All language subtitles for Dark.Money.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,172 --> 00:00:28,312 [dramatic music playing] 2 00:01:10,000 --> 00:01:11,210 [male reporter] Thousands speaking out 3 00:01:11,241 --> 00:01:14,831 about sexual harassment and of allegations of sex abuse. 4 00:01:14,862 --> 00:01:16,792 [man 1] I couldn'’t talk, because you just 5 00:01:16,827 --> 00:01:19,587 keep on replaying it. Did this really happen? 6 00:01:19,620 --> 00:01:22,240 [male reporter] About 130,000-dollar payment 7 00:01:22,275 --> 00:01:23,515 to secure a non-disclosure agreement... 8 00:01:23,551 --> 00:01:25,411 [female reporter] People enter into these agreements 9 00:01:25,448 --> 00:01:27,758 every single day. If you signed a non-disclosure agreement 10 00:01:27,965 --> 00:01:30,405 and you are sexually assaulted what are your rights? 11 00:01:30,448 --> 00:01:32,278 [man 2] I know how close I came to losing it all. 12 00:01:32,310 --> 00:01:34,410 [man 3] I don'’t know. No one is ever going to believe you. 13 00:01:34,448 --> 00:01:37,278 [theme music playing] 14 00:02:02,689 --> 00:02:04,789 -[indistinct chatter] -[Cordelia] Manny! 15 00:02:06,517 --> 00:02:08,517 -Sorry to keeping you waiting. -That's all right. 16 00:02:08,551 --> 00:02:10,411 -I've been kept entertained. -[chuckles] 17 00:02:10,896 --> 00:02:12,236 Shall we go to my office? 18 00:02:13,241 --> 00:02:14,281 It's okay. 19 00:02:15,896 --> 00:02:17,376 Is everything all right? What is it? 20 00:02:18,103 --> 00:02:20,623 Valiant and Son.The sequel. 21 00:02:21,137 --> 00:02:23,687 The producers want to re-cast Isaac's role. 22 00:02:24,482 --> 00:02:26,902 Sorry, I knowit'’s not what you want to hear. 23 00:02:27,413 --> 00:02:30,343 And did they say why they want to recast? 24 00:02:30,586 --> 00:02:32,856 Lyle Valiant being three years older, 25 00:02:33,206 --> 00:02:36,166 they believed it's bestto cast an actor of similar age. 26 00:02:36,689 --> 00:02:38,279 But the studio said they'’re very keen 27 00:02:38,310 --> 00:02:39,450 to work with him again. 28 00:02:39,793 --> 00:02:42,383 And they'’ve offered himan audition, for a teen comedy. 29 00:02:43,655 --> 00:02:45,715 -Isaac will be relieved. -[Cordelia] Really? 30 00:02:46,241 --> 00:02:47,241 Yeah. 31 00:02:47,827 --> 00:02:49,717 He wants to focus on his education now. 32 00:02:50,344 --> 00:02:51,794 I mean, think about how much he'’s missed. 33 00:02:52,827 --> 00:02:54,787 Of course. Yeah, I understand. 34 00:02:54,827 --> 00:02:56,857 And it's right he takes the time now 35 00:02:56,896 --> 00:03:00,376 -to focus on his education. -To be honest, I-- [sighs] 36 00:03:00,758 --> 00:03:01,858 I think after he's finished... 37 00:03:02,620 --> 00:03:04,480 I don't think he'll want to return to acting. 38 00:03:06,172 --> 00:03:07,692 [Cordelia] Does he want to quit? 39 00:03:09,655 --> 00:03:11,205 Give him some time. 40 00:03:11,241 --> 00:03:12,791 He might just be having a moment. 41 00:03:13,034 --> 00:03:14,624 [indistinct chatter] 42 00:03:14,827 --> 00:03:16,687 He's incredibly talented. 43 00:03:18,310 --> 00:03:19,310 Talk to Sam. 44 00:03:20,344 --> 00:03:21,904 And let me know about that audition. 45 00:03:25,517 --> 00:03:27,067 [Avril] Right, questions. 46 00:03:27,310 --> 00:03:28,900 -Yes. Holly. -Um... 47 00:03:28,931 --> 00:03:30,411 [clears throat] ...two questions. 48 00:03:30,793 --> 00:03:33,593 What's it like being away filming for so long, 49 00:03:33,862 --> 00:03:36,482 and, uh... two, 50 00:03:36,827 --> 00:03:39,337 can I have a part in the Valiant and Sonsequel? 51 00:03:39,379 --> 00:03:40,209 [students chuckling] 52 00:03:40,655 --> 00:03:44,135 I think you may disregardthe second part of her question. 53 00:03:44,172 --> 00:03:46,722 To be honest, I-- I loved it. It was an amazing experience. 54 00:03:47,344 --> 00:03:49,664 It can be lonely at times, but I'd just pop on FaceTime 55 00:03:49,689 --> 00:03:51,549 and talk to my family, so, it was all good. 56 00:03:51,862 --> 00:03:53,072 [Avril] Anymore? 57 00:03:53,724 --> 00:03:55,104 Yes, Tia. 58 00:03:55,137 --> 00:03:57,207 Because you spent a lot of time on your own, 59 00:03:57,241 --> 00:03:58,241 how safe was it? 60 00:03:58,586 --> 00:04:00,786 [Avril] Well, sets are a safe place, 61 00:04:01,034 --> 00:04:03,624 and there is always a chaperoneto look after you, actors. 62 00:04:03,655 --> 00:04:04,785 Isn't that right, Isaac? 63 00:04:05,068 --> 00:04:06,378 Yeah. Yeah. 64 00:04:07,586 --> 00:04:08,786 [Avril] Come on! Any more questions? 65 00:04:09,827 --> 00:04:10,897 Yes, Emily. 66 00:04:16,586 --> 00:04:17,686 [casting assistant] Jess Mensah? 67 00:04:18,137 --> 00:04:19,337 Yeah, that's me. 68 00:04:21,413 --> 00:04:23,623 -[talking indistinctly] -Hi, Jess. I'm Trish. 69 00:04:23,655 --> 00:04:24,785 -I'm one of the producers... -Hi. 70 00:04:24,827 --> 00:04:26,277 ...of this year's Shacked Up: Ibiza. 71 00:04:26,310 --> 00:04:27,240 Have a seat. 72 00:04:29,310 --> 00:04:31,620 Okay, so, if you could just lookdirectly into the camera lens 73 00:04:31,655 --> 00:04:33,135 there, we can see you on our monitor. 74 00:04:33,172 --> 00:04:34,072 Okay. 75 00:04:34,103 --> 00:04:35,413 Okay. We're going to play a quick game 76 00:04:35,448 --> 00:04:37,238 called One Minute, where I'll ask you 77 00:04:37,275 --> 00:04:39,445 a series of questions for one minute 78 00:04:39,482 --> 00:04:41,242 and you just have to answer as quickly as you can. 79 00:04:41,275 --> 00:04:42,375 -Okay. [chuckles] -[Trish] Okay? 80 00:04:42,413 --> 00:04:43,523 Great. Let's begin. 81 00:04:45,206 --> 00:04:46,546 -[Trish] Where were you born? -London. 82 00:04:46,758 --> 00:04:48,168 -Favourite colour? -Yellow. 83 00:04:48,379 --> 00:04:50,549 -Favourite food? -Anything with avocado. 84 00:04:50,586 --> 00:04:51,786 How many people you slept with? 85 00:04:53,655 --> 00:04:55,335 -Just answer to the camera. -Um... 86 00:04:56,482 --> 00:04:58,212 -three. -Favourite position? 87 00:05:00,206 --> 00:05:03,276 -Uh, I-- I don't know. -Missionary? Doggy style? 88 00:05:03,586 --> 00:05:06,586 Uh-- I, I don't want to answer that one. 89 00:05:09,620 --> 00:05:12,480 -[sighs] Rock or R&B? -R&B. 90 00:05:12,793 --> 00:05:14,793 [Trish] Thought so. Beyonce or Rihanna? 91 00:05:15,379 --> 00:05:18,519 Um, Uh-- [mumbles] Beyonce. 92 00:05:18,551 --> 00:05:20,341 -[chuckles] -[Trish] What makes you angry? 93 00:05:21,241 --> 00:05:22,621 When people spit in public. 94 00:05:24,448 --> 00:05:25,338 Any siblings? 95 00:05:25,689 --> 00:05:29,139 Yes, I have one brother and one half-brother. 96 00:05:29,379 --> 00:05:30,789 [Trish] Who do your parents love more? 97 00:05:32,827 --> 00:05:33,857 Uh... 98 00:05:35,379 --> 00:05:37,099 I don't-- I don't want to answer that. 99 00:05:37,344 --> 00:05:39,244 Who gets more attention from the opposite sex? 100 00:05:40,482 --> 00:05:42,662 Oh, I'm-- I'm not answering that. 101 00:05:42,689 --> 00:05:44,719 Who gets more attention from the same sex? 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,587 -Fuck you! -[Trish] Well... 103 00:05:52,137 --> 00:05:53,687 [dramatic music playing] 104 00:06:05,689 --> 00:06:06,689 I've got this, milady. 105 00:06:07,310 --> 00:06:09,340 Oh, thanks for picking me up from the station. 106 00:06:09,379 --> 00:06:10,829 It's all right. I'm just offended 107 00:06:10,862 --> 00:06:12,172 that you didn't let me pick you up 108 00:06:12,206 --> 00:06:13,516 -from the convention. -Don't be daft, 109 00:06:13,551 --> 00:06:14,831 Birmingham's miles away. 110 00:06:15,172 --> 00:06:17,382 -Ryan, it's fine, I-- -No, it's all right. 111 00:06:18,517 --> 00:06:19,517 [Ryan] I've got this. 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,100 [Ryan grunts] 113 00:06:24,344 --> 00:06:25,524 Thanks. Again. 114 00:06:30,344 --> 00:06:31,764 Say hello to Manny for me, okay? 115 00:06:31,793 --> 00:06:33,243 -[Sam] Okay. -[Ryan] And the kids. 116 00:06:38,931 --> 00:06:40,071 Hello? 117 00:06:42,241 --> 00:06:43,341 -[door closes] -[Sam] Isaac? 118 00:06:44,827 --> 00:06:46,337 Oh, hello! 119 00:06:48,206 --> 00:06:49,136 Hi. 120 00:07:00,379 --> 00:07:02,239 Cordelia gave me an update on what's happening 121 00:07:02,275 --> 00:07:03,405 with the Valiant and Son. 122 00:07:05,275 --> 00:07:06,275 Yeah, and? 123 00:07:07,655 --> 00:07:09,335 They're going to recast your character. 124 00:07:11,586 --> 00:07:12,716 I think it's good news. 125 00:07:13,206 --> 00:07:15,206 Means you don't ever have to deal with that film again. 126 00:07:15,241 --> 00:07:16,521 You can focus on your schoolwork, 127 00:07:16,551 --> 00:07:18,281 -get your grades back up. -Good news? 128 00:07:19,241 --> 00:07:21,241 Me getting recast is good news? 129 00:07:22,034 --> 00:07:23,554 No, okay, not good. You're right. 130 00:07:23,586 --> 00:07:24,586 I-- I shouldn't have said-- 131 00:07:24,620 --> 00:07:26,100 I'm Lyle Valiant, that's my part! 132 00:07:26,586 --> 00:07:27,896 I didn't think you'd want to go back. 133 00:07:28,517 --> 00:07:30,377 Did you say that to Cordelia? 134 00:07:30,413 --> 00:07:32,173 Well, I didn't tell her that, but I did tell her 135 00:07:32,206 --> 00:07:33,926 -about your schoolwork. -You had no right! 136 00:07:33,965 --> 00:07:36,205 That's my part, my role, and you're going to try 137 00:07:36,241 --> 00:07:38,341 -and take it away from me? -It's my role to raise you! 138 00:07:38,724 --> 00:07:40,314 You clearly don't care about me! 139 00:07:40,344 --> 00:07:42,174 -How dare you? Of course I care!-Shut up, 140 00:07:42,206 --> 00:07:43,616 -I don't want to hear it! -Who do you think 141 00:07:43,655 --> 00:07:45,065 -you're talking to? -Shut up and drive! 142 00:07:51,172 --> 00:07:52,242 [Maggie] Are you hungry? 143 00:07:52,793 --> 00:07:54,833 Let me make you something to eat. 144 00:07:54,862 --> 00:07:55,792 [Sam] No, thanks. 145 00:08:02,379 --> 00:08:03,339 Sam... 146 00:08:04,655 --> 00:08:06,785 I hope I am not speaking out of place, 147 00:08:06,827 --> 00:08:11,137 but why don't you and Emmanuel go for counselling? 148 00:08:11,517 --> 00:08:12,617 We're fine, thanks. 149 00:08:13,896 --> 00:08:15,446 Over the past one year, 150 00:08:15,827 --> 00:08:18,307 I've noticed a dangerous deterioration 151 00:08:18,344 --> 00:08:20,454 between the two of you. Hmm? 152 00:08:21,310 --> 00:08:23,590 You know I have experience of counselling. 153 00:08:24,137 --> 00:08:25,967 Many years on the wards, 154 00:08:26,000 --> 00:08:29,100 sitting at the foot of patients' beds, listening. 155 00:08:30,034 --> 00:08:35,174 Listening and hearing them speakabout their regrets, mistakes. 156 00:08:36,172 --> 00:08:37,242 -Their fears. -I don't want 157 00:08:37,275 --> 00:08:38,375 to talk about my marriage. 158 00:08:38,793 --> 00:08:41,483 Okay, then let me tell you about mine. 159 00:08:42,310 --> 00:08:45,170 About how pretending everything is okay, 160 00:08:45,586 --> 00:08:47,136 allowed Emmanuel's father, 161 00:08:47,344 --> 00:08:49,144 to play the fool with another woman. 162 00:08:50,862 --> 00:08:52,792 Do you know what he said after we separated? 163 00:08:53,310 --> 00:08:56,900 He said, "I didn't know you cared." 164 00:08:57,620 --> 00:09:00,760 I stayed silent. I buried my head in the sand. 165 00:09:01,000 --> 00:09:02,380 Please, Maggie, I don't want to know 166 00:09:02,413 --> 00:09:03,623 about your personal life. 167 00:09:04,000 --> 00:09:05,790 [Maggie] Yeah, well, whatever the problem... 168 00:09:06,758 --> 00:09:08,238 you can overcome it, Sam. 169 00:09:08,931 --> 00:09:11,451 You've survived your own husbandplaying the fool 170 00:09:11,482 --> 00:09:12,762 with that Sabrina. 171 00:09:19,310 --> 00:09:20,280 [door slams shut] 172 00:09:22,206 --> 00:09:23,896 [dramatic music playing] 173 00:09:51,793 --> 00:09:53,073 Excuse me, is it Jess? 174 00:09:53,689 --> 00:09:54,829 -[Jess] Yeah. -Hi, there. I'm-- 175 00:09:55,310 --> 00:09:57,760 My name's Dominic Nadesan.I'm an investigative journalist. 176 00:09:58,896 --> 00:10:00,276 I'm so sorry to bother you like this. 177 00:10:00,310 --> 00:10:01,660 I just wanted to ask you a few questions 178 00:10:01,689 --> 00:10:02,659 about your brother. 179 00:10:02,896 --> 00:10:05,206 What? No. Thanks. 180 00:10:05,241 --> 00:10:07,861 I'm researching into his time on the set of Valiant and Son. 181 00:10:10,172 --> 00:10:11,722 It would be best if I come inside. 182 00:10:11,758 --> 00:10:13,308 You're all right. You can jog on. 183 00:10:14,448 --> 00:10:15,478 [door closes] 184 00:10:24,103 --> 00:10:25,243 [car door closes] 185 00:10:26,137 --> 00:10:27,207 [door lock unlocks] 186 00:10:27,827 --> 00:10:29,587 Hey, all right? 187 00:10:31,310 --> 00:10:32,240 When did you get back? 188 00:10:33,379 --> 00:10:34,309 About an hour ago. 189 00:10:34,689 --> 00:10:36,029 Ryan picked me up from the station. 190 00:10:36,448 --> 00:10:39,408 -Oh. You could have tried me. -I thought you'd be at work. 191 00:10:39,448 --> 00:10:41,168 [Manny] I had to take Isaac to Avril Allen's. 192 00:10:41,620 --> 00:10:43,520 -Is everything all right? -Yeah, it's fine. 193 00:10:45,758 --> 00:10:48,788 -How was your, uh, trade show? -It was fine. 194 00:11:24,793 --> 00:11:26,173 You know, you can talk to me. 195 00:11:31,586 --> 00:11:34,096 I know a lot time's passed and you've grown, but... 196 00:11:36,689 --> 00:11:38,239 the memories might still linger. 197 00:11:38,551 --> 00:11:39,661 What memories? 198 00:11:44,103 --> 00:11:45,243 The only problem I've got 199 00:11:45,448 --> 00:11:46,788 is you and Dad controlling my life. 200 00:11:50,413 --> 00:11:51,383 Okay. 201 00:11:54,551 --> 00:11:56,691 Is there anything in particularyou want to talk about? 202 00:11:57,655 --> 00:11:58,615 Yeah. 203 00:11:59,172 --> 00:12:00,722 Dad's stopping me from acting. 204 00:12:01,931 --> 00:12:02,761 He wouldn't do that. 205 00:12:03,172 --> 00:12:05,792 How come I'm not in the next Valiant and Sonfilm? 206 00:12:07,931 --> 00:12:09,211 They're doing another one? 207 00:12:10,310 --> 00:12:11,210 Whatever. 208 00:12:13,172 --> 00:12:15,142 You knew there was another one and Dad pulled me out. 209 00:12:15,896 --> 00:12:19,716 Isaac... I swear to you, I didn't know about a sequel. 210 00:12:23,517 --> 00:12:24,517 [door opens] 211 00:12:27,413 --> 00:12:28,833 [water running] 212 00:12:41,689 --> 00:12:44,209 -I've flopped, innit? -What? No! 213 00:12:44,551 --> 00:12:46,211 I've been replaced, and everyone's going to think 214 00:12:46,241 --> 00:12:48,381 -I was rubbish 'cause of that. -No one will think that. 215 00:12:49,206 --> 00:12:50,166 They might. 216 00:12:50,862 --> 00:12:53,792 Isaac... you were amazing in the film. 217 00:12:54,724 --> 00:12:57,214 There'll be other opportunities,I promise. 218 00:13:09,137 --> 00:13:09,897 [bottle opens, fizzes] 219 00:13:15,689 --> 00:13:16,689 [door opens] 220 00:13:19,896 --> 00:13:21,166 [Manny sighs] 221 00:13:21,689 --> 00:13:24,169 Mum's had a fall. She's stayingso I can keep an eye on her. 222 00:13:24,206 --> 00:13:25,616 I'm not here to talk about your mum. 223 00:13:26,655 --> 00:13:27,895 Isaac tells me you've had a meeting 224 00:13:27,931 --> 00:13:29,831 with Cordelia about his future,without me. 225 00:13:30,620 --> 00:13:32,450 -You weren't around. -He says you were trying 226 00:13:32,482 --> 00:13:33,452 to pull him out of acting. 227 00:13:34,379 --> 00:13:37,759 Cordelia was just informing me that Isaac's been replaced 228 00:13:37,793 --> 00:13:39,213 on the next Valiant and Sonfilm. 229 00:13:41,793 --> 00:13:44,343 -I thought you'd be happy. -He thinks he's failed. 230 00:13:44,620 --> 00:13:46,760 That he's blown his career. Wh--Why would I be happy at that? 231 00:13:47,137 --> 00:13:49,787 All I'm trying to do is what's best for Isaac. 232 00:13:50,310 --> 00:13:52,030 He has his GCSEs next year. 233 00:13:52,344 --> 00:13:53,694 I-- I don't want anything to disrupt that. 234 00:13:53,931 --> 00:13:55,791 He needs more than his education. 235 00:13:55,827 --> 00:13:56,927 He needs our support. 236 00:13:56,965 --> 00:13:58,615 He needs to be able to talk to us. 237 00:13:58,655 --> 00:14:01,205 -I talk to him all the time. -But are you listening? 238 00:14:03,896 --> 00:14:06,096 -He's not happy! -I disagree. 239 00:14:06,724 --> 00:14:09,414 I see a strong, young manthat's left the past behind him, 240 00:14:09,724 --> 00:14:11,104 and he's proving us wrong. 241 00:14:11,137 --> 00:14:12,277 That doesn't mean he's forgotten 242 00:14:12,310 --> 00:14:13,830 or isn't still affected by what's happened. 243 00:14:13,862 --> 00:14:15,482 You need to let go of what's happened. 244 00:14:17,482 --> 00:14:18,412 How can I... 245 00:14:19,517 --> 00:14:21,097 when you've forced me to live a lie? 246 00:14:46,275 --> 00:14:48,235 [dramatic music playing] 247 00:15:42,655 --> 00:15:44,095 [bottles clinking] 248 00:16:01,931 --> 00:16:03,901 Oh! Isaac! 249 00:16:04,482 --> 00:16:06,592 -Would you like some cashews? -No, thanks, Grandma. 250 00:16:06,620 --> 00:16:07,760 There's plenty there. 251 00:16:08,517 --> 00:16:09,827 [Maggie] They'll be in the kitchen 252 00:16:09,862 --> 00:16:10,902 if you change your mind. 253 00:16:23,620 --> 00:16:24,720 [mobile phone chimes] 254 00:16:51,448 --> 00:16:53,338 Hey. Do you like what you see? 255 00:16:55,793 --> 00:16:56,663 Oh, come on, babes. 256 00:16:56,689 --> 00:16:58,099 You're gonna leave me getting cold. 257 00:16:59,862 --> 00:17:01,282 I can't. 258 00:17:01,827 --> 00:17:02,827 Why not? 259 00:17:03,586 --> 00:17:05,446 [Holly] Just doesn't feel right. 260 00:17:06,482 --> 00:17:07,662 It's my birthday soon. 261 00:17:08,137 --> 00:17:10,277 -When's your birthday? -It's next month. 262 00:17:11,551 --> 00:17:12,691 Look, when I hook you up 263 00:17:12,724 --> 00:17:14,174 with Hollywood's top casting directors, 264 00:17:14,206 --> 00:17:15,686 you're going to have to do more than this. 265 00:17:15,724 --> 00:17:17,624 -Really? -Yeah. 266 00:17:17,655 --> 00:17:19,335 Suppose you have to do a screen test 267 00:17:19,379 --> 00:17:20,589 where you have to sleep with someone. 268 00:17:21,310 --> 00:17:22,380 You're going to have to show them 269 00:17:22,413 --> 00:17:24,283 what they're working with before they cast you. 270 00:17:24,310 --> 00:17:25,480 Don't you want to get into Hollywood? 271 00:17:25,724 --> 00:17:26,864 Of course I do. 272 00:17:27,310 --> 00:17:28,520 Come on, babes, it's just me. 273 00:17:38,758 --> 00:17:40,138 See, it's not that bad, is it? 274 00:17:53,724 --> 00:17:55,864 -[Holly's dad] Holly! -[Holly] Dad! Get out of my-- 275 00:18:12,965 --> 00:18:14,205 [scoffs] 276 00:18:41,206 --> 00:18:42,206 [Sam] Hi. 277 00:18:42,896 --> 00:18:43,786 Hi. 278 00:18:50,689 --> 00:18:52,899 [door opens, shuts] 279 00:19:00,896 --> 00:19:01,896 Jess, are you sure 280 00:19:01,931 --> 00:19:03,691 about applying for reality shows? 281 00:19:04,000 --> 00:19:05,690 [Jess] Yeah,I'm just broadening my options. 282 00:19:06,344 --> 00:19:09,834 All those years at Avril Allento end up on what? Love Island? 283 00:19:09,862 --> 00:19:11,382 All those years at Avril Allen for what? 284 00:19:11,413 --> 00:19:13,483 To end up studying flippin' Media? 285 00:19:13,724 --> 00:19:15,344 -What's the point of that? -Okay. 286 00:19:21,344 --> 00:19:22,414 You're not having one? 287 00:19:24,448 --> 00:19:25,378 No. 288 00:19:28,551 --> 00:19:29,621 You okay, Jess? 289 00:19:33,206 --> 00:19:34,236 Please, talk to me. 290 00:19:35,034 --> 00:19:36,524 You don't have to be here, you know. 291 00:19:37,689 --> 00:19:38,759 [scoffs] 292 00:19:39,034 --> 00:19:40,484 I can't even give you a proper glass 293 00:19:40,517 --> 00:19:41,447 to drink out of. 294 00:19:41,827 --> 00:19:43,787 [exhales] What does that matter? 295 00:19:48,172 --> 00:19:50,382 My little brother bought you a house. 296 00:19:52,482 --> 00:19:54,172 Don't compare yourself with Isaac. 297 00:19:54,206 --> 00:19:55,206 [Jess scoffs] 298 00:19:56,241 --> 00:19:57,211 Don't, it's fine. 299 00:19:58,206 --> 00:19:59,616 I get why you love him more. 300 00:20:00,344 --> 00:20:02,694 -Don't say that. -Okay. Whatever. 301 00:20:02,724 --> 00:20:04,414 You like him more, you prefer him more-- 302 00:20:04,448 --> 00:20:06,338 Jess, please! That is not true. 303 00:20:07,448 --> 00:20:09,068 He's achieved so much. 304 00:20:10,482 --> 00:20:12,282 -And what have I done? -[Sam] Please... 305 00:20:13,241 --> 00:20:16,241 please, darling, just don't talk like that, please. 306 00:20:16,275 --> 00:20:18,375 No, it's fine, you know, you don't have to be here. 307 00:20:18,413 --> 00:20:20,383 You can go. You should go. 308 00:20:23,379 --> 00:20:24,309 You should go. 309 00:20:28,344 --> 00:20:29,384 I don't want to. 310 00:20:36,413 --> 00:20:38,173 You're being really hard on yourself. 311 00:20:40,586 --> 00:20:43,026 And not everything is as it seems with Isaac. 312 00:20:43,896 --> 00:20:46,136 And what you think is success... 313 00:20:47,689 --> 00:20:48,619 it's not. 314 00:20:51,172 --> 00:20:52,102 It's a lie. 315 00:20:58,931 --> 00:20:59,901 Jess... 316 00:21:03,172 --> 00:21:04,622 something happened to your brother... 317 00:21:05,862 --> 00:21:06,902 while he was filming. 318 00:21:11,655 --> 00:21:12,545 He was... 319 00:21:15,275 --> 00:21:17,275 he was abused by the producer. 320 00:21:20,586 --> 00:21:23,276 And the film company paid us to stay silent. 321 00:21:27,310 --> 00:21:28,210 No. 322 00:21:29,241 --> 00:21:30,241 The house... 323 00:21:31,724 --> 00:21:33,764 car, the clothes, ev-- everything. 324 00:21:37,482 --> 00:21:39,102 They've all been paid for with the money. 325 00:21:40,586 --> 00:21:43,096 That doesn't-- that doesn't make sense. 326 00:21:44,724 --> 00:21:46,214 That doesn't make sense. Why would you... 327 00:21:47,241 --> 00:21:48,241 Why would you do that? 328 00:21:53,758 --> 00:21:54,828 I don't know, Jess. 329 00:21:55,793 --> 00:21:57,413 [dramatic music playing] 330 00:22:02,344 --> 00:22:03,764 -Jess, I'm sorry. -[crying] 331 00:22:05,655 --> 00:22:07,445 I'm really, really sorry. 332 00:22:12,241 --> 00:22:13,861 [Jess crying] 333 00:22:15,620 --> 00:22:16,550 I'm sorry. 334 00:22:28,758 --> 00:22:30,208 [footsteps approaching] 335 00:22:36,517 --> 00:22:38,617 -Where's Isaac? -He's gone already. 336 00:22:42,551 --> 00:22:44,141 Do you want me to warm that up for you? 337 00:22:44,172 --> 00:22:45,172 No, it's all right. 338 00:22:45,896 --> 00:22:46,856 But thanks. 339 00:22:50,172 --> 00:22:52,662 Last night, I-- I caught up with Jess, and... 340 00:22:53,551 --> 00:22:54,831 -Morning. -Morning. 341 00:22:56,827 --> 00:22:58,207 Is she all right? 342 00:22:59,586 --> 00:23:00,516 We'll talk later. 343 00:23:12,620 --> 00:23:13,690 All right, talk later. 344 00:23:16,344 --> 00:23:19,284 [door opens, closes] 345 00:23:29,482 --> 00:23:31,282 What are you doing here? 346 00:23:32,551 --> 00:23:33,761 [Jess sighs] 347 00:23:39,551 --> 00:23:40,761 [Isaac] You can get off now. 348 00:23:42,482 --> 00:23:44,482 -You all right? -Yeah. 349 00:23:44,689 --> 00:23:47,239 Well, Isaac, I was just coming to the house to see you. 350 00:23:48,586 --> 00:23:50,206 How often do we get to see each other? 351 00:23:54,275 --> 00:23:55,375 Are you all right? 352 00:23:56,206 --> 00:23:57,336 Yeah, I'm fine. Yeah. 353 00:23:59,241 --> 00:24:00,381 You sure you're all right? 354 00:24:01,310 --> 00:24:03,690 Yeah. [chuckles] I'm fine. 355 00:24:04,344 --> 00:24:06,724 All right, listen, I've got to get to school. 356 00:24:07,137 --> 00:24:08,687 Yeah. Have a good day at school. 357 00:24:08,724 --> 00:24:09,794 I'll catch you later. 358 00:24:13,551 --> 00:24:14,661 [Sam] To be honest, Cordelia, 359 00:24:14,689 --> 00:24:15,929 being dropped from Valiant and Son 360 00:24:15,965 --> 00:24:17,515 came as a huge shock for Isaac. 361 00:24:17,551 --> 00:24:19,481 -[Cordelia] Yeah, I'm sure. -He's devastated. 362 00:24:19,517 --> 00:24:20,587 -[doorbell dings] -[Cordelia] Sam, 363 00:24:20,620 --> 00:24:21,660 I know it's disappointing, 364 00:24:21,689 --> 00:24:23,169 -but it sounded like Isaac... -I'll get this. 365 00:24:23,206 --> 00:24:24,236 ...would be relieved. 366 00:24:24,827 --> 00:24:27,207 I-- I just think it's best if we all meet up. 367 00:24:27,241 --> 00:24:28,381 [Cordelia] Manny was pretty clear. 368 00:24:28,620 --> 00:24:30,340 Yeah, I know what his father said. 369 00:24:30,379 --> 00:24:31,689 [Cordelia] Has he had a change of mind 370 00:24:31,724 --> 00:24:32,664 on the audition? 371 00:24:33,034 --> 00:24:33,864 What audition? 372 00:24:34,413 --> 00:24:37,173 [Cordelia] They've offered Isaac a role in a teen comedy. 373 00:24:37,206 --> 00:24:38,856 -Did Manny not tell you? -No. 374 00:24:38,896 --> 00:24:40,276 No, no, he didn't mention that to me. 375 00:24:40,310 --> 00:24:41,620 [Cordelia sighs] We should meet, then. 376 00:24:41,655 --> 00:24:42,715 -Okay. -[Maggie] Come in. 377 00:24:42,965 --> 00:24:44,335 Well, let's get something in the diary 378 00:24:44,379 --> 00:24:45,589 -as soon as possible. -[Cordelia] Yeah, 379 00:24:45,620 --> 00:24:46,720 -we'll do that. Okay. -Bye. 380 00:24:46,758 --> 00:24:48,278 -[Cordelia] Bye, Sam. -[door closes] 381 00:24:57,379 --> 00:24:58,339 [Farah] Boss? 382 00:25:01,379 --> 00:25:02,339 You've got a visitor. 383 00:25:03,586 --> 00:25:04,546 [Manny] Hey. 384 00:25:05,172 --> 00:25:06,552 Jess, what are you doing here? 385 00:25:09,620 --> 00:25:10,660 What's happened? 386 00:25:12,137 --> 00:25:13,167 You know what's happened. 387 00:25:14,172 --> 00:25:16,482 The money. The lies. 388 00:25:17,620 --> 00:25:19,520 -Isaac. -[breathes heavily] 389 00:25:21,310 --> 00:25:23,340 -I'm waiting. -Who told you? Mum? 390 00:25:23,724 --> 00:25:25,344 Tell me the truth! 391 00:25:28,379 --> 00:25:32,239 So... you accepted money 392 00:25:32,827 --> 00:25:34,687 to cover upwhat Jotham Starr did to Isaac? 393 00:25:34,724 --> 00:25:36,104 He made Isaac do things to him. 394 00:25:36,137 --> 00:25:37,477 -He didn't do things to Isaac. -[gasps] 395 00:25:37,517 --> 00:25:39,477 What difference does that make? 396 00:25:39,724 --> 00:25:41,694 You didn't even think to go to the police? 397 00:25:41,724 --> 00:25:43,314 -Of course we did! -[Jess exhales] 398 00:25:43,758 --> 00:25:45,588 But it would meanhaving to take Isaac to America. 399 00:25:45,620 --> 00:25:47,690 He has to stand in court and go through these events 400 00:25:47,724 --> 00:25:48,864 over and over again. 401 00:25:48,896 --> 00:25:50,656 So, you prefer to take the money instead? 402 00:25:50,896 --> 00:25:52,026 No! 403 00:25:54,206 --> 00:25:56,376 I-- I thought this would be the quickest way 404 00:25:56,413 --> 00:25:57,413 way to end things, 405 00:25:57,448 --> 00:25:59,378 so that Isaacdoesn't have to keep suffering. 406 00:25:59,413 --> 00:26:01,833 -[exhales sharply]-All right, you know what, fine. 407 00:26:02,482 --> 00:26:03,592 I'll put the house on the market, 408 00:26:03,620 --> 00:26:06,380 -I'll sell the Porsche. -It's not about that! It's-- 409 00:26:07,413 --> 00:26:09,343 That man has gotten away with it! 410 00:26:11,482 --> 00:26:15,212 You let that man get away with it. 411 00:26:19,379 --> 00:26:20,339 But I won't. 412 00:26:20,965 --> 00:26:22,235 -Jess-- -No! 413 00:26:24,965 --> 00:26:26,335 That's my little brother. 414 00:26:26,689 --> 00:26:28,659 [ominous music playing] 415 00:26:34,724 --> 00:26:36,314 I've nothing to say to you. 416 00:26:37,344 --> 00:26:39,694 Sorry, I-- I, uh, I did call. 417 00:26:40,482 --> 00:26:42,792 I know you did. I didn't want to speak to you. 418 00:26:44,655 --> 00:26:45,655 Look, uh... 419 00:26:47,241 --> 00:26:50,241 I know, Isaac not being cast in the sequel 420 00:26:50,275 --> 00:26:53,165 -must have been a huge shock. -What do you want? 421 00:26:53,517 --> 00:26:54,587 I had nothing to do 422 00:26:54,620 --> 00:26:56,380 with the decision making process. 423 00:26:59,241 --> 00:27:02,931 As soon as I knewa sequel had been greenlit, I... 424 00:27:04,310 --> 00:27:05,690 tried to get the studio 425 00:27:05,896 --> 00:27:08,166 to better protect Isaac from Jotham. 426 00:27:10,655 --> 00:27:11,615 And... 427 00:27:13,344 --> 00:27:14,524 their response was... 428 00:27:15,896 --> 00:27:17,206 to recast Isaac. 429 00:27:18,724 --> 00:27:19,664 So... 430 00:27:21,551 --> 00:27:23,101 I handed in my notice. 431 00:27:25,241 --> 00:27:26,241 Anyway, look, um... 432 00:27:27,448 --> 00:27:28,588 I just wanted to say... 433 00:27:31,206 --> 00:27:33,236 I'm so sorry, again, from... 434 00:27:35,517 --> 00:27:37,717 from the bottom of my heart, I'm really sorry, 435 00:27:37,758 --> 00:27:39,588 I failed your son. 436 00:27:45,103 --> 00:27:46,283 [Sam] Feeling better now, yeah? 437 00:27:48,310 --> 00:27:50,240 Go on. Skip away. 438 00:27:50,758 --> 00:27:53,068 Live the rest of your lifeguilt-free. Isaac will be fine. 439 00:27:53,103 --> 00:27:54,483 He'll just have to deal with your failures 440 00:27:54,517 --> 00:27:55,517 for the rest of his life. 441 00:27:57,724 --> 00:27:58,764 Sam, I'm... 442 00:28:01,172 --> 00:28:02,662 I'm going to be carrying my mistakes 443 00:28:02,689 --> 00:28:03,859 with me to the grave. 444 00:28:07,551 --> 00:28:08,621 How did you let it happen? 445 00:28:21,206 --> 00:28:22,276 So, this other kid, 446 00:28:22,310 --> 00:28:23,620 whoever gets to play Isaac's role, 447 00:28:23,655 --> 00:28:25,545 -aren't you scared for them? -[exhales] 448 00:28:27,344 --> 00:28:29,104 There is nothing I can do. 449 00:28:29,137 --> 00:28:30,307 Oh, come on, Cheryl. Are you going 450 00:28:30,344 --> 00:28:32,284 to let this guy continue to do what he's doing? 451 00:28:32,620 --> 00:28:34,660 I-- I'm sorry. I... 452 00:28:36,758 --> 00:28:39,658 Really, Cheryl? After everythingthat's happened, you're burying 453 00:28:39,689 --> 00:28:42,169 your head in the sand! Is that the best you can do? 454 00:28:44,482 --> 00:28:46,312 -[door closes] -[mobile phone rings] 455 00:28:49,482 --> 00:28:51,212 -You told Jess about Isaac? -[Sam] Yeah. 456 00:28:51,413 --> 00:28:52,763 You didn't think to check with me first? 457 00:28:52,793 --> 00:28:54,103 I tried to talk to you this morning, 458 00:28:54,137 --> 00:28:55,097 but your mum came into the kitchen. 459 00:28:55,344 --> 00:28:57,724 -Leave my mum out of this! -I'm not bringing your mum 460 00:28:57,758 --> 00:28:59,168 -into this! -[Manny] Look, 461 00:28:59,206 --> 00:29:00,446 we need to know what we're going to do, 462 00:29:00,482 --> 00:29:01,762 because Jess is extremely pissed off 463 00:29:01,793 --> 00:29:02,903 and wants to do something about it. 464 00:29:02,931 --> 00:29:04,381 I'm not surprised she's pissed off. 465 00:29:04,413 --> 00:29:06,483 -I'm pissed off! -[Manny] What, with me? 466 00:29:08,517 --> 00:29:10,277 -Fuck this! -Fuck you! 467 00:29:14,965 --> 00:29:16,895 [dramatic music playing] 468 00:29:37,344 --> 00:29:38,594 [mobile phone ringing] 469 00:29:45,551 --> 00:29:46,691 -Hey, you all right? -[Manny] Yeah. 470 00:29:50,482 --> 00:29:52,102 This place smells nice. 471 00:29:52,448 --> 00:29:53,658 Isaac says that he has a headache, 472 00:29:53,689 --> 00:29:54,619 but he should be all right. 473 00:29:54,896 --> 00:29:56,856 -Of course he'll be all right. -Well, I'm just saying, 474 00:29:56,896 --> 00:29:59,336 in case you have to tell his celebrity doctor 475 00:29:59,379 --> 00:30:00,789 -or whatever. -Behave. 476 00:30:03,172 --> 00:30:05,172 Hey, boys. Boys? 477 00:30:05,689 --> 00:30:07,169 -[Tyrone] Yeah, all right. -[Isaac] Yeah. 478 00:30:13,413 --> 00:30:14,793 [Sabrina] Boys, come and get your dinner. 479 00:30:19,448 --> 00:30:21,858 -[Tyrone] What you doing, man? -Ah, no, man. 480 00:30:21,896 --> 00:30:24,136 -You can wear the blue one.-No, no, this is my one, still. 481 00:30:26,482 --> 00:30:28,762 Thanks. Um, do you have any chia seeds? 482 00:30:29,448 --> 00:30:31,688 -No. -Ah, stop being bougie, man. 483 00:30:32,103 --> 00:30:34,173 -[laughs] -Here. 484 00:30:39,413 --> 00:30:41,213 [Sabrina] Hmm, what's with the frown? 485 00:30:43,793 --> 00:30:44,663 Manny. 486 00:30:46,896 --> 00:30:48,026 Sabrina, uh... 487 00:30:50,172 --> 00:30:52,072 Oh, are you in trouble again? 488 00:30:56,379 --> 00:30:57,859 There's something I need to talk to you about. 489 00:31:02,827 --> 00:31:04,097 [sighs] 490 00:31:05,275 --> 00:31:07,445 [Tyrone munching] 491 00:31:09,310 --> 00:31:10,620 What? 492 00:31:10,655 --> 00:31:12,335 [imitates Tyrone's munching] That's what. 493 00:31:12,379 --> 00:31:14,759 -I don't eat like that, man! -Yes, you do, still! 494 00:31:15,172 --> 00:31:17,862 Come on, man.Hey, what's wrong with you, fam? 495 00:31:18,758 --> 00:31:19,718 Look what you made me do. 496 00:31:22,448 --> 00:31:24,518 Now it's all dirty, ah! 497 00:31:25,344 --> 00:31:26,344 You got a hair on it! 498 00:31:26,724 --> 00:31:28,414 I'm sorry, there's a hair on your fork! 499 00:31:28,724 --> 00:31:30,554 Clean up your room, fam. You're a nitty. 500 00:31:30,896 --> 00:31:32,336 You're a real joker. 501 00:31:37,275 --> 00:31:38,405 Well, you need to expose that man. 502 00:31:38,448 --> 00:31:40,278 Please. I've had Jess having a go at me about this-- 503 00:31:40,310 --> 00:31:41,550 Yeah, well, something needs to be done. 504 00:31:41,827 --> 00:31:44,477 What don't you people get? It's not that simple! 505 00:31:44,965 --> 00:31:47,095 Have you thought about what Isaac must think, 506 00:31:47,448 --> 00:31:50,238 knowing that his abuser is still walking free? 507 00:31:50,275 --> 00:31:52,305 If this got out, it would destroy Isaac! 508 00:31:52,344 --> 00:31:53,694 -He doesn't-- -It's not Isaac's fault! 509 00:31:53,724 --> 00:31:55,344 He doesn't need that kind of attention. 510 00:31:55,379 --> 00:31:57,139 He can't handle that, he's 14! 511 00:31:57,379 --> 00:32:00,279 No, you don't want that kind of attention. 512 00:32:01,172 --> 00:32:03,212 You don't want people knowing about the money. 513 00:32:03,896 --> 00:32:06,546 Yes... because it would destroy 514 00:32:06,586 --> 00:32:08,336 all of our lives, including yours. 515 00:32:08,379 --> 00:32:10,619 -Mine? Yeah, of course. -Oh, what, 516 00:32:10,655 --> 00:32:12,275 you think they're gonna leave you out of this? 517 00:32:12,310 --> 00:32:14,590 They're going to have questionsfor you, your family. 518 00:32:15,000 --> 00:32:16,030 What did you know? 519 00:32:16,068 --> 00:32:17,788 What do you think it's going to do to Tyrone? 520 00:32:18,862 --> 00:32:20,032 [Tyrone] Mum. 521 00:32:20,793 --> 00:32:21,763 You all right? 522 00:32:23,206 --> 00:32:24,166 Yeah. 523 00:32:24,896 --> 00:32:27,096 Yeah. Uh, I just dropped my fork. 524 00:32:27,862 --> 00:32:29,282 Oh, um, okay. 525 00:32:29,793 --> 00:32:31,313 [drawer opens, silverware clanking] 526 00:32:33,551 --> 00:32:35,101 [Sabrina] All right, go upstairs. It's fine. 527 00:32:35,517 --> 00:32:36,377 Go. 528 00:32:55,137 --> 00:32:56,897 [dramatic music playing] 529 00:33:13,241 --> 00:33:14,621 [sighs] 530 00:33:19,275 --> 00:33:20,515 [sighs] 531 00:33:57,206 --> 00:33:58,336 [mobile phone vibrates] 532 00:34:25,137 --> 00:34:26,067 Yo. 533 00:34:27,758 --> 00:34:28,758 Everything all right? 534 00:34:29,517 --> 00:34:31,687 -Huh? -Like, with you? 'Cause, like, 535 00:34:31,724 --> 00:34:33,484 I heard Mum and Dad talking about stuff. 536 00:34:34,862 --> 00:34:36,452 Dad just wants me to quit acting, innit? 537 00:34:37,310 --> 00:34:38,450 What? Wh-- why? 538 00:34:39,206 --> 00:34:40,136 GCSEs. 539 00:34:42,482 --> 00:34:43,452 Oh. 540 00:34:44,724 --> 00:34:46,284 All right, cool, cool. 541 00:35:09,965 --> 00:35:12,135 Jess, thank you so much for coming. 542 00:35:12,551 --> 00:35:14,761 I need you to destroy Jotham Starr. 543 00:35:16,206 --> 00:35:18,096 But you have to protect my brother. 544 00:35:18,482 --> 00:35:21,762 I don't want to see his face in any of the papers, or mine. 545 00:35:22,241 --> 00:35:23,831 Or my family's. Do you understand? 546 00:35:24,068 --> 00:35:26,378 That won't happen. Every day we run stories 547 00:35:26,413 --> 00:35:28,283 where we successfully hide the identity of contributors. 548 00:35:28,586 --> 00:35:33,166 No, no, I don't, I don't care about anyone else. I-- 549 00:35:35,310 --> 00:35:36,830 I need you to swear this to me... 550 00:35:38,137 --> 00:35:39,757 or I'm not, I'm not doing it. 551 00:35:41,448 --> 00:35:46,238 Jess, my aim is to only exposethe evil that producer has done. 552 00:35:47,068 --> 00:35:47,828 Not your brother. 553 00:35:52,482 --> 00:35:53,522 I swear to you. 554 00:35:59,241 --> 00:36:00,171 Okay. 555 00:36:04,655 --> 00:36:05,585 What do you want to know? 556 00:36:18,931 --> 00:36:21,241 [shower running] 557 00:36:30,689 --> 00:36:32,239 [dramatic music playing] 558 00:36:56,172 --> 00:36:58,692 [footsteps approaching] 559 00:37:00,793 --> 00:37:01,723 Morning. 560 00:37:08,724 --> 00:37:10,904 Isaac's in school, so, it's all good. 561 00:37:12,655 --> 00:37:14,305 If I'd planned to stay, I would have called, 562 00:37:14,344 --> 00:37:15,454 but I-- I fell asleep. 563 00:37:18,275 --> 00:37:20,585 I've got an important meeting with Cordelia this afternoon. 564 00:37:24,517 --> 00:37:25,687 [Manny] When was this arranged? 565 00:37:26,517 --> 00:37:27,477 Yesterday. 566 00:37:29,379 --> 00:37:31,209 I was going to talk to you about it last night, 567 00:37:31,241 --> 00:37:34,141 but... you chose to sleep at Sabrina's. 568 00:37:35,000 --> 00:37:36,620 -I told you, I fell asleep-- -[Maggie] Morning! 569 00:37:36,896 --> 00:37:37,826 Can you knock? 570 00:37:38,448 --> 00:37:39,758 Knock before entering the kitchen? 571 00:37:40,000 --> 00:37:41,450 You can see we're trying to talk! 572 00:37:41,896 --> 00:37:42,716 Talking? 573 00:37:43,379 --> 00:37:46,209 [inhales sharply] All you two do is argue! 574 00:37:49,310 --> 00:37:50,310 After all this time, 575 00:37:50,344 --> 00:37:51,594 you still can't forget what I did. 576 00:37:51,620 --> 00:37:53,760 Your fucking 14-year-old kid reminds me every day 577 00:37:53,793 --> 00:37:55,663 -what you did. -How many more years 578 00:37:55,689 --> 00:37:58,409 -do I have to say I'm sorry? -I don't want your sorries! 579 00:37:59,344 --> 00:38:02,214 I don't want anything from you.I'm tired of your lies 580 00:38:02,241 --> 00:38:03,481 -and you trying to control us. -Lies? 581 00:38:03,724 --> 00:38:05,104 -Controlling you? -Yes! 582 00:38:06,034 --> 00:38:07,834 Why didn't you tell me about Isaac's audition? 583 00:38:08,034 --> 00:38:09,834 The last thing that Isaac needsis another film. 584 00:38:09,862 --> 00:38:11,282 Says the man who encouraged him to act 585 00:38:11,310 --> 00:38:12,480 -in the first place. -[Manny] Okay, 586 00:38:12,517 --> 00:38:14,137 blame me because you had nothingto do with it! 587 00:38:14,172 --> 00:38:15,592 You can't just make decisions about Isaac 588 00:38:15,620 --> 00:38:18,100 without talking to him first. He needs our support! 589 00:38:18,137 --> 00:38:20,167 Okay, so, so, so say he says he wants to do another film, 590 00:38:20,586 --> 00:38:22,686 and then we let him and something goes wrong, 591 00:38:22,724 --> 00:38:23,764 -What then? -Nothing would happen! 592 00:38:23,793 --> 00:38:26,103 -I'd be with him! -Oh, you can guarantee that? 593 00:38:26,137 --> 00:38:27,687 Yes, of course I can, I'm his mum! 594 00:38:27,724 --> 00:38:29,144 I'll be damned before I let Isaac 595 00:38:29,172 --> 00:38:31,452 do another film! You hear me? 596 00:38:33,344 --> 00:38:34,554 [bottles clinking] 597 00:38:43,206 --> 00:38:44,336 I don't want this anymore. 598 00:38:46,482 --> 00:38:47,452 Want what? 599 00:38:50,137 --> 00:38:51,137 Us. 600 00:38:58,379 --> 00:38:59,279 Good. 601 00:39:13,793 --> 00:39:15,863 [ominous music playing] 602 00:39:17,310 --> 00:39:19,410 [indistinct chatter] 603 00:39:34,482 --> 00:39:35,722 [school bell ringing] 604 00:39:37,862 --> 00:39:39,242 [ominous music playing] 605 00:40:06,413 --> 00:40:09,413 Please, take a seat. Thank you all for coming in. 606 00:40:09,827 --> 00:40:11,067 Maybe you should take your cap-- 607 00:40:11,103 --> 00:40:12,143 Don't touch my cap! 608 00:40:16,620 --> 00:40:19,170 -Isaac, how have you been? -Look, I don't care 609 00:40:19,206 --> 00:40:20,446 what these people have been saying 610 00:40:20,482 --> 00:40:21,622 -behind my back... -"These people?" 611 00:40:21,655 --> 00:40:23,655 ...but I'm not stopping acting,I'm not taking a break 612 00:40:23,689 --> 00:40:24,689 and I ain't quitting. 613 00:40:25,482 --> 00:40:26,522 Quite a greeting. 614 00:40:27,413 --> 00:40:29,073 We'll get to your career later, 615 00:40:29,103 --> 00:40:31,663 but first I need to talk to youand your parents 616 00:40:31,689 --> 00:40:33,239 about Holly McGuire. 617 00:40:36,482 --> 00:40:39,622 Holly's parents have informed meabout a video call 618 00:40:39,655 --> 00:40:41,095 -you had with her. -Oh, here we go. 619 00:40:41,137 --> 00:40:42,617 -What did they say? -[Sam] What did you do? 620 00:40:42,655 --> 00:40:44,445 What did I do? Why you coming at me for? 621 00:40:44,482 --> 00:40:45,662 Isaac. 622 00:40:46,827 --> 00:40:47,717 What happened? 623 00:40:48,448 --> 00:40:51,208 Holly's parents claim that Isaacforced their daughter 624 00:40:51,241 --> 00:40:53,381 -into doing lewd acts. -"Forced?" 625 00:40:53,413 --> 00:40:55,663 -Oh, that's bullshit, man! -Isaac! 626 00:40:55,689 --> 00:40:56,759 What's the point of me being here 627 00:40:56,793 --> 00:40:58,593 if all you're going to do is spread lies about me? 628 00:40:59,137 --> 00:41:01,447 I'm just going to leave, man. Didn't even do anything. 629 00:41:01,482 --> 00:41:02,482 Sorry. 630 00:41:03,551 --> 00:41:04,451 [Manny] Yo, Isaac. 631 00:41:08,379 --> 00:41:10,449 Just tell me exactly what he's meant to have done. 632 00:41:24,448 --> 00:41:25,448 Kitchen. 633 00:41:28,344 --> 00:41:29,314 Where are you going? 634 00:41:29,896 --> 00:41:31,276 I thought being here, 635 00:41:31,620 --> 00:41:33,170 I could have helped the both of you, 636 00:41:33,413 --> 00:41:35,073 but you threw my offer back in my face. 637 00:41:35,344 --> 00:41:36,454 Oh, come on, Mum. 638 00:41:37,517 --> 00:41:39,307 There is nothing to discuss. 639 00:41:40,413 --> 00:41:41,483 I'm sorry I shouted. 640 00:41:44,482 --> 00:41:45,762 Isaac, my prince. 641 00:41:46,344 --> 00:41:49,144 Be a good boy, eh? Now, please. 642 00:42:26,275 --> 00:42:27,655 After we all finish talking, 643 00:42:27,689 --> 00:42:29,589 you're going to call Cordelia and apologise. 644 00:42:30,655 --> 00:42:33,065 Well, I ain't sitting there to listen to lies about me. 645 00:42:33,448 --> 00:42:35,068 So, you didn't do anything to that girl? 646 00:42:40,068 --> 00:42:42,478 -You touch her? -It was a video call. 647 00:42:43,586 --> 00:42:44,656 [Sam] What did you make her do? 648 00:42:45,517 --> 00:42:48,337 -Nothing. -Don't tell me "Nothing". 649 00:42:48,758 --> 00:42:51,448 -I did nothing!-You saying she's making it up? 650 00:42:51,793 --> 00:42:53,553 Yeah. She's just vexed 651 00:42:53,586 --> 00:42:55,276 'cause she got caught strippingon camera. 652 00:42:56,206 --> 00:42:57,686 And no, I didn't make her do it. 653 00:42:59,689 --> 00:43:01,659 -Did you encourage her? -No. 654 00:43:02,137 --> 00:43:03,407 What, so she somehow just appeared 655 00:43:03,448 --> 00:43:06,238 on your computer and made youwatch her take her clothes off? 656 00:43:06,586 --> 00:43:08,026 Why are you talking to me like that? 657 00:43:08,275 --> 00:43:10,065 I will talk to you however I like! 658 00:43:10,103 --> 00:43:11,623 We're just trying to get to the truth. 659 00:43:12,000 --> 00:43:13,720 Can't you see she's just hatingon my career? 660 00:43:13,758 --> 00:43:15,448 She probably wants money. How much do you think 661 00:43:15,482 --> 00:43:16,522 it'll take to shut her up? 662 00:43:26,241 --> 00:43:27,211 I can't do this. 663 00:43:40,103 --> 00:43:42,523 [grunts] 664 00:43:49,379 --> 00:43:50,789 [dramatic music playing] 665 00:44:19,862 --> 00:44:21,032 [Ryan] What happened? 666 00:44:21,827 --> 00:44:23,137 Is there any chance I could stay here 667 00:44:23,172 --> 00:44:24,172 for a few days? 668 00:44:26,275 --> 00:44:28,825 -Yeah. Yeah, sure. Come. -[Sam] Thanks. 669 00:44:37,137 --> 00:44:38,547 Dude, you know you can trust me, yeah? 670 00:44:40,068 --> 00:44:41,658 Yeah, and you can trust me as well. 671 00:44:45,379 --> 00:44:46,789 Hey, what happened in America, fam? 672 00:44:47,137 --> 00:44:49,137 I made a 100-million-dollar movie, bruv. 673 00:44:50,137 --> 00:44:52,997 Yeah, but, fam, what really happened to you? 674 00:44:54,586 --> 00:44:55,686 Like, behind the scenes. 675 00:44:58,137 --> 00:44:59,657 -Just loads of pranks and stuff.-[clicks tongue] 676 00:45:00,482 --> 00:45:01,722 Isaac, stop it, man. 677 00:45:04,689 --> 00:45:06,169 What went down in America? 678 00:45:12,413 --> 00:45:14,033 Talk, fam. I'm here. 679 00:45:17,344 --> 00:45:19,174 Something really stupid with some guy. 680 00:45:21,517 --> 00:45:22,547 What did he do to you? 681 00:45:26,655 --> 00:45:27,585 Nothing. 682 00:45:27,896 --> 00:45:29,716 Hey, fam, it's me. You can be real-- 683 00:45:29,758 --> 00:45:31,098 He did nothing to me. 684 00:45:33,793 --> 00:45:35,073 What, you do something to him? 685 00:45:38,137 --> 00:45:39,137 Well, you did, innit? 686 00:45:43,068 --> 00:45:45,308 -He forced me, bruv. -To do what? 687 00:45:58,482 --> 00:45:59,412 Whoa! 688 00:46:02,482 --> 00:46:03,522 Whoa, wait, what? 689 00:46:05,103 --> 00:46:06,723 What, just-- just-- just like that? 690 00:46:08,172 --> 00:46:10,242 -On him?-I had to talk before and stuff. 691 00:46:10,448 --> 00:46:13,238 And-- and G, you didn't even try and knock him out or anything? 692 00:46:13,275 --> 00:46:14,615 I was alone out there, bruv. 693 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 How many times? 694 00:46:25,586 --> 00:46:26,476 Three times. 695 00:46:28,862 --> 00:46:30,412 That was that. I swear, there's nothing else. 696 00:46:34,310 --> 00:46:35,280 Nah. 697 00:46:36,827 --> 00:46:37,717 Nah, man. 698 00:46:40,310 --> 00:46:41,790 We can't hang out no more, G. 699 00:46:45,551 --> 00:46:47,661 -[Isaac sniffling] -You're gay, innit? 700 00:46:49,758 --> 00:46:51,278 G, I can't be dealing with that, man. 701 00:46:58,379 --> 00:46:59,519 [Isaac crying] 702 00:47:13,655 --> 00:47:16,405 [door opens, shuts] 703 00:47:40,068 --> 00:47:41,238 -You okay? -[Isaac] Yeah. 704 00:47:46,689 --> 00:47:47,659 [door shuts] 705 00:47:59,310 --> 00:48:00,280 [mobile phone chimes] 706 00:48:37,103 --> 00:48:38,073 Hi. 707 00:48:38,862 --> 00:48:40,032 You not going to school? 708 00:48:42,517 --> 00:48:44,587 -What time did you get to sleep?-[Isaac] Late. 709 00:48:45,758 --> 00:48:46,658 Okay. 710 00:48:48,482 --> 00:48:49,552 Well, I won't keep you long. 711 00:48:51,103 --> 00:48:52,313 Can I sit down? 712 00:48:55,379 --> 00:48:56,449 Why? 713 00:48:58,344 --> 00:48:59,344 What's going on? 714 00:49:04,551 --> 00:49:06,311 I know what happened with Jotham Starr. 715 00:49:08,793 --> 00:49:10,663 It's okay, I'm not-- I'm not here to talk about it 716 00:49:10,931 --> 00:49:12,661 or how Mum and Dad dealt with it. I just-- 717 00:49:14,206 --> 00:49:15,406 I came here... 718 00:49:16,379 --> 00:49:17,519 to show you this. 719 00:49:22,517 --> 00:49:23,687 [Jess] We got him, Isaac! 720 00:49:24,862 --> 00:49:26,482 That sick man thought he could get away 721 00:49:26,517 --> 00:49:29,687 with what he's done to you, but,I've exposed him to the world. 722 00:49:30,034 --> 00:49:31,554 And your picture's not anywhere in it, 723 00:49:31,586 --> 00:49:33,446 and your name's not anywhere. I made sure. 724 00:49:40,448 --> 00:49:43,138 Isaac. Isaac! Come back! Isaac, please! 725 00:49:43,172 --> 00:49:45,102 Everyone's going to find out! Everyone's going to know! 726 00:49:45,137 --> 00:49:46,407 [Jess] It's going to be okay, Isaac, 727 00:49:46,448 --> 00:49:47,688 it's going to be okay, I promise you. 728 00:49:47,724 --> 00:49:49,794 Everyone's going to find out and everyone's going to know! 729 00:49:49,827 --> 00:49:51,307 [Jess] No one will find out, Isaac! 730 00:49:51,758 --> 00:49:52,998 Isaac! 731 00:49:55,551 --> 00:49:57,031 Isaac, please, can you open the door? 732 00:49:59,172 --> 00:50:00,212 Please, can you open the door? 733 00:50:00,620 --> 00:50:02,280 Isaac, please, can you open the door? 734 00:50:02,310 --> 00:50:03,310 [knocking on door] 735 00:50:04,448 --> 00:50:07,688 Isaac, can you just, can you just speak to me? 736 00:50:07,724 --> 00:50:08,794 [exhales sharply] 737 00:50:08,827 --> 00:50:10,587 -[knocking on door] -Isaac, please! 738 00:50:11,206 --> 00:50:13,446 I promise you, everything's going to be fine. 739 00:50:13,758 --> 00:50:15,658 I'm here for you. Please, I'm sorry. 740 00:50:15,689 --> 00:50:17,139 I'm sorry. I'm really, 741 00:50:17,379 --> 00:50:19,309 I'm really sorry for what I did. 742 00:50:19,344 --> 00:50:21,664 I just, you just have to trust me on this one. 743 00:50:21,689 --> 00:50:24,239 I would never-- I would never do anything... 744 00:50:25,862 --> 00:50:29,242 Please, please, open the door! Isaac, please, open the door! 745 00:50:29,275 --> 00:50:30,275 -Please! -[mobile phone chimes] 746 00:50:30,310 --> 00:50:32,340 -[banging on door] -[Jess] Isaac, please! 747 00:50:32,586 --> 00:50:34,136 [ominous music playing] 748 00:50:34,379 --> 00:50:38,069 I'm sorry, I'm sorry that I-- I put it in the paper, 749 00:50:38,275 --> 00:50:39,095 but it's going to be okay. 750 00:50:39,344 --> 00:50:40,694 I'm going to make sure that everything's... 751 00:50:42,724 --> 00:50:46,004 Just say, just say something, just speak to me, please! 752 00:50:52,241 --> 00:50:54,621 Please, open the door! Please! 753 00:50:54,655 --> 00:50:57,205 Please, please, Isaac! Please! I don't know what to do! 754 00:51:11,068 --> 00:51:12,238 [dealer] How many miles did you say? 755 00:51:12,724 --> 00:51:13,694 Ninety-six thousand. 756 00:51:15,068 --> 00:51:16,518 [mobile phone rings] 757 00:51:24,655 --> 00:51:27,095 -Yeah?-[Jess] Dad? Dad, I'm at yours, 758 00:51:27,413 --> 00:51:29,593 um, but Isaac's locked himself in his room. 759 00:51:29,620 --> 00:51:31,000 He's not coming out. 760 00:51:31,931 --> 00:51:33,381 -What-- what are you saying? -[Jess sobs] 761 00:51:33,896 --> 00:51:35,586 It's the news, it's in the paper, 762 00:51:35,620 --> 00:51:37,240 what-- what Jotham Starr did to Isaac. 763 00:51:37,448 --> 00:51:40,068 It doesn't say his name, it doesn't say his name anywhere 764 00:51:40,793 --> 00:51:41,693 Dad? 765 00:51:43,206 --> 00:51:44,206 Dad! 766 00:51:46,344 --> 00:51:47,694 [mobile phone trilling] 767 00:51:50,482 --> 00:51:51,552 [mobile phone rings] 768 00:51:53,689 --> 00:51:55,409 -Hello?-[Manny] You need to come home! 769 00:51:55,689 --> 00:51:56,479 What's happened? 770 00:51:56,931 --> 00:51:58,721 [Manny] Jotham's abusing Isaac is in the papers. 771 00:51:59,448 --> 00:52:01,658 -What? How? -Just get home! 772 00:52:04,586 --> 00:52:05,996 [ominous music playing] 773 00:52:09,551 --> 00:52:10,691 [tires screeching] 774 00:52:19,517 --> 00:52:20,787 -He won't answer me! -What have you done? 775 00:52:20,827 --> 00:52:22,067 What have you done? 776 00:52:24,724 --> 00:52:26,524 [pants] 777 00:52:29,275 --> 00:52:30,235 Isaac? 778 00:52:30,862 --> 00:52:32,452 Isaac, it's Dad. Please, open the door. 779 00:52:32,862 --> 00:52:34,522 -[Manny] Isaac? -[banging on door] 780 00:52:37,517 --> 00:52:39,997 Isaac, please, open the door. I just want to talk. 781 00:52:40,793 --> 00:52:43,003 -Please, open the door. -[banging on door] 782 00:52:56,586 --> 00:52:58,476 [Manny] Isaac? Isaac? Isaac? 783 00:52:58,931 --> 00:53:00,071 Wake up. Wake up. 784 00:53:01,206 --> 00:53:03,096 Jess! Jess! 785 00:53:03,620 --> 00:53:06,690 -Call the ambulance! -I'm sorry. 786 00:53:09,517 --> 00:53:10,757 [sobbing] Please, Isaac... 787 00:53:15,482 --> 00:53:16,622 Hurry! 788 00:53:19,586 --> 00:53:22,066 [dramatic music playing] 789 00:53:30,206 --> 00:53:32,516 Isaac! Isaac! 790 00:53:33,586 --> 00:53:34,656 Isaac. 791 00:53:41,068 --> 00:53:42,588 [dramatic music playing] 792 00:54:23,137 --> 00:54:25,657 [dramatic music playing] 56665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.