Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,899
Any similarities in the events
and characters of this film
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,869
and real-life are purely coincidental.
Furthermore we would be left puzzled
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,631
because real-life is not as crazy or
stimulating. The authors simply wanted to
4
00:00:14,720 --> 00:00:19,862
reflect without pretensions the world
of erotic dreams and the imaginations of
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,826
two couples that are sent into cinematic
roles that border on pornography.
6
00:00:37,720 --> 00:00:39,403
THE SEX IS CRAZY
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,329
Penis one!
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,278
Penis two!
9
00:00:43,920 --> 00:00:45,876
Penis three!
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,763
Penis four!
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,315
Penis one!
12
00:00:50,280 --> 00:00:51,907
Penis two!
13
00:00:52,520 --> 00:00:53,942
Penis three!
14
00:00:54,320 --> 00:00:55,947
Penis four!
15
00:00:57,440 --> 00:00:58,805
Vagina one!
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,964
Vagina two!
17
00:01:01,560 --> 00:01:02,891
Vagina three!
18
00:01:03,640 --> 00:01:05,084
Vagina four!
19
00:01:05,840 --> 00:01:07,102
Vagina one!
20
00:01:07,600 --> 00:01:08,931
Vagina two!
21
00:01:09,440 --> 00:01:11,499
Vagina, attention!
22
00:01:11,800 --> 00:01:14,257
Attention!
23
00:01:14,360 --> 00:01:16,351
Attention!
24
00:01:16,440 --> 00:01:19,261
The session is commencing!
25
00:01:19,400 --> 00:01:22,096
Captured earth women!
26
00:01:22,200 --> 00:01:24,691
Captured earthling vagina!
27
00:01:25,640 --> 00:01:28,837
Captured earthling vagina!
28
00:01:28,920 --> 00:01:32,083
Captured earthling vagina!
29
00:01:32,360 --> 00:01:37,388
The earthling vagina can be impregnated,
with children for the planet Argolis.
30
00:01:37,960 --> 00:01:41,293
Argolian vagina cannot be impregnated.
31
00:01:46,200 --> 00:01:50,318
Vaginas and penises from Argolis
are very evolved!
32
00:01:50,720 --> 00:01:55,248
Fertilizing system, accelerated.
33
00:01:57,680 --> 00:02:00,046
Penises prepared for
the accelerated system.
34
00:02:00,200 --> 00:02:03,135
Sex to delivery in nine seconds.
35
00:02:03,600 --> 00:02:06,455
Sex to delivery in nine seconds!
36
00:02:06,560 --> 00:02:09,176
Penises set to launch!
37
00:02:26,600 --> 00:02:29,262
Captured earthling vagina!
- Penises prepared for...
38
00:02:29,680 --> 00:02:32,535
Captured earthling vaginal
-... accelerated. Sex to delivery...
39
00:02:32,640 --> 00:02:35,689
The earthling vagina can be
impregnated with children
40
00:02:35,960 --> 00:02:38,303
for the planet Argolis!
- Prepared for accelerated system.
41
00:02:38,400 --> 00:02:41,995
Argolian vaginas cannot be impregnated.
-... Nine seconds... Penises ready for...
42
00:02:42,120 --> 00:02:45,692
Vaginas and penises from Argolis are very
evolved. -... In position for launch...
43
00:02:46,080 --> 00:02:50,312
Penises ready!
- Fertilizing system accelerated.
44
00:02:54,440 --> 00:02:58,399
Vaginas and penises from Argolis are
very evolved! - Sex to delivery...
45
00:02:58,480 --> 00:03:01,847
Fertilizing system accelerated.
46
00:03:07,920 --> 00:03:11,071
Sex to delivery in nine seconds.
47
00:03:11,200 --> 00:03:14,863
Penises set to launch!
48
00:03:16,040 --> 00:03:19,123
Sex to delivery in nine seconds.
49
00:03:19,400 --> 00:03:22,858
Penises set to launch!
50
00:03:33,840 --> 00:03:37,128
Ready to operatel
- To operate!
51
00:03:37,240 --> 00:03:39,993
Penis one, ready to operate!
52
00:03:40,120 --> 00:03:43,419
Ready to operatel
- Ready to operate!
53
00:03:50,920 --> 00:03:52,353
Let's begin.
54
00:03:52,880 --> 00:03:54,142
One...
55
00:03:54,400 --> 00:03:55,662
Two...
56
00:03:55,800 --> 00:03:56,994
Three...
57
00:03:57,520 --> 00:03:58,714
Four...
58
00:03:58,880 --> 00:04:00,245
Five...
59
00:04:00,560 --> 00:04:01,788
Six...
60
00:04:01,960 --> 00:04:03,359
Seven...
61
00:04:03,560 --> 00:04:04,891
Eight...
62
00:04:05,280 --> 00:04:06,747
Nine...
- Nine...
63
00:04:07,600 --> 00:04:10,194
Child!
- Child!
64
00:04:11,360 --> 00:04:12,622
One...
65
00:04:13,040 --> 00:04:13,938
Two...
66
00:04:14,200 --> 00:04:15,394
Three...
67
00:04:15,680 --> 00:04:16,738
Four...
68
00:04:17,000 --> 00:04:18,251
Five...
69
00:04:18,360 --> 00:04:19,622
Six...
70
00:04:19,800 --> 00:04:21,097
Seven...
71
00:04:21,480 --> 00:04:22,242
Eight...
72
00:04:22,760 --> 00:04:24,284
Nine...
73
00:04:24,600 --> 00:04:27,194
Child!
- Child!
74
00:04:29,440 --> 00:04:30,566
One...
75
00:04:30,920 --> 00:04:32,080
Two...
76
00:04:32,520 --> 00:04:33,589
Three...
77
00:04:33,760 --> 00:04:35,125
Four...
78
00:04:35,360 --> 00:04:36,657
Five...
79
00:04:36,800 --> 00:04:37,892
Six...
80
00:04:38,560 --> 00:04:39,390
Seven...
81
00:04:39,720 --> 00:04:40,846
Eight...
82
00:04:41,240 --> 00:04:42,468
Nine...
83
00:04:42,880 --> 00:04:45,371
Child!
- Child!
84
00:04:48,800 --> 00:04:49,960
One...
85
00:04:50,240 --> 00:04:51,229
Two...
86
00:04:51,560 --> 00:04:52,788
Three...
87
00:04:53,160 --> 00:04:54,252
Four...
88
00:04:54,360 --> 00:04:55,759
Five...
89
00:04:55,960 --> 00:04:57,188
Six...
90
00:04:57,560 --> 00:04:58,686
Seven...
91
00:04:59,040 --> 00:05:00,234
Eight...
92
00:05:00,400 --> 00:05:01,594
Nine...
93
00:05:02,200 --> 00:05:04,566
Child!
- Child!
94
00:05:06,480 --> 00:05:07,777
One...
95
00:05:07,920 --> 00:05:09,114
Two...
96
00:05:09,680 --> 00:05:10,544
Three...
97
00:05:11,000 --> 00:05:12,194
Four...
98
00:05:12,600 --> 00:05:13,794
Five...
99
00:05:13,960 --> 00:05:15,222
Six...
100
00:05:18,320 --> 00:05:19,446
One...
101
00:05:19,520 --> 00:05:20,350
Two...
102
00:05:20,800 --> 00:05:21,767
Three...
103
00:05:22,000 --> 00:05:23,194
Four...
104
00:05:23,360 --> 00:05:24,588
Five...
105
00:05:24,720 --> 00:05:26,073
Six...
106
00:05:26,160 --> 00:05:27,286
Seven...
107
00:05:27,640 --> 00:05:29,665
Child!
- Child!
108
00:05:29,760 --> 00:05:33,025
Wow. A seven second baby.
109
00:05:35,760 --> 00:05:37,432
Penis five!
110
00:05:37,680 --> 00:05:39,341
Penis six!
111
00:05:39,520 --> 00:05:41,272
Penis seven!
112
00:05:41,400 --> 00:05:44,096
Set to launch!
113
00:05:49,680 --> 00:05:52,820
Here is one that has gone too long.
114
00:06:04,800 --> 00:06:07,325
They don't do it too bad, for aliens.
115
00:06:07,440 --> 00:06:09,226
It's too bad that they look so weird.
116
00:06:26,440 --> 00:06:28,567
We now present you...
117
00:06:28,680 --> 00:06:30,102
Manolita...
118
00:06:30,640 --> 00:06:33,382
Castafuelal
- Shit! A folk legend!
119
00:06:46,280 --> 00:06:49,044
Spencer, you have some valuable hands!
120
00:06:49,160 --> 00:06:50,434
What are you telling me?
121
00:06:50,720 --> 00:06:51,869
1 thought you liked other things more.
122
00:06:51,960 --> 00:06:53,769
Before, you were calling me
the golden penis.
123
00:06:57,080 --> 00:06:59,344
Don't tell me those things!
124
00:07:01,120 --> 00:07:03,111
Do you think that she'll
fall for the trap?
125
00:07:06,560 --> 00:07:08,221
Of course!
126
00:07:08,520 --> 00:07:11,648
The way she looked at you
when you made love to Flanagan...
127
00:07:29,360 --> 00:07:30,622
Will you be long?
128
00:07:31,360 --> 00:07:33,191
I also have the right to
make myself look pretty.
129
00:07:34,320 --> 00:07:36,550
What do you mean, "you also"?
130
00:07:37,400 --> 00:07:38,890
You know very well what I mean!
131
00:07:39,280 --> 00:07:41,145
You hooked up with Dorothy again today!
132
00:07:41,600 --> 00:07:42,294
Me?
133
00:07:42,560 --> 00:07:43,857
Like a good professional...
134
00:07:44,080 --> 00:07:45,752
This one must be very
professional too then,
135
00:07:45,880 --> 00:07:47,654
because this morning it was king sized!
136
00:07:48,400 --> 00:07:51,335
They pay us for that.
A half-assed show is not a show.
137
00:07:53,120 --> 00:07:54,212
Yeah, yeah...
138
00:08:11,200 --> 00:08:15,159
Just keep on being jealous... It's
ridiculous for you to be jealous, doll.
139
00:08:17,640 --> 00:08:19,301
Oh, you think it's ridiculous, eh?
140
00:08:21,240 --> 00:08:25,540
Since we've been together,
I've only been with girls during the show.
141
00:08:27,080 --> 00:08:27,785
I love you...
142
00:08:28,440 --> 00:08:29,407
1 promise you.
143
00:08:42,680 --> 00:08:46,844
Cut! Again Flanagan, and this time be
more happy, more pleasant... both of you!
144
00:08:53,360 --> 00:08:55,646
Hello! Will you be long?
145
00:08:55,760 --> 00:08:57,808
I have the right to make myself
look pretty, also.
146
00:08:59,240 --> 00:09:00,935
What do you mean, "you also"?
147
00:09:01,040 --> 00:09:03,656
You know very well what I mean!
You hooked up with Dorothy again today!
148
00:09:03,760 --> 00:09:04,579
Who me?
149
00:09:05,080 --> 00:09:06,001
Like a professional!
150
00:09:06,080 --> 00:09:08,412
This one must be very
professional too, then!
151
00:09:08,720 --> 00:09:12,247
They pay us for that.
A half-assed show is not a show.
152
00:09:21,720 --> 00:09:25,144
Just keep on being jealous... It's
ridiculous for you to be jealous, doll.
153
00:09:25,240 --> 00:09:27,265
Oh, you think it's ridiculous, eh?
154
00:09:28,080 --> 00:09:31,106
Of course! Since we've been together,
I've only been with fifteen or twenty.
155
00:09:49,880 --> 00:09:52,110
We will now introduce you to Rosalinda.
156
00:09:52,320 --> 00:09:56,575
She has nothing to do with this movie, but
because she is the director's girifriend,
157
00:09:56,680 --> 00:09:59,740
We've happily given her a good role.
158
00:10:32,400 --> 00:10:33,913
I'm tired of that bitch!
159
00:10:34,200 --> 00:10:36,259
But if they keep impregnating me...
160
00:10:37,160 --> 00:10:40,448
One day, I'll grab my Colt. 45. .
161
00:10:40,560 --> 00:10:45,543
Remember my days in Tucson City
as I push the gun into his chest...
162
00:10:46,920 --> 00:10:50,048
and then I'll squeeze the trigger and...
163
00:10:52,880 --> 00:10:55,280
That bastard...
164
00:11:06,640 --> 00:11:10,838
You frighten me, my beautiful Dorothy
- You were always a wuss, Spencer.
165
00:11:11,240 --> 00:11:13,572
You knew that from the start.
166
00:11:15,200 --> 00:11:17,430
I was just a little employee in Minnesota,
167
00:11:18,280 --> 00:11:21,477
until you appeared.
168
00:11:33,360 --> 00:11:39,390
I warn you, if you want your autonomy
back someday, it means nothing to me!
169
00:11:42,040 --> 00:11:43,735
Don't tell me that!
170
00:11:43,880 --> 00:11:44,847
I can't...
171
00:11:45,520 --> 00:11:47,181
...live without you!
172
00:11:47,280 --> 00:11:49,578
1 would have to go back defeated!
173
00:11:50,520 --> 00:11:52,147
To Minnesota!
174
00:12:04,720 --> 00:12:07,120
Oh, if only your admirers could see you,
175
00:12:08,560 --> 00:12:12,496
they couldn't even imagine
having sex with you...
176
00:12:13,360 --> 00:12:14,987
In the intimacy of the home.
177
00:12:24,400 --> 00:12:26,163
You are so sweet...
178
00:12:34,440 --> 00:12:36,601
It costs more,
each time we to go to the laundromat!
179
00:12:36,720 --> 00:12:38,585
We'll have to start
washing our own clothes.
180
00:12:39,080 --> 00:12:40,877
You're not going out, right?
181
00:12:42,480 --> 00:12:44,380
I wanted to buy ten minutes.
182
00:12:45,800 --> 00:12:48,826
Let's make a baby!
- Agreed...
183
00:12:48,920 --> 00:12:51,286
but first a little glass of white wine
from California.
184
00:13:05,880 --> 00:13:08,508
My aunt Felicia sent it
to me from the farm.
185
00:13:12,840 --> 00:13:15,308
It's a little bit effervescent.
186
00:13:18,680 --> 00:13:19,977
To us.
187
00:13:34,680 --> 00:13:36,978
This will put her to
sleep for a few hours.
188
00:13:38,600 --> 00:13:40,591
The coast is clear!
189
00:13:52,040 --> 00:13:55,635
Sleeping pills have never
been enough for me, Flanagan.
190
00:14:15,800 --> 00:14:18,792
We now present you: Rosalinda,
191
00:14:19,160 --> 00:14:24,757
the director's girlfriend, whom is
improving her acting day by day.
192
00:14:49,240 --> 00:14:51,060
Taxi! Taxil
193
00:14:51,160 --> 00:14:52,422
Taxil
194
00:14:57,800 --> 00:14:59,165
Follow that car!
195
00:16:32,760 --> 00:16:35,320
Okay, let's start. I
haven't eaten dinner yet.
196
00:16:35,680 --> 00:16:37,466
All right. Hit me.
197
00:16:37,560 --> 00:16:38,527
Give me alight.
198
00:16:44,480 --> 00:16:45,947
Are you staying?
199
00:16:46,440 --> 00:16:47,600
All or nothing.
200
00:16:47,960 --> 00:16:49,678
You'll put me in house,
because I'm blind.
201
00:16:51,640 --> 00:16:54,302
Let's talk about the little one.
- She can be won over.
202
00:16:55,320 --> 00:16:57,015
I pass.
- Pass.
203
00:16:58,080 --> 00:17:00,537
Garcilaso, you go.
- I'll call.
204
00:17:00,680 --> 00:17:01,339
And me.
205
00:17:01,440 --> 00:17:02,566
Me too.
206
00:17:07,280 --> 00:17:08,360
And I call rabbit.
207
00:17:08,880 --> 00:17:10,165
My hand in the bank.
208
00:17:11,800 --> 00:17:12,687
All or nothing.
209
00:17:33,960 --> 00:17:37,794
Hey you, get started, she's coming!
210
00:17:43,120 --> 00:17:45,680
Yes, yes...
211
00:18:09,600 --> 00:18:12,535
Yes, yes...
212
00:18:14,440 --> 00:18:15,600
Freeze!
213
00:18:16,320 --> 00:18:18,288
Come on woman! I have a pair!
214
00:18:26,440 --> 00:18:28,408
Are you lost, Flanagan?
215
00:18:30,600 --> 00:18:33,933
What were you going to buy
the ten minutes with, eh?
216
00:18:37,560 --> 00:18:38,925
You see?
217
00:18:40,840 --> 00:18:42,137
That's not true!
218
00:18:43,000 --> 00:18:45,434
It was only an excuse
for you to betray me!
219
00:18:46,680 --> 00:18:48,682
Pain in the ass! Here we go again!
220
00:18:48,880 --> 00:18:50,165
Let her be!
221
00:18:50,440 --> 00:18:54,069
No. When she gets these jealousy
attacks, she becomes insufferable.
222
00:18:55,120 --> 00:18:56,712
Unbelievable!
223
00:19:00,960 --> 00:19:03,702
I gave you the best years
of my life, Flanagan.
224
00:19:04,480 --> 00:19:06,027
Now everything is finished?
225
00:19:06,920 --> 00:19:09,150
Could you leave us in peace?
226
00:19:13,240 --> 00:19:14,366
Flanagan...
227
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
If you don't come with me, I'll kill you!
228
00:19:18,040 --> 00:19:19,735
But woman, I have a pair!
229
00:19:20,040 --> 00:19:21,484
Or I'll kill myself!
230
00:19:22,600 --> 00:19:23,897
DO it...
231
00:19:24,360 --> 00:19:26,828
How annoying! Hey, come here.
232
00:19:27,200 --> 00:19:29,122
Have the Argentineans gotten here yet?
233
00:19:29,280 --> 00:19:29,974
Well...
234
00:19:30,080 --> 00:19:32,640
The Argentineans are...
- Oh, yeah, yeah!
235
00:19:32,760 --> 00:19:33,601
Flanagan...
236
00:19:34,080 --> 00:19:34,978
Love me!
237
00:19:35,680 --> 00:19:36,977
Here you go.
238
00:19:37,560 --> 00:19:38,993
Look. There it is.
239
00:19:49,120 --> 00:19:50,872
Let me gol
Leave me alone!
240
00:19:51,000 --> 00:19:52,934
What do you want from me?
Let me go!
241
00:19:54,920 --> 00:19:56,706
Listen, bitch!
242
00:19:56,800 --> 00:19:57,664
Let me go!
243
00:19:57,880 --> 00:20:01,407
Jerkl What were you doing at Baster's
at midnight yesterday?
244
00:20:04,920 --> 00:20:06,182
Baster's?
245
00:20:07,760 --> 00:20:10,115
Who is Baster?
- Yes, Baster!
246
00:20:10,240 --> 00:20:12,959
We know exactly what he's paid you.
247
00:20:13,080 --> 00:20:14,798
Nobody's paid me anything...
248
00:20:14,880 --> 00:20:17,178
We're going to hit you if
you don't tell us everything!
249
00:20:17,480 --> 00:20:18,265
Imbecile! Are you going to sing?
250
00:20:18,360 --> 00:20:19,850
Sing!
Okay...
251
00:20:20,920 --> 00:20:23,286
To the son of my life!
252
00:20:24,560 --> 00:20:27,188
Stupid girl...
- If you don't talk, you'll regret it.
253
00:20:42,680 --> 00:20:43,840
Let's go, Varser.
254
00:20:44,640 --> 00:20:45,607
Come here.
255
00:20:46,720 --> 00:20:47,709
Faster!
256
00:20:48,040 --> 00:20:49,473
You can go get changed.
257
00:20:55,440 --> 00:20:56,668
That's good.
258
00:20:57,120 --> 00:20:58,883
Should I continue?
- Continue.
259
00:21:04,720 --> 00:21:06,415
No... no...
260
00:21:06,880 --> 00:21:07,323
No...
261
00:21:08,120 --> 00:21:09,109
ll can't...
262
00:21:09,200 --> 00:21:10,553
No, please...
263
00:21:10,680 --> 00:21:11,908
I'm getting really dizzy...
264
00:21:12,280 --> 00:21:13,201
No...
265
00:21:13,320 --> 00:21:14,082
No!
266
00:21:14,360 --> 00:21:16,385
No...
- Where are the plans?
267
00:21:17,080 --> 00:21:20,299
Plans? What plans? I don't know
what plans you're talking about!
268
00:21:20,440 --> 00:21:23,398
The ones for the air/ground submarine,
stupid girl!
269
00:21:23,480 --> 00:21:25,607
Listen, I don't understand anything
about politics.
270
00:21:27,080 --> 00:21:28,308
Oh, no?
271
00:21:28,400 --> 00:21:31,801
What were you doing with the minister
in the bathroom?
272
00:21:32,240 --> 00:21:35,835
I can't tell you about that. Those are
private things! I can't talk about...
273
00:21:45,720 --> 00:21:49,065
Private matters, eh? Then why are you
bothering your husband with jealousy,
274
00:21:49,160 --> 00:21:50,604
then giving yourself to other men?
275
00:21:50,720 --> 00:21:53,245
There are certain things that shouldn't
be talked about in public...
276
00:21:53,360 --> 00:21:56,955
You're a cynic. I'll come down at seven.
- Sounds good, sounds good.
277
00:22:01,240 --> 00:22:03,401
The Argentineans! Quickly!
278
00:22:09,520 --> 00:22:11,078
Let's go ahead with it.
279
00:22:11,760 --> 00:22:12,681
No...
280
00:22:12,800 --> 00:22:13,516
No!
281
00:22:13,800 --> 00:22:14,289
No...
282
00:22:15,080 --> 00:22:18,152
If she doesn't talk,
carve her without mercy.
283
00:22:18,400 --> 00:22:20,630
Down there! Right on the pussy!
284
00:22:20,760 --> 00:22:21,408
I don't know anything...
285
00:22:22,360 --> 00:22:23,224
No...
286
00:22:23,800 --> 00:22:24,858
No...
287
00:22:26,680 --> 00:22:27,442
No...
288
00:22:29,800 --> 00:22:31,427
There! There!
289
00:22:32,720 --> 00:22:33,505
No...
290
00:22:33,600 --> 00:22:35,283
No... No!
291
00:22:39,560 --> 00:22:41,460
Like that!
292
00:22:45,040 --> 00:22:46,632
No... No...
293
00:22:46,760 --> 00:22:48,785
No...
294
00:22:57,240 --> 00:22:58,958
Are you going to talk, you damn girl?
295
00:22:59,040 --> 00:23:02,100
Where are the plans for the
ground/air submarine?
296
00:23:02,240 --> 00:23:04,561
Where?
- I don't know anything!
297
00:23:04,680 --> 00:23:09,003
You know everything! Where are they?
- No! I don't know anything!
298
00:23:09,120 --> 00:23:11,247
I don't know anything!
- Yes!
299
00:23:16,960 --> 00:23:20,418
Do you know if we have enough for a while?
- I don't know...
300
00:23:20,800 --> 00:23:23,633
One hour?
- Maybe.
301
00:23:29,240 --> 00:23:29,990
No!
302
00:23:30,080 --> 00:23:31,206
No! Please! No!
303
00:23:31,320 --> 00:23:33,982
Stab her!
- No! No...
304
00:23:34,320 --> 00:23:35,912
Stab her!
305
00:23:36,040 --> 00:23:37,393
Fuck her with it!
306
00:23:37,480 --> 00:23:39,937
I don't know anything!
- Come on...
307
00:23:40,120 --> 00:23:42,042
Nol I don't know anything!
- Speak!
308
00:23:42,920 --> 00:23:44,717
Prick her!
309
00:23:47,240 --> 00:23:49,367
Prick her! More! More!
310
00:23:50,200 --> 00:23:52,395
Prick her!
- No! I don't know anything!
311
00:23:52,520 --> 00:23:53,885
I don't know anything!
- Speak!
312
00:23:55,400 --> 00:23:57,652
1 don't know anything, please...
313
00:23:57,760 --> 00:23:59,387
Nol
- Therel
314
00:23:59,800 --> 00:24:01,449
Prick her!
- No!
315
00:24:01,960 --> 00:24:04,326
Speak! Speak!
316
00:24:08,280 --> 00:24:10,339
Speak! Prick her!
317
00:24:10,480 --> 00:24:12,175
I don't know anything!
- Yes!
318
00:24:12,680 --> 00:24:15,410
Enough!
319
00:24:22,080 --> 00:24:23,012
Enough!
320
00:24:24,840 --> 00:24:28,628
You said that you could trust her,
that she would never find out about us!
321
00:24:28,760 --> 00:24:29,749
1 already did it.
322
00:24:31,240 --> 00:24:32,992
Dear Flanagan.
323
00:24:34,400 --> 00:24:35,788
Understand...
324
00:24:35,880 --> 00:24:38,872
We had to be sure about her.
325
00:24:39,000 --> 00:24:41,764
Marcia can know our
secret, can't you see.
326
00:24:41,880 --> 00:24:45,646
You've already made her suffer
with your stupid suspicions!
327
00:24:46,760 --> 00:24:48,227
Can I take her?
328
00:24:50,600 --> 00:24:51,385
Of course!
329
00:24:51,520 --> 00:24:55,047
Leave her, guys. You can go.
330
00:24:57,840 --> 00:24:59,307
There you have her.
331
00:25:02,000 --> 00:25:04,628
Marcia, my country iris!
332
00:25:06,960 --> 00:25:08,291
Come here, Nina!
333
00:25:15,920 --> 00:25:16,727
My love...
334
00:25:16,840 --> 00:25:18,376
Everything is over now.
335
00:25:18,520 --> 00:25:22,081
Did those damned people hurt you?
- Yes.
336
00:25:24,280 --> 00:25:27,204
She's hiding the secret!
337
00:25:27,920 --> 00:25:29,581
What are you saying, Flanagan?
338
00:25:30,840 --> 00:25:33,240
You didn't give her the plans, did you?
339
00:25:34,600 --> 00:25:36,693
She's hiding the plans!
340
00:25:51,400 --> 00:25:52,492
Let's see...
341
00:25:53,440 --> 00:25:54,646
They were here...
342
00:26:09,560 --> 00:26:11,289
Here they are, Spencer!
343
00:26:12,560 --> 00:26:15,757
The plans for the submarine
are in this microfilm!
344
00:26:19,040 --> 00:26:20,564
My poor girl...
345
00:26:22,080 --> 00:26:24,913
She's had them hidden for the
past two months.
346
00:26:28,800 --> 00:26:30,529
Do you see her sacrifice?
347
00:26:30,880 --> 00:26:36,011
Excuse us boy, but we've had many
bad experiences with the wives of spies.
348
00:26:38,520 --> 00:26:41,045
I can't untie her. It's very hard!
349
00:26:41,400 --> 00:26:43,095
Who tied this?
350
00:26:43,960 --> 00:26:47,623
Why don't you call the firemen...
- You did it last time...
351
00:26:47,720 --> 00:26:48,675
Come here.
352
00:26:48,800 --> 00:26:50,643
Come herel
Somebody come here and get this.
353
00:30:39,480 --> 00:30:41,380
Touch your own.
354
00:33:38,320 --> 00:33:39,582
Come here, Martinez.
355
00:33:41,640 --> 00:33:43,403
Look at this sexy thing!
356
00:34:33,720 --> 00:34:35,950
Juanito, are you seeing this?
- What's so special about that?
357
00:34:36,040 --> 00:34:37,667
Juanito, you don't see?
- No...
358
00:34:37,800 --> 00:34:39,665
They're fucking!
359
00:35:03,800 --> 00:35:05,336
Here is Rosalinda,
360
00:35:05,600 --> 00:35:09,536
the director's girlfriend,
in her first acting scene.
361
00:35:17,040 --> 00:35:19,929
Do you hear them, Panchito?
They're fucking!
362
00:35:20,040 --> 00:35:22,372
That's good. May they
make the best of it.
363
00:35:22,760 --> 00:35:25,718
Leave that magazine alone, you bad boy!
- What does it matter? Leave it alone!
364
00:35:25,840 --> 00:35:27,034
What do you want?
365
00:36:27,360 --> 00:36:29,055
The ones from before!
366
00:36:32,480 --> 00:36:33,640
Hello!
- Hello!
367
00:36:34,280 --> 00:36:35,508
Come in.
368
00:36:37,520 --> 00:36:38,953
Sit down, please.
369
00:36:40,720 --> 00:36:42,574
We didn't want to show up at a bad time.
370
00:36:42,680 --> 00:36:44,056
No, no, no...
371
00:36:44,160 --> 00:36:46,833
Sit down, you're among friends
- Of course! Sit down.
372
00:36:47,640 --> 00:36:51,269
This is so surprising, Martinez! She's the
girl that I've been seeing in my dreams.
373
00:36:51,360 --> 00:36:52,691
But, what are you saying?
374
00:36:54,280 --> 00:36:56,168
No, no... I had to say that line.
- No...
375
00:36:56,280 --> 00:36:58,942
It's in the screenplayl That's her linel
- No.
376
00:36:59,200 --> 00:36:59,962
Listen...
377
00:37:00,840 --> 00:37:02,933
Did she or did I have to say that line?
378
00:37:04,680 --> 00:37:06,136
Let's see.
379
00:37:06,240 --> 00:37:10,347
No, Eusevia you have to look
at her surprised, and confused,
380
00:37:10,440 --> 00:37:14,251
but she is the one that says
"that is the girl from my dreamsโ
381
00:37:14,400 --> 00:37:15,924
Is it clear now, do you understand?
382
00:37:16,000 --> 00:37:17,115
Yes.
- Yes.
383
00:37:17,240 --> 00:37:20,175
Okay. Let's go again. Again...
384
00:37:21,600 --> 00:37:24,296
Should we start again?
- Yes! Action!
385
00:37:28,360 --> 00:37:30,464
Gutierrez! Look,
it's the girl from my dreams!
386
00:37:30,560 --> 00:37:32,585
What a charming couple!
387
00:37:33,640 --> 00:37:35,028
Martinez.
- Nice to meet you.
388
00:37:35,120 --> 00:37:36,212
Mrs. Fonseca.
- Delighted.
389
00:37:36,320 --> 00:37:38,379
Hello, how are you?
- Hello.
390
00:37:38,520 --> 00:37:40,954
Take a seat please, and don't be shy.
391
00:37:41,640 --> 00:37:44,200
Act as you would in your own home.
392
00:37:44,680 --> 00:37:46,113
They're divine, no?
393
00:37:46,560 --> 00:37:49,290
Yes, they look like a very nice couple.
394
00:37:50,760 --> 00:37:52,716
I love them!
395
00:37:52,800 --> 00:37:53,767
Oh Gutierrez!
396
00:37:58,840 --> 00:38:00,330
They get along well.
397
00:38:00,440 --> 00:38:02,533
I'm getting horny!
398
00:38:04,240 --> 00:38:05,935
Oh Gutierrez, oh Gutierrez!
399
00:38:33,560 --> 00:38:35,152
My treasure!
400
00:38:35,280 --> 00:38:36,713
My love!
401
00:38:50,160 --> 00:38:51,627
My love!
402
00:38:52,320 --> 00:38:53,480
My life!
403
00:39:51,800 --> 00:39:54,132
The Bull Plaza. The Bullfight.
404
00:40:11,880 --> 00:40:13,006
Yes...
405
00:40:13,160 --> 00:40:14,218
Yes...
406
00:40:17,280 --> 00:40:18,304
Yes...
407
00:40:20,720 --> 00:40:22,312
What can I do for you?
408
00:40:23,680 --> 00:40:27,309
We hate to bother you,
but we would like to get married.
409
00:40:27,680 --> 00:40:29,363
Are any of you already married?
410
00:40:29,760 --> 00:40:31,728
No...
411
00:40:31,840 --> 00:40:32,260
No.
412
00:40:32,640 --> 00:40:34,619
Well then, I don't see any problems.
413
00:40:35,040 --> 00:40:37,474
Excuse me, I don't know
if you understood right.
414
00:40:37,800 --> 00:40:40,462
The four of us want to get married.
415
00:40:43,040 --> 00:40:49,275
Mr. Martinez, do you take Ms. Gutierrez
and Ms. Castel to be your wives?
416
00:40:50,800 --> 00:40:51,960
1 do.
417
00:40:52,800 --> 00:40:58,397
Ms. Castel, do you take Mr. Martinez
and Mr. Gutierrez to be your husbands?
418
00:41:00,120 --> 00:41:01,439
1 do.
419
00:41:01,760 --> 00:41:06,857
Ms. Fonseca, do you take Mr. Gutierrez
and Mr. Martinez to be your husbands?
420
00:41:07,360 --> 00:41:08,520
1 do.
421
00:41:08,760 --> 00:41:14,289
Mr. Gutierrez, do you take Ms. Fonseca
and Ms. Castel to be your wives?
422
00:41:22,200 --> 00:41:26,842
By the power invested in me,
I now declare you husbands and wives.
423
00:41:29,200 --> 00:41:31,134
Congratulations! We're married!
424
00:41:36,360 --> 00:41:38,089
Here is Rosalinda,
425
00:41:38,440 --> 00:41:40,351
the producer's girlfriend,
426
00:41:40,480 --> 00:41:45,497
remembering excitedly her
first role as a movie actress.
427
00:41:53,040 --> 00:41:56,032
Paris Cafe
428
00:42:05,760 --> 00:42:07,227
Do you want to try some, love?
429
00:42:07,360 --> 00:42:08,622
Here, my dear.
430
00:42:13,040 --> 00:42:14,268
You try some, love.
431
00:42:17,120 --> 00:42:19,418
Thank you, love.
- Taste how good this is!
432
00:42:32,200 --> 00:42:33,827
How cute!
433
00:43:20,880 --> 00:43:23,735
I'm going to see if I can buy the
pink dress, because it's nice.
434
00:43:23,880 --> 00:43:26,678
I like the other one more.
What are we going to do?
435
00:43:54,120 --> 00:43:55,451
Good night.
436
00:43:58,880 --> 00:44:00,711
Good night.
437
00:44:04,480 --> 00:44:05,913
Good night.
438
00:44:20,440 --> 00:44:21,566
What a life...
439
00:44:21,880 --> 00:44:22,972
What's the matter?
440
00:44:23,360 --> 00:44:24,952
I can't take it any more!
1 can't take it...
441
00:44:26,280 --> 00:44:28,578
Are you already tired of marriage?
442
00:44:28,760 --> 00:44:31,285
Sleeping with the same
two girls every night...
443
00:44:31,680 --> 00:44:32,647
It's true.
444
00:44:32,880 --> 00:44:34,347
I've had it up to here!
445
00:44:35,040 --> 00:44:36,234
I can't stand it...
446
00:44:36,440 --> 00:44:38,499
Always with the same girls!
447
00:44:38,760 --> 00:44:40,091
This can't be...
448
00:44:43,320 --> 00:44:44,218
Bye!
449
00:44:49,320 --> 00:44:52,608
This one looks like it could work out.
Let's meet her!
450
00:44:52,720 --> 00:44:53,448
Let's go!
451
00:44:53,600 --> 00:44:55,227
Hey girl!
452
00:44:55,480 --> 00:44:56,412
Girl...
453
00:45:20,280 --> 00:45:21,542
What's wrong?
454
00:45:22,320 --> 00:45:24,777
My husbands are messing
around on me...
455
00:45:24,920 --> 00:45:26,285
So they're doing it to me too...
456
00:45:27,560 --> 00:45:29,425
Are you sure that you aren't mistaken?
457
00:45:46,080 --> 00:45:50,096
Looks like we have to give ourselves
to other men too.
458
00:45:57,680 --> 00:45:59,944
Wow, its finished!
459
00:46:11,600 --> 00:46:13,761
That was short, eh?
460
00:46:16,840 --> 00:46:18,933
Of course.
Everything good lasts a short while.
461
00:46:19,400 --> 00:46:22,233
It's the end of the second episode.
462
00:46:22,680 --> 00:46:25,740
Why do they end it when everything
is heating up?
463
00:46:26,280 --> 00:46:29,238
Obviously, so we buy the third episode.
464
00:46:29,320 --> 00:46:32,380
I didn't know that they had such
silly things on TV!
465
00:46:38,160 --> 00:46:41,140
Look how they've evolved!I
- It's not television, dear...
466
00:46:41,240 --> 00:46:43,231
It's a video.
- Video?
467
00:46:43,360 --> 00:46:44,588
A videotape.
468
00:46:44,680 --> 00:46:46,671
Tell me in simple
language, Mrs. Ernarda.
469
00:46:47,640 --> 00:46:49,801
Mrs. Bernarda...
470
00:46:50,560 --> 00:46:55,156
is trying to say that she bought
and put a tape in there herself.
471
00:46:55,560 --> 00:46:58,688
Doesn't it embarrass you to put
on those vulgarities, Mrs. Bernarda?
472
00:46:59,080 --> 00:47:01,173
Who would believe it?
She looks so innocent.
473
00:47:01,760 --> 00:47:04,320
You can't trust appearances, young one.
474
00:47:04,440 --> 00:47:05,862
Call me Cookie.
475
00:47:05,960 --> 00:47:09,350
Okay, Cookie... You look
like you could be...
476
00:47:09,480 --> 00:47:11,937
A whore? Go ahead, say it. I like it!
477
00:47:15,360 --> 00:47:19,057
She has a charming honesty about her.
478
00:47:19,520 --> 00:47:21,078
You don't have to doubt that.
479
00:47:21,200 --> 00:47:23,760
I call bread, bread, and wine, wine...
480
00:47:23,840 --> 00:47:26,070
and I am more of a whore than hens.
481
00:47:26,200 --> 00:47:29,465
1 open my legs whenever I need to.
482
00:47:30,560 --> 00:47:32,619
A real find...
483
00:47:34,320 --> 00:47:37,289
I congratulate you, my dear Flanagan.
484
00:47:39,120 --> 00:47:40,246
To good times.
485
00:47:41,640 --> 00:47:43,505
I'm not that good!
486
00:47:44,840 --> 00:47:47,172
She's a box of surprises as well.
487
00:47:47,480 --> 00:47:48,708
And she's very pretty.
488
00:47:49,120 --> 00:47:51,065
She has a natural elegance.
489
00:47:53,920 --> 00:47:56,013
You're going to make me blush.
490
00:47:56,120 --> 00:47:59,385
I'm pretty hot eh?
The boys like me!I
491
00:48:03,880 --> 00:48:07,771
1 envy women that know
how to attract men.
492
00:48:08,280 --> 00:48:10,043
Anyone can do it...
493
00:48:10,120 --> 00:48:12,236
You have to be a little
crafty and know them,
494
00:48:12,360 --> 00:48:14,521
so that you know where to attack them.
495
00:48:14,640 --> 00:48:16,198
Some of them you just talk to,
496
00:48:17,120 --> 00:48:18,496
some of them you use your lips on,
497
00:48:18,600 --> 00:48:21,933
and some of them you get with
your breasts, like little kids!
498
00:48:24,400 --> 00:48:29,736
What would you say to Ms. Bernarda
to enhance her beauty?
499
00:48:30,600 --> 00:48:32,761
You're an expert
- I don't know,
500
00:48:32,840 --> 00:48:36,276
you look very good,
but this dress is like a raincoat!
501
00:48:37,440 --> 00:48:41,035
You have to show off the merchandise
a little more...
502
00:48:42,880 --> 00:48:44,108
What do you think?
503
00:48:49,400 --> 00:48:53,928
You have to show a little of this
and a little of that...
504
00:48:54,040 --> 00:48:58,909
dress a little bit more lively...
- You have a precious outfit! I love it
505
00:48:59,600 --> 00:49:03,627
It cost me a fortune, but
thanks to him, I got it!
506
00:49:04,320 --> 00:49:07,346
Surely you must have something
sexier than that, right?
507
00:49:08,080 --> 00:49:09,433
It was designed in Paris.
508
00:49:09,560 --> 00:49:12,449
Funny boys! I'm sure a
faggot made it too!
509
00:49:12,560 --> 00:49:15,347
How funny! It's true!
510
00:49:15,480 --> 00:49:16,947
We'll see...
511
00:49:21,720 --> 00:49:24,314
Do you both want me to
make her over like new?
512
00:49:24,400 --> 00:49:27,563
Personally, I would love that.
513
00:49:28,520 --> 00:49:29,452
1 would too.
514
00:49:30,520 --> 00:49:32,147
Make it happen.
515
00:49:33,520 --> 00:49:35,681
Go on, don't be shy.
516
00:49:35,800 --> 00:49:39,019
Let's go to your room.
I'm going to make you sexier than me!
517
00:49:39,120 --> 00:49:41,532
Onward Pygmalion.
518
00:49:42,040 --> 00:49:45,362
Rascal! I don't know what you're up to
but surely it must be a dirty trick!
519
00:49:58,040 --> 00:49:59,996
Marvelous! Magnificent, Flanagan!
520
00:50:00,120 --> 00:50:02,429
It's the most vulgar, rudest,
521
00:50:03,400 --> 00:50:06,745
dumbest and miserable thing
1 have seen in all my life!
522
00:50:07,200 --> 00:50:08,189
Yes...
523
00:50:08,480 --> 00:50:10,380
It's what we needed.
524
00:50:13,920 --> 00:50:18,857
Malevolent bitches, lowly whores, trash!
525
00:50:19,640 --> 00:50:21,301
It makes me sick!
526
00:50:21,400 --> 00:50:25,700
But the sword of our Father will fall
on them all!
527
00:50:27,440 --> 00:50:29,305
Over here,
528
00:50:29,640 --> 00:50:31,198
over there,
529
00:50:31,560 --> 00:50:33,084
here,
530
00:50:33,560 --> 00:50:35,027
and there.
531
00:51:29,960 --> 00:51:31,552
Come on, come on...
532
00:51:31,840 --> 00:51:34,866
Hey, this is not bad at all, eh?
533
00:51:39,360 --> 00:51:42,796
And this is a knockoutl
- You're sweet...
534
00:51:43,320 --> 00:51:46,653
You have beautiful skin.
If you would take care of it...
535
00:51:48,320 --> 00:51:50,117
You're a charmer.
536
00:51:53,720 --> 00:51:57,178
You must be a phenomenal love maker...
537
00:51:58,400 --> 00:51:59,992
You do what you can...
538
00:52:00,080 --> 00:52:04,813
Surely you're not too bad yourself...
539
00:52:11,880 --> 00:52:14,440
Do you like to make love
with another woman?
540
00:52:15,760 --> 00:52:17,318
Well, I suppose it depends...
541
00:52:17,560 --> 00:52:21,963
Women are more soft.
We are more tender than men.
542
00:52:23,040 --> 00:52:26,498
Have you ever made love with
another woman?
543
00:52:26,600 --> 00:52:30,536
It's been a while, and she made
a permanent mark on me.
544
00:52:30,680 --> 00:52:32,102
You liked it, eh?
545
00:52:32,200 --> 00:52:36,000
Maybe much less than
1 would like to right now, with you.
546
00:56:23,304 --> 00:56:24,521
Curses!
547
00:56:24,624 --> 00:56:26,455
Aren't you embarrassed?
548
00:56:29,704 --> 00:56:31,695
What are you doing?
549
00:56:32,224 --> 00:56:35,921
No... nothing. We were
just here, chatting.
550
00:56:37,744 --> 00:56:39,075
Damned woman...
551
00:56:39,664 --> 00:56:42,690
Perverting my wife!
- No... no...
552
00:56:42,784 --> 00:56:45,446
No...
- You deserve an exemplary punishment!
553
00:56:47,424 --> 00:56:49,585
No... please...
- Yes!
554
00:56:49,744 --> 00:56:52,269
An exemplary punishment!
555
00:56:52,704 --> 00:56:54,069
No...
556
00:56:56,224 --> 00:56:58,624
Damned woman!
- No...
557
00:57:01,384 --> 00:57:04,615
Yes, an exemplary punishment!
558
00:57:04,984 --> 00:57:06,884
No... no!
559
00:57:24,824 --> 00:57:31,423
And here is Rosalinda, the producer's
girlfriend, destined for stardom.
560
00:57:37,944 --> 00:57:39,707
Get in there, bitch!
561
00:59:28,864 --> 00:59:30,229
Where are you going?
562
00:59:32,184 --> 00:59:33,549
Stupid!
563
00:59:43,504 --> 00:59:44,789
Cucu...
564
00:59:48,424 --> 00:59:50,119
fates...
565
01:00:18,384 --> 01:00:21,114
Cucufates...
566
01:00:24,344 --> 01:00:29,475
Going upl Going downl
Going all around!
567
01:00:29,864 --> 01:00:33,356
Cucufates!
Cucufates!
568
01:00:33,704 --> 01:00:36,867
And no one else...
569
01:00:50,024 --> 01:00:55,052
Kiss the uncorrupted hand of
Saint Cucufate of Maguncia.
570
01:01:04,704 --> 01:01:07,832
And the skull of Catalina the Great...
571
01:01:18,024 --> 01:01:20,845
Repeat with me...
572
01:01:20,944 --> 01:01:23,003
Cucufate...
573
01:01:24,984 --> 01:01:27,145
Cucufate...
574
01:01:27,824 --> 01:01:30,088
Cucufate...
575
01:01:31,544 --> 01:01:33,876
Cucufate...
576
01:01:35,024 --> 01:01:37,925
Cucufate...
577
01:01:42,144 --> 01:01:44,328
This sacred secret...
578
01:01:44,464 --> 01:01:48,230
whose origins dated back to the
ancient Adecia,
579
01:01:48,824 --> 01:01:53,761
appears like a necessary reaction
to the bad things of the world.
580
01:01:53,944 --> 01:01:56,913
Cucufate of Meguncia.
581
01:01:57,704 --> 01:01:59,524
Simple man,
582
01:01:59,624 --> 01:02:02,809
covets a multinational society.
583
01:02:02,944 --> 01:02:06,573
With a proclaimed love of
order and correction...
584
01:02:06,664 --> 01:02:10,225
comes back today to come back
and modernize himself,
585
01:02:10,344 --> 01:02:13,973
to fight against the plagues of society.
586
01:02:16,904 --> 01:02:22,171
Our society celebrates
annual meetings...
587
01:02:22,504 --> 01:02:26,964
of its great symposium,
and others more frequent...
588
01:02:27,224 --> 01:02:29,852
to an autonomic level...
589
01:02:31,144 --> 01:02:33,476
In these festivities,
590
01:02:34,584 --> 01:02:37,314
a prostitute gets eliminated.
591
01:02:38,824 --> 01:02:43,807
In these festivities,
a prostitute gets eliminated.
592
01:02:44,864 --> 01:02:46,388
Who did she say it to?
593
01:02:46,664 --> 01:02:51,647
To my cousin, Belcebu
and to Uncle Lucifer.
594
01:02:52,464 --> 01:02:53,977
Who did she say it to?
595
01:02:54,744 --> 01:02:59,465
To my cousin, Belcebu
and to Uncle Lucifer.
596
01:02:59,904 --> 01:03:01,701
Who did she say it to?
597
01:03:01,864 --> 01:03:06,847
To my cousin, Belcebu
and to Uncle Lucifer.
598
01:03:07,424 --> 01:03:09,085
Who did she say it to?
599
01:03:09,344 --> 01:03:14,327
To my cousin, Belcebu
and to Uncle Lucifer.
600
01:03:15,184 --> 01:03:20,178
Cucufates...
601
01:03:22,144 --> 01:03:27,548
Cucufate.
602
01:03:29,304 --> 01:03:31,795
Cu
- Cu...
603
01:03:31,904 --> 01:03:34,668
fates...
604
01:03:34,784 --> 01:03:37,435
- Cufa
605
01:11:34,184 --> 01:11:37,642
It's not so bad, but hopefully
they're coming to pick me up.
606
01:12:23,784 --> 01:12:25,445
Do you think that we'll give it today?
607
01:12:25,544 --> 01:12:26,636
I don't know.
608
01:12:28,184 --> 01:12:29,651
It's been the perfect mugging.
609
01:12:30,144 --> 01:12:33,989
We've lost seven days in January,
because of the national rifle.
610
01:12:35,184 --> 01:12:36,697
The producers in the cabaret,
611
01:12:36,784 --> 01:12:39,218
and us waiting for Bodo,
like strangers in a train.
612
01:12:39,664 --> 01:12:42,201
And what can you say about
the escape from Gloria,
613
01:12:42,424 --> 01:12:45,484
from Globi, from Samantha and Julia!
614
01:12:49,064 --> 01:12:51,897
And us with the damned money,
and thanks to Sabrina,
615
01:12:51,984 --> 01:12:54,817
have made possible the last crazy
thing about Mel Brooks taking off!
616
01:12:56,264 --> 01:12:58,676
For me, everything has been
a story of Oliver.
617
01:12:58,984 --> 01:13:00,531
Since Friday the thirteenth,
618
01:13:00,664 --> 01:13:03,349
he is considered one of the
masters of the night.
619
01:13:08,544 --> 01:13:10,102
It's a ghost.
620
01:13:10,784 --> 01:13:13,924
Thank you for being a divorced woman,
621
01:13:14,424 --> 01:13:19,054
and that the upcoming divorce
will set you free.
622
01:14:00,864 --> 01:14:02,149
Hello.
- Hello.
623
01:14:02,264 --> 01:14:04,596
Hello, flat nose. Can you take me?
624
01:14:05,064 --> 01:14:09,091
It depends on where you're going.
We're going to Timbuktu which is close by.
625
01:14:09,184 --> 01:14:11,675
It works for me. Can I get in?
- Yes, of course.
626
01:16:14,984 --> 01:16:18,579
Can you stop for a second?
I have to go pee...
627
01:16:24,024 --> 01:16:27,926
And if you get out with me,
we can play mom and dad.
628
01:16:30,584 --> 01:16:32,950
How about that?
629
01:16:52,304 --> 01:16:53,965
Careful...
630
01:16:55,024 --> 01:16:56,116
Let's go.
631
01:18:02,224 --> 01:18:04,317
We present to you, Rosalinda...
632
01:18:04,624 --> 01:18:06,239
the ex-girlfriend of the producer,
633
01:18:06,344 --> 01:18:10,223
that couldn't accept the
marvelous role of Rosalinda,
634
01:18:10,344 --> 01:18:14,223
in the scene playing mom and dad
with the hero of the movie.
635
01:18:45,624 --> 01:18:47,615
Spencer? Spencer?
636
01:18:48,744 --> 01:18:50,041
Spencer?
637
01:18:54,504 --> 01:18:55,994
Spencer?
638
01:18:56,984 --> 01:18:58,144
Spencer?
639
01:18:59,704 --> 01:19:00,966
Spencer?
640
01:19:02,424 --> 01:19:03,493
Spencer?
641
01:19:04,544 --> 01:19:06,239
Spencer?
642
01:19:07,504 --> 01:19:08,710
Spencer?
643
01:19:08,824 --> 01:19:11,065
What are you doing here all alone, cutie?
644
01:20:14,344 --> 01:20:17,211
In preparation for,
645
01:20:17,384 --> 01:20:21,753
begin vagina one!
646
01:20:21,944 --> 01:20:23,878
Vagina two!
647
01:20:24,544 --> 01:20:26,569
Vagina three!
648
01:20:27,224 --> 01:20:29,192
Penis one!
649
01:20:29,624 --> 01:20:31,421
Penis two!
650
01:20:31,864 --> 01:20:33,957
Penis three!
651
01:20:34,664 --> 01:20:38,054
Apprehended earthling vagina,
652
01:20:38,304 --> 01:20:42,832
to fertilize for the good of the galaxy!
653
01:20:43,304 --> 01:20:44,794
Vagina...
654
01:20:45,344 --> 01:20:46,936
Vagina...
655
01:20:47,344 --> 01:20:48,834
Vagina...
656
01:20:49,704 --> 01:20:53,379
Apprehended earthling vagina...
657
01:20:53,864 --> 01:20:57,072
Apprehended earthling vagina...
658
01:20:58,224 --> 01:21:04,936
The earthling vagina can fertilize
children for the planet, Argolis.
659
01:21:05,304 --> 01:21:09,832
Argolian vaginas cannot fertilize.
660
01:21:10,264 --> 01:21:15,247
Argolian vaginas and
penises are very evolved!
661
01:21:15,464 --> 01:21:19,286
The fertilization system is accelerated.
662
01:21:19,384 --> 01:21:20,976
Vagina one.
663
01:21:21,224 --> 01:21:22,987
Vagina two.
664
01:21:23,144 --> 01:21:25,112
Vagina three.
665
01:21:41,744 --> 01:21:45,840
The End
666
01:21:46,824 --> 01:21:50,692
English subtitles ripped and synched by
suckmysound for cinemageddon.
45596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.