Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,172 --> 00:00:28,312
[dramatic music playing]
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,210
[male reporter]
Thousands speaking out
3
00:01:11,241 --> 00:01:14,831
about sexual harassment and of allegations of sex abuse.
4
00:01:14,862 --> 00:01:16,792
[man 1] I couldn'’t talk,
because you just
5
00:01:16,827 --> 00:01:19,587
keep on replaying it.
Did this really happen?
6
00:01:19,620 --> 00:01:22,240
[male reporter]
About 130,000-dollar payment
7
00:01:22,275 --> 00:01:23,515
to secure
a non-disclosure agreement...
8
00:01:23,551 --> 00:01:25,411
[female reporter] People enter
into these agreements
9
00:01:25,448 --> 00:01:27,758
every single day. If you signed a non-disclosure agreement
10
00:01:27,965 --> 00:01:30,405
and you are sexually assaulted
what are your rights?
11
00:01:30,448 --> 00:01:32,278
[man 2] I know how close I came
to losing it all.
12
00:01:32,310 --> 00:01:34,410
[man 3] I don'’t know. No one
is ever going to believe you.
13
00:01:34,448 --> 00:01:37,278
[theme music playing]
14
00:02:02,689 --> 00:02:04,789
-[indistinct chatter]
-[Cordelia] Manny!
15
00:02:06,517 --> 00:02:08,517
-Sorry to keeping you waiting.
-That's all right.
16
00:02:08,551 --> 00:02:10,411
-I've been kept entertained.
-[chuckles]
17
00:02:10,896 --> 00:02:12,236
Shall we go to my office?
18
00:02:13,241 --> 00:02:14,281
It's okay.
19
00:02:15,896 --> 00:02:17,376
Is everything all right?
What is it?
20
00:02:18,103 --> 00:02:20,623
Valiant and Son.The sequel.
21
00:02:21,137 --> 00:02:23,687
The producers
want to re-cast Isaac's role.
22
00:02:24,482 --> 00:02:26,902
Sorry, I knowit'’s not what you want to hear.
23
00:02:27,413 --> 00:02:30,343
And did they say
why they want to recast?
24
00:02:30,586 --> 00:02:32,856
Lyle Valiant
being three years older,
25
00:02:33,206 --> 00:02:36,166
they believed it's bestto cast an actor of similar age.
26
00:02:36,689 --> 00:02:38,279
But the studio said
they'’re very keen
27
00:02:38,310 --> 00:02:39,450
to work with him again.
28
00:02:39,793 --> 00:02:42,383
And they'’ve offered himan audition, for a teen comedy.
29
00:02:43,655 --> 00:02:45,715
-Isaac will be relieved.
-[Cordelia] Really?
30
00:02:46,241 --> 00:02:47,241
Yeah.
31
00:02:47,827 --> 00:02:49,717
He wants to focus
on his education now.
32
00:02:50,344 --> 00:02:51,794
I mean, think about how much
he'’s missed.
33
00:02:52,827 --> 00:02:54,787
Of course. Yeah, I understand.
34
00:02:54,827 --> 00:02:56,857
And it's right
he takes the time now
35
00:02:56,896 --> 00:03:00,376
-to focus on his education.
-To be honest, I-- [sighs]
36
00:03:00,758 --> 00:03:01,858
I think after he's finished...
37
00:03:02,620 --> 00:03:04,480
I don't think he'll want
to return to acting.
38
00:03:06,172 --> 00:03:07,692
[Cordelia] Does he want to quit?
39
00:03:09,655 --> 00:03:11,205
Give him some time.
40
00:03:11,241 --> 00:03:12,791
He might just be having
a moment.
41
00:03:13,034 --> 00:03:14,624
[indistinct chatter]
42
00:03:14,827 --> 00:03:16,687
He's incredibly talented.
43
00:03:18,310 --> 00:03:19,310
Talk to Sam.
44
00:03:20,344 --> 00:03:21,904
And let me know
about that audition.
45
00:03:25,517 --> 00:03:27,067
[Avril] Right, questions.
46
00:03:27,310 --> 00:03:28,900
-Yes. Holly.
-Um...
47
00:03:28,931 --> 00:03:30,411
[clears throat]
...two questions.
48
00:03:30,793 --> 00:03:33,593
What's it like being away
filming for so long,
49
00:03:33,862 --> 00:03:36,482
and, uh... two,
50
00:03:36,827 --> 00:03:39,337
can I have a part
in the Valiant and Sonsequel?
51
00:03:39,379 --> 00:03:40,209
[students chuckling]
52
00:03:40,655 --> 00:03:44,135
I think you may disregardthe second part of her question.
53
00:03:44,172 --> 00:03:46,722
To be honest, I-- I loved it.
It was an amazing experience.
54
00:03:47,344 --> 00:03:49,664
It can be lonely at times,
but I'd just pop on FaceTime
55
00:03:49,689 --> 00:03:51,549
and talk to my family,
so, it was all good.
56
00:03:51,862 --> 00:03:53,072
[Avril] Anymore?
57
00:03:53,724 --> 00:03:55,104
Yes, Tia.
58
00:03:55,137 --> 00:03:57,207
Because you spent
a lot of time on your own,
59
00:03:57,241 --> 00:03:58,241
how safe was it?
60
00:03:58,586 --> 00:04:00,786
[Avril] Well,
sets are a safe place,
61
00:04:01,034 --> 00:04:03,624
and there is always a chaperoneto look after you, actors.
62
00:04:03,655 --> 00:04:04,785
Isn't that right, Isaac?
63
00:04:05,068 --> 00:04:06,378
Yeah. Yeah.
64
00:04:07,586 --> 00:04:08,786
[Avril] Come on!
Any more questions?
65
00:04:09,827 --> 00:04:10,897
Yes, Emily.
66
00:04:16,586 --> 00:04:17,686
[casting assistant] Jess Mensah?
67
00:04:18,137 --> 00:04:19,337
Yeah, that's me.
68
00:04:21,413 --> 00:04:23,623
-[talking indistinctly]
-Hi, Jess. I'm Trish.
69
00:04:23,655 --> 00:04:24,785
-I'm one of the producers...
-Hi.
70
00:04:24,827 --> 00:04:26,277
...of this year's
Shacked Up: Ibiza.
71
00:04:26,310 --> 00:04:27,240
Have a seat.
72
00:04:29,310 --> 00:04:31,620
Okay, so, if you could just lookdirectly into the camera lens
73
00:04:31,655 --> 00:04:33,135
there, we can see you
on our monitor.
74
00:04:33,172 --> 00:04:34,072
Okay.
75
00:04:34,103 --> 00:04:35,413
Okay. We're going to play
a quick game
76
00:04:35,448 --> 00:04:37,238
called One Minute,
where I'll ask you
77
00:04:37,275 --> 00:04:39,445
a series of questions
for one minute
78
00:04:39,482 --> 00:04:41,242
and you just have to answer
as quickly as you can.
79
00:04:41,275 --> 00:04:42,375
-Okay. [chuckles]
-[Trish] Okay?
80
00:04:42,413 --> 00:04:43,523
Great. Let's begin.
81
00:04:45,206 --> 00:04:46,546
-[Trish] Where were you born?
-London.
82
00:04:46,758 --> 00:04:48,168
-Favourite colour?
-Yellow.
83
00:04:48,379 --> 00:04:50,549
-Favourite food?
-Anything with avocado.
84
00:04:50,586 --> 00:04:51,786
How many people you slept with?
85
00:04:53,655 --> 00:04:55,335
-Just answer to the camera.
-Um...
86
00:04:56,482 --> 00:04:58,212
-three.
-Favourite position?
87
00:05:00,206 --> 00:05:03,276
-Uh, I-- I don't know.
-Missionary? Doggy style?
88
00:05:03,586 --> 00:05:06,586
Uh-- I, I don't want
to answer that one.
89
00:05:09,620 --> 00:05:12,480
-[sighs] Rock or R&B?
-R&B.
90
00:05:12,793 --> 00:05:14,793
[Trish] Thought so.
Beyonce or Rihanna?
91
00:05:15,379 --> 00:05:18,519
Um, Uh-- [mumbles] Beyonce.
92
00:05:18,551 --> 00:05:20,341
-[chuckles]
-[Trish] What makes you angry?
93
00:05:21,241 --> 00:05:22,621
When people spit in public.
94
00:05:24,448 --> 00:05:25,338
Any siblings?
95
00:05:25,689 --> 00:05:29,139
Yes, I have one brother
and one half-brother.
96
00:05:29,379 --> 00:05:30,789
[Trish] Who do your parents
love more?
97
00:05:32,827 --> 00:05:33,857
Uh...
98
00:05:35,379 --> 00:05:37,099
I don't-- I don't want
to answer that.
99
00:05:37,344 --> 00:05:39,244
Who gets more attention
from the opposite sex?
100
00:05:40,482 --> 00:05:42,662
Oh, I'm--
I'm not answering that.
101
00:05:42,689 --> 00:05:44,719
Who gets more attention
from the same sex?
102
00:05:46,137 --> 00:05:47,587
-Fuck you!
-[Trish] Well...
103
00:05:52,137 --> 00:05:53,687
[dramatic music playing]
104
00:06:05,689 --> 00:06:06,689
I've got this, milady.
105
00:06:07,310 --> 00:06:09,340
Oh, thanks for picking me up
from the station.
106
00:06:09,379 --> 00:06:10,829
It's all right.
I'm just offended
107
00:06:10,862 --> 00:06:12,172
that you didn't let me
pick you up
108
00:06:12,206 --> 00:06:13,516
-from the convention.
-Don't be daft,
109
00:06:13,551 --> 00:06:14,831
Birmingham's miles away.
110
00:06:15,172 --> 00:06:17,382
-Ryan, it's fine, I--
-No, it's all right.
111
00:06:18,517 --> 00:06:19,517
[Ryan] I've got this.
112
00:06:21,000 --> 00:06:22,100
[Ryan grunts]
113
00:06:24,344 --> 00:06:25,524
Thanks. Again.
114
00:06:30,344 --> 00:06:31,764
Say hello to Manny for me,
okay?
115
00:06:31,793 --> 00:06:33,243
-[Sam] Okay.
-[Ryan] And the kids.
116
00:06:38,931 --> 00:06:40,071
Hello?
117
00:06:42,241 --> 00:06:43,341
-[door closes]
-[Sam] Isaac?
118
00:06:44,827 --> 00:06:46,337
Oh, hello!
119
00:06:48,206 --> 00:06:49,136
Hi.
120
00:07:00,379 --> 00:07:02,239
Cordelia gave me an update
on what's happening
121
00:07:02,275 --> 00:07:03,405
with the Valiant and Son.
122
00:07:05,275 --> 00:07:06,275
Yeah, and?
123
00:07:07,655 --> 00:07:09,335
They're going to recast
your character.
124
00:07:11,586 --> 00:07:12,716
I think it's good news.
125
00:07:13,206 --> 00:07:15,206
Means you don't ever have
to deal with that film again.
126
00:07:15,241 --> 00:07:16,521
You can focus
on your schoolwork,
127
00:07:16,551 --> 00:07:18,281
-get your grades back up.
-Good news?
128
00:07:19,241 --> 00:07:21,241
Me getting recast is good news?
129
00:07:22,034 --> 00:07:23,554
No, okay, not good.
You're right.
130
00:07:23,586 --> 00:07:24,586
I-- I shouldn't have said--
131
00:07:24,620 --> 00:07:26,100
I'm Lyle Valiant,
that's my part!
132
00:07:26,586 --> 00:07:27,896
I didn't think you'd want
to go back.
133
00:07:28,517 --> 00:07:30,377
Did you say that to Cordelia?
134
00:07:30,413 --> 00:07:32,173
Well, I didn't tell her that,
but I did tell her
135
00:07:32,206 --> 00:07:33,926
-about your schoolwork.
-You had no right!
136
00:07:33,965 --> 00:07:36,205
That's my part, my role,
and you're going to try
137
00:07:36,241 --> 00:07:38,341
-and take it away from me?
-It's my role to raise you!
138
00:07:38,724 --> 00:07:40,314
You clearly don't care about me!
139
00:07:40,344 --> 00:07:42,174
-How dare you? Of course I care!-Shut up,
140
00:07:42,206 --> 00:07:43,616
-I don't want to hear it!
-Who do you think
141
00:07:43,655 --> 00:07:45,065
-you're talking to?
-Shut up and drive!
142
00:07:51,172 --> 00:07:52,242
[Maggie] Are you hungry?
143
00:07:52,793 --> 00:07:54,833
Let me make you something
to eat.
144
00:07:54,862 --> 00:07:55,792
[Sam] No, thanks.
145
00:08:02,379 --> 00:08:03,339
Sam...
146
00:08:04,655 --> 00:08:06,785
I hope I am not speaking
out of place,
147
00:08:06,827 --> 00:08:11,137
but why don't you and Emmanuel
go for counselling?
148
00:08:11,517 --> 00:08:12,617
We're fine, thanks.
149
00:08:13,896 --> 00:08:15,446
Over the past one year,
150
00:08:15,827 --> 00:08:18,307
I've noticed
a dangerous deterioration
151
00:08:18,344 --> 00:08:20,454
between the two of you. Hmm?
152
00:08:21,310 --> 00:08:23,590
You know I have experience
of counselling.
153
00:08:24,137 --> 00:08:25,967
Many years on the wards,
154
00:08:26,000 --> 00:08:29,100
sitting at the foot
of patients' beds, listening.
155
00:08:30,034 --> 00:08:35,174
Listening and hearing them speakabout their regrets, mistakes.
156
00:08:36,172 --> 00:08:37,242
-Their fears.
-I don't want
157
00:08:37,275 --> 00:08:38,375
to talk about my marriage.
158
00:08:38,793 --> 00:08:41,483
Okay, then let me tell you
about mine.
159
00:08:42,310 --> 00:08:45,170
About how pretending
everything is okay,
160
00:08:45,586 --> 00:08:47,136
allowed Emmanuel's father,
161
00:08:47,344 --> 00:08:49,144
to play the fool
with another woman.
162
00:08:50,862 --> 00:08:52,792
Do you know what he said
after we separated?
163
00:08:53,310 --> 00:08:56,900
He said, "I didn't know
you cared."
164
00:08:57,620 --> 00:09:00,760
I stayed silent.
I buried my head in the sand.
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,380
Please, Maggie,
I don't want to know
166
00:09:02,413 --> 00:09:03,623
about your personal life.
167
00:09:04,000 --> 00:09:05,790
[Maggie] Yeah, well,
whatever the problem...
168
00:09:06,758 --> 00:09:08,238
you can overcome it, Sam.
169
00:09:08,931 --> 00:09:11,451
You've survived your own husbandplaying the fool
170
00:09:11,482 --> 00:09:12,762
with that Sabrina.
171
00:09:19,310 --> 00:09:20,280
[door slams shut]
172
00:09:22,206 --> 00:09:23,896
[dramatic music playing]
173
00:09:51,793 --> 00:09:53,073
Excuse me, is it Jess?
174
00:09:53,689 --> 00:09:54,829
-[Jess] Yeah.
-Hi, there. I'm--
175
00:09:55,310 --> 00:09:57,760
My name's Dominic Nadesan.I'm an investigative journalist.
176
00:09:58,896 --> 00:10:00,276
I'm so sorry
to bother you like this.
177
00:10:00,310 --> 00:10:01,660
I just wanted to ask you
a few questions
178
00:10:01,689 --> 00:10:02,659
about your brother.
179
00:10:02,896 --> 00:10:05,206
What? No. Thanks.
180
00:10:05,241 --> 00:10:07,861
I'm researching into his time
on the set of Valiant and Son.
181
00:10:10,172 --> 00:10:11,722
It would be best
if I come inside.
182
00:10:11,758 --> 00:10:13,308
You're all right.
You can jog on.
183
00:10:14,448 --> 00:10:15,478
[door closes]
184
00:10:24,103 --> 00:10:25,243
[car door closes]
185
00:10:26,137 --> 00:10:27,207
[door lock unlocks]
186
00:10:27,827 --> 00:10:29,587
Hey, all right?
187
00:10:31,310 --> 00:10:32,240
When did you get back?
188
00:10:33,379 --> 00:10:34,309
About an hour ago.
189
00:10:34,689 --> 00:10:36,029
Ryan picked me up
from the station.
190
00:10:36,448 --> 00:10:39,408
-Oh. You could have tried me.
-I thought you'd be at work.
191
00:10:39,448 --> 00:10:41,168
[Manny] I had to take Isaac
to Avril Allen's.
192
00:10:41,620 --> 00:10:43,520
-Is everything all right?
-Yeah, it's fine.
193
00:10:45,758 --> 00:10:48,788
-How was your, uh, trade show?
-It was fine.
194
00:11:24,793 --> 00:11:26,173
You know, you can talk to me.
195
00:11:31,586 --> 00:11:34,096
I know a lot time's passed
and you've grown, but...
196
00:11:36,689 --> 00:11:38,239
the memories might still linger.
197
00:11:38,551 --> 00:11:39,661
What memories?
198
00:11:44,103 --> 00:11:45,243
The only problem I've got
199
00:11:45,448 --> 00:11:46,788
is you and Dad
controlling my life.
200
00:11:50,413 --> 00:11:51,383
Okay.
201
00:11:54,551 --> 00:11:56,691
Is there anything in particularyou want to talk about?
202
00:11:57,655 --> 00:11:58,615
Yeah.
203
00:11:59,172 --> 00:12:00,722
Dad's stopping me from acting.
204
00:12:01,931 --> 00:12:02,761
He wouldn't do that.
205
00:12:03,172 --> 00:12:05,792
How come I'm not in the next
Valiant and Sonfilm?
206
00:12:07,931 --> 00:12:09,211
They're doing another one?
207
00:12:10,310 --> 00:12:11,210
Whatever.
208
00:12:13,172 --> 00:12:15,142
You knew there was another one
and Dad pulled me out.
209
00:12:15,896 --> 00:12:19,716
Isaac... I swear to you,
I didn't know about a sequel.
210
00:12:23,517 --> 00:12:24,517
[door opens]
211
00:12:27,413 --> 00:12:28,833
[water running]
212
00:12:41,689 --> 00:12:44,209
-I've flopped, innit?
-What? No!
213
00:12:44,551 --> 00:12:46,211
I've been replaced,
and everyone's going to think
214
00:12:46,241 --> 00:12:48,381
-I was rubbish 'cause of that.
-No one will think that.
215
00:12:49,206 --> 00:12:50,166
They might.
216
00:12:50,862 --> 00:12:53,792
Isaac... you were amazing
in the film.
217
00:12:54,724 --> 00:12:57,214
There'll be other opportunities,I promise.
218
00:13:09,137 --> 00:13:09,897
[bottle opens, fizzes]
219
00:13:15,689 --> 00:13:16,689
[door opens]
220
00:13:19,896 --> 00:13:21,166
[Manny sighs]
221
00:13:21,689 --> 00:13:24,169
Mum's had a fall. She's stayingso I can keep an eye on her.
222
00:13:24,206 --> 00:13:25,616
I'm not here
to talk about your mum.
223
00:13:26,655 --> 00:13:27,895
Isaac tells me
you've had a meeting
224
00:13:27,931 --> 00:13:29,831
with Cordelia about his future,without me.
225
00:13:30,620 --> 00:13:32,450
-You weren't around.
-He says you were trying
226
00:13:32,482 --> 00:13:33,452
to pull him out of acting.
227
00:13:34,379 --> 00:13:37,759
Cordelia was just informing me
that Isaac's been replaced
228
00:13:37,793 --> 00:13:39,213
on the next
Valiant and Sonfilm.
229
00:13:41,793 --> 00:13:44,343
-I thought you'd be happy.
-He thinks he's failed.
230
00:13:44,620 --> 00:13:46,760
That he's blown his career. Wh--Why would I be happy at that?
231
00:13:47,137 --> 00:13:49,787
All I'm trying to do
is what's best for Isaac.
232
00:13:50,310 --> 00:13:52,030
He has his GCSEs next year.
233
00:13:52,344 --> 00:13:53,694
I-- I don't want anything
to disrupt that.
234
00:13:53,931 --> 00:13:55,791
He needs
more than his education.
235
00:13:55,827 --> 00:13:56,927
He needs our support.
236
00:13:56,965 --> 00:13:58,615
He needs to be able
to talk to us.
237
00:13:58,655 --> 00:14:01,205
-I talk to him all the time.
-But are you listening?
238
00:14:03,896 --> 00:14:06,096
-He's not happy!
-I disagree.
239
00:14:06,724 --> 00:14:09,414
I see a strong, young manthat's left the past behind him,
240
00:14:09,724 --> 00:14:11,104
and he's proving us wrong.
241
00:14:11,137 --> 00:14:12,277
That doesn't mean he's forgotten
242
00:14:12,310 --> 00:14:13,830
or isn't still affected
by what's happened.
243
00:14:13,862 --> 00:14:15,482
You need to let go
of what's happened.
244
00:14:17,482 --> 00:14:18,412
How can I...
245
00:14:19,517 --> 00:14:21,097
when you've forced me
to live a lie?
246
00:14:46,275 --> 00:14:48,235
[dramatic music playing]
247
00:15:42,655 --> 00:15:44,095
[bottles clinking]
248
00:16:01,931 --> 00:16:03,901
Oh! Isaac!
249
00:16:04,482 --> 00:16:06,592
-Would you like some cashews?
-No, thanks, Grandma.
250
00:16:06,620 --> 00:16:07,760
There's plenty there.
251
00:16:08,517 --> 00:16:09,827
[Maggie] They'll be
in the kitchen
252
00:16:09,862 --> 00:16:10,902
if you change your mind.
253
00:16:23,620 --> 00:16:24,720
[mobile phone chimes]
254
00:16:51,448 --> 00:16:53,338
Hey. Do you like what you see?
255
00:16:55,793 --> 00:16:56,663
Oh, come on, babes.
256
00:16:56,689 --> 00:16:58,099
You're gonna leave me
getting cold.
257
00:16:59,862 --> 00:17:01,282
I can't.
258
00:17:01,827 --> 00:17:02,827
Why not?
259
00:17:03,586 --> 00:17:05,446
[Holly] Just doesn't feel right.
260
00:17:06,482 --> 00:17:07,662
It's my birthday soon.
261
00:17:08,137 --> 00:17:10,277
-When's your birthday?
-It's next month.
262
00:17:11,551 --> 00:17:12,691
Look, when I hook you up
263
00:17:12,724 --> 00:17:14,174
with Hollywood's
top casting directors,
264
00:17:14,206 --> 00:17:15,686
you're going to have to do
more than this.
265
00:17:15,724 --> 00:17:17,624
-Really?
-Yeah.
266
00:17:17,655 --> 00:17:19,335
Suppose you have to do
a screen test
267
00:17:19,379 --> 00:17:20,589
where you have to sleep
with someone.
268
00:17:21,310 --> 00:17:22,380
You're going to have
to show them
269
00:17:22,413 --> 00:17:24,283
what they're working with
before they cast you.
270
00:17:24,310 --> 00:17:25,480
Don't you want to get
into Hollywood?
271
00:17:25,724 --> 00:17:26,864
Of course I do.
272
00:17:27,310 --> 00:17:28,520
Come on, babes, it's just me.
273
00:17:38,758 --> 00:17:40,138
See, it's not that bad, is it?
274
00:17:53,724 --> 00:17:55,864
-[Holly's dad] Holly!
-[Holly] Dad! Get out of my--
275
00:18:12,965 --> 00:18:14,205
[scoffs]
276
00:18:41,206 --> 00:18:42,206
[Sam] Hi.
277
00:18:42,896 --> 00:18:43,786
Hi.
278
00:18:50,689 --> 00:18:52,899
[door opens, shuts]
279
00:19:00,896 --> 00:19:01,896
Jess, are you sure
280
00:19:01,931 --> 00:19:03,691
about applying
for reality shows?
281
00:19:04,000 --> 00:19:05,690
[Jess] Yeah,I'm just broadening my options.
282
00:19:06,344 --> 00:19:09,834
All those years at Avril Allento end up on what?
Love Island?
283
00:19:09,862 --> 00:19:11,382
All those years at Avril Allen
for what?
284
00:19:11,413 --> 00:19:13,483
To end up studying
flippin' Media?
285
00:19:13,724 --> 00:19:15,344
-What's the point of that?
-Okay.
286
00:19:21,344 --> 00:19:22,414
You're not having one?
287
00:19:24,448 --> 00:19:25,378
No.
288
00:19:28,551 --> 00:19:29,621
You okay, Jess?
289
00:19:33,206 --> 00:19:34,236
Please, talk to me.
290
00:19:35,034 --> 00:19:36,524
You don't have to be here,
you know.
291
00:19:37,689 --> 00:19:38,759
[scoffs]
292
00:19:39,034 --> 00:19:40,484
I can't even give you
a proper glass
293
00:19:40,517 --> 00:19:41,447
to drink out of.
294
00:19:41,827 --> 00:19:43,787
[exhales] What does that matter?
295
00:19:48,172 --> 00:19:50,382
My little brother bought you
a house.
296
00:19:52,482 --> 00:19:54,172
Don't compare yourself
with Isaac.
297
00:19:54,206 --> 00:19:55,206
[Jess scoffs]
298
00:19:56,241 --> 00:19:57,211
Don't, it's fine.
299
00:19:58,206 --> 00:19:59,616
I get why you love him more.
300
00:20:00,344 --> 00:20:02,694
-Don't say that.
-Okay. Whatever.
301
00:20:02,724 --> 00:20:04,414
You like him more,
you prefer him more--
302
00:20:04,448 --> 00:20:06,338
Jess, please! That is not true.
303
00:20:07,448 --> 00:20:09,068
He's achieved so much.
304
00:20:10,482 --> 00:20:12,282
-And what have I done?
-[Sam] Please...
305
00:20:13,241 --> 00:20:16,241
please, darling, just
don't talk like that, please.
306
00:20:16,275 --> 00:20:18,375
No, it's fine, you know,
you don't have to be here.
307
00:20:18,413 --> 00:20:20,383
You can go. You should go.
308
00:20:23,379 --> 00:20:24,309
You should go.
309
00:20:28,344 --> 00:20:29,384
I don't want to.
310
00:20:36,413 --> 00:20:38,173
You're being really hard
on yourself.
311
00:20:40,586 --> 00:20:43,026
And not everything
is as it seems with Isaac.
312
00:20:43,896 --> 00:20:46,136
And what you think is success...
313
00:20:47,689 --> 00:20:48,619
it's not.
314
00:20:51,172 --> 00:20:52,102
It's a lie.
315
00:20:58,931 --> 00:20:59,901
Jess...
316
00:21:03,172 --> 00:21:04,622
something happened
to your brother...
317
00:21:05,862 --> 00:21:06,902
while he was filming.
318
00:21:11,655 --> 00:21:12,545
He was...
319
00:21:15,275 --> 00:21:17,275
he was abused by the producer.
320
00:21:20,586 --> 00:21:23,276
And the film company paid us
to stay silent.
321
00:21:27,310 --> 00:21:28,210
No.
322
00:21:29,241 --> 00:21:30,241
The house...
323
00:21:31,724 --> 00:21:33,764
car, the clothes, ev--
everything.
324
00:21:37,482 --> 00:21:39,102
They've all been
paid for with the money.
325
00:21:40,586 --> 00:21:43,096
That doesn't--
that doesn't make sense.
326
00:21:44,724 --> 00:21:46,214
That doesn't make sense.
Why would you...
327
00:21:47,241 --> 00:21:48,241
Why would you do that?
328
00:21:53,758 --> 00:21:54,828
I don't know, Jess.
329
00:21:55,793 --> 00:21:57,413
[dramatic music playing]
330
00:22:02,344 --> 00:22:03,764
-Jess, I'm sorry.
-[crying]
331
00:22:05,655 --> 00:22:07,445
I'm really, really sorry.
332
00:22:12,241 --> 00:22:13,861
[Jess crying]
333
00:22:15,620 --> 00:22:16,550
I'm sorry.
334
00:22:28,758 --> 00:22:30,208
[footsteps approaching]
335
00:22:36,517 --> 00:22:38,617
-Where's Isaac?
-He's gone already.
336
00:22:42,551 --> 00:22:44,141
Do you want me to warm that up
for you?
337
00:22:44,172 --> 00:22:45,172
No, it's all right.
338
00:22:45,896 --> 00:22:46,856
But thanks.
339
00:22:50,172 --> 00:22:52,662
Last night, I--
I caught up with Jess, and...
340
00:22:53,551 --> 00:22:54,831
-Morning.
-Morning.
341
00:22:56,827 --> 00:22:58,207
Is she all right?
342
00:22:59,586 --> 00:23:00,516
We'll talk later.
343
00:23:12,620 --> 00:23:13,690
All right, talk later.
344
00:23:16,344 --> 00:23:19,284
[door opens, closes]
345
00:23:29,482 --> 00:23:31,282
What are you doing here?
346
00:23:32,551 --> 00:23:33,761
[Jess sighs]
347
00:23:39,551 --> 00:23:40,761
[Isaac] You can get off now.
348
00:23:42,482 --> 00:23:44,482
-You all right?
-Yeah.
349
00:23:44,689 --> 00:23:47,239
Well, Isaac, I was just coming
to the house to see you.
350
00:23:48,586 --> 00:23:50,206
How often do we get
to see each other?
351
00:23:54,275 --> 00:23:55,375
Are you all right?
352
00:23:56,206 --> 00:23:57,336
Yeah, I'm fine. Yeah.
353
00:23:59,241 --> 00:24:00,381
You sure you're all right?
354
00:24:01,310 --> 00:24:03,690
Yeah. [chuckles] I'm fine.
355
00:24:04,344 --> 00:24:06,724
All right, listen,
I've got to get to school.
356
00:24:07,137 --> 00:24:08,687
Yeah. Have a good day
at school.
357
00:24:08,724 --> 00:24:09,794
I'll catch you later.
358
00:24:13,551 --> 00:24:14,661
[Sam] To be honest, Cordelia,
359
00:24:14,689 --> 00:24:15,929
being dropped
from Valiant and Son
360
00:24:15,965 --> 00:24:17,515
came as a huge shock
for Isaac.
361
00:24:17,551 --> 00:24:19,481
-[Cordelia] Yeah, I'm sure.
-He's devastated.
362
00:24:19,517 --> 00:24:20,587
-[doorbell dings]
-[Cordelia] Sam,
363
00:24:20,620 --> 00:24:21,660
I know it's disappointing,
364
00:24:21,689 --> 00:24:23,169
-but it sounded like Isaac...
-I'll get this.
365
00:24:23,206 --> 00:24:24,236
...would be relieved.
366
00:24:24,827 --> 00:24:27,207
I-- I just think it's best
if we all meet up.
367
00:24:27,241 --> 00:24:28,381
[Cordelia]
Manny was pretty clear.
368
00:24:28,620 --> 00:24:30,340
Yeah, I know
what his father said.
369
00:24:30,379 --> 00:24:31,689
[Cordelia] Has he had
a change of mind
370
00:24:31,724 --> 00:24:32,664
on the audition?
371
00:24:33,034 --> 00:24:33,864
What audition?
372
00:24:34,413 --> 00:24:37,173
[Cordelia] They've offered Isaac
a role in a teen comedy.
373
00:24:37,206 --> 00:24:38,856
-Did Manny not tell you?
-No.
374
00:24:38,896 --> 00:24:40,276
No, no, he didn't mention
that to me.
375
00:24:40,310 --> 00:24:41,620
[Cordelia sighs]
We should meet, then.
376
00:24:41,655 --> 00:24:42,715
-Okay.
-[Maggie] Come in.
377
00:24:42,965 --> 00:24:44,335
Well, let's get something
in the diary
378
00:24:44,379 --> 00:24:45,589
-as soon as possible.
-[Cordelia] Yeah,
379
00:24:45,620 --> 00:24:46,720
-we'll do that. Okay.
-Bye.
380
00:24:46,758 --> 00:24:48,278
-[Cordelia] Bye, Sam.
-[door closes]
381
00:24:57,379 --> 00:24:58,339
[Farah] Boss?
382
00:25:01,379 --> 00:25:02,339
You've got a visitor.
383
00:25:03,586 --> 00:25:04,546
[Manny] Hey.
384
00:25:05,172 --> 00:25:06,552
Jess, what are you doing here?
385
00:25:09,620 --> 00:25:10,660
What's happened?
386
00:25:12,137 --> 00:25:13,167
You know what's happened.
387
00:25:14,172 --> 00:25:16,482
The money. The lies.
388
00:25:17,620 --> 00:25:19,520
-Isaac.
-[breathes heavily]
389
00:25:21,310 --> 00:25:23,340
-I'm waiting.
-Who told you? Mum?
390
00:25:23,724 --> 00:25:25,344
Tell me the truth!
391
00:25:28,379 --> 00:25:32,239
So... you accepted money
392
00:25:32,827 --> 00:25:34,687
to cover upwhat Jotham Starr did to Isaac?
393
00:25:34,724 --> 00:25:36,104
He made Isaac do things to him.
394
00:25:36,137 --> 00:25:37,477
-He didn't do things to Isaac.
-[gasps]
395
00:25:37,517 --> 00:25:39,477
What difference does that make?
396
00:25:39,724 --> 00:25:41,694
You didn't even think
to go to the police?
397
00:25:41,724 --> 00:25:43,314
-Of course we did!
-[Jess exhales]
398
00:25:43,758 --> 00:25:45,588
But it would meanhaving to take Isaac to America.
399
00:25:45,620 --> 00:25:47,690
He has to stand in court
and go through these events
400
00:25:47,724 --> 00:25:48,864
over and over again.
401
00:25:48,896 --> 00:25:50,656
So, you prefer
to take the money instead?
402
00:25:50,896 --> 00:25:52,026
No!
403
00:25:54,206 --> 00:25:56,376
I-- I thought this would be
the quickest way
404
00:25:56,413 --> 00:25:57,413
way to end things,
405
00:25:57,448 --> 00:25:59,378
so that Isaacdoesn't have to keep suffering.
406
00:25:59,413 --> 00:26:01,833
-[exhales sharply]-All right, you know what, fine.
407
00:26:02,482 --> 00:26:03,592
I'll put the house
on the market,
408
00:26:03,620 --> 00:26:06,380
-I'll sell the Porsche.
-It's not about that! It's--
409
00:26:07,413 --> 00:26:09,343
That man has gotten away
with it!
410
00:26:11,482 --> 00:26:15,212
You let that man
get away with it.
411
00:26:19,379 --> 00:26:20,339
But I won't.
412
00:26:20,965 --> 00:26:22,235
-Jess--
-No!
413
00:26:24,965 --> 00:26:26,335
That's my little brother.
414
00:26:26,689 --> 00:26:28,659
[ominous music playing]
415
00:26:34,724 --> 00:26:36,314
I've nothing to say to you.
416
00:26:37,344 --> 00:26:39,694
Sorry, I-- I, uh, I did call.
417
00:26:40,482 --> 00:26:42,792
I know you did.
I didn't want to speak to you.
418
00:26:44,655 --> 00:26:45,655
Look, uh...
419
00:26:47,241 --> 00:26:50,241
I know, Isaac not being cast
in the sequel
420
00:26:50,275 --> 00:26:53,165
-must have been a huge shock.
-What do you want?
421
00:26:53,517 --> 00:26:54,587
I had nothing to do
422
00:26:54,620 --> 00:26:56,380
with the decision making
process.
423
00:26:59,241 --> 00:27:02,931
As soon as I knewa sequel had been greenlit, I...
424
00:27:04,310 --> 00:27:05,690
tried to get the studio
425
00:27:05,896 --> 00:27:08,166
to better protect Isaac
from Jotham.
426
00:27:10,655 --> 00:27:11,615
And...
427
00:27:13,344 --> 00:27:14,524
their response was...
428
00:27:15,896 --> 00:27:17,206
to recast Isaac.
429
00:27:18,724 --> 00:27:19,664
So...
430
00:27:21,551 --> 00:27:23,101
I handed in my notice.
431
00:27:25,241 --> 00:27:26,241
Anyway, look, um...
432
00:27:27,448 --> 00:27:28,588
I just wanted to say...
433
00:27:31,206 --> 00:27:33,236
I'm so sorry, again, from...
434
00:27:35,517 --> 00:27:37,717
from the bottom of my heart,
I'm really sorry,
435
00:27:37,758 --> 00:27:39,588
I failed your son.
436
00:27:45,103 --> 00:27:46,283
[Sam] Feeling better now, yeah?
437
00:27:48,310 --> 00:27:50,240
Go on. Skip away.
438
00:27:50,758 --> 00:27:53,068
Live the rest of your lifeguilt-free. Isaac will be fine.
439
00:27:53,103 --> 00:27:54,483
He'll just have to deal
with your failures
440
00:27:54,517 --> 00:27:55,517
for the rest of his life.
441
00:27:57,724 --> 00:27:58,764
Sam, I'm...
442
00:28:01,172 --> 00:28:02,662
I'm going to be carrying
my mistakes
443
00:28:02,689 --> 00:28:03,859
with me to the grave.
444
00:28:07,551 --> 00:28:08,621
How did you let it happen?
445
00:28:21,206 --> 00:28:22,276
So, this other kid,
446
00:28:22,310 --> 00:28:23,620
whoever gets to play
Isaac's role,
447
00:28:23,655 --> 00:28:25,545
-aren't you scared for them?
-[exhales]
448
00:28:27,344 --> 00:28:29,104
There is nothing I can do.
449
00:28:29,137 --> 00:28:30,307
Oh, come on, Cheryl.
Are you going
450
00:28:30,344 --> 00:28:32,284
to let this guy continue to do
what he's doing?
451
00:28:32,620 --> 00:28:34,660
I-- I'm sorry. I...
452
00:28:36,758 --> 00:28:39,658
Really, Cheryl? After everythingthat's happened, you're burying
453
00:28:39,689 --> 00:28:42,169
your head in the sand!
Is that the best you can do?
454
00:28:44,482 --> 00:28:46,312
-[door closes]
-[mobile phone rings]
455
00:28:49,482 --> 00:28:51,212
-You told Jess about Isaac?
-[Sam] Yeah.
456
00:28:51,413 --> 00:28:52,763
You didn't think
to check with me first?
457
00:28:52,793 --> 00:28:54,103
I tried to talk to you
this morning,
458
00:28:54,137 --> 00:28:55,097
but your mum came
into the kitchen.
459
00:28:55,344 --> 00:28:57,724
-Leave my mum out of this!
-I'm not bringing your mum
460
00:28:57,758 --> 00:28:59,168
-into this!
-[Manny] Look,
461
00:28:59,206 --> 00:29:00,446
we need to know
what we're going to do,
462
00:29:00,482 --> 00:29:01,762
because Jess
is extremely pissed off
463
00:29:01,793 --> 00:29:02,903
and wants to do something
about it.
464
00:29:02,931 --> 00:29:04,381
I'm not surprised
she's pissed off.
465
00:29:04,413 --> 00:29:06,483
-I'm pissed off!
-[Manny] What, with me?
466
00:29:08,517 --> 00:29:10,277
-Fuck this!
-Fuck you!
467
00:29:14,965 --> 00:29:16,895
[dramatic music playing]
468
00:29:37,344 --> 00:29:38,594
[mobile phone ringing]
469
00:29:45,551 --> 00:29:46,691
-Hey, you all right?
-[Manny] Yeah.
470
00:29:50,482 --> 00:29:52,102
This place smells nice.
471
00:29:52,448 --> 00:29:53,658
Isaac says
that he has a headache,
472
00:29:53,689 --> 00:29:54,619
but he should be all right.
473
00:29:54,896 --> 00:29:56,856
-Of course he'll be all right.
-Well, I'm just saying,
474
00:29:56,896 --> 00:29:59,336
in case you have to tell
his celebrity doctor
475
00:29:59,379 --> 00:30:00,789
-or whatever.
-Behave.
476
00:30:03,172 --> 00:30:05,172
Hey, boys. Boys?
477
00:30:05,689 --> 00:30:07,169
-[Tyrone] Yeah, all right.
-[Isaac] Yeah.
478
00:30:13,413 --> 00:30:14,793
[Sabrina] Boys,
come and get your dinner.
479
00:30:19,448 --> 00:30:21,858
-[Tyrone] What you doing, man?
-Ah, no, man.
480
00:30:21,896 --> 00:30:24,136
-You can wear the blue one.-No, no, this is my one, still.
481
00:30:26,482 --> 00:30:28,762
Thanks. Um, do you have
any chia seeds?
482
00:30:29,448 --> 00:30:31,688
-No.
-Ah, stop being bougie, man.
483
00:30:32,103 --> 00:30:34,173
-[laughs]
-Here.
484
00:30:39,413 --> 00:30:41,213
[Sabrina] Hmm,
what's with the frown?
485
00:30:43,793 --> 00:30:44,663
Manny.
486
00:30:46,896 --> 00:30:48,026
Sabrina, uh...
487
00:30:50,172 --> 00:30:52,072
Oh, are you in trouble again?
488
00:30:56,379 --> 00:30:57,859
There's something
I need to talk to you about.
489
00:31:02,827 --> 00:31:04,097
[sighs]
490
00:31:05,275 --> 00:31:07,445
[Tyrone munching]
491
00:31:09,310 --> 00:31:10,620
What?
492
00:31:10,655 --> 00:31:12,335
[imitates Tyrone's munching]
That's what.
493
00:31:12,379 --> 00:31:14,759
-I don't eat like that, man!
-Yes, you do, still!
494
00:31:15,172 --> 00:31:17,862
Come on, man.Hey, what's wrong with you, fam?
495
00:31:18,758 --> 00:31:19,718
Look what you made me do.
496
00:31:22,448 --> 00:31:24,518
Now it's all dirty, ah!
497
00:31:25,344 --> 00:31:26,344
You got a hair on it!
498
00:31:26,724 --> 00:31:28,414
I'm sorry,
there's a hair on your fork!
499
00:31:28,724 --> 00:31:30,554
Clean up your room, fam.
You're a nitty.
500
00:31:30,896 --> 00:31:32,336
You're a real joker.
501
00:31:37,275 --> 00:31:38,405
Well, you need
to expose that man.
502
00:31:38,448 --> 00:31:40,278
Please. I've had Jess
having a go at me about this--
503
00:31:40,310 --> 00:31:41,550
Yeah, well, something needs
to be done.
504
00:31:41,827 --> 00:31:44,477
What don't you people get?
It's not that simple!
505
00:31:44,965 --> 00:31:47,095
Have you thought
about what Isaac must think,
506
00:31:47,448 --> 00:31:50,238
knowing that his abuser
is still walking free?
507
00:31:50,275 --> 00:31:52,305
If this got out,
it would destroy Isaac!
508
00:31:52,344 --> 00:31:53,694
-He doesn't--
-It's not Isaac's fault!
509
00:31:53,724 --> 00:31:55,344
He doesn't need
that kind of attention.
510
00:31:55,379 --> 00:31:57,139
He can't handle that, he's 14!
511
00:31:57,379 --> 00:32:00,279
No, you don't want
that kind of attention.
512
00:32:01,172 --> 00:32:03,212
You don't want people
knowing about the money.
513
00:32:03,896 --> 00:32:06,546
Yes... because it would destroy
514
00:32:06,586 --> 00:32:08,336
all of our lives,
including yours.
515
00:32:08,379 --> 00:32:10,619
-Mine? Yeah, of course.
-Oh, what,
516
00:32:10,655 --> 00:32:12,275
you think they're gonna
leave you out of this?
517
00:32:12,310 --> 00:32:14,590
They're going to have questionsfor you, your family.
518
00:32:15,000 --> 00:32:16,030
What did you know?
519
00:32:16,068 --> 00:32:17,788
What do you think
it's going to do to Tyrone?
520
00:32:18,862 --> 00:32:20,032
[Tyrone] Mum.
521
00:32:20,793 --> 00:32:21,763
You all right?
522
00:32:23,206 --> 00:32:24,166
Yeah.
523
00:32:24,896 --> 00:32:27,096
Yeah. Uh, I just dropped
my fork.
524
00:32:27,862 --> 00:32:29,282
Oh, um, okay.
525
00:32:29,793 --> 00:32:31,313
[drawer opens,
silverware clanking]
526
00:32:33,551 --> 00:32:35,101
[Sabrina] All right,
go upstairs. It's fine.
527
00:32:35,517 --> 00:32:36,377
Go.
528
00:32:55,137 --> 00:32:56,897
[dramatic music playing]
529
00:33:13,241 --> 00:33:14,621
[sighs]
530
00:33:19,275 --> 00:33:20,515
[sighs]
531
00:33:57,206 --> 00:33:58,336
[mobile phone vibrates]
532
00:34:25,137 --> 00:34:26,067
Yo.
533
00:34:27,758 --> 00:34:28,758
Everything all right?
534
00:34:29,517 --> 00:34:31,687
-Huh?
-Like, with you? 'Cause, like,
535
00:34:31,724 --> 00:34:33,484
I heard Mum and Dad
talking about stuff.
536
00:34:34,862 --> 00:34:36,452
Dad just wants me
to quit acting, innit?
537
00:34:37,310 --> 00:34:38,450
What? Wh-- why?
538
00:34:39,206 --> 00:34:40,136
GCSEs.
539
00:34:42,482 --> 00:34:43,452
Oh.
540
00:34:44,724 --> 00:34:46,284
All right, cool, cool.
541
00:35:09,965 --> 00:35:12,135
Jess, thank you so much
for coming.
542
00:35:12,551 --> 00:35:14,761
I need you
to destroy Jotham Starr.
543
00:35:16,206 --> 00:35:18,096
But you have to protect
my brother.
544
00:35:18,482 --> 00:35:21,762
I don't want to see his face
in any of the papers, or mine.
545
00:35:22,241 --> 00:35:23,831
Or my family's.
Do you understand?
546
00:35:24,068 --> 00:35:26,378
That won't happen.
Every day we run stories
547
00:35:26,413 --> 00:35:28,283
where we successfully hide
the identity of contributors.
548
00:35:28,586 --> 00:35:33,166
No, no, I don't, I don't care
about anyone else. I--
549
00:35:35,310 --> 00:35:36,830
I need you to swear this
to me...
550
00:35:38,137 --> 00:35:39,757
or I'm not, I'm not doing it.
551
00:35:41,448 --> 00:35:46,238
Jess, my aim is to only exposethe evil that producer has done.
552
00:35:47,068 --> 00:35:47,828
Not your brother.
553
00:35:52,482 --> 00:35:53,522
I swear to you.
554
00:35:59,241 --> 00:36:00,171
Okay.
555
00:36:04,655 --> 00:36:05,585
What do you want to know?
556
00:36:18,931 --> 00:36:21,241
[shower running]
557
00:36:30,689 --> 00:36:32,239
[dramatic music playing]
558
00:36:56,172 --> 00:36:58,692
[footsteps approaching]
559
00:37:00,793 --> 00:37:01,723
Morning.
560
00:37:08,724 --> 00:37:10,904
Isaac's in school,
so, it's all good.
561
00:37:12,655 --> 00:37:14,305
If I'd planned to stay,
I would have called,
562
00:37:14,344 --> 00:37:15,454
but I-- I fell asleep.
563
00:37:18,275 --> 00:37:20,585
I've got an important meeting
with Cordelia this afternoon.
564
00:37:24,517 --> 00:37:25,687
[Manny] When was this arranged?
565
00:37:26,517 --> 00:37:27,477
Yesterday.
566
00:37:29,379 --> 00:37:31,209
I was going to talk to you
about it last night,
567
00:37:31,241 --> 00:37:34,141
but... you chose to sleep
at Sabrina's.
568
00:37:35,000 --> 00:37:36,620
-I told you, I fell asleep--
-[Maggie] Morning!
569
00:37:36,896 --> 00:37:37,826
Can you knock?
570
00:37:38,448 --> 00:37:39,758
Knock before entering
the kitchen?
571
00:37:40,000 --> 00:37:41,450
You can see we're trying
to talk!
572
00:37:41,896 --> 00:37:42,716
Talking?
573
00:37:43,379 --> 00:37:46,209
[inhales sharply]
All you two do is argue!
574
00:37:49,310 --> 00:37:50,310
After all this time,
575
00:37:50,344 --> 00:37:51,594
you still can't forget
what I did.
576
00:37:51,620 --> 00:37:53,760
Your fucking 14-year-old kid
reminds me every day
577
00:37:53,793 --> 00:37:55,663
-what you did.
-How many more years
578
00:37:55,689 --> 00:37:58,409
-do I have to say I'm sorry?
-I don't want your sorries!
579
00:37:59,344 --> 00:38:02,214
I don't want anything from you.I'm tired of your lies
580
00:38:02,241 --> 00:38:03,481
-and you trying to control us.
-Lies?
581
00:38:03,724 --> 00:38:05,104
-Controlling you?
-Yes!
582
00:38:06,034 --> 00:38:07,834
Why didn't you tell me
about Isaac's audition?
583
00:38:08,034 --> 00:38:09,834
The last thing that Isaac needsis another film.
584
00:38:09,862 --> 00:38:11,282
Says the man
who encouraged him to act
585
00:38:11,310 --> 00:38:12,480
-in the first place.
-[Manny] Okay,
586
00:38:12,517 --> 00:38:14,137
blame me because you had nothingto do with it!
587
00:38:14,172 --> 00:38:15,592
You can't just make decisions
about Isaac
588
00:38:15,620 --> 00:38:18,100
without talking to him first.
He needs our support!
589
00:38:18,137 --> 00:38:20,167
Okay, so, so, so say he says
he wants to do another film,
590
00:38:20,586 --> 00:38:22,686
and then we let him
and something goes wrong,
591
00:38:22,724 --> 00:38:23,764
-What then?
-Nothing would happen!
592
00:38:23,793 --> 00:38:26,103
-I'd be with him!
-Oh, you can guarantee that?
593
00:38:26,137 --> 00:38:27,687
Yes, of course I can,
I'm his mum!
594
00:38:27,724 --> 00:38:29,144
I'll be damned
before I let Isaac
595
00:38:29,172 --> 00:38:31,452
do another film! You hear me?
596
00:38:33,344 --> 00:38:34,554
[bottles clinking]
597
00:38:43,206 --> 00:38:44,336
I don't want this anymore.
598
00:38:46,482 --> 00:38:47,452
Want what?
599
00:38:50,137 --> 00:38:51,137
Us.
600
00:38:58,379 --> 00:38:59,279
Good.
601
00:39:13,793 --> 00:39:15,863
[ominous music playing]
602
00:39:17,310 --> 00:39:19,410
[indistinct chatter]
603
00:39:34,482 --> 00:39:35,722
[school bell ringing]
604
00:39:37,862 --> 00:39:39,242
[ominous music playing]
605
00:40:06,413 --> 00:40:09,413
Please, take a seat.
Thank you all for coming in.
606
00:40:09,827 --> 00:40:11,067
Maybe you should take your cap--
607
00:40:11,103 --> 00:40:12,143
Don't touch my cap!
608
00:40:16,620 --> 00:40:19,170
-Isaac, how have you been?
-Look, I don't care
609
00:40:19,206 --> 00:40:20,446
what these people
have been saying
610
00:40:20,482 --> 00:40:21,622
-behind my back...
-"These people?"
611
00:40:21,655 --> 00:40:23,655
...but I'm not stopping acting,I'm not taking a break
612
00:40:23,689 --> 00:40:24,689
and I ain't quitting.
613
00:40:25,482 --> 00:40:26,522
Quite a greeting.
614
00:40:27,413 --> 00:40:29,073
We'll get to your career later,
615
00:40:29,103 --> 00:40:31,663
but first I need to talk to youand your parents
616
00:40:31,689 --> 00:40:33,239
about Holly McGuire.
617
00:40:36,482 --> 00:40:39,622
Holly's parents have informed meabout a video call
618
00:40:39,655 --> 00:40:41,095
-you had with her.
-Oh, here we go.
619
00:40:41,137 --> 00:40:42,617
-What did they say?
-[Sam] What did you do?
620
00:40:42,655 --> 00:40:44,445
What did I do?
Why you coming at me for?
621
00:40:44,482 --> 00:40:45,662
Isaac.
622
00:40:46,827 --> 00:40:47,717
What happened?
623
00:40:48,448 --> 00:40:51,208
Holly's parents claim that Isaacforced their daughter
624
00:40:51,241 --> 00:40:53,381
-into doing lewd acts.
-"Forced?"
625
00:40:53,413 --> 00:40:55,663
-Oh, that's bullshit, man!
-Isaac!
626
00:40:55,689 --> 00:40:56,759
What's the point
of me being here
627
00:40:56,793 --> 00:40:58,593
if all you're going to do
is spread lies about me?
628
00:40:59,137 --> 00:41:01,447
I'm just going to leave, man.
Didn't even do anything.
629
00:41:01,482 --> 00:41:02,482
Sorry.
630
00:41:03,551 --> 00:41:04,451
[Manny] Yo, Isaac.
631
00:41:08,379 --> 00:41:10,449
Just tell me exactly
what he's meant to have done.
632
00:41:24,448 --> 00:41:25,448
Kitchen.
633
00:41:28,344 --> 00:41:29,314
Where are you going?
634
00:41:29,896 --> 00:41:31,276
I thought being here,
635
00:41:31,620 --> 00:41:33,170
I could have helped
the both of you,
636
00:41:33,413 --> 00:41:35,073
but you threw my offer
back in my face.
637
00:41:35,344 --> 00:41:36,454
Oh, come on, Mum.
638
00:41:37,517 --> 00:41:39,307
There is nothing to discuss.
639
00:41:40,413 --> 00:41:41,483
I'm sorry I shouted.
640
00:41:44,482 --> 00:41:45,762
Isaac, my prince.
641
00:41:46,344 --> 00:41:49,144
Be a good boy, eh? Now, please.
642
00:42:26,275 --> 00:42:27,655
After we all finish talking,
643
00:42:27,689 --> 00:42:29,589
you're going to call Cordelia
and apologise.
644
00:42:30,655 --> 00:42:33,065
Well, I ain't sitting there
to listen to lies about me.
645
00:42:33,448 --> 00:42:35,068
So, you didn't do anything
to that girl?
646
00:42:40,068 --> 00:42:42,478
-You touch her?
-It was a video call.
647
00:42:43,586 --> 00:42:44,656
[Sam] What did you make her do?
648
00:42:45,517 --> 00:42:48,337
-Nothing.
-Don't tell me "Nothing".
649
00:42:48,758 --> 00:42:51,448
-I did nothing!-You saying she's making it up?
650
00:42:51,793 --> 00:42:53,553
Yeah. She's just vexed
651
00:42:53,586 --> 00:42:55,276
'cause she got caught strippingon camera.
652
00:42:56,206 --> 00:42:57,686
And no, I didn't make her do it.
653
00:42:59,689 --> 00:43:01,659
-Did you encourage her?
-No.
654
00:43:02,137 --> 00:43:03,407
What, so she somehow
just appeared
655
00:43:03,448 --> 00:43:06,238
on your computer and made youwatch her take her clothes off?
656
00:43:06,586 --> 00:43:08,026
Why are you talking to me
like that?
657
00:43:08,275 --> 00:43:10,065
I will talk to you
however I like!
658
00:43:10,103 --> 00:43:11,623
We're just trying to get
to the truth.
659
00:43:12,000 --> 00:43:13,720
Can't you see she's just hatingon my career?
660
00:43:13,758 --> 00:43:15,448
She probably wants money.
How much do you think
661
00:43:15,482 --> 00:43:16,522
it'll take to shut her up?
662
00:43:26,241 --> 00:43:27,211
I can't do this.
663
00:43:40,103 --> 00:43:42,523
[grunts]
664
00:43:49,379 --> 00:43:50,789
[dramatic music playing]
665
00:44:19,862 --> 00:44:21,032
[Ryan] What happened?
666
00:44:21,827 --> 00:44:23,137
Is there any chance
I could stay here
667
00:44:23,172 --> 00:44:24,172
for a few days?
668
00:44:26,275 --> 00:44:28,825
-Yeah. Yeah, sure. Come.
-[Sam] Thanks.
669
00:44:37,137 --> 00:44:38,547
Dude, you know
you can trust me, yeah?
670
00:44:40,068 --> 00:44:41,658
Yeah, and you can trust me
as well.
671
00:44:45,379 --> 00:44:46,789
Hey, what happened
in America, fam?
672
00:44:47,137 --> 00:44:49,137
I made a 100-million-dollar
movie, bruv.
673
00:44:50,137 --> 00:44:52,997
Yeah, but, fam,
what really happened to you?
674
00:44:54,586 --> 00:44:55,686
Like, behind the scenes.
675
00:44:58,137 --> 00:44:59,657
-Just loads of pranks and stuff.-[clicks tongue]
676
00:45:00,482 --> 00:45:01,722
Isaac, stop it, man.
677
00:45:04,689 --> 00:45:06,169
What went down in America?
678
00:45:12,413 --> 00:45:14,033
Talk, fam. I'm here.
679
00:45:17,344 --> 00:45:19,174
Something really stupid
with some guy.
680
00:45:21,517 --> 00:45:22,547
What did he do to you?
681
00:45:26,655 --> 00:45:27,585
Nothing.
682
00:45:27,896 --> 00:45:29,716
Hey, fam, it's me.
You can be real--
683
00:45:29,758 --> 00:45:31,098
He did nothing to me.
684
00:45:33,793 --> 00:45:35,073
What, you do something to him?
685
00:45:38,137 --> 00:45:39,137
Well, you did, innit?
686
00:45:43,068 --> 00:45:45,308
-He forced me, bruv.
-To do what?
687
00:45:58,482 --> 00:45:59,412
Whoa!
688
00:46:02,482 --> 00:46:03,522
Whoa, wait, what?
689
00:46:05,103 --> 00:46:06,723
What, just-- just--
just like that?
690
00:46:08,172 --> 00:46:10,242
-On him?-I had to talk before and stuff.
691
00:46:10,448 --> 00:46:13,238
And-- and G, you didn't even try
and knock him out or anything?
692
00:46:13,275 --> 00:46:14,615
I was alone out there, bruv.
693
00:46:22,655 --> 00:46:23,655
How many times?
694
00:46:25,586 --> 00:46:26,476
Three times.
695
00:46:28,862 --> 00:46:30,412
That was that. I swear,
there's nothing else.
696
00:46:34,310 --> 00:46:35,280
Nah.
697
00:46:36,827 --> 00:46:37,717
Nah, man.
698
00:46:40,310 --> 00:46:41,790
We can't hang out no more, G.
699
00:46:45,551 --> 00:46:47,661
-[Isaac sniffling]
-You're gay, innit?
700
00:46:49,758 --> 00:46:51,278
G, I can't be dealing
with that, man.
701
00:46:58,379 --> 00:46:59,519
[Isaac crying]
702
00:47:13,655 --> 00:47:16,405
[door opens, shuts]
703
00:47:40,068 --> 00:47:41,238
-You okay?
-[Isaac] Yeah.
704
00:47:46,689 --> 00:47:47,659
[door shuts]
705
00:47:59,310 --> 00:48:00,280
[mobile phone chimes]
706
00:48:37,103 --> 00:48:38,073
Hi.
707
00:48:38,862 --> 00:48:40,032
You not going to school?
708
00:48:42,517 --> 00:48:44,587
-What time did you get to sleep?-[Isaac] Late.
709
00:48:45,758 --> 00:48:46,658
Okay.
710
00:48:48,482 --> 00:48:49,552
Well, I won't keep you long.
711
00:48:51,103 --> 00:48:52,313
Can I sit down?
712
00:48:55,379 --> 00:48:56,449
Why?
713
00:48:58,344 --> 00:48:59,344
What's going on?
714
00:49:04,551 --> 00:49:06,311
I know what happened
with Jotham Starr.
715
00:49:08,793 --> 00:49:10,663
It's okay, I'm not--
I'm not here to talk about it
716
00:49:10,931 --> 00:49:12,661
or how Mum and Dad
dealt with it. I just--
717
00:49:14,206 --> 00:49:15,406
I came here...
718
00:49:16,379 --> 00:49:17,519
to show you this.
719
00:49:22,517 --> 00:49:23,687
[Jess] We got him, Isaac!
720
00:49:24,862 --> 00:49:26,482
That sick man thought
he could get away
721
00:49:26,517 --> 00:49:29,687
with what he's done to you, but,I've exposed him to the world.
722
00:49:30,034 --> 00:49:31,554
And your picture's
not anywhere in it,
723
00:49:31,586 --> 00:49:33,446
and your name's not anywhere.
I made sure.
724
00:49:40,448 --> 00:49:43,138
Isaac. Isaac! Come back!
Isaac, please!
725
00:49:43,172 --> 00:49:45,102
Everyone's going to find out!
Everyone's going to know!
726
00:49:45,137 --> 00:49:46,407
[Jess] It's going to be okay,
Isaac,
727
00:49:46,448 --> 00:49:47,688
it's going to be okay,
I promise you.
728
00:49:47,724 --> 00:49:49,794
Everyone's going to find out
and everyone's going to know!
729
00:49:49,827 --> 00:49:51,307
[Jess] No one will find out,
Isaac!
730
00:49:51,758 --> 00:49:52,998
Isaac!
731
00:49:55,551 --> 00:49:57,031
Isaac, please,
can you open the door?
732
00:49:59,172 --> 00:50:00,212
Please, can you open the door?
733
00:50:00,620 --> 00:50:02,280
Isaac, please,
can you open the door?
734
00:50:02,310 --> 00:50:03,310
[knocking on door]
735
00:50:04,448 --> 00:50:07,688
Isaac, can you just,
can you just speak to me?
736
00:50:07,724 --> 00:50:08,794
[exhales sharply]
737
00:50:08,827 --> 00:50:10,587
-[knocking on door]
-Isaac, please!
738
00:50:11,206 --> 00:50:13,446
I promise you,
everything's going to be fine.
739
00:50:13,758 --> 00:50:15,658
I'm here for you.
Please, I'm sorry.
740
00:50:15,689 --> 00:50:17,139
I'm sorry. I'm really,
741
00:50:17,379 --> 00:50:19,309
I'm really sorry for what I did.
742
00:50:19,344 --> 00:50:21,664
I just, you just
have to trust me on this one.
743
00:50:21,689 --> 00:50:24,239
I would never--
I would never do anything...
744
00:50:25,862 --> 00:50:29,242
Please, please, open the door!
Isaac, please, open the door!
745
00:50:29,275 --> 00:50:30,275
-Please!
-[mobile phone chimes]
746
00:50:30,310 --> 00:50:32,340
-[banging on door]
-[Jess] Isaac, please!
747
00:50:32,586 --> 00:50:34,136
[ominous music playing]
748
00:50:34,379 --> 00:50:38,069
I'm sorry, I'm sorry that I--
I put it in the paper,
749
00:50:38,275 --> 00:50:39,095
but it's going to be okay.
750
00:50:39,344 --> 00:50:40,694
I'm going to make sure
that everything's...
751
00:50:42,724 --> 00:50:46,004
Just say, just say something,
just speak to me, please!
752
00:50:52,241 --> 00:50:54,621
Please, open the door! Please!
753
00:50:54,655 --> 00:50:57,205
Please, please, Isaac! Please!
I don't know what to do!
754
00:51:11,068 --> 00:51:12,238
[dealer] How many miles
did you say?
755
00:51:12,724 --> 00:51:13,694
Ninety-six thousand.
756
00:51:15,068 --> 00:51:16,518
[mobile phone rings]
757
00:51:24,655 --> 00:51:27,095
-Yeah?-[Jess] Dad? Dad, I'm at yours,
758
00:51:27,413 --> 00:51:29,593
um, but Isaac's locked himself
in his room.
759
00:51:29,620 --> 00:51:31,000
He's not coming out.
760
00:51:31,931 --> 00:51:33,381
-What-- what are you saying?
-[Jess sobs]
761
00:51:33,896 --> 00:51:35,586
It's the news,
it's in the paper,
762
00:51:35,620 --> 00:51:37,240
what-- what Jotham Starr
did to Isaac.
763
00:51:37,448 --> 00:51:40,068
It doesn't say his name, it doesn't say his name anywhere
764
00:51:40,793 --> 00:51:41,693
Dad?
765
00:51:43,206 --> 00:51:44,206
Dad!
766
00:51:46,344 --> 00:51:47,694
[mobile phone trilling]
767
00:51:50,482 --> 00:51:51,552
[mobile phone rings]
768
00:51:53,689 --> 00:51:55,409
-Hello?-[Manny]
You need to come home!
769
00:51:55,689 --> 00:51:56,479
What's happened?
770
00:51:56,931 --> 00:51:58,721
[Manny] Jotham's abusing Isaac
is in the papers.
771
00:51:59,448 --> 00:52:01,658
-What? How?
-Just get home!
772
00:52:04,586 --> 00:52:05,996
[ominous music playing]
773
00:52:09,551 --> 00:52:10,691
[tires screeching]
774
00:52:19,517 --> 00:52:20,787
-He won't answer me!
-What have you done?
775
00:52:20,827 --> 00:52:22,067
What have you done?
776
00:52:24,724 --> 00:52:26,524
[pants]
777
00:52:29,275 --> 00:52:30,235
Isaac?
778
00:52:30,862 --> 00:52:32,452
Isaac, it's Dad.
Please, open the door.
779
00:52:32,862 --> 00:52:34,522
-[Manny] Isaac?
-[banging on door]
780
00:52:37,517 --> 00:52:39,997
Isaac, please, open the door.
I just want to talk.
781
00:52:40,793 --> 00:52:43,003
-Please, open the door.
-[banging on door]
782
00:52:56,586 --> 00:52:58,476
[Manny] Isaac? Isaac? Isaac?
783
00:52:58,931 --> 00:53:00,071
Wake up. Wake up.
784
00:53:01,206 --> 00:53:03,096
Jess! Jess!
785
00:53:03,620 --> 00:53:06,690
-Call the ambulance!
-I'm sorry.
786
00:53:09,517 --> 00:53:10,757
[sobbing] Please, Isaac...
787
00:53:15,482 --> 00:53:16,622
Hurry!
788
00:53:19,586 --> 00:53:22,066
[dramatic music playing]
789
00:53:30,206 --> 00:53:32,516
Isaac! Isaac!
790
00:53:33,586 --> 00:53:34,656
Isaac.
791
00:53:41,068 --> 00:53:42,588
[dramatic music playing]
792
00:54:23,137 --> 00:54:25,657
[dramatic music playing]
56665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.