots. Everyone's got one. 673 01:36:51,520 --> 01:36:55,035 All you have to do is find it. 54445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.