All language subtitles for Eureka (1983) 720p BluRay x264-SPOOKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,110 --> 00:03:53,953 Murder! Murder! 2 00:04:08,910 --> 00:04:11,561 I've never earned a nickel from another man's sweat. 3 00:04:11,670 --> 00:04:14,913 I never said that, Jack! I said fifty-fifty! 4 00:04:14,990 --> 00:04:16,594 I don't need any partners! 5 00:04:16,670 --> 00:04:19,435 You can't do it alone! Not out here! 6 00:04:19,550 --> 00:04:22,201 I'll find the gold! Say it! 7 00:04:22,270 --> 00:04:23,840 Say it, you spawn of a Danish whore! 8 00:04:23,950 --> 00:04:25,395 Say it! 9 00:04:26,590 --> 00:04:27,716 Say it! 10 00:04:29,110 --> 00:04:30,555 Jack McCann will find the gold! 11 00:04:30,670 --> 00:04:33,674 Louder! So God in his heaven can hear you! 12 00:04:35,150 --> 00:04:38,711 Jack McCann will find the gold! 13 00:04:59,310 --> 00:05:00,550 Alone! 14 00:05:08,230 --> 00:05:11,074 I never earned a nickel from another man's sweat. 15 00:05:12,990 --> 00:05:15,641 I never earned a nickel from another man's sweat! 16 00:05:27,030 --> 00:05:31,194 I've never earned a nickel from another man's sweat! 17 00:05:43,430 --> 00:05:45,353 Come on, children. Come over here. 18 00:06:13,270 --> 00:06:14,112 What are you smiling at? 19 00:06:19,390 --> 00:06:21,119 What are you smiling at? 20 00:06:36,870 --> 00:06:37,792 The end. 21 00:06:47,070 --> 00:06:51,678 It's not over until it's over. 22 00:07:01,830 --> 00:07:04,640 Children, come on! Come over here! 23 00:07:05,190 --> 00:07:06,954 Come right now! 24 00:07:08,910 --> 00:07:11,834 Hurry! Come over here! 25 00:07:15,550 --> 00:07:16,961 Go and help your father. 26 00:07:17,070 --> 00:07:18,401 Look at you. You're a mess. 27 00:07:31,910 --> 00:07:33,036 Fuck. 28 00:07:41,750 --> 00:07:43,832 It's not over till it's over. 29 00:09:39,030 --> 00:09:40,839 - No. - Would you ever? 30 00:09:40,910 --> 00:09:43,993 Sure I do. Don't I, Frieda? 31 00:09:56,670 --> 00:09:58,320 Hello, Johnny. 32 00:09:59,910 --> 00:10:02,390 Hey. Frieda, shut the door. 33 00:10:08,790 --> 00:10:09,951 This is Johnny. 34 00:10:10,910 --> 00:10:12,071 He's come home. 35 00:10:12,150 --> 00:10:13,800 If you got it, Frieda will have it. 36 00:10:16,990 --> 00:10:18,037 Don't think you've got lucky. 37 00:10:19,630 --> 00:10:21,678 Write if you get work, Johnny. 38 00:10:21,750 --> 00:10:23,354 How about clearing snow? 39 00:10:26,510 --> 00:10:28,956 - Maybe I'm dead. - Only most of you. 40 00:10:33,430 --> 00:10:35,797 What have you got in your hand, Johnny? 41 00:10:39,990 --> 00:10:41,640 It's a rock. I found it. 42 00:10:42,670 --> 00:10:44,434 No, Johnny. 43 00:10:45,470 --> 00:10:47,154 This stone found you. 44 00:10:47,270 --> 00:10:49,398 It has your name on it. 45 00:10:51,630 --> 00:10:54,634 Not outside, but inside. 46 00:10:56,550 --> 00:10:58,439 It's your destiny. 47 00:11:03,270 --> 00:11:05,113 But everybody pays. 48 00:11:10,350 --> 00:11:12,830 Everybody pays. 49 00:11:47,070 --> 00:11:49,391 Gold smells stronger than a woman. 50 00:12:09,510 --> 00:12:12,832 Tonight, I took a bath, maybe because of you. 51 00:12:16,110 --> 00:12:18,477 It's been a long time... 52 00:12:19,910 --> 00:12:21,071 Jack. 53 00:12:33,830 --> 00:12:35,673 My Jack. 54 00:12:39,670 --> 00:12:43,641 We never did find the gold, but we had something... 55 00:12:45,030 --> 00:12:48,716 something between us that was as good as gold. 56 00:12:50,990 --> 00:12:54,119 My Jack had all the nuggets we needed... 57 00:12:54,190 --> 00:12:56,796 right between his legs. 58 00:13:00,790 --> 00:13:02,201 You interested in men and women? 59 00:13:07,790 --> 00:13:10,953 With you, the gold is everything. 60 00:13:11,030 --> 00:13:12,759 You never give up. 61 00:13:15,470 --> 00:13:18,713 We had a crock of gold between us... 62 00:13:19,510 --> 00:13:23,401 his cock and my crack. 63 00:13:23,470 --> 00:13:25,313 A crock of gold. 64 00:13:25,390 --> 00:13:27,757 More than love, it was. It was a power. 65 00:13:42,990 --> 00:13:44,480 In love... 66 00:13:46,750 --> 00:13:48,957 Jack was an alchemist. 67 00:13:50,590 --> 00:13:53,036 God, were we on fire. 68 00:13:58,590 --> 00:14:02,595 Then one morning, I woke up. The sun was shining. 69 00:14:02,670 --> 00:14:05,958 It was spring, and Jack was dead. 70 00:14:11,590 --> 00:14:13,877 Dead beside me. 71 00:14:18,390 --> 00:14:20,199 Dead in bed. 72 00:14:26,110 --> 00:14:30,035 That must have been when I started to smell bad. 73 00:14:34,590 --> 00:14:36,080 You've had quite a life. 74 00:14:38,670 --> 00:14:39,956 So will you. 75 00:14:42,550 --> 00:14:44,154 Then there's some... 76 00:14:44,310 --> 00:14:46,916 leftover life to kill. 77 00:14:52,990 --> 00:14:54,480 My Jack... 78 00:14:56,230 --> 00:14:58,471 and his perfume of Paris... 79 00:15:00,110 --> 00:15:02,954 Paris and the golden coach. 80 00:15:07,950 --> 00:15:10,191 You'll find what you're looking for... 81 00:15:13,150 --> 00:15:14,311 but after? 82 00:15:33,950 --> 00:15:35,679 It's right here. 83 00:15:37,310 --> 00:15:39,153 I can see it. 84 00:15:40,950 --> 00:15:42,554 The gold. 85 00:15:45,070 --> 00:15:49,632 It runs like a river to the shore of the lake. 86 00:15:51,870 --> 00:15:55,511 There it goes, diving underwater. 87 00:16:35,750 --> 00:16:39,592 - Understand what this means? - Yeah. 88 00:16:39,710 --> 00:16:41,951 My luck has changed. 89 00:16:42,510 --> 00:16:44,160 Luck's for ordinary men, not you. 90 00:16:46,270 --> 00:16:49,877 When you took the stone, you made your choice. 91 00:16:53,110 --> 00:16:54,271 You're alone now. 92 00:22:27,470 --> 00:22:30,155 I never earned a nickel from another man's sweat! 93 00:22:57,510 --> 00:22:59,717 Hey, Frieda! 94 00:23:10,550 --> 00:23:11,881 Frieda, it's over! 95 00:23:58,630 --> 00:24:00,394 I'm dying, Paris. 96 00:24:10,790 --> 00:24:11,598 Wait. 97 00:24:12,950 --> 00:24:15,032 What... 98 00:24:15,110 --> 00:24:16,919 what happens now? 99 00:24:22,790 --> 00:24:24,315 A mystery. 100 00:24:28,790 --> 00:24:31,919 The end and the beginning. 101 00:24:31,990 --> 00:24:33,151 No. 102 00:24:36,350 --> 00:24:40,400 There'll be another after you... 103 00:24:43,990 --> 00:24:45,321 after the war. 104 00:24:51,910 --> 00:24:54,959 The great events. 105 00:25:06,750 --> 00:25:08,081 They were great days. 106 00:25:09,430 --> 00:25:11,080 Not just good, but great. 107 00:25:16,950 --> 00:25:17,792 That car's a dud. 108 00:25:21,670 --> 00:25:25,474 I could have lived for ten years up here on what that car cost. 109 00:25:27,230 --> 00:25:28,561 In those days... 110 00:25:30,310 --> 00:25:33,200 every goddamn thing was so hard. 111 00:25:34,990 --> 00:25:36,913 What did you do for girls up here? 112 00:25:39,910 --> 00:25:41,355 I guess we did without... 113 00:25:44,190 --> 00:25:46,318 unlike some people I know. 114 00:25:47,470 --> 00:25:49,518 Suppose I'd been here. 115 00:25:49,590 --> 00:25:51,479 Would you have given me a second glance? 116 00:25:51,550 --> 00:25:53,040 No. 117 00:25:53,150 --> 00:25:55,676 My darling Tracy... 118 00:25:57,150 --> 00:25:59,471 I never would have taken my eyes off you. 119 00:26:02,750 --> 00:26:04,434 Tell me more about the gold. 120 00:26:05,630 --> 00:26:07,234 I love the stories. 121 00:26:09,190 --> 00:26:10,351 Where'd you get this? 122 00:26:14,630 --> 00:26:16,280 He gave you this, didn't he? 123 00:26:17,670 --> 00:26:19,320 Give me a pull. 124 00:26:20,790 --> 00:26:22,679 That guy is no good for you. 125 00:26:24,510 --> 00:26:25,671 You think I'm jealous. 126 00:26:25,790 --> 00:26:28,157 I am not jealous. 127 00:26:29,990 --> 00:26:31,833 I just know he'll never appreciate you. 128 00:26:31,910 --> 00:26:34,481 Oh, appreciate be damned. 129 00:26:34,550 --> 00:26:36,757 I'm not a work of art. I'm not a piece of china. 130 00:26:42,590 --> 00:26:44,115 I want him. 131 00:26:47,950 --> 00:26:49,111 Are you sure? 132 00:26:52,070 --> 00:26:54,437 I wanted to thank you for Paris. 133 00:26:54,510 --> 00:26:56,274 I didn't thank you. 134 00:26:58,350 --> 00:27:00,398 I guess I take it all for granted. 135 00:27:06,030 --> 00:27:07,794 I had a wonderful time. 136 00:27:34,710 --> 00:27:35,871 Do you think... 137 00:27:35,950 --> 00:27:38,840 you think you can pull the jib back, you know? 138 00:27:43,630 --> 00:27:44,756 You're safe with me. Come on. 139 00:27:46,070 --> 00:27:48,801 Now... hold the wheel. 140 00:27:48,870 --> 00:27:49,996 - Hold it. - Yeah? 141 00:27:51,510 --> 00:27:53,638 Oh, I'm so happy! 142 00:28:00,830 --> 00:28:02,161 I should have stopped it. 143 00:28:04,310 --> 00:28:06,790 Helen, lay off the sauce, will you? 144 00:28:06,870 --> 00:28:09,840 I think I'm beginning to go blind. 145 00:28:09,910 --> 00:28:10,752 How are they doing out there? 146 00:28:10,870 --> 00:28:12,315 I'll win. 147 00:28:14,550 --> 00:28:16,154 I'll always win. 148 00:28:17,350 --> 00:28:18,431 I won you, didn't I? 149 00:28:19,590 --> 00:28:22,992 You did, cheri. Fair and square. 150 00:28:25,990 --> 00:28:27,321 Tracy. Tracy. 151 00:28:27,430 --> 00:28:29,080 Got to hand it to your son-in-law. 152 00:28:29,150 --> 00:28:29,992 Sure can handle a yacht. 153 00:28:30,110 --> 00:28:33,831 - Jack, I need some new glasses. - My daughter! 154 00:28:33,910 --> 00:28:35,036 You're in good humour again today. 155 00:28:36,390 --> 00:28:37,880 You made a mistake there, Jack. 156 00:28:37,990 --> 00:28:41,392 Tracy's our daughter. She's mine, too. 157 00:28:41,510 --> 00:28:44,514 That frog didn't seduce Tracy McCann... 158 00:28:44,590 --> 00:28:45,955 because she's your daughter. 159 00:28:46,670 --> 00:28:47,876 Do you believe that? 160 00:28:48,510 --> 00:28:50,080 Maybe I'm a jinx. 161 00:28:50,830 --> 00:28:53,515 Yes. Maybe. 162 00:28:54,550 --> 00:28:57,315 What does it mean, "jinx"? 163 00:29:00,910 --> 00:29:03,756 Jack, have you given any more thought to our Luna Bay deal? 164 00:29:05,230 --> 00:29:06,356 Our deal? 165 00:29:07,430 --> 00:29:08,875 You mean us? You? Me? 166 00:29:08,990 --> 00:29:10,560 Us? 167 00:29:11,950 --> 00:29:12,917 Luna Bay is me, Charlie. 168 00:29:14,590 --> 00:29:15,751 It's a part of me. 169 00:29:16,670 --> 00:29:19,150 So am I. I'm your friend, not just your partner. 170 00:29:20,510 --> 00:29:22,160 I think about you. I fend for you. 171 00:29:23,230 --> 00:29:24,356 What's everybody gonna think if they think you're going... 172 00:29:24,470 --> 00:29:26,996 Charlie, I don't care what anybody thinks. 173 00:29:28,590 --> 00:29:30,479 Listen. I've figured an angle. 174 00:29:30,550 --> 00:29:33,599 I think maybe... maybe we can put one over on Mayakofsky. 175 00:29:33,670 --> 00:29:34,796 Tell him that Luna Bay... 176 00:29:34,870 --> 00:29:37,032 I don't want to put one over on anybody, Charlie. 177 00:29:38,950 --> 00:29:40,076 I never cheated a man in my life. 178 00:29:40,190 --> 00:29:41,555 Only women. 179 00:29:44,910 --> 00:29:47,436 Helen, lay off the sauce. 180 00:29:49,510 --> 00:29:51,194 Take it easy now, Jack. Look. 181 00:29:51,270 --> 00:29:53,079 I may have to go to Miami to talk to Mayakofsky. 182 00:29:53,150 --> 00:29:54,151 What do you want me to say to him? 183 00:29:54,270 --> 00:29:56,637 What was the name of that optician in Miami? You remember. 184 00:29:56,750 --> 00:29:58,275 You'll think of something to say, Charlie. 185 00:29:58,390 --> 00:29:59,198 You always do. 186 00:30:00,510 --> 00:30:01,921 He's right... 187 00:30:02,950 --> 00:30:04,759 again. Have a drink. 188 00:30:07,430 --> 00:30:09,319 No. I haven't eaten all day. I'm hungry. 189 00:30:12,470 --> 00:30:14,393 You are, aren't you, Charlie? 190 00:30:14,470 --> 00:30:16,359 You're hungry. That's right. 191 00:30:17,510 --> 00:30:19,080 Now, try to understand, will you? 192 00:30:19,150 --> 00:30:20,754 This island is mine... 193 00:30:21,630 --> 00:30:25,316 and the Luna Bay deal don't mean shit to a tree to me. 194 00:30:25,390 --> 00:30:29,634 I'm out of all that. Wheels and deals and seals. 195 00:30:29,710 --> 00:30:31,155 It's all bullshit. 196 00:30:33,630 --> 00:30:35,871 Maybe that's what you tell that yid in Miami. 197 00:30:37,990 --> 00:30:39,037 Jack McCann's out of it. 198 00:30:41,230 --> 00:30:42,595 Out of it. 199 00:30:42,670 --> 00:30:43,910 - Out of it. - Yeah. 200 00:30:43,990 --> 00:30:45,151 Out of it. 201 00:30:48,270 --> 00:30:49,681 I have to make a call. 202 00:30:49,750 --> 00:30:50,592 Good luck. 203 00:30:55,030 --> 00:30:56,236 Doesn't it ever snow out here? 204 00:30:59,270 --> 00:31:01,398 Excuse me, madam. The fortune teller is here. 205 00:31:03,230 --> 00:31:04,914 Fat nigger fraud. 206 00:31:06,470 --> 00:31:07,551 You don't want your fortune told. 207 00:31:07,630 --> 00:31:08,517 You've got a fortune. 208 00:31:14,350 --> 00:31:16,796 If only your father could see you now. 209 00:31:18,830 --> 00:31:21,276 The world's richest man. 210 00:31:22,070 --> 00:31:25,358 Crazy... like a fox... 211 00:31:26,390 --> 00:31:31,078 wearing a dress with parrot shit on his shoulders. 212 00:31:32,430 --> 00:31:35,798 Maybe this lady can tell me what happened to you. 213 00:31:38,710 --> 00:31:41,190 It was so wonderful... 214 00:31:44,110 --> 00:31:46,033 once upon a time... 215 00:31:47,910 --> 00:31:51,312 all those years ago. 216 00:31:54,110 --> 00:31:56,556 Weren't we in love on that ship? 217 00:32:03,270 --> 00:32:05,716 We were wonderful together, Jack. 218 00:32:06,750 --> 00:32:08,195 We were shining. 219 00:32:41,110 --> 00:32:44,831 Miami Herald. Miami Herald. 220 00:32:44,910 --> 00:32:46,799 All the latest for you. 221 00:32:47,710 --> 00:32:49,599 War news here. The Miami Herald. 222 00:32:50,110 --> 00:32:51,794 Got a Miami Herald, lady? 223 00:32:59,310 --> 00:33:01,312 60 enemy ships put out of the way... 224 00:33:01,390 --> 00:33:03,233 and our planes are still packing... 225 00:33:05,510 --> 00:33:08,275 Buon giorno, Aurelio. How's the war? 226 00:33:08,950 --> 00:33:12,193 Which one, Mr. Mayakofsky? Europe or the Pacific? 227 00:33:12,270 --> 00:33:13,795 Ours. Ours. 228 00:33:15,710 --> 00:33:17,360 Charles Perkins called. 229 00:33:18,470 --> 00:33:19,631 He sounds nervous. 230 00:33:20,310 --> 00:33:21,675 He's nervous? 231 00:33:21,750 --> 00:33:23,240 We're all nervous. 232 00:33:23,310 --> 00:33:26,196 Very nervous time, isn't it? 233 00:33:26,270 --> 00:33:28,477 Well, he wants to come and see you. 234 00:33:28,550 --> 00:33:30,120 McCann's stalling. 235 00:33:30,190 --> 00:33:32,272 Delays. Delays. More delays. 236 00:33:32,350 --> 00:33:34,193 God in heaven, what does the man want? 237 00:33:34,270 --> 00:33:36,876 We're in business. Doesn't he understand? 238 00:33:36,950 --> 00:33:39,237 I have friends. I have partners. 239 00:33:39,310 --> 00:33:40,880 He lives on an island. We live on the mainland. 240 00:33:41,030 --> 00:33:45,160 He's a strange character, and after the gold, he just... 241 00:33:45,270 --> 00:33:47,193 Aurelio, please. Please. 242 00:33:47,270 --> 00:33:48,760 There's no such thing as strange. 243 00:33:48,870 --> 00:33:50,360 This is only a man. 244 00:33:50,430 --> 00:33:52,239 A man is made up of desires. 245 00:33:52,310 --> 00:33:54,278 Understand his desires, you understand the man. 246 00:33:54,390 --> 00:33:56,472 It's very simple. They go hand in hand. 247 00:34:06,110 --> 00:34:07,396 Your Italian's better than my Yiddish. 248 00:34:16,030 --> 00:34:17,441 This is a happy man. 249 00:34:18,150 --> 00:34:19,640 This is a happy man. Look. 250 00:34:22,630 --> 00:34:24,120 Get me a recent picture. 251 00:34:27,390 --> 00:34:28,630 Who is he now? 252 00:34:33,670 --> 00:34:36,150 Find out what McCann desires... 253 00:34:38,710 --> 00:34:41,759 and we'll close the Luna Bay deal, Aurelio, but soon. 254 00:34:41,870 --> 00:34:43,838 But soon. 255 00:34:43,910 --> 00:34:45,241 Ah, my daughter Esther. 256 00:34:49,950 --> 00:34:51,156 Esther, this is Aurelio. 257 00:34:51,230 --> 00:34:52,197 Hello, Esther. 258 00:34:53,110 --> 00:34:54,760 Have some tea. Have some tea. 259 00:35:10,230 --> 00:35:12,232 I've often wondered about this stone. 260 00:35:12,750 --> 00:35:15,151 It's a relic of the past, like me. 261 00:35:15,910 --> 00:35:18,117 You're full of secrets, Jack, aren't you? 262 00:35:18,190 --> 00:35:19,999 Me? No. No. 263 00:35:20,070 --> 00:35:21,640 I'm an open book. 264 00:35:21,710 --> 00:35:24,554 Cut me, and I bleed just like anyone else. 265 00:35:24,630 --> 00:35:27,236 Pearl, take these, will you, please? 266 00:35:40,630 --> 00:35:41,916 Why did you ask me here? 267 00:35:43,310 --> 00:35:45,438 I thought maybe you needed some help being set up. 268 00:35:47,310 --> 00:35:48,755 No, thank you... 269 00:35:48,830 --> 00:35:50,912 but I don't spend much money anyway. 270 00:35:52,030 --> 00:35:53,873 I do have one extravagance. 271 00:35:53,950 --> 00:35:55,395 Tracy. 272 00:35:55,470 --> 00:35:57,120 No. My yacht. 273 00:35:58,310 --> 00:35:59,516 You see, I... 274 00:36:01,390 --> 00:36:03,233 don't ever want to owe you anything. 275 00:36:03,310 --> 00:36:05,039 I hope you'll understand. 276 00:36:06,150 --> 00:36:08,517 You seem to get along quite well with the natives, don't you? 277 00:36:09,270 --> 00:36:11,238 Yes. That's true. 278 00:36:11,310 --> 00:36:12,994 It's the whites who don't like me. 279 00:36:15,190 --> 00:36:17,113 Hello, Claude. 280 00:36:17,190 --> 00:36:18,555 I haven't offended you, have I? 281 00:36:18,670 --> 00:36:20,160 Oh, no. 282 00:36:20,270 --> 00:36:23,717 You understand it's often harder to receive than it is to give. 283 00:36:23,790 --> 00:36:24,916 Hello. 284 00:36:26,830 --> 00:36:28,195 Claude was just leaving. 285 00:36:29,350 --> 00:36:32,832 Have either of you seen my long-distance glasses? 286 00:36:33,390 --> 00:36:35,552 I've mislaid them again. 287 00:36:35,630 --> 00:36:38,076 I found them in the dining room. 288 00:36:38,150 --> 00:36:40,391 How clever of you. Thank you. 289 00:36:40,470 --> 00:36:42,120 In the dining room. 290 00:36:42,190 --> 00:36:43,476 While I was waiting. 291 00:36:43,550 --> 00:36:44,995 Oh, he does keep people waiting, doesn't he? 292 00:36:45,070 --> 00:36:46,356 Enchanté. 293 00:36:56,790 --> 00:36:59,031 I can't do that. I can't threaten him like that. 294 00:36:59,790 --> 00:37:01,554 Well, in life, there are many unpleasant things... 295 00:37:01,630 --> 00:37:02,631 that have to be done. 296 00:37:02,750 --> 00:37:05,754 It's a matter of honour, Mr. Mayakofsky. 297 00:37:05,830 --> 00:37:07,434 I'm an American. 298 00:37:07,510 --> 00:37:09,194 So who's not an American? 299 00:37:10,070 --> 00:37:12,038 Everyone is an American now. 300 00:37:12,790 --> 00:37:15,680 The Germans? They're Americans. 301 00:37:15,750 --> 00:37:17,991 In Chicago, there's many Germans. 302 00:37:18,070 --> 00:37:19,196 Come on. 303 00:37:20,310 --> 00:37:21,880 The Japanese? 304 00:37:21,950 --> 00:37:24,681 Believe me, one day, they'll all be Americans, also. 305 00:37:26,110 --> 00:37:29,717 Languages. That's all the difference. 306 00:37:29,790 --> 00:37:31,394 This war, what is it? 307 00:37:31,550 --> 00:37:33,791 It's a war between Americans... 308 00:37:33,870 --> 00:37:36,077 who all speak different languages... 309 00:37:36,150 --> 00:37:37,720 so how can we lose? 310 00:37:38,750 --> 00:37:40,559 Mr. McCann's an American. 311 00:37:41,870 --> 00:37:43,554 He knows we're all on the same side. 312 00:37:43,630 --> 00:37:45,041 You talk to him. 313 00:37:45,110 --> 00:37:48,239 Arrange for him to meet my associate Mr. D'Amato. 314 00:37:49,750 --> 00:37:51,240 Be careful. 315 00:37:54,710 --> 00:37:56,474 You think of this as a problem? 316 00:37:57,190 --> 00:37:58,635 This is no problem. 317 00:37:59,390 --> 00:38:01,996 Think of it as an opportunity. 318 00:38:17,990 --> 00:38:21,437 Do you think Mr. Perkins has unwisely informed McCann... 319 00:38:21,510 --> 00:38:23,194 that we wish to build a casino on Luna Bay? 320 00:38:24,270 --> 00:38:26,591 I think that Mr. Perkins is certainly very worried... 321 00:38:26,670 --> 00:38:27,592 about something. 322 00:38:28,590 --> 00:38:31,241 He's very close to McCann. 323 00:38:31,310 --> 00:38:34,120 Well, it's good for us. 324 00:38:35,950 --> 00:38:38,157 It might also be very bad for everyone. 325 00:38:39,550 --> 00:38:43,552 Jack is beginning to remind me of Lucky and that's not good. 326 00:38:44,830 --> 00:38:47,720 One Lucky in my life is plenty of Luckies. 327 00:39:10,030 --> 00:39:10,872 No. 328 00:39:13,510 --> 00:39:16,400 Jack is going to get sick very soon. 329 00:39:16,470 --> 00:39:17,551 Please don't. 330 00:39:17,630 --> 00:39:19,473 You know I don't believe in those stupid signs. 331 00:39:20,630 --> 00:39:22,234 Signs are numbers. 332 00:39:23,270 --> 00:39:25,159 It's all numbers. 333 00:39:26,190 --> 00:39:29,876 Seconds, hours, days, years. 334 00:39:29,950 --> 00:39:32,237 You understand. You're good at math. 335 00:39:35,150 --> 00:39:38,791 Oh, that is really... 336 00:39:39,710 --> 00:39:41,678 quite something. 337 00:39:43,750 --> 00:39:44,592 Don't frighten me. 338 00:39:49,230 --> 00:39:51,039 You can do what you'd like to my body. 339 00:39:51,670 --> 00:39:53,115 I don't care. 340 00:39:59,470 --> 00:40:01,279 It's all wonderful. 341 00:40:02,950 --> 00:40:04,475 For God's sakes... 342 00:40:07,430 --> 00:40:09,114 leave my mind alone. 343 00:40:09,790 --> 00:40:11,599 Stick to my skin, huh? 344 00:40:12,830 --> 00:40:14,992 Ah, Tracy. 345 00:40:17,070 --> 00:40:19,516 You're such a child. 346 00:40:22,550 --> 00:40:24,154 Isn't that the way you want me? 347 00:41:28,910 --> 00:41:30,036 What is it? 348 00:41:34,470 --> 00:41:36,677 Those tests last year in Miami. 349 00:41:39,350 --> 00:41:41,796 They were inconclusive. 350 00:41:45,030 --> 00:41:46,600 Is that what we're gonna be? 351 00:41:47,790 --> 00:41:49,235 Inconclusive? 352 00:41:50,910 --> 00:41:53,834 I don't need a child to love you. 353 00:41:57,070 --> 00:42:00,677 I just don't want us to be incomplete. 354 00:42:02,470 --> 00:42:05,997 We're complete... now. 355 00:42:08,030 --> 00:42:09,270 Perfect. 356 00:42:14,550 --> 00:42:18,191 100,036. 357 00:42:18,270 --> 00:42:19,999 Jack never needed one of those things. 358 00:42:22,590 --> 00:42:24,194 He's absolutely right. 359 00:42:24,270 --> 00:42:26,477 He's very clever, my husband, isn't he? 360 00:42:26,550 --> 00:42:27,881 Not nearly as clever as my daughter. 361 00:42:28,910 --> 00:42:30,912 - Try one of your numbers on her. - Oh, no. 362 00:42:30,990 --> 00:42:33,152 The length doesn't matter. She can handle it. 363 00:42:34,670 --> 00:42:38,834 Let's take the 100,036 and divide it by, say... 364 00:42:38,950 --> 00:42:41,601 one hundred and seventy-eight. 365 00:42:49,710 --> 00:42:50,791 Five hundred... 366 00:42:51,830 --> 00:42:52,956 sixty-two? 367 00:42:53,870 --> 00:42:54,678 Is that right? 368 00:43:00,270 --> 00:43:01,795 That's incredible. 369 00:43:02,630 --> 00:43:03,836 It's a gift. 370 00:43:07,630 --> 00:43:10,076 I'm sure that's not your only talent, Miss McCann. 371 00:43:16,270 --> 00:43:18,716 Well, what is your occupation? 372 00:43:18,830 --> 00:43:20,480 On this planet, I mean. 373 00:43:20,550 --> 00:43:22,120 Mr. D'Amato's a businessman. 374 00:43:22,190 --> 00:43:22,998 Business. 375 00:43:24,670 --> 00:43:26,832 - Lawyer. - Real estate? 376 00:43:26,910 --> 00:43:28,071 Lawyer, you said. 377 00:43:30,030 --> 00:43:32,954 Business. Thieves among thieves... 378 00:43:33,750 --> 00:43:35,479 pirates stealing from each other. 379 00:43:37,390 --> 00:43:38,721 Very fine piece you have. 380 00:43:38,830 --> 00:43:40,241 Yes. 381 00:43:42,710 --> 00:43:45,236 Kind of stupid to make a saltcellar out of gold. 382 00:43:45,350 --> 00:43:47,796 Stupid, my ass. 383 00:43:47,870 --> 00:43:49,793 The alchemists made gold out of salt. 384 00:43:50,510 --> 00:43:52,080 Oh, no, Jack. It's bad luck. 385 00:43:52,150 --> 00:43:53,914 Throw some over your shoulder quickly. 386 00:43:53,990 --> 00:43:55,833 I don't believe in luck, good or bad... 387 00:43:55,950 --> 00:43:58,396 but everybody believes in a little bit of gold... 388 00:43:58,510 --> 00:44:00,399 even if it's just a wedding band. 389 00:44:07,990 --> 00:44:09,754 No. Leave it. Let it burn. 390 00:44:11,110 --> 00:44:12,714 Where's my necklace? 391 00:44:13,630 --> 00:44:15,280 I forgot. 392 00:44:15,350 --> 00:44:17,637 She thought it was ostentatious. 393 00:44:19,070 --> 00:44:20,879 Ostentatious? 394 00:44:21,910 --> 00:44:24,481 Look at that goddamn shirt. 395 00:44:24,590 --> 00:44:26,558 This represents the teaching of the cabala. 396 00:44:26,670 --> 00:44:28,001 Are you a yid? 397 00:44:29,910 --> 00:44:32,959 The search for wisdom is universal, Jack. 398 00:44:33,030 --> 00:44:34,156 There are five points. 399 00:44:34,270 --> 00:44:37,035 The first is silence. 400 00:44:38,070 --> 00:44:39,640 The second is listening. 401 00:44:41,030 --> 00:44:44,193 The third is remembrance, and... 402 00:44:45,510 --> 00:44:46,397 the fourth is practice. 403 00:44:46,510 --> 00:44:48,399 And the fifth is teaching. 404 00:44:48,510 --> 00:44:51,354 And the sixth... bullshit. 405 00:44:54,110 --> 00:44:55,555 There's only one golden rule... 406 00:44:56,590 --> 00:44:58,558 "Do unto others as you would have them do unto you." 407 00:44:58,670 --> 00:45:01,196 The rest is conversation. 408 00:45:05,950 --> 00:45:07,839 You didn't earn the gold, Jack. 409 00:45:07,910 --> 00:45:09,036 You took it from nature. 410 00:45:09,150 --> 00:45:11,278 You raped the earth. 411 00:45:11,350 --> 00:45:12,272 I found it. 412 00:45:12,390 --> 00:45:13,801 You stole it. 413 00:45:16,430 --> 00:45:18,114 What the hell do you do, pluck chickens for a living? 414 00:45:18,230 --> 00:45:19,914 Stop it, please. 415 00:45:19,990 --> 00:45:22,880 He only does it to annoy because he knows it teases. 416 00:45:22,990 --> 00:45:25,391 Tracy In Wonderland. 417 00:45:25,510 --> 00:45:27,797 The Mad Hatter's tea party. 418 00:45:27,910 --> 00:45:29,480 This is it. 419 00:45:30,870 --> 00:45:32,520 There's no chocolate inside. 420 00:45:32,590 --> 00:45:35,116 Well, you can't undo it, Mr. D'Amato. 421 00:45:35,230 --> 00:45:36,800 It's gold. 422 00:45:36,910 --> 00:45:39,151 Well, Jack likes to give gold presents after dinner. 423 00:45:39,270 --> 00:45:41,318 Tweedledee and Tweedledum. 424 00:45:42,950 --> 00:45:44,475 You can't take it with you. 425 00:45:45,590 --> 00:45:47,115 What are you doing? 426 00:45:57,550 --> 00:45:58,392 Get out of my house! 427 00:45:59,350 --> 00:46:00,715 It's only gold, Jack. 428 00:46:01,270 --> 00:46:02,635 Like all things, it'll pass... 429 00:46:02,710 --> 00:46:04,280 and when it does, I'll send it back to you. 430 00:46:04,390 --> 00:46:06,313 Tracy, get him out of here. 431 00:46:06,390 --> 00:46:09,712 - I never want to see him again. - Oh, stop it. Stop it! 432 00:46:11,270 --> 00:46:12,556 Whose side are you on, Charlie? 433 00:46:18,190 --> 00:46:19,680 Get out of here! Vanish! 434 00:46:20,830 --> 00:46:23,640 - Tracy, you can't just leave. - We're going, Mother. 435 00:46:25,270 --> 00:46:26,681 Don't do it to yourself, Jack. 436 00:46:31,190 --> 00:46:33,511 I won't rest until I see that man dead. 437 00:46:58,470 --> 00:46:59,551 Charlie, how are you? 438 00:46:59,630 --> 00:47:00,711 OK. OK, Jack. 439 00:47:11,390 --> 00:47:12,596 Jack. 440 00:47:12,670 --> 00:47:13,751 It's good to see you, Charlie. 441 00:47:13,830 --> 00:47:15,559 Jack. I'm in trouble, Jack. 442 00:47:18,310 --> 00:47:20,551 Charlie. Charlie. 443 00:47:25,390 --> 00:47:27,233 What in God's name have you been thinking about? 444 00:47:28,470 --> 00:47:29,596 I've been carrying a gun lately... 445 00:47:29,710 --> 00:47:32,520 up at my house the last two nights in a row. 446 00:47:33,150 --> 00:47:35,073 I keep hearing strange sounds like... 447 00:47:35,150 --> 00:47:37,039 I know somebody's trying to break in. 448 00:47:41,030 --> 00:47:43,397 Oh, Charlie, Charlie. 449 00:47:45,230 --> 00:47:48,552 You're frightened somebody's trying to break into your house. 450 00:47:48,630 --> 00:47:50,792 I'm frightened somebody's trying to break into my life! 451 00:47:50,910 --> 00:47:52,435 Jack, we're partners. 452 00:47:52,510 --> 00:47:54,592 You owe it to us to give this thing a chance. 453 00:47:55,870 --> 00:47:59,511 Oh, Charlie. Two things. 454 00:48:00,110 --> 00:48:02,272 First, I don't believe in chance. 455 00:48:03,790 --> 00:48:05,838 Second, I don't have partners... 456 00:48:09,110 --> 00:48:10,441 not for some time. 457 00:48:11,550 --> 00:48:13,951 You're not getting it, Jack. Mayakofsky's dangerous. 458 00:48:14,110 --> 00:48:16,954 How can I get through to you? This man's dangerous! 459 00:48:18,750 --> 00:48:22,436 Charlie, who's the most dangerous man I know? 460 00:48:23,870 --> 00:48:25,713 You, Charlie? 461 00:48:25,830 --> 00:48:27,559 No. 462 00:48:27,630 --> 00:48:29,200 Me, Charlie. 463 00:48:29,270 --> 00:48:30,954 I'm the most dangerous man I know. 464 00:48:36,190 --> 00:48:38,921 Charlie, if you're frightened... 465 00:48:39,430 --> 00:48:40,955 spend a while at Eureka. 466 00:48:42,630 --> 00:48:44,280 Helen's going to Rhode Island... 467 00:48:44,390 --> 00:48:46,154 to spend some time with the boys. 468 00:48:46,230 --> 00:48:48,198 Thanks, Jack. I think I'll take you up on that. 469 00:48:48,830 --> 00:48:50,673 - I just wish that you could... - Charlie. 470 00:48:52,510 --> 00:48:54,592 Now, is there anything you're not telling me? 471 00:48:57,230 --> 00:48:59,198 I know it's tough being pig in the middle. 472 00:49:02,110 --> 00:49:03,350 Not broke, are you? 473 00:49:05,670 --> 00:49:06,910 Good. 474 00:49:08,150 --> 00:49:09,959 Never mention this matter to me again. 475 00:49:23,790 --> 00:49:25,030 Charlie. 476 00:49:35,190 --> 00:49:37,477 Fuck you. You're so fucking selfish. 477 00:49:52,230 --> 00:49:54,710 I'm very angry with Perkins. 478 00:49:57,390 --> 00:49:58,835 I don't think he believes me... 479 00:50:00,390 --> 00:50:02,791 and that's bad, not to believe. 480 00:50:07,150 --> 00:50:08,754 Do you go to Confession? 481 00:50:10,750 --> 00:50:12,115 Every week. 482 00:50:12,990 --> 00:50:15,118 There's only one God between all of us schmucks. 483 00:50:16,910 --> 00:50:18,912 These men are without faith. 484 00:50:19,950 --> 00:50:21,281 They believe in nothing. 485 00:50:22,310 --> 00:50:24,711 I think that Jack McCann believes in himself. 486 00:50:24,790 --> 00:50:26,633 That's what I said. He believes in nothing. 487 00:50:27,430 --> 00:50:28,955 He makes me meshuga. 488 00:50:30,270 --> 00:50:33,001 How can you do business with a man who believes in nothing? 489 00:50:33,070 --> 00:50:34,037 He's not a businessman. 490 00:50:35,350 --> 00:50:37,318 Then we shall have to find some other way. 491 00:50:40,030 --> 00:50:43,591 I have to buy, so he must sell. 492 00:50:44,230 --> 00:50:48,155 He must sign because we have to build. 493 00:50:52,910 --> 00:50:54,674 He dug up his fortune. 494 00:50:56,350 --> 00:50:58,159 We cannot allow him to stand in the way... 495 00:50:58,230 --> 00:51:00,232 of new men who want to build their fortunes. 496 00:51:02,950 --> 00:51:05,635 Jack McCann is a dinosaur, Aurelio... 497 00:51:07,310 --> 00:51:10,678 and everyone knows what happened to dinosaurs. 498 00:51:15,910 --> 00:51:17,594 He has outlived his time. 499 00:51:19,230 --> 00:51:21,119 Regrettably, we must apply pressure. 500 00:51:22,710 --> 00:51:23,552 When? 501 00:51:25,270 --> 00:51:26,840 No time like the present. 502 00:51:35,070 --> 00:51:37,880 Thank you for letting me sleep here with you tonight. 503 00:51:45,270 --> 00:51:48,513 It reminds me of our first days together on the ship. 504 00:51:55,510 --> 00:51:57,751 I suppose you think that's sentimental. 505 00:52:22,470 --> 00:52:23,835 What's really wrong? 506 00:52:28,190 --> 00:52:31,319 I'm under siege by everybody and everything. 507 00:52:35,470 --> 00:52:38,474 Well, if only... 508 00:52:40,310 --> 00:52:42,790 if only people here liked you more. 509 00:52:48,670 --> 00:52:51,753 It's not me that they hate. It's what I represent. 510 00:52:52,310 --> 00:52:54,039 I'm the fellow who knew what he wanted... 511 00:52:54,110 --> 00:52:55,555 and went out and got it. 512 00:52:56,950 --> 00:52:58,918 Tough act to follow. 513 00:52:58,990 --> 00:53:01,277 Oh, but that was such a long time ago. 514 00:53:02,710 --> 00:53:05,554 You are a different man now. 515 00:53:05,630 --> 00:53:06,791 Yeah. 516 00:53:11,750 --> 00:53:13,275 I want to help you. 517 00:53:14,950 --> 00:53:16,440 Why won't you let me? 518 00:53:19,030 --> 00:53:20,361 Nobody can help me. 519 00:53:31,630 --> 00:53:33,553 You know what eternity looks like? 520 00:53:38,030 --> 00:53:40,192 It's white, yet very dark. 521 00:53:42,510 --> 00:53:45,639 It's like a desert of snow at night. 522 00:53:53,310 --> 00:53:55,711 Now I've reached the edge of eternity... 523 00:53:57,310 --> 00:53:58,960 and beyond eternity. 524 00:54:02,390 --> 00:54:03,801 The abyss. 525 00:54:05,350 --> 00:54:06,476 Nothing. 526 00:54:12,990 --> 00:54:14,913 Once upon a time, I was Jack McCann. 527 00:54:14,990 --> 00:54:16,515 I had a name. 528 00:54:22,550 --> 00:54:25,440 I don't know how much longer I can hold on, Helen. 529 00:54:29,030 --> 00:54:30,919 I'm in the middle of my Second World War... 530 00:54:30,990 --> 00:54:33,197 and I still can't hear. 531 00:54:33,270 --> 00:54:36,399 What you said to me the other day about my not being able to see... 532 00:54:36,470 --> 00:54:39,121 You're so damn right. I can't see, and I can't hear. 533 00:54:39,190 --> 00:54:40,555 I'm paralyzed. 534 00:54:48,790 --> 00:54:50,394 Once I had it all. 535 00:54:53,870 --> 00:54:55,759 Now I just have everything. 536 00:55:07,310 --> 00:55:09,278 - Hello, Pierre. - Hello, darling. 537 00:55:09,350 --> 00:55:10,920 - C'est bon? - I'm all right. 538 00:55:10,990 --> 00:55:12,560 We better make this the last. 539 00:55:17,350 --> 00:55:18,761 Ah, bon, Pierre. 540 00:55:19,310 --> 00:55:20,436 Ca va? 541 00:55:22,350 --> 00:55:24,000 Il faut que tu lis cette lettre, Claude. 542 00:55:50,550 --> 00:55:53,554 Will everybody leave, please? 543 00:55:56,350 --> 00:55:57,840 - I want every... - What is it? 544 00:55:57,910 --> 00:55:59,150 No, Tracy. 545 00:55:59,230 --> 00:56:01,551 Everybody out now. 546 00:56:02,190 --> 00:56:04,033 Come on, Claude. Pull yourself together. 547 00:56:04,110 --> 00:56:04,952 It can't be as bad as that. 548 00:56:23,150 --> 00:56:24,276 Claude! 549 00:56:26,110 --> 00:56:29,080 Claude! Sit down. Sit down. 550 00:56:30,630 --> 00:56:31,916 Claude. 551 00:56:38,990 --> 00:56:41,516 - Claude! - Just get them out of here! 552 00:56:45,750 --> 00:56:47,957 My mother died. 553 00:56:52,950 --> 00:56:55,351 I should have stayed in France. I should... 554 00:56:56,390 --> 00:56:57,915 I shouldn't have left. 555 00:57:00,030 --> 00:57:01,839 She must have needed me, and... 556 00:57:02,550 --> 00:57:05,030 I could have protected her. 557 00:57:14,430 --> 00:57:15,761 Now there is nothing. 558 00:57:18,390 --> 00:57:20,233 Sit down, sit down. 559 00:57:24,750 --> 00:57:26,195 As a child, I... 560 00:57:27,670 --> 00:57:30,037 ran away from school all the time. 561 00:57:31,750 --> 00:57:33,400 She'd bring me back but... 562 00:57:35,110 --> 00:57:36,111 never scolded me. 563 00:57:37,790 --> 00:57:40,031 She knew all I wanted was... 564 00:57:40,150 --> 00:57:42,152 to be free. 565 00:57:44,550 --> 00:57:45,676 Then I... 566 00:57:52,430 --> 00:57:54,956 then I ran away from her. 567 00:57:55,630 --> 00:57:57,598 I ran away from France and... 568 00:57:59,750 --> 00:58:01,718 ran away from the war. 569 00:58:06,270 --> 00:58:08,113 I'm such a coward. 570 00:58:29,510 --> 00:58:30,796 Tracy... 571 00:58:36,190 --> 00:58:38,272 I'll never run away from you. 572 00:58:48,990 --> 00:58:51,960 The last letter she wrote to me, she said... 573 00:58:54,590 --> 00:58:58,481 "The day Gone With The Wind opens in Paris... 574 00:59:00,830 --> 00:59:05,961 "the war will be over, and we shall have won." 575 00:59:12,190 --> 00:59:13,430 Maman. 576 00:59:29,990 --> 00:59:33,199 Sometimes I wonder whether I'm ready for you. 577 00:59:38,230 --> 00:59:39,755 It's too much of you... 578 00:59:42,670 --> 00:59:44,160 not enough of me. 579 00:59:48,870 --> 00:59:50,440 Do you understand? 580 00:59:53,270 --> 00:59:54,760 Very simple. 581 01:00:01,390 --> 01:00:03,870 Oh, it makes me afraid for us. 582 01:00:10,430 --> 01:00:12,273 "Dearest Father and Mother... 583 01:00:13,550 --> 01:00:16,121 "This is the hardest letter I have ever had to write... 584 01:00:17,430 --> 01:00:19,910 "harder even than the weekend ones from school. 585 01:00:21,470 --> 01:00:24,280 "Something happened to Claude this evening... 586 01:00:24,350 --> 01:00:26,079 "which is none of your business... 587 01:00:26,150 --> 01:00:29,598 "but which has made me think again about my life with you both. 588 01:00:30,950 --> 01:00:32,839 "I know that you will never accept Claude... 589 01:00:32,910 --> 01:00:34,435 "as part of our family. 590 01:00:35,750 --> 01:00:37,081 "I can't blame you... 591 01:00:37,830 --> 01:00:39,798 "because he's not of our blood... 592 01:00:40,910 --> 01:00:43,277 "but he has become the centre of my life. 593 01:00:44,590 --> 01:00:47,912 "My blood is his blood, and his is mine." 594 01:00:49,910 --> 01:00:52,720 "I cannot bear the bitterness, resentment, and pain... 595 01:00:52,790 --> 01:00:54,758 "that surrounds the two of us." 596 01:00:56,070 --> 01:00:58,755 "I can't bear the bitterness, resentment... 597 01:00:58,830 --> 01:01:01,993 "and pain that surrounds the two of us... 598 01:01:02,710 --> 01:01:05,395 "especially not as your lives seem so empty... 599 01:01:05,470 --> 01:01:07,916 "now that I have found and felt... 600 01:01:07,990 --> 01:01:10,311 "what it really means to be alive. 601 01:01:11,510 --> 01:01:13,433 "I still love you both... 602 01:01:13,510 --> 01:01:15,751 "but I love Claude more than I love myself. 603 01:01:15,870 --> 01:01:19,431 "His needs have become mine. 604 01:01:19,510 --> 01:01:22,434 "He needs me now as I need myself. 605 01:01:22,510 --> 01:01:24,194 "I would not exist without him. 606 01:01:24,870 --> 01:01:26,998 "I will not tear myself apart... 607 01:01:27,110 --> 01:01:31,593 "because of your unrelenting hostility towards us. 608 01:01:31,670 --> 01:01:34,321 "I don't want us to fight a war. 609 01:01:34,430 --> 01:01:37,001 "I want us to live together in peace... 610 01:01:40,590 --> 01:01:43,514 "but if that's not possible, then I will find... 611 01:01:43,670 --> 01:01:47,755 "a place of peace within my heart with Claude. 612 01:01:47,830 --> 01:01:50,197 "Mother, I mean what I said. 613 01:01:50,270 --> 01:01:52,079 "I want to join you in Rhode Island. 614 01:01:52,190 --> 01:01:55,478 "Your most loving daughter, Tracy." 615 01:01:55,550 --> 01:01:57,234 Your car is ready, madam. 616 01:01:59,470 --> 01:02:01,074 Well, why did she write that? 617 01:02:02,790 --> 01:02:03,871 I thought she understood. 618 01:02:06,030 --> 01:02:07,634 She does understand... 619 01:02:09,390 --> 01:02:10,551 and so do I. 620 01:02:17,030 --> 01:02:17,917 Come to bed. 621 01:02:20,310 --> 01:02:21,436 What? 622 01:02:22,030 --> 01:02:24,476 Jack, I really ought to go. 623 01:02:25,230 --> 01:02:26,356 We don't have time. 624 01:02:37,230 --> 01:02:38,391 Jack. 625 01:02:40,470 --> 01:02:42,837 Jack. Jack, stop. 626 01:03:09,710 --> 01:03:13,078 Remember always that I love you. 627 01:03:17,790 --> 01:03:19,792 - Bye. - Bye. 628 01:05:43,910 --> 01:05:44,911 - Jack. - What's the matter? 629 01:05:45,030 --> 01:05:46,475 - What's the matter? - Are you trying to kill me? 630 01:05:46,590 --> 01:05:49,912 - Get out of my house. - What do you want? 631 01:05:49,990 --> 01:05:51,480 First I thought it was the money. 632 01:05:51,550 --> 01:05:53,359 Then I thought it was my daughter. 633 01:05:55,110 --> 01:05:56,714 Flesh of my flesh. 634 01:05:57,230 --> 01:05:58,117 Look. 635 01:05:58,230 --> 01:06:01,120 - The gold doesn't matter. - It doesn't matter. 636 01:06:01,190 --> 01:06:03,033 Everything I gave you he's taken. 637 01:06:03,110 --> 01:06:05,158 Stop it. What are you doing? 638 01:06:05,230 --> 01:06:07,517 But the truth is, you want me. 639 01:06:07,630 --> 01:06:09,439 You want my soul! 640 01:06:13,750 --> 01:06:16,276 What are you doing? This is my bedroom. 641 01:06:16,350 --> 01:06:17,192 Nothing is yours. 642 01:06:17,310 --> 01:06:21,395 Look at yourself. Look. You're twenty years old. 643 01:06:21,470 --> 01:06:24,076 You're rotten, ruined, depraved. 644 01:06:24,150 --> 01:06:26,152 - Jack! - Get away from me! 645 01:06:26,230 --> 01:06:28,073 Stop it! For God's sakes, stop it! 646 01:06:28,150 --> 01:06:29,197 You're going to kill each other! 647 01:06:29,270 --> 01:06:30,635 You're crazy. 648 01:06:30,710 --> 01:06:32,314 Get off me! 649 01:06:35,150 --> 01:06:36,311 Go on, then. You haven't got the guts. 650 01:06:36,390 --> 01:06:38,552 - Yes, he does. - Get off me! 651 01:06:38,710 --> 01:06:40,200 I'll kill you if I have to. 652 01:06:40,310 --> 01:06:41,471 Get off me! 653 01:06:46,910 --> 01:06:49,151 Shut up, woman! It's just a little blood. 654 01:06:50,550 --> 01:06:51,961 Get out. 655 01:06:52,070 --> 01:06:55,279 Murder! Murder! 656 01:06:55,350 --> 01:06:56,556 Stop it! 657 01:06:56,630 --> 01:06:58,871 Why'd you make her write that letter? 658 01:07:03,270 --> 01:07:04,476 What letter? 659 01:07:07,390 --> 01:07:08,471 Stop it! 660 01:07:08,550 --> 01:07:09,711 God knows... 661 01:07:11,070 --> 01:07:13,391 I never made a nickel from another man's sweat. 662 01:07:13,510 --> 01:07:15,080 Daddy! 663 01:07:16,270 --> 01:07:18,159 Say it, you spawn of a whore! 664 01:07:18,230 --> 01:07:21,677 Jack McCann never made a nickel on another man's sweat! 665 01:07:24,990 --> 01:07:26,116 Kill me, you kill her. 666 01:07:26,190 --> 01:07:27,271 Say it out loud so... 667 01:07:29,270 --> 01:07:30,556 God in his heaven can... 668 01:07:31,430 --> 01:07:32,556 hear you! 669 01:07:34,110 --> 01:07:35,271 My God. 670 01:07:49,230 --> 01:07:50,197 You get out of my world. 671 01:07:51,750 --> 01:07:53,161 Your world? 672 01:07:57,110 --> 01:07:57,952 Come back with me. 673 01:08:01,110 --> 01:08:02,874 I can't. 674 01:08:04,990 --> 01:08:06,799 Don't you see I can't? 675 01:08:06,910 --> 01:08:08,321 Come back with me. 676 01:08:09,270 --> 01:08:11,637 I don't want your gold. 677 01:08:13,550 --> 01:08:16,030 I... I want flesh. 678 01:08:17,070 --> 01:08:20,995 I want to touch human flesh. 679 01:08:22,230 --> 01:08:23,356 I want... 680 01:08:23,870 --> 01:08:27,875 I want to kiss it, hold it. 681 01:08:29,990 --> 01:08:31,913 I want to suck it. 682 01:08:35,550 --> 01:08:37,678 Oh, did you ever love someone... 683 01:08:38,750 --> 01:08:40,912 all of someone? 684 01:08:42,070 --> 01:08:44,152 I love all of him. 685 01:08:47,870 --> 01:08:49,395 It's terrible... 686 01:08:51,070 --> 01:08:52,640 the feeling. 687 01:08:54,270 --> 01:08:58,434 Night and day, I can't get away from it. 688 01:08:58,510 --> 01:08:59,352 It's not too late. 689 01:08:59,470 --> 01:09:04,237 It is too late! I wouldn't exist without him. 690 01:09:13,790 --> 01:09:17,476 Oh, what have I done? I must go after him. 691 01:09:28,990 --> 01:09:31,470 The triangle is broken. 692 01:10:35,110 --> 01:10:36,839 Am I evil? 693 01:10:41,510 --> 01:10:43,433 You look fantastic... 694 01:10:44,150 --> 01:10:47,233 like Cleopatra. 695 01:11:11,230 --> 01:11:13,881 Claude? Claude? 696 01:11:15,430 --> 01:11:18,593 Claude, I was frightened. 697 01:11:19,270 --> 01:11:20,556 Why? 698 01:11:20,630 --> 01:11:22,678 I... I heard something go overboard. 699 01:11:23,470 --> 01:11:25,234 You're safe with me. 700 01:11:31,390 --> 01:11:32,516 You know... 701 01:11:34,070 --> 01:11:35,276 yesterday... 702 01:11:36,590 --> 01:11:37,921 last night... 703 01:11:38,950 --> 01:11:41,430 was the most extraordinary day of my life. 704 01:11:43,110 --> 01:11:47,001 Never be another day or night like it ever. 705 01:11:49,110 --> 01:11:51,477 I've never been so happy... 706 01:11:51,550 --> 01:11:52,915 or so miserable. 707 01:11:59,750 --> 01:12:01,400 The wind is picking up. 708 01:12:07,230 --> 01:12:08,356 Did you want to kill Jack? 709 01:12:08,470 --> 01:12:10,234 Didn't you? 710 01:12:11,310 --> 01:12:12,516 He wanted to kill me. 711 01:12:14,550 --> 01:12:15,915 I promise you, Tracy... 712 01:12:18,550 --> 01:12:20,279 that won't happen again. 713 01:12:21,310 --> 01:12:24,439 From now on, it's war. 714 01:12:28,750 --> 01:12:30,559 It's going to be a tough fight for Iwo Jima... 715 01:12:30,630 --> 01:12:32,394 that tiny but strategic island... 716 01:12:32,470 --> 01:12:35,872 only 750 miles south of Tokyo. 717 01:12:35,950 --> 01:12:37,236 I'll get some envelopes. 718 01:12:37,310 --> 01:12:38,755 Aurelio, wait. Wait, wait. 719 01:12:38,830 --> 01:12:40,594 Don't bother. Just give it to them. 720 01:12:41,630 --> 01:12:43,041 Come on. Get started. 721 01:12:59,990 --> 01:13:03,153 Hello, Mom. Lay off the sauce, huh? 722 01:13:03,230 --> 01:13:06,916 You hurt us, Tracy. That letter. 723 01:13:06,990 --> 01:13:09,516 After you said you wanted to be here with me and the boys. 724 01:13:10,350 --> 01:13:11,875 My, you hurt us. 725 01:13:12,910 --> 01:13:14,753 I was being honest. 726 01:13:18,150 --> 01:13:20,517 Ohh. He's a wonderful man. 727 01:13:20,630 --> 01:13:22,917 Oh, Joey, take my boots off, please. 728 01:13:23,510 --> 01:13:25,399 Your father's a wonderful man. 729 01:13:27,150 --> 01:13:30,120 I'm going to bring him back to the way he was. 730 01:13:32,110 --> 01:13:33,794 Claude's not wonderful. 731 01:13:33,910 --> 01:13:37,471 Claude's very charming, very attractive to women... 732 01:13:37,630 --> 01:13:39,041 lots of women. 733 01:13:39,670 --> 01:13:40,512 I can see that. 734 01:13:43,310 --> 01:13:44,311 Come on, Mom. 735 01:13:47,430 --> 01:13:49,910 I haven't heard from your father since I got here. 736 01:13:51,710 --> 01:13:52,552 Do you want to kill him? 737 01:13:54,070 --> 01:13:58,280 Why did you write the letter? Why and what for? 738 01:13:58,350 --> 01:14:00,239 A silly infatuation. 739 01:14:01,070 --> 01:14:03,641 It can't last. They never do. 740 01:14:08,430 --> 01:14:10,319 Perhaps it's all because of the war. 741 01:14:20,910 --> 01:14:23,561 Jane, look. I'm going to go out. 742 01:14:23,630 --> 01:14:24,711 Come on. 743 01:14:24,790 --> 01:14:26,952 Good night, Mrs. Dawson. Stay careful. 744 01:14:28,350 --> 01:14:30,000 Hello. How are you? 745 01:14:30,070 --> 01:14:31,435 - Hello. - Hello. 746 01:14:31,510 --> 01:14:32,841 How are you? 747 01:14:32,910 --> 01:14:34,799 You remember Claude Van Horn? 748 01:14:34,870 --> 01:14:36,554 Yes. Of course. Don't be ridiculous. 749 01:14:36,630 --> 01:14:38,234 Can't we all get in front? 750 01:14:39,350 --> 01:14:40,761 I don't think so. 751 01:14:40,830 --> 01:14:42,116 Oh, right. 752 01:14:42,790 --> 01:14:44,679 All right. Mind your fingers. 753 01:14:44,750 --> 01:14:47,321 - Ah. You ready? - Go for a ride. 754 01:14:49,430 --> 01:14:51,080 Jack, what happened to the servants? 755 01:14:52,110 --> 01:14:53,839 I've given them the night off. 756 01:14:58,670 --> 01:14:59,671 Why? 757 01:15:11,230 --> 01:15:12,561 It's for me. 758 01:15:14,950 --> 01:15:16,236 Hello? 759 01:15:16,310 --> 01:15:18,677 Is that Mrs. Maillot Van Horn? 760 01:15:18,750 --> 01:15:20,240 Your call to Luna Bay... 761 01:15:20,310 --> 01:15:21,721 There's no one answering there. 762 01:15:23,150 --> 01:15:24,595 Would you keep trying for me, please? 763 01:15:24,670 --> 01:15:26,274 - Certainly. - Thank you. 764 01:15:33,630 --> 01:15:34,631 You can't leave now! 765 01:15:34,790 --> 01:15:36,554 Where's your gun, Charlie? 766 01:15:37,430 --> 01:15:38,920 You're gonna need it if you want to kill somebody. 767 01:15:40,150 --> 01:15:41,311 Get away! 768 01:15:41,430 --> 01:15:44,320 Jack, you can't run away from it! 769 01:15:44,390 --> 01:15:45,755 They're coming here! 770 01:15:59,510 --> 01:16:01,000 Great. 771 01:16:01,070 --> 01:16:02,595 Hurry up. 772 01:16:02,670 --> 01:16:03,796 Ladies. 773 01:16:06,030 --> 01:16:07,600 We need the umbrella. 774 01:16:09,230 --> 01:16:10,391 Here we are. 775 01:16:11,670 --> 01:16:12,796 Come on. 776 01:16:16,110 --> 01:16:17,521 Don't fall. I think you're really going to enjoy it. 777 01:16:18,790 --> 01:16:20,201 Thank you. 778 01:16:22,710 --> 01:16:23,916 We love this. 779 01:16:38,310 --> 01:16:39,960 Jane. Jane! 780 01:16:40,070 --> 01:16:41,913 It's all right, Mary. 781 01:16:49,550 --> 01:16:51,632 She's all right. She's all right. 782 01:16:51,710 --> 01:16:54,156 I promise you, she's all right. 783 01:16:54,230 --> 01:16:55,641 Let go! 784 01:16:59,070 --> 01:17:00,310 Anything serious? 785 01:17:00,430 --> 01:17:02,592 The cooler's overheating. 786 01:17:02,710 --> 01:17:04,394 It's not serious. 787 01:17:11,430 --> 01:17:14,559 Please. No, really. I... please. 788 01:17:20,390 --> 01:17:22,631 I hope you... I hope you... 789 01:17:38,430 --> 01:17:39,636 Claude! 790 01:17:49,430 --> 01:17:50,272 Claude! 791 01:18:11,430 --> 01:18:15,913 - Oh. Oh, no. - Oh, yes, I feel it. 792 01:18:27,950 --> 01:18:29,839 I'm sorry. There's still no answer. 793 01:18:31,990 --> 01:18:33,037 Damn it. 794 01:18:47,350 --> 01:18:50,194 Come here. Come here! 795 01:19:35,710 --> 01:19:37,519 Looking for someone, Mr. McCann? 796 01:19:38,270 --> 01:19:39,760 They've all gone. 797 01:19:45,230 --> 01:19:46,311 A night like this... 798 01:19:46,390 --> 01:19:48,711 isn't a particularly good night for business. 799 01:19:59,750 --> 01:20:00,911 Frieda! 800 01:20:07,310 --> 01:20:08,721 Help me. 801 01:20:11,510 --> 01:20:13,000 Come on. 802 01:20:20,910 --> 01:20:23,197 Come on. Come on. 803 01:20:23,270 --> 01:20:24,920 Mary. 804 01:20:24,990 --> 01:20:26,594 Come on. 805 01:20:30,510 --> 01:20:32,877 - Mary. - Get out. 806 01:20:32,950 --> 01:20:34,190 Will she be all right? 807 01:20:34,270 --> 01:20:36,511 Don't be so scared. We're going home. 808 01:20:36,590 --> 01:20:38,035 I've got to get her shoes. 809 01:20:38,910 --> 01:20:39,991 Will it be all right? 810 01:20:40,070 --> 01:20:41,356 Yeah. I'm pretty sure. Come on. 811 01:20:41,470 --> 01:20:44,440 Oh, no. Oh, Mary, Mary! 812 01:20:44,510 --> 01:20:46,592 You'll be all right, Mary. I promise you. I promise you! 813 01:20:46,670 --> 01:20:48,593 Come on! Come on! 814 01:20:48,670 --> 01:20:52,072 Don't touch me. Don't touch me! Don't let them touch me! 815 01:20:55,790 --> 01:20:56,951 Please. 816 01:20:58,030 --> 01:20:59,998 Please, don't touch me. 817 01:21:25,350 --> 01:21:27,637 Jack! Jack! For Christ's sakes. 818 01:21:27,710 --> 01:21:29,041 Jack, are you all right? 819 01:21:29,110 --> 01:21:30,555 Yeah. Good. 820 01:21:33,990 --> 01:21:36,391 We got to talk to these people, Jack. 821 01:21:36,910 --> 01:21:38,799 I'm ready. Where are they? 822 01:21:39,830 --> 01:21:40,991 Take me to them. 823 01:21:53,870 --> 01:21:55,201 I smell perfume. 824 01:21:58,190 --> 01:21:59,794 Have you had a woman in this car? 825 01:22:01,910 --> 01:22:03,071 No. 826 01:22:05,990 --> 01:22:08,516 Gold smells stronger than a woman. 827 01:22:10,390 --> 01:22:12,552 You were at my house tonight. 828 01:22:13,750 --> 01:22:16,321 A dinner party and candles... 829 01:22:16,430 --> 01:22:18,797 a little wine, conversation... 830 01:22:19,830 --> 01:22:21,639 a pleasant evening. 831 01:22:21,750 --> 01:22:25,800 - Oh, come on, darling. Come on. - Oh, my God. Oh, my God. 832 01:22:25,910 --> 01:22:27,355 Do you understand? 833 01:22:29,910 --> 01:22:31,514 Give me my handkerchief. 834 01:22:38,190 --> 01:22:39,396 All right. 835 01:22:41,910 --> 01:22:44,231 - All right now. - Buzz off. 836 01:22:45,030 --> 01:22:46,634 Here. Take this. 837 01:22:47,670 --> 01:22:49,195 - All right. - See you. 838 01:22:51,510 --> 01:22:53,877 Glad you decided to go through with this. 839 01:22:55,070 --> 01:22:56,754 I've been waiting for this, Charlie... 840 01:22:56,830 --> 01:22:58,161 for a long time... 841 01:22:59,590 --> 01:23:01,240 a long, long time. 842 01:23:05,390 --> 01:23:06,630 Let's go. Let's get out of here. 843 01:23:06,710 --> 01:23:08,235 I want to give them ten more minutes. 844 01:23:08,310 --> 01:23:10,153 Stay here. Look. Stay here. 845 01:23:19,870 --> 01:23:20,996 All right. 846 01:23:22,670 --> 01:23:23,796 All right? 847 01:23:28,550 --> 01:23:33,556 What you saw tonight is defendu, forbidden. 848 01:23:34,310 --> 01:23:37,632 Don't breathe a word to anyone... 849 01:23:39,030 --> 01:23:40,191 ever. 850 01:23:42,310 --> 01:23:43,675 You understand? 851 01:23:49,270 --> 01:23:50,396 Oh, sh... 852 01:23:54,950 --> 01:23:57,556 Your handbags. Here. Here. 853 01:23:58,750 --> 01:24:00,081 Good night. 854 01:24:17,350 --> 01:24:19,352 I'm pleased you came, Mr. McCann. 855 01:24:20,670 --> 01:24:22,877 This document needs your signature. 856 01:24:24,390 --> 01:24:26,313 Goddamn. I forgot my pen. 857 01:24:28,390 --> 01:24:30,199 Come on. I beg you to see reason, Mr. McCann. 858 01:24:32,190 --> 01:24:33,874 Call me Jack. 859 01:24:33,950 --> 01:24:34,758 I see reason. 860 01:24:36,350 --> 01:24:38,079 I see reasons everywhere. 861 01:24:39,110 --> 01:24:39,952 I call it greed. 862 01:24:42,990 --> 01:24:43,832 What a pity. 863 01:24:52,110 --> 01:24:53,555 Hey. I got a medallion just like this. 864 01:24:53,670 --> 01:24:54,751 Hey. Let's make a deal. 865 01:25:01,430 --> 01:25:03,478 Your friends seem confused, Charlie. 866 01:25:04,510 --> 01:25:05,921 You know the problem with murder? 867 01:25:06,910 --> 01:25:07,911 It never lets go of you. 868 01:25:08,070 --> 01:25:10,835 I should have told that to the Japs. 869 01:25:10,950 --> 01:25:12,281 The Japs. 870 01:25:12,390 --> 01:25:13,915 Take it easy, Jack, please. 871 01:25:18,830 --> 01:25:20,753 You want me to talk to your friends, the wolves? 872 01:25:20,870 --> 01:25:22,998 They hunt in packs. 873 01:25:23,070 --> 01:25:24,515 You go back and tell the leader of your pack... 874 01:25:24,630 --> 01:25:26,359 Signor D'Amato... 875 01:25:26,430 --> 01:25:28,239 there's no deal with Jack McCann. 876 01:25:32,750 --> 01:25:33,990 Look at you. 877 01:25:35,550 --> 01:25:37,552 If your mothers could see you. 878 01:25:39,670 --> 01:25:41,479 You can't touch me. 879 01:25:43,230 --> 01:25:44,356 Goes for you, too, Charlie. 880 01:25:45,670 --> 01:25:46,910 Not even you. 881 01:25:48,110 --> 01:25:49,191 We'll see. 882 01:25:49,270 --> 01:25:51,079 Jack, what's gonna happen to Luna Bay? 883 01:25:51,190 --> 01:25:53,591 Jackass. Luna Bay stays right where it is. 884 01:25:53,670 --> 01:25:56,715 Do you think my name on that stupid piece of paper means you get it? 885 01:25:56,830 --> 01:25:58,673 Nobody gets anything. 886 01:25:58,790 --> 01:26:01,396 There's nothing I can give you, leave you, or will you. 887 01:26:01,950 --> 01:26:04,271 For years, people have been saying to me, "Jack, you got to make a will. 888 01:26:04,350 --> 01:26:06,239 "You got to make a will." No! 889 01:26:06,310 --> 01:26:09,041 There is no last will and testament for Jack McCann. 890 01:26:09,110 --> 01:26:11,681 Where I come from, you don't own a thing. 891 01:26:11,750 --> 01:26:13,798 Most you can do is stake your claim. 892 01:26:20,630 --> 01:26:22,519 So you came, too. 893 01:26:25,630 --> 01:26:27,280 I was looking for you. 894 01:26:30,150 --> 01:26:31,879 It doesn't really matter now. 895 01:27:14,870 --> 01:27:17,476 You can do better than that, partner! 896 01:27:26,270 --> 01:27:28,113 Gee. Shit! 897 01:28:22,070 --> 01:28:23,640 Come on! 898 01:28:23,750 --> 01:28:26,117 Come on! You want a piece? 899 01:28:26,190 --> 01:28:27,430 Come on! 900 01:28:27,550 --> 01:28:29,518 Partners! 901 01:28:31,030 --> 01:28:35,080 In Picardy 902 01:28:35,190 --> 01:28:37,272 Come on, partners! 903 01:28:37,390 --> 01:28:43,272 In the hush of the silver dew 904 01:28:43,350 --> 01:28:45,159 It's not over till it's over! 905 01:28:47,790 --> 01:28:55,359 Roses are flowering in Picardy 906 01:28:56,630 --> 01:29:00,430 But there's never 907 01:29:00,550 --> 01:29:05,589 A rose like you 908 01:29:08,270 --> 01:29:13,959 And the roses will die 909 01:30:09,830 --> 01:30:12,515 Burn! Burn! 910 01:30:20,550 --> 01:30:21,631 Jack! 911 01:30:36,790 --> 01:30:37,632 Wait there. 912 01:30:38,950 --> 01:30:40,554 Hello. There's still no answer. 913 01:30:42,270 --> 01:30:43,271 Hello? 914 01:31:58,870 --> 01:32:01,237 I knew it would be you. 915 01:33:39,830 --> 01:33:41,320 Do you want another one of the body? 916 01:33:41,390 --> 01:33:43,199 No. Two more of the head. 917 01:33:46,310 --> 01:33:48,358 Six feet, one and a half inches. 918 01:33:53,190 --> 01:33:54,715 Ahoy there. 919 01:33:56,070 --> 01:33:57,913 Ahoy, aboard Pandora! 920 01:34:09,110 --> 01:34:10,350 In the name of His Majesty... 921 01:34:10,470 --> 01:34:12,791 I arrest you, Claude Maillot Van Horn... 922 01:34:12,950 --> 01:34:15,476 for the murder of Jack McCann. 923 01:34:24,230 --> 01:34:26,915 Mother of God! 924 01:34:31,230 --> 01:34:34,712 There's nothing left. 925 01:34:34,790 --> 01:34:36,952 Nothing! 926 01:34:42,550 --> 01:34:45,315 We were crazy. 927 01:34:58,030 --> 01:35:00,636 The waste of it. 928 01:35:06,110 --> 01:35:09,398 It was all such a long time ago. 929 01:35:23,070 --> 01:35:24,515 Hello, miss. 930 01:35:25,110 --> 01:35:26,475 This way, please. 931 01:35:26,550 --> 01:35:29,315 Please, if you would, this way, please. 932 01:36:02,190 --> 01:36:05,353 Oh, Papa. 933 01:36:08,390 --> 01:36:11,155 Oh, Papa. 934 01:36:21,910 --> 01:36:22,752 Where were you? 935 01:36:24,350 --> 01:36:25,761 It's been over a week. 936 01:36:26,750 --> 01:36:28,639 They wouldn't let me see you. 937 01:36:30,230 --> 01:36:34,201 I don't know. Some... legal reason or other. 938 01:36:40,750 --> 01:36:41,990 But Worsley's a good man. 939 01:36:46,070 --> 01:36:47,112 You can trust him. 940 01:36:49,870 --> 01:36:52,794 Worsley may be on their side. 941 01:36:53,670 --> 01:36:55,320 Why was I arrested? 942 01:36:57,350 --> 01:37:00,115 They decided to arrest me. 943 01:37:04,070 --> 01:37:05,435 I've been doing everything I can. 944 01:37:06,870 --> 01:37:08,031 Are you? 945 01:37:10,070 --> 01:37:11,754 Perhaps no one can help me. 946 01:37:12,790 --> 01:37:14,315 I'm on my own now. 947 01:37:16,190 --> 01:37:18,113 No, you're not. 948 01:37:20,790 --> 01:37:21,632 You have me. 949 01:37:25,990 --> 01:37:27,754 I love you! 950 01:37:30,150 --> 01:37:32,118 Nothing's gonna change that. 951 01:37:36,670 --> 01:37:38,081 Oh, Claude. 952 01:37:39,870 --> 01:37:41,474 I saw him. 953 01:37:42,710 --> 01:37:44,200 It was horrible. 954 01:37:47,950 --> 01:37:49,600 I am a jinx. 955 01:37:59,910 --> 01:38:03,515 Did you see Claude Maillot Van Horn on the night of the murder? 956 01:38:03,590 --> 01:38:05,957 I saw him in the hall. He didn't speak to me. 957 01:38:06,070 --> 01:38:07,435 But hadn't the defendant... 958 01:38:07,510 --> 01:38:09,911 been barred from Eureka by Mr. McCann? 959 01:38:09,990 --> 01:38:11,958 My Lord, I must object to the witness being led. 960 01:38:12,070 --> 01:38:14,755 My Lord, I'll put the question another way. 961 01:38:16,230 --> 01:38:18,710 Do you know whether or not... 962 01:38:18,790 --> 01:38:21,475 the defendant had been barred from Eureka? 963 01:38:23,030 --> 01:38:24,361 Definitely. 964 01:38:24,470 --> 01:38:26,234 Jack would never have let him in. 965 01:38:27,270 --> 01:38:28,874 The relationship between Mr. McCann... 966 01:38:28,950 --> 01:38:31,351 and his son-in-law was strained. 967 01:38:32,710 --> 01:38:34,155 They had had quite a few arguments. 968 01:38:34,230 --> 01:38:36,358 Violent arguments? 969 01:38:36,430 --> 01:38:38,671 Mr. McCann didn't like his son-in-law. 970 01:38:39,430 --> 01:38:41,717 He wanted to like him for the sake of his daughter... 971 01:38:41,790 --> 01:38:46,034 but, well, the defendant's a pretty difficult man to like. 972 01:38:46,150 --> 01:38:47,800 Yes. Well, I don't think... 973 01:38:49,470 --> 01:38:53,111 Did you see if he had anything in his hand that night? 974 01:38:53,830 --> 01:38:55,241 I don't remember. 975 01:38:55,350 --> 01:38:57,398 You can't remember? 976 01:38:58,670 --> 01:39:02,114 Did you make a statement to the police within a few hours of the murder? 977 01:39:03,310 --> 01:39:04,152 Yes. 978 01:39:04,270 --> 01:39:07,911 My Lord, may the witness refresh his memory... 979 01:39:07,990 --> 01:39:09,230 by looking at his statement? 980 01:39:09,310 --> 01:39:11,278 - My Lord, I... - Yes. 981 01:39:19,750 --> 01:39:21,195 Oh. Now I remember. 982 01:39:21,310 --> 01:39:25,599 He had something in his hand. I couldn't tell what it was. 983 01:39:29,910 --> 01:39:31,400 Maybe a club. 984 01:39:40,750 --> 01:39:44,152 What was your relationship with Mr. McCann? 985 01:39:47,750 --> 01:39:48,751 I was his best friend. 986 01:39:48,910 --> 01:39:51,993 Why did you bring a gun with you when you came to stay? 987 01:39:53,150 --> 01:39:55,881 Mr. McCann was in a very unhappy state of mind. 988 01:39:55,950 --> 01:39:58,157 He asked me to stay with him... 989 01:39:58,230 --> 01:40:00,119 while his wife was away with his daughter. 990 01:40:01,110 --> 01:40:03,556 I think maybe he was frightened of his son-in-law. 991 01:40:03,670 --> 01:40:05,877 You say you managed... 992 01:40:05,950 --> 01:40:10,717 to get to sleep during the storm and did not wake up... 993 01:40:10,790 --> 01:40:13,600 even during the extremely violent murder... 994 01:40:13,670 --> 01:40:16,879 of your best friend only two rooms away. 995 01:40:16,950 --> 01:40:18,520 I had taken a sleeping pill. 996 01:40:19,750 --> 01:40:22,720 You didn't visit Mr. McCann's bedroom during the night? 997 01:40:22,790 --> 01:40:23,632 I did not. 998 01:40:23,750 --> 01:40:27,072 How is it that your gun was found under Mr. McCann's bed? 999 01:40:30,430 --> 01:40:32,432 I don't know how it got there. 1000 01:40:32,510 --> 01:40:34,558 Obviously, somebody was trying to incriminate me... 1001 01:40:36,190 --> 01:40:39,956 but however poor Jack finally died... 1002 01:40:40,030 --> 01:40:42,556 one thing is certain, Mr. Worsley... 1003 01:40:42,670 --> 01:40:43,512 he wasn't shot. 1004 01:40:52,150 --> 01:40:56,200 Do you know where your wife was on the night of the murder? 1005 01:40:56,310 --> 01:40:58,074 Yes. 1006 01:40:58,150 --> 01:41:00,756 She was having dinner with her friend and... 1007 01:41:02,830 --> 01:41:04,161 Pierre de Valois... 1008 01:41:04,670 --> 01:41:07,116 and... 1009 01:41:11,030 --> 01:41:11,997 And whom? 1010 01:41:17,750 --> 01:41:19,036 And Claude Maillot Van Horn. 1011 01:41:33,190 --> 01:41:34,954 I'm not sure that this is ethical, is it... 1012 01:41:36,030 --> 01:41:39,477 subpoenaed witness dancing with the wife of the accused? 1013 01:41:40,150 --> 01:41:42,881 Come, Mr. D'Amato. You're a lawyer. 1014 01:41:42,950 --> 01:41:44,520 What would you know about ethics? 1015 01:41:46,110 --> 01:41:48,317 I mean, is it ethical... 1016 01:41:48,390 --> 01:41:50,916 you resting your right hand on my left buttock? 1017 01:41:53,270 --> 01:41:55,557 Haven't you any idea why I've been subpoenaed? 1018 01:41:56,710 --> 01:41:57,791 I mean, I was in bed. 1019 01:41:57,910 --> 01:42:02,199 Well, then, I wonder why you've been subpoenaed. 1020 01:42:35,350 --> 01:42:37,239 Oh, Claude. 1021 01:42:46,190 --> 01:42:47,760 For whom were you acting... 1022 01:42:47,830 --> 01:42:49,878 in the negotiations to purchase Luna Bay? 1023 01:42:49,950 --> 01:42:52,521 A group of businessmen from Miami... 1024 01:42:52,590 --> 01:42:55,480 who were introduced to Mr. McCann by Mr. Perkins. 1025 01:42:55,590 --> 01:42:58,514 The sum of money involved... 1026 01:42:58,590 --> 01:43:01,560 was simply too large a figure for any one man... 1027 01:43:01,630 --> 01:43:02,995 especially at this time. 1028 01:43:04,070 --> 01:43:05,720 Of course, you know there is a war on. 1029 01:43:05,830 --> 01:43:07,241 So I've heard. 1030 01:43:08,310 --> 01:43:09,550 What is your opinion of Mr. Perkins? 1031 01:43:09,670 --> 01:43:11,479 My Lord, how can this be relevant? 1032 01:43:11,590 --> 01:43:14,036 I think that Mr. Perkins... 1033 01:43:15,550 --> 01:43:16,790 is a fine businessman... 1034 01:43:19,230 --> 01:43:21,392 and an honourable man. 1035 01:43:24,230 --> 01:43:26,471 What is your opinion of Claude Maillot Van Horn? 1036 01:43:38,030 --> 01:43:41,432 I felt that he was envious of his wife's fortune... 1037 01:43:43,950 --> 01:43:46,954 and that he made deliberately derogatory remarks... 1038 01:43:47,030 --> 01:43:48,759 concerning Mr. McCann's wealth. 1039 01:43:52,190 --> 01:43:54,397 He said that Mr. McCann had stolen the gold. 1040 01:44:02,750 --> 01:44:03,911 No further questions, My Lord. 1041 01:44:13,910 --> 01:44:14,877 Now, now, now. 1042 01:44:31,630 --> 01:44:33,155 It doesn't look good, does it? 1043 01:44:34,310 --> 01:44:37,041 Be patient. The tide will turn. 1044 01:44:38,670 --> 01:44:40,274 Are you sure? 1045 01:44:42,990 --> 01:44:44,116 Are you telling me everything? 1046 01:44:45,390 --> 01:44:47,119 Everything I know. 1047 01:44:47,190 --> 01:44:49,841 Are you telling me everything? 1048 01:44:49,910 --> 01:44:51,071 What do you mean? 1049 01:44:51,150 --> 01:44:54,040 My wife's a good dancer, isn't she? 1050 01:44:57,550 --> 01:45:01,441 You hear everything in jail. 1051 01:45:03,710 --> 01:45:05,951 No. I don't drink anymore. 1052 01:45:07,910 --> 01:45:10,880 Did you share your husband's dislike of your son-in-law? 1053 01:45:10,990 --> 01:45:12,435 Yes, I did. 1054 01:45:13,350 --> 01:45:16,320 I thought of him as a fortune hunter who'd struck it rich with our daughter. 1055 01:45:16,430 --> 01:45:19,434 Well, he married her without telling us. 1056 01:45:20,590 --> 01:45:24,517 Claude Maillot Van Horn is a very persuasive man, is he not? 1057 01:45:24,630 --> 01:45:26,951 Oh, women were fascinated by him. 1058 01:45:28,590 --> 01:45:30,911 He had a hold over our daughter. 1059 01:45:31,710 --> 01:45:32,836 Sometimes... 1060 01:45:34,230 --> 01:45:35,436 we couldn't bear to watch it. 1061 01:45:36,430 --> 01:45:37,591 He's not here. 1062 01:45:38,750 --> 01:45:40,354 What happened to Stefano? 1063 01:45:40,510 --> 01:45:42,877 Stefano's furlough is up. 1064 01:45:42,950 --> 01:45:44,554 He had to go back to base. 1065 01:45:44,630 --> 01:45:46,234 He went back to the war. 1066 01:45:46,350 --> 01:45:47,795 Aurelio, listen. 1067 01:45:47,870 --> 01:45:49,634 Be careful of the daughter. 1068 01:45:50,270 --> 01:45:52,921 The daughter is often more clever than the mother. 1069 01:45:54,590 --> 01:45:56,274 Don't be taken in by her. 1070 01:45:57,150 --> 01:45:58,640 You do what you have to do. 1071 01:46:08,950 --> 01:46:10,554 "I will not tear myself apart... 1072 01:46:10,630 --> 01:46:13,952 "because of your unrelenting hostility towards us. 1073 01:46:14,030 --> 01:46:17,034 "I don't want us to fight a war. 1074 01:46:17,790 --> 01:46:20,396 "I want us all to live together in peace... 1075 01:46:20,510 --> 01:46:23,236 "but if that's not possible, then I will find a place of peace... 1076 01:46:23,310 --> 01:46:25,551 "within my heart with Claude. 1077 01:46:25,670 --> 01:46:28,719 "Mother, I mean what I said. 1078 01:46:29,430 --> 01:46:32,161 "I want to join you in Rhode Island. 1079 01:46:32,270 --> 01:46:34,557 "Your most loving daughter, Tracy." 1080 01:46:37,790 --> 01:46:40,361 That sounds like a letter of love, Mrs. McCann... 1081 01:46:41,710 --> 01:46:43,360 to be enthralled. 1082 01:46:49,150 --> 01:46:52,074 Aren't lovers necessarily under the spell of each other? 1083 01:47:04,110 --> 01:47:06,636 Claude doesn't want to see you. 1084 01:47:06,710 --> 01:47:07,836 He didn't say why. 1085 01:47:12,190 --> 01:47:13,476 Well... 1086 01:47:16,230 --> 01:47:18,358 would you give him this book for me, please? 1087 01:47:20,390 --> 01:47:22,074 It's OK. 1088 01:47:24,510 --> 01:47:25,352 Thanks. 1089 01:47:33,390 --> 01:47:36,792 My Lord, I regret to have to inform Your Lordship... 1090 01:47:36,870 --> 01:47:38,838 that at the request of our client... 1091 01:47:38,910 --> 01:47:41,993 my learned junior and I are withdrawing from the case... 1092 01:47:42,070 --> 01:47:44,038 as the defendant wishes to conduct his own defense. 1093 01:47:44,150 --> 01:47:46,721 I understand the only evidence he wishes to call... 1094 01:47:46,790 --> 01:47:50,237 is that of his wife... Tracy McCann Maillot Van Horn. 1095 01:48:04,550 --> 01:48:08,600 It is generally believed in this community... 1096 01:48:08,670 --> 01:48:12,914 that your husband married you for the money. 1097 01:48:13,430 --> 01:48:14,875 Is that true? 1098 01:48:15,910 --> 01:48:19,312 People believe that, yes, but then... 1099 01:48:21,630 --> 01:48:22,472 Then what? 1100 01:48:25,350 --> 01:48:27,239 Marriage is two people. 1101 01:48:27,310 --> 01:48:30,194 I guess they're the only two people who can ever understand it. 1102 01:48:33,190 --> 01:48:37,479 Would you say your husband is a violent man? 1103 01:48:39,030 --> 01:48:41,636 My husband is no more violent than anyone else. 1104 01:48:41,750 --> 01:48:44,276 Didn't your father believe... 1105 01:48:44,350 --> 01:48:47,752 that I had some kind of demonic power over you... 1106 01:48:48,630 --> 01:48:51,236 that I made you do things you didn't want to do... 1107 01:48:52,950 --> 01:48:55,430 for example, write this letter? 1108 01:48:58,150 --> 01:49:00,232 My father was a simple man. 1109 01:49:00,990 --> 01:49:02,719 He loved me completely. 1110 01:49:04,430 --> 01:49:06,751 I wanted to explain to him that... 1111 01:49:08,310 --> 01:49:10,233 my love for you is more important to me... 1112 01:49:10,310 --> 01:49:12,438 than anything. 1113 01:49:12,510 --> 01:49:17,118 Even though this love may have led to his death? 1114 01:49:19,510 --> 01:49:21,877 Did I provoke the fight? 1115 01:49:23,630 --> 01:49:25,678 You provoked each other as you always did. 1116 01:49:25,790 --> 01:49:27,394 What about yourself? 1117 01:49:28,270 --> 01:49:30,955 Didn't you provoke the fight, as well? 1118 01:49:31,030 --> 01:49:33,271 You knew what would happen. 1119 01:49:33,350 --> 01:49:35,114 You knew he would blame me. 1120 01:49:35,190 --> 01:49:36,601 You knew there would be a fight. 1121 01:49:36,670 --> 01:49:39,241 I didn't know anything. It was just horrible. 1122 01:49:40,270 --> 01:49:43,274 I loved my father before I loved you. 1123 01:49:43,350 --> 01:49:45,432 Was he more violent than me? 1124 01:49:45,590 --> 01:49:48,070 Stop asking me about violence. 1125 01:49:50,390 --> 01:49:53,439 Your father was savagely murdered... 1126 01:49:53,510 --> 01:49:56,241 beaten, his head cut off. 1127 01:49:57,550 --> 01:49:59,473 I'm on trial for my life. 1128 01:49:59,550 --> 01:50:01,439 If I'm found guilty, they'll hang me by the neck. 1129 01:50:02,910 --> 01:50:06,881 This isn't a time or place to be shy about violence. 1130 01:50:07,710 --> 01:50:11,271 Please, Tracy, tell them who you think I am. 1131 01:50:17,750 --> 01:50:21,755 When you look at me, what do you see? 1132 01:50:28,910 --> 01:50:30,560 I see a... 1133 01:50:32,270 --> 01:50:35,240 a man unbuttoning a new frock for the first time... 1134 01:50:37,110 --> 01:50:39,954 a man trying to get me tipsy while he stays sober himself... 1135 01:50:40,070 --> 01:50:41,754 because he's beginning to realise... 1136 01:50:41,830 --> 01:50:44,231 I can hold a hell of a lot of liquor. 1137 01:50:45,750 --> 01:50:47,593 I see a man with other women... 1138 01:50:48,990 --> 01:50:51,311 secretive, dissatisfied with me... 1139 01:50:51,430 --> 01:50:53,671 telling lies, small ones... 1140 01:50:53,750 --> 01:50:57,232 but needing me more than anything. 1141 01:50:58,590 --> 01:51:00,194 I see a man who can't pass a mirror... 1142 01:51:00,270 --> 01:51:01,920 without looking into it... 1143 01:51:03,110 --> 01:51:05,511 a man whose face hangs over mine at night... 1144 01:51:05,670 --> 01:51:07,911 like a moon, a guide. 1145 01:51:09,110 --> 01:51:11,112 I see a picture of love... 1146 01:51:11,950 --> 01:51:13,952 only you can't put it into a picture. 1147 01:51:14,030 --> 01:51:17,159 It's... two people in league with each other... 1148 01:51:17,230 --> 01:51:18,391 who want each other... 1149 01:51:18,510 --> 01:51:21,161 and are willing to kill or die for it. 1150 01:51:21,230 --> 01:51:22,914 Please, Tracy, for God's sake. 1151 01:51:23,030 --> 01:51:25,078 No, for our sake, Claude. 1152 01:51:25,230 --> 01:51:28,837 You want the truth? That's what love is, isn't it? 1153 01:51:28,910 --> 01:51:32,198 Truth? True love. 1154 01:51:33,230 --> 01:51:35,278 True love is one that goes on and on. 1155 01:51:35,390 --> 01:51:37,631 It never stops. 1156 01:51:37,710 --> 01:51:41,112 Down and down in the water till you're drowning. 1157 01:51:42,230 --> 01:51:43,834 Then it's on the shore, on the sand... 1158 01:51:43,910 --> 01:51:45,878 in the back of a car. 1159 01:51:46,910 --> 01:51:49,880 Then it's on the bed. It's an electric bed, isn't it? 1160 01:51:49,950 --> 01:51:51,031 Like an electric chair. 1161 01:51:51,110 --> 01:51:52,635 As you would say, it's switched on... 1162 01:51:52,750 --> 01:51:55,833 till neither of us can stop it. 1163 01:51:55,950 --> 01:51:58,681 Shouting and shuddering. Electric bed. 1164 01:51:58,750 --> 01:52:02,675 On and on and on until you think you're dead. 1165 01:52:04,190 --> 01:52:05,715 Have I hurt you that much? 1166 01:52:05,830 --> 01:52:08,071 The truth, Claude? 1167 01:52:08,190 --> 01:52:09,271 Yes... 1168 01:52:09,350 --> 01:52:11,432 about you and me... 1169 01:52:12,150 --> 01:52:14,835 and Jack... and the gold. 1170 01:52:16,470 --> 01:52:18,472 All right, then, Claude. 1171 01:52:18,550 --> 01:52:20,518 Tell them how you killed my father. 1172 01:52:20,590 --> 01:52:22,911 Go on, then. Tell them. How did you do it? 1173 01:52:23,030 --> 01:52:25,601 This is all about death, isn't it? 1174 01:52:25,670 --> 01:52:28,071 - We're talking about murder. - Jack's murder. 1175 01:52:29,830 --> 01:52:31,355 Are you sure it was murder? 1176 01:52:32,710 --> 01:52:34,075 What are you talking about? 1177 01:52:38,470 --> 01:52:41,155 Talking about what happened to Jack McCann... 1178 01:52:42,270 --> 01:52:45,001 on that day in the winter of 1925... 1179 01:52:45,070 --> 01:52:47,311 when he found the gold. 1180 01:52:47,390 --> 01:52:50,234 He'd been looking for fifteen years... 1181 01:52:50,950 --> 01:52:55,274 day after day, week after week, year after year... 1182 01:52:56,310 --> 01:52:59,200 and then one day, he found it. 1183 01:52:59,310 --> 01:53:02,678 How could he ever recapture that moment of triumph? 1184 01:53:03,710 --> 01:53:05,712 He couldn't share the gold. 1185 01:53:05,870 --> 01:53:09,079 That was his and his alone. 1186 01:53:10,390 --> 01:53:14,236 Now he realised that his joy in having done... 1187 01:53:14,310 --> 01:53:18,998 what he set out to do all alone was gone. 1188 01:53:21,310 --> 01:53:22,960 Poor Jack. 1189 01:53:25,230 --> 01:53:28,074 He was like a man struck by lightning... 1190 01:53:29,910 --> 01:53:35,235 one moment of rapture followed by decades of despair. 1191 01:53:36,350 --> 01:53:38,796 Jack McCann wasn't murdered three weeks ago... 1192 01:53:38,870 --> 01:53:40,156 in his bedroom at Eureka. 1193 01:53:41,510 --> 01:53:44,036 He died in 1925. 1194 01:53:44,110 --> 01:53:46,716 What happened that night was just his physical end. 1195 01:53:47,910 --> 01:53:50,390 He needed someone to finish him off... 1196 01:53:50,470 --> 01:53:53,713 and that night he found him, just as he had found the gold. 1197 01:53:54,550 --> 01:53:57,759 Are you saying it's some kind of suicide? 1198 01:53:58,790 --> 01:53:59,677 That doesn't help me. 1199 01:54:00,630 --> 01:54:03,440 They want a murderer. They want it to be me. 1200 01:54:03,510 --> 01:54:05,558 In a way, it doesn't matter if you did it or not. 1201 01:54:05,670 --> 01:54:07,911 Who knows? It doesn't make any difference. 1202 01:54:07,990 --> 01:54:11,358 I'm the one who's on trial. Are you forgetting that? 1203 01:54:14,710 --> 01:54:15,791 Did you cut off his head? 1204 01:54:23,990 --> 01:54:25,594 No. 1205 01:54:25,670 --> 01:54:27,957 When I found him, he was dying... 1206 01:54:29,190 --> 01:54:33,354 burned, as if struck by lightning... 1207 01:54:34,070 --> 01:54:35,834 covered in feathers. 1208 01:54:37,590 --> 01:54:39,354 He was smiling at me. 1209 01:54:41,150 --> 01:54:42,959 The next moment, he was dead. 1210 01:54:45,550 --> 01:54:47,120 I saw myself in prison. 1211 01:54:48,950 --> 01:54:50,793 I didn't feel sorry for him. 1212 01:54:52,510 --> 01:54:54,194 I felt relief... 1213 01:54:55,350 --> 01:54:56,715 but he'd never come between us again. 1214 01:54:56,830 --> 01:54:58,480 Oh, but he has. 1215 01:55:00,670 --> 01:55:03,116 Where does this leave our marriage? 1216 01:55:04,190 --> 01:55:06,113 Behind our love, as it always was. 1217 01:55:07,430 --> 01:55:09,353 I taught you everything you know. 1218 01:55:10,670 --> 01:55:13,435 You mean about sex or about marriage? 1219 01:55:14,510 --> 01:55:16,478 You meant about sex, didn't you? 1220 01:55:19,670 --> 01:55:20,910 Do you think I'm guilty? 1221 01:55:21,030 --> 01:55:22,714 Ohh, Claude... 1222 01:55:23,710 --> 01:55:25,872 face the truth. 1223 01:55:26,990 --> 01:55:30,678 You may have come close to murder but you didn't do it. 1224 01:55:30,750 --> 01:55:33,401 You're innocent, innocent. 1225 01:55:34,430 --> 01:55:38,072 That's the only thing this jury could condemn you of is innocence. 1226 01:55:39,830 --> 01:55:42,481 You don't know who you were when you married me. 1227 01:55:42,590 --> 01:55:45,321 You don't know who I am. 1228 01:55:45,390 --> 01:55:48,155 You were born under the sign of innocence. 1229 01:55:48,230 --> 01:55:50,153 Your politics are innocent... 1230 01:55:50,230 --> 01:55:52,153 the other girls... 1231 01:55:52,230 --> 01:55:54,756 disappearance of your father, the death of your mother. 1232 01:55:56,070 --> 01:55:58,755 You are guilty of innocence. 1233 01:56:02,150 --> 01:56:04,801 - What are you... - Now I understand. 1234 01:56:04,910 --> 01:56:09,154 If you had been... a man of God... 1235 01:56:10,190 --> 01:56:11,954 if you'd been an artist... 1236 01:56:14,390 --> 01:56:16,996 You fell into life, Claude. 1237 01:56:17,830 --> 01:56:21,391 You stumbled and tripped, but I picked you up. 1238 01:56:22,670 --> 01:56:25,719 You think it was you who seduced me? 1239 01:56:27,270 --> 01:56:29,113 It was just desire. 1240 01:56:30,470 --> 01:56:31,995 What are you trying to do to me? 1241 01:56:32,110 --> 01:56:33,919 Claude! 1242 01:56:33,990 --> 01:56:37,790 You're doing it to yourself! Don't you realise that? 1243 01:56:40,270 --> 01:56:42,352 They don't understand you. 1244 01:56:43,190 --> 01:56:45,557 They won't understand you. 1245 01:56:45,630 --> 01:56:47,712 They despise you... 1246 01:56:47,790 --> 01:56:49,838 because you have me and they haven't... 1247 01:56:49,910 --> 01:56:51,992 and I'm worth having. 1248 01:56:52,070 --> 01:56:54,118 They despise me... 1249 01:56:54,190 --> 01:56:57,831 because I'm Jack's daughter, and I have too much... 1250 01:56:58,430 --> 01:57:01,434 and of course they still despise Jack... 1251 01:57:02,270 --> 01:57:06,070 because he found what they're all still looking for! 1252 01:57:07,590 --> 01:57:09,035 I found you... 1253 01:57:10,310 --> 01:57:15,271 but you haven't found what you're looking for yet, Claude. 1254 01:57:17,070 --> 01:57:19,721 Your time will come, though... 1255 01:57:19,790 --> 01:57:21,280 sometime in the future... 1256 01:57:22,150 --> 01:57:24,835 but it's not yet. 1257 01:57:28,110 --> 01:57:30,795 You couldn't kill Jack McCann. 1258 01:57:32,070 --> 01:57:34,516 You'll never kill anybody. 1259 01:57:34,630 --> 01:57:37,031 Tracy, please, that's enough. 1260 01:57:37,150 --> 01:57:38,561 No! 1261 01:57:38,630 --> 01:57:40,837 You know what this man said to me that night... 1262 01:57:40,950 --> 01:57:42,440 after we made love? 1263 01:57:42,510 --> 01:57:43,511 Can we stop now, please? 1264 01:57:43,630 --> 01:57:47,271 - No! We can't stop now! - I have no further questions. 1265 01:57:47,350 --> 01:57:49,159 You said to me, "With you tonight... 1266 01:57:49,270 --> 01:57:51,113 "I've reached the limit of my passion. 1267 01:57:51,190 --> 01:57:54,114 - Thank you, Mrs. McCann. - "There's no more of me to see." 1268 01:57:54,190 --> 01:57:55,157 I have no further questions. 1269 01:57:55,270 --> 01:57:56,681 Don't you want to hear?! 1270 01:57:56,830 --> 01:57:59,750 My Lord, if the prosecution wishes to cross-examine the witness... 1271 01:57:59,870 --> 01:58:01,281 Claude. 1272 01:58:11,270 --> 01:58:13,716 Mrs. Maillot Van Horn... 1273 01:58:14,550 --> 01:58:16,598 it would appear from your testimony... 1274 01:58:16,670 --> 01:58:19,674 that you were well aware of your husband's infidelities. 1275 01:58:19,750 --> 01:58:21,275 Now, this is a delicate subject... 1276 01:58:21,390 --> 01:58:24,314 but can you explain to the court... 1277 01:58:24,390 --> 01:58:27,394 why you seemed to tolerate them with such grace? 1278 01:58:27,510 --> 01:58:30,195 Or was it rather a pretense... 1279 01:58:30,270 --> 01:58:33,274 one of your many attempts to defend at all costs... 1280 01:58:33,350 --> 01:58:34,840 the man you love? 1281 01:58:41,790 --> 01:58:43,235 I don't think so. 1282 01:58:46,550 --> 01:58:50,191 It's just that I've screwed around, too. 1283 01:58:50,310 --> 01:58:51,675 I'm a girl. 1284 01:58:52,710 --> 01:58:56,640 If boys can be boys, surely girls can be girls once in a while, can't they? 1285 01:58:58,590 --> 01:59:00,672 In the police report... 1286 01:59:00,750 --> 01:59:02,991 it states that the defendant appeared to be... 1287 01:59:03,070 --> 01:59:04,799 in the process of packing to leave... 1288 01:59:04,910 --> 01:59:07,356 shortly before he was arrested. 1289 01:59:09,670 --> 01:59:12,037 What do you make of that? 1290 01:59:20,910 --> 01:59:24,198 - The war is over! - The Germans have surrendered! 1291 01:59:24,310 --> 01:59:26,039 The war is over! 1292 01:59:28,510 --> 01:59:30,194 The war is over! 1293 01:59:48,990 --> 01:59:51,755 "And now began a time... 1294 01:59:52,470 --> 01:59:56,441 "dreamlike and delirious of which I do not suppose... 1295 01:59:57,470 --> 02:00:00,952 "that I shall ever recover distinct recollection. 1296 02:00:02,150 --> 02:00:04,278 Some things I can recall..." 1297 02:00:05,830 --> 02:00:09,277 "as if we were here not long ago." 1298 02:00:31,830 --> 02:00:34,197 All right. Thank you, gentlemen. Thank you. 1299 02:00:35,350 --> 02:00:36,476 The right decision, I think. 1300 02:00:40,190 --> 02:00:42,352 Is that the verdict of you all? 1301 02:00:42,430 --> 02:00:43,272 It is. 1302 02:00:48,110 --> 02:00:48,952 Silence! 1303 02:00:49,070 --> 02:00:52,313 Silence in court! Silence! 1304 02:01:00,590 --> 02:01:01,751 Claude Maillot Van Horn... 1305 02:01:09,350 --> 02:01:12,673 the jury has found you not guilty but the evidence has shown... 1306 02:01:12,790 --> 02:01:16,431 that you are a man with violent tendencies... 1307 02:01:16,510 --> 02:01:19,514 and I am therefore going to recommend to the proper authorities... 1308 02:01:19,590 --> 02:01:22,161 that you be declared a prohibited immigrant... 1309 02:01:22,230 --> 02:01:25,234 and that you be deported from this island. 1310 02:01:26,230 --> 02:01:28,312 You may be discharged. 1311 02:01:42,910 --> 02:01:44,799 There's gonna have to be some changes. 1312 02:01:46,430 --> 02:01:48,671 Now there's gonna have to be some changes. 1313 02:01:59,270 --> 02:02:00,351 Here's to us. 1314 02:02:02,590 --> 02:02:03,751 To us. 1315 02:02:13,710 --> 02:02:15,838 This is splendid. 1316 02:02:16,630 --> 02:02:18,234 I didn't know you could cook. 1317 02:02:19,030 --> 02:02:21,601 There's a lot you don't know about me. 1318 02:02:24,030 --> 02:02:27,398 I feel... wonderful tonight. 1319 02:02:35,030 --> 02:02:36,361 It's a bit chilly out here. 1320 02:02:37,830 --> 02:02:39,241 Are you cold? 1321 02:02:42,990 --> 02:02:47,359 I suppose I can now say I nearly died in the war. 1322 02:02:54,550 --> 02:02:57,440 I'm glad we said what we said in court. 1323 02:02:58,230 --> 02:02:59,994 It's more important to me than anything. 1324 02:03:01,630 --> 02:03:03,473 More important than the verdict? 1325 02:03:08,990 --> 02:03:10,116 Well... 1326 02:03:11,590 --> 02:03:12,716 You know... 1327 02:03:13,510 --> 02:03:17,799 being deported may be a blessing in disguise. 1328 02:03:20,510 --> 02:03:24,196 Gives us a chance to start again. 1329 02:03:26,430 --> 02:03:27,670 Where shall we go? 1330 02:03:28,910 --> 02:03:30,275 You decide. 1331 02:03:30,350 --> 02:03:32,637 The war is over. We can go anywhere. 1332 02:03:35,870 --> 02:03:36,996 Maybe back to France. 1333 02:03:40,710 --> 02:03:43,441 We could see Gone With The Wind in Paris. 1334 02:03:51,070 --> 02:03:52,196 God. 1335 02:03:54,150 --> 02:03:55,959 We can sell this place. 1336 02:03:58,550 --> 02:03:59,517 I don't want to sell anything. 1337 02:04:01,750 --> 02:04:03,275 You want to keep Eureka? 1338 02:04:16,830 --> 02:04:18,559 I think I'm going to give it away. 1339 02:04:22,350 --> 02:04:24,512 The whole island... 1340 02:04:25,870 --> 02:04:27,360 I'm gonna give it away. 1341 02:04:29,430 --> 02:04:30,841 It's not what I want anymore. 1342 02:04:32,870 --> 02:04:34,031 What do you want? 1343 02:04:35,030 --> 02:04:36,953 I don't want to talk about it now. 1344 02:04:37,030 --> 02:04:38,191 I've got plenty of time. 1345 02:04:44,230 --> 02:04:45,356 Just want to... 1346 02:04:47,390 --> 02:04:49,631 do unto others as I'd have them do unto me. 1347 02:04:52,270 --> 02:04:54,079 I think it's going to rain. 1348 02:04:57,950 --> 02:04:59,998 It's the beginning of a good time. 1349 02:05:01,270 --> 02:05:02,681 Let the good times roll. 1350 02:05:06,750 --> 02:05:09,481 We're gonna have a damn good time. 1351 02:05:10,710 --> 02:05:12,633 Hold that thought. 1352 02:05:16,110 --> 02:05:17,953 It is pretty. 1353 02:05:27,590 --> 02:05:29,194 I'm sorry, Tracy. I... 1354 02:05:30,350 --> 02:05:31,795 It's the cold. 1355 02:05:33,070 --> 02:05:35,277 I'll go and get something to keep warm. 1356 02:05:37,750 --> 02:05:39,036 Don't be long, huh? 1357 02:05:39,110 --> 02:05:40,236 No. 1358 02:06:29,030 --> 02:06:30,873 I knew it would be you. 1359 02:06:46,190 --> 02:06:47,351 Tracy. 1360 02:07:22,990 --> 02:07:25,880 There's gold, and it's haunting and haunting. 1361 02:07:25,990 --> 02:07:28,436 It's luring me on as of old... 1362 02:07:29,470 --> 02:07:31,120 and it isn't the gold that I'm wanting... 1363 02:07:31,190 --> 02:07:33,352 so much as just finding the gold. 1364 02:07:34,390 --> 02:07:36,961 It's the great big, broad land way up yonder. 1365 02:07:37,030 --> 02:07:40,352 It's the forest where silence has lease. 1366 02:07:40,430 --> 02:07:43,593 It's the beauty that thrills me with wonder. 1367 02:07:43,670 --> 02:07:46,799 It's the stillness that fills me with peace. 94370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.