Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,662
-[ominous music playing]
-[water lapping]
2
00:01:15,965 --> 00:01:18,095
[heartbeat pacing]
3
00:01:25,965 --> 00:01:27,025
[inhales sharply]
4
00:01:27,068 --> 00:01:30,828
[music playing over stereo]
5
00:01:30,862 --> 00:01:32,762
[boy 1] You're a joker, man.
What are you going to do?
6
00:01:32,793 --> 00:01:34,003
All right, watch this!
Watch this!
7
00:01:35,310 --> 00:01:36,830
Watch me. I'm gonna do
a somersault.
8
00:01:37,000 --> 00:01:37,900
Can I do a somersault?
9
00:01:38,206 --> 00:01:39,136
All right, which one
do you want?
10
00:01:39,379 --> 00:01:41,859
-[boy 2] I don't know.
-[boy 1] You're scared, man.
11
00:01:41,896 --> 00:01:43,656
What do you mean I'm scared?
Man, I'm not scared.
12
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
-Just watch, just watch.
-Careful. Be careful.
13
00:01:47,275 --> 00:01:49,165
-Hey, you! Hey, yo--
-[water splashes]
14
00:01:49,551 --> 00:01:51,311
-[Tyrone] That's cheating.
-[Isaac] Yeah, yeah.
15
00:01:51,344 --> 00:01:53,004
[indistinct chatter]
16
00:01:55,034 --> 00:01:58,174
-[glass clinking]
-[video playing over laptop]
17
00:01:59,344 --> 00:02:01,004
[knife chopping]
18
00:02:03,344 --> 00:02:06,004
-That's cheating.
-[Manny laughs] Yeah, yeah.
19
00:02:07,965 --> 00:02:09,615
[man over laptop]
Now, the marinated meat
20
00:02:09,655 --> 00:02:10,895
should be ready to take out...
21
00:02:10,931 --> 00:02:12,171
-after a few hours...
-[Manny] Love you.
22
00:02:12,206 --> 00:02:15,336
...the flavours will have cemented beautifully into that.
23
00:02:15,379 --> 00:02:18,549
Make sure you bring
your boil up really hot.
24
00:02:18,586 --> 00:02:21,616
You want to really
get that sizzling--
25
00:02:23,172 --> 00:02:26,102
[ominous music playing]
26
00:02:29,827 --> 00:02:30,827
[knife clatters]
27
00:03:02,724 --> 00:03:03,934
[male reporter]
Thousands speaking out
28
00:03:03,965 --> 00:03:07,685
about sexual harassment and of allegations of sex abuse.
29
00:03:08,034 --> 00:03:08,974
[man 1] I couldn't talk
30
00:03:09,000 --> 00:03:11,240
because you just keep on
replaying it.
31
00:03:11,275 --> 00:03:12,655
Did this really happen?
32
00:03:12,689 --> 00:03:14,659
[male reporter]
About 130,000-dollar payment
33
00:03:14,689 --> 00:03:15,929
to secure
a non-disclosure agreement...
34
00:03:15,965 --> 00:03:17,995
[female reporter] People enter
into these agreements
35
00:03:18,034 --> 00:03:18,664
every single day.
36
00:03:19,068 --> 00:03:20,788
If you sign
a non-disclosure agreement
37
00:03:20,827 --> 00:03:23,067
and you were sexually assaulted, what are your rights?
38
00:03:23,103 --> 00:03:25,003
[man 2] I know how close I came
to losing it all.
39
00:03:25,034 --> 00:03:27,174
[man 3] I don't know. No one
is ever going to believe you.
40
00:03:27,344 --> 00:03:28,764
[theme music playing]
41
00:03:31,068 --> 00:03:32,968
[aircraft flying overhead]
42
00:03:36,275 --> 00:03:37,025
[bell dings]
43
00:03:37,379 --> 00:03:40,099
[woman over P.A.]
British Airways flight 516
44
00:03:40,137 --> 00:03:41,657
has been delayed.
45
00:03:42,931 --> 00:03:43,831
Whoo!
46
00:03:44,724 --> 00:03:45,664
Yo!
47
00:03:46,241 --> 00:03:47,481
[Manny hoots]
48
00:03:49,310 --> 00:03:52,030
Wassup, man? Ah!
49
00:03:53,000 --> 00:03:54,480
I missed you, man.
50
00:03:55,137 --> 00:03:56,067
You all right?
51
00:03:57,034 --> 00:03:58,004
-Yeah?
-Yeah.
52
00:03:58,758 --> 00:04:00,548
-[giggles] Hey. How are you?
-Hi.
53
00:04:00,793 --> 00:04:02,763
Hey, Isaac, did you say goodbye?
54
00:04:03,448 --> 00:04:05,168
-Goodbye.
-[Cheryl] He's fine.
55
00:04:05,586 --> 00:04:08,026
Listen, Isaac's been
absolutely amazing.
56
00:04:08,206 --> 00:04:09,586
Honestly, cast, director,
57
00:04:09,620 --> 00:04:11,280
everybody's just
so impressed with him.
58
00:04:11,551 --> 00:04:13,551
The producer says
he's the best child actor
59
00:04:13,586 --> 00:04:14,686
he's ever worked with.
60
00:04:15,965 --> 00:04:17,205
-[sighs]
-[Cheryl laughs]
61
00:04:17,448 --> 00:04:19,998
-Thank you.-Thank you for giving us Isaac.
62
00:04:20,344 --> 00:04:21,974
-See you.
-Hold up. Wait up.
63
00:04:33,586 --> 00:04:34,996
So you haven't told me
how it went.
64
00:04:37,275 --> 00:04:38,545
Yeah, it was fine.
65
00:04:40,275 --> 00:04:41,685
No exciting stories?
66
00:04:42,413 --> 00:04:43,763
Juicy Hollywood gossip?
67
00:04:47,758 --> 00:04:49,308
I've been doing my bit
with the teaser trailer,
68
00:04:49,344 --> 00:04:50,284
you know, to get the numbers up.
69
00:04:50,620 --> 00:04:54,140
I've watched it on my phone,
my laptop, my work computer,
70
00:04:54,172 --> 00:04:56,552
your mum's laptop,
even Jess's laptop.
71
00:04:56,827 --> 00:04:59,167
[Manny laughing]
72
00:05:02,068 --> 00:05:02,758
[car radio clicks]
73
00:05:03,172 --> 00:05:04,862
["The One and Only"
by Chesney Hawkes playing]
74
00:05:04,896 --> 00:05:08,096
-Oh, tune!
-♪ Don't tell me I'm no best
75
00:05:08,310 --> 00:05:10,000
-♪ I'm not the same
-♪ The same ♪
76
00:05:10,034 --> 00:05:12,004
-♪ As all the rest
-♪ As all the rest
77
00:05:12,034 --> 00:05:16,244
-♪ You are the one and only
-♪ I am the one and only
78
00:05:16,827 --> 00:05:19,687
-♪ No place I'd rather be
-♪ Nobody I'd rather be
79
00:05:19,862 --> 00:05:23,792
-♪ You are the one and only
-♪ I am the one and only ♪
80
00:05:24,655 --> 00:05:25,475
♪ You can't take
81
00:05:25,931 --> 00:05:27,311
-♪ That away from me...
-♪ That away from me ♪
82
00:05:27,344 --> 00:05:29,004
I'’m telling you,
this was a big tune,
83
00:05:29,034 --> 00:05:31,664
-back in the day, man!
-[song continues playing]
84
00:05:31,689 --> 00:05:34,099
[music playing over stereo]
85
00:05:35,896 --> 00:05:38,586
[mobile phone rings]
86
00:05:39,344 --> 00:05:41,694
Oh, Dad just texted to say
he's on his way.
87
00:05:42,241 --> 00:05:43,211
Okay, could you put the cake
88
00:05:43,241 --> 00:05:45,071
-on the table for me, please?
-Yeah. Yeah.
89
00:05:46,620 --> 00:05:47,760
[car approaching]
90
00:05:51,689 --> 00:05:53,589
-[tires screech]
-[handbrake ratchets]
91
00:06:00,172 --> 00:06:03,142
-[car door closes]
-Hey? You sure you're okay?
92
00:06:04,793 --> 00:06:06,173
Yeah, I'm just a bit tired,
that's all.
93
00:06:07,137 --> 00:06:08,067
Sure?
94
00:06:08,655 --> 00:06:09,995
Just wish you were there
with me.
95
00:06:10,896 --> 00:06:13,096
[sighs] I've missed so much workalready, you know.
96
00:06:13,758 --> 00:06:15,928
I'll be there on the next one,
yeah, I promise you.
97
00:06:16,620 --> 00:06:19,340
Come on, superstar. Your mum
will be excited to see you.
98
00:06:19,379 --> 00:06:20,619
[Manny laughs]
99
00:06:26,000 --> 00:06:27,860
[Isaac] Mum? Jess?
100
00:06:29,241 --> 00:06:30,931
[all] Surprise!
101
00:06:31,379 --> 00:06:33,029
-[man 1] Hip. Hip.
-[people laughing, clapping]
102
00:06:33,448 --> 00:06:35,238
-Hey!
-[man] Hip. Hip.
103
00:06:35,413 --> 00:06:36,763
My baby's home.
104
00:06:37,655 --> 00:06:39,925
God, I've missed you so much.
105
00:06:40,827 --> 00:06:41,757
[chuckles]
106
00:06:42,034 --> 00:06:44,664
-Look what I've made.
-[chuckles]
107
00:06:45,137 --> 00:06:45,997
[Isaac] Cheers, Mum.
108
00:06:46,965 --> 00:06:48,065
Welcome home, big head.
109
00:06:48,517 --> 00:06:51,027
-[laughs] Hey, I missed you!
-Oh, sure you did.
110
00:06:51,068 --> 00:06:51,928
Yeah, of course. I had to do
111
00:06:51,965 --> 00:06:53,755
all the cleaning
and washing up myself.
112
00:06:53,793 --> 00:06:54,413
[chuckles]
113
00:06:54,793 --> 00:06:56,283
-Hey!
-So what'’s going on man, you--
114
00:06:56,310 --> 00:06:58,170
-Ryan wait!
-[Ryan] Oi!
115
00:06:59,724 --> 00:07:01,314
-Now...
-God, here we go.
116
00:07:01,517 --> 00:07:03,377
...promise me,
you won't let this
117
00:07:03,413 --> 00:07:05,623
new-found fame
go to your coconut.
118
00:07:05,655 --> 00:07:06,825
-I promise.
-Hmm?
119
00:07:07,103 --> 00:07:09,693
Honour your father,
and your mother, hmm?
120
00:07:09,896 --> 00:07:12,276
-Oh, and your grandmother. Hmm?-[chuckles]
121
00:07:12,724 --> 00:07:15,934
Especially with the rising gas
and electricity bills.
122
00:07:15,965 --> 00:07:17,585
-Hey, Mum!
-[people laughing]
123
00:07:17,620 --> 00:07:18,550
Look, give me a few years
124
00:07:18,931 --> 00:07:20,931
and you won't have to worry
about any of that, I promise.
125
00:07:20,965 --> 00:07:24,065
Amen! [laughs]
126
00:07:24,103 --> 00:07:26,693
Hey! This will be
my superstar brother,
127
00:07:26,724 --> 00:07:28,694
from another mother,
but the same papa.
128
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
Hey, give a little shout
to my people, fam.
129
00:07:30,758 --> 00:07:31,968
-Wagwanto the mandem!
-[Manny] Hey.
130
00:07:32,000 --> 00:07:33,690
-You want some food, yeah?
-[Tyrone] Yes!
131
00:07:34,310 --> 00:07:36,100
Hey, welcome back fam,
I missed you, bruv.
132
00:07:36,137 --> 00:07:37,307
-Mr Hollywood!
-[Isaac chuckles]
133
00:07:37,517 --> 00:07:39,207
-No.
-[Tyrone] Yeah, yeah.
134
00:07:39,551 --> 00:07:40,901
What you bring me, fam?
135
00:07:41,896 --> 00:07:44,616
Uh, I got a rubber
from duty free if you want it.
136
00:07:46,137 --> 00:07:48,097
Oh, cool. A rubber?
137
00:07:48,586 --> 00:07:51,066
Yeah. Goes on the end
of your pencil.
138
00:07:52,137 --> 00:07:54,027
Ai, he always looking out
for man.
139
00:07:54,068 --> 00:07:55,718
All right. I'm going to go
get a drink, yeah?
140
00:07:55,758 --> 00:07:58,028
-Do you want anything?
-No. No, I'm cool.
141
00:07:58,068 --> 00:07:58,998
All right. Cool.
142
00:08:00,172 --> 00:08:03,792
[Maggie] Emmanuel, I want
to show Isaac's trailer.
143
00:08:04,137 --> 00:08:07,547
[Manny] Yeah, give me a minute.
Sam, you seen my laptop?
144
00:08:14,379 --> 00:08:15,829
[knock on door]
145
00:08:16,000 --> 00:08:18,240
-[Jotham] Yo, Isaac.
-[Isaac breathing heavily]
146
00:08:18,448 --> 00:08:19,718
[Isaac] Just a minute.
147
00:08:22,862 --> 00:08:24,552
-[knock on door]
-[door lock beeps, opens]
148
00:08:26,793 --> 00:08:28,593
-[door closes]
-[Isaac exhales]
149
00:08:29,206 --> 00:08:30,546
[keys clacking]
150
00:08:33,206 --> 00:08:36,586
In my school nativity,
I played Mary.
151
00:08:37,068 --> 00:08:38,898
In my grandson's nativity,
152
00:08:39,206 --> 00:08:40,616
he played Joseph.
153
00:08:40,655 --> 00:08:42,135
Please, Mum, let them watch
the trailer.
154
00:08:42,655 --> 00:08:45,135
His nativity, he played a sheep.
155
00:08:45,172 --> 00:08:46,692
No, I played
shepherd number two,
156
00:08:46,724 --> 00:08:48,004
the one that points out
the star.
157
00:08:48,206 --> 00:08:49,306
The best damn
shepherd number two
158
00:08:49,344 --> 00:08:50,834
Courthill Primary ever seen.
159
00:08:51,206 --> 00:08:53,306
-Mum, the fridge isn't working.-Eh?
160
00:08:53,344 --> 00:08:55,284
Nothing's cold. Everything
in the freezer's melted.
161
00:08:55,310 --> 00:08:56,170
Oh.
162
00:08:56,689 --> 00:08:59,589
-[music playing over laptop]
-[spaceship fires]
163
00:09:02,896 --> 00:09:06,066
Oh, my prince!
164
00:09:06,413 --> 00:09:09,243
I always knew he was destined
for greatness...
165
00:09:09,655 --> 00:09:11,965
from the moment I held him
in my arms.
166
00:09:12,000 --> 00:09:14,620
Mum, please let 'em hear
the trailer!
167
00:09:15,068 --> 00:09:15,998
Cuz...
168
00:09:17,413 --> 00:09:19,663
uh, there's a guy outside
asking for you.
169
00:09:21,724 --> 00:09:22,904
[grunts]
170
00:09:29,724 --> 00:09:31,904
Tch! Make this play again.
Again, again.
171
00:09:33,103 --> 00:09:34,663
Hey! What are you doing, man?
172
00:09:34,862 --> 00:09:36,102
-[officer] Emmanuel Mensah?
-Yeah.
173
00:09:36,137 --> 00:09:38,067
I've been set by the council
to recover payment
174
00:09:38,103 --> 00:09:39,723
for some vehicle contraventions.
175
00:09:43,206 --> 00:09:44,996
-Yeah, I got this, man.
-You sure?
176
00:09:45,275 --> 00:09:47,545
-Yeah.
-I'm just inside, yeah.
177
00:09:48,068 --> 00:09:48,928
Good luck.
178
00:09:49,482 --> 00:09:51,312
Mate, please.
Look, I can get you 50,
179
00:09:51,620 --> 00:09:53,100
maybe 100 today, yeah?
180
00:09:53,344 --> 00:09:54,484
Look,I need the full amount tonight.
181
00:09:54,517 --> 00:09:56,337
Look, this bus lane wasn't even
properly marked, yeah.
182
00:09:56,379 --> 00:09:58,209
-[officer] It's out of my hands.-Hey, you all right?
183
00:09:58,482 --> 00:10:00,722
Hey, yeah.
I'll be in in a minute.
184
00:10:01,379 --> 00:10:02,619
What's happened now?
185
00:10:03,896 --> 00:10:04,856
Parking fines.
186
00:10:05,275 --> 00:10:06,585
Have you got the money?
187
00:10:07,586 --> 00:10:08,656
Just give me a minute, yeah.
188
00:10:08,689 --> 00:10:09,999
I need to know
what you're doing.
189
00:10:13,034 --> 00:10:13,974
Can you help?
190
00:10:16,344 --> 00:10:18,624
I promise I'll pay you
once I get paid, yeah.
191
00:10:21,310 --> 00:10:23,100
All right. Okay, how much is it?
192
00:10:26,310 --> 00:10:29,000
[ominous music playing]
193
00:10:34,310 --> 00:10:35,930
[indistinct chatter]
194
00:10:40,137 --> 00:10:41,757
-[Sabrina] How is he?
-He's cool.
195
00:10:41,793 --> 00:10:43,523
I mean, he's even got
a bit of a tan.
196
00:10:43,551 --> 00:10:46,901
-No, not Isaac, your other son.-Oh, Tyrone.
197
00:10:47,793 --> 00:10:48,693
Yeah, he's...
198
00:10:49,241 --> 00:10:50,901
excited to see Isaac, you know?
199
00:10:52,172 --> 00:10:53,792
Well, tell Tyrone I'm outside.
200
00:10:54,551 --> 00:10:56,031
Nah, you gotta come in.
201
00:10:56,620 --> 00:10:59,070
-No.
-Oh, come on. It's cool.
202
00:10:59,103 --> 00:11:01,283
Look you just come, at least,
come say hello to Isaac, yeah.
203
00:11:01,310 --> 00:11:02,210
-I--
-Come on.
204
00:11:02,241 --> 00:11:03,171
[door opens]
205
00:11:06,344 --> 00:11:08,104
[Manny] Don't be silly.
It's all right. Come in.
206
00:11:08,379 --> 00:11:10,519
-[Sabrina] Are you sure?
-It's all right.
207
00:11:11,379 --> 00:11:12,659
[door closes]
208
00:11:15,379 --> 00:11:17,519
-Is everything all right?
-Yeah, yeah.
209
00:11:18,034 --> 00:11:19,004
You all right, Jess?
210
00:11:23,689 --> 00:11:24,999
-Uh, Mum.
-Hmm?
211
00:11:25,862 --> 00:11:27,522
Oh! Sabrina.
212
00:11:27,551 --> 00:11:28,931
Hi, you all right Maggie?
You all right?
213
00:11:28,965 --> 00:11:29,855
[man] Hey!
214
00:11:30,827 --> 00:11:32,587
Hi, Sabrina. You all right?
215
00:11:33,034 --> 00:11:34,764
Yeah. Good, thanks.
216
00:11:35,586 --> 00:11:36,716
You look good.
217
00:11:37,793 --> 00:11:38,723
Thanks.
218
00:11:41,758 --> 00:11:43,478
Tyrone? Come, go get ready.
219
00:11:45,034 --> 00:11:46,794
The fridge is broken.
I'm going to have to chuck
220
00:11:46,827 --> 00:11:48,207
things away
before it all stinks.
221
00:11:48,241 --> 00:11:49,901
Nah, let me have a look
at it first.
222
00:11:50,965 --> 00:11:52,545
Okay, we're gonna go now.
223
00:11:53,000 --> 00:11:55,620
-All right, well, take care.-Can I just stay for a bit?
224
00:11:56,000 --> 00:11:57,550
Can you go
and get your coat, please?
225
00:11:57,724 --> 00:12:00,314
Son, behave better in school
and listen to your mum, okay?
226
00:12:00,620 --> 00:12:03,970
Oh, where's Isaac? I just want
to quickly say congrats.
227
00:12:04,000 --> 00:12:04,860
Ain't he in there?
228
00:12:06,275 --> 00:12:08,685
-No.
-I'll check his room.
229
00:12:09,241 --> 00:12:10,691
Yeah, just give me a minute,
yeah?
230
00:12:12,241 --> 00:12:13,521
[Isaac sighs]
231
00:12:16,689 --> 00:12:18,789
-[breathes deeply]
-[footsteps approaching]
232
00:12:18,827 --> 00:12:20,897
-[knock on door]
-[door opens]
233
00:12:21,965 --> 00:12:22,855
You okay?
234
00:12:25,241 --> 00:12:26,171
Yeah.
235
00:12:26,517 --> 00:12:28,517
Sorry, I'm just tired.
That's all.
236
00:12:28,862 --> 00:12:29,862
It'’s okay.
237
00:12:30,965 --> 00:12:33,205
You can stay in bed.
The guests will understand.
238
00:12:33,241 --> 00:12:36,101
-And you just get some rest.
-Yeah, man, get some rest.
239
00:12:37,586 --> 00:12:38,996
I've got something for you.
240
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Something for moi?
241
00:12:41,551 --> 00:12:43,551
Check the side zip pocket.
242
00:12:49,068 --> 00:12:49,998
[Manny] What's this?
243
00:12:52,655 --> 00:12:53,615
[Isaac] It's a script.
244
00:12:53,896 --> 00:12:55,656
-All the cast signed it.
-[chuckles]
245
00:12:59,034 --> 00:13:00,144
I thought you wanted one.
246
00:13:00,724 --> 00:13:02,764
Could be worth a bit
in the future.
247
00:13:04,034 --> 00:13:05,104
I'm never selling this.
248
00:13:09,034 --> 00:13:09,934
[exhales]
249
00:13:12,034 --> 00:13:13,594
[Sam clicks tongue] Oh!
250
00:13:14,034 --> 00:13:15,694
You've signed it as well.
251
00:13:16,034 --> 00:13:16,974
[clicks tongue] Aw.
252
00:13:19,965 --> 00:13:20,855
Thank you.
253
00:13:21,758 --> 00:13:24,518
-Oh, mate, you make us so proud.-[Isaac whimpers]
254
00:13:26,758 --> 00:13:28,688
-You all right?
-[Isaac sniffles] Yeah.
255
00:13:31,034 --> 00:13:31,934
[Isaac sniffles]
256
00:13:34,689 --> 00:13:35,999
I'm sorry. [exhales]
257
00:13:39,172 --> 00:13:40,142
Hey, what is this?
258
00:13:41,068 --> 00:13:41,998
[Isaac] I'm sorry.
259
00:13:49,655 --> 00:13:52,545
-[knock on door]
-[Jotham] Yo, Isaac!
260
00:13:53,551 --> 00:13:55,001
[Isaac] Just-- just a minute.
261
00:13:57,896 --> 00:13:59,966
-[knock on door]
-[door lock beeps, opens]
262
00:14:00,724 --> 00:14:02,214
[ominous music playing]
263
00:14:04,379 --> 00:14:05,789
[Jotham] How are you doing,
champ?
264
00:14:07,655 --> 00:14:08,715
[Isaac] Fine.
265
00:14:09,482 --> 00:14:11,032
[Jotham] Just seen the dailies,
looks great.
266
00:14:13,068 --> 00:14:14,898
-[chair drags]
-[Jotham] Can I sit down?
267
00:14:15,206 --> 00:14:15,996
[Isaac stutters]
268
00:14:16,275 --> 00:14:19,615
-[footsteps approaching]
-[Jotham clears throat]
269
00:14:23,689 --> 00:14:24,859
[Isaac] Look, I don't want to.
270
00:14:26,689 --> 00:14:27,929
[Jotham] I haven't asked you.
271
00:14:29,344 --> 00:14:31,004
[Isaac stutters]
Don't. I don't like it.
272
00:14:32,586 --> 00:14:33,856
[Jotham]
You're just helping me out.
273
00:14:34,482 --> 00:14:37,002
[inhales] I've helped you out,
right?
274
00:14:38,034 --> 00:14:39,624
[Isaac sniffles] Please.
275
00:14:43,068 --> 00:14:45,788
[belt unbuckling]
276
00:14:46,517 --> 00:14:48,997
-[Jotham] Hey. It's okay, champ.
-[Isaac whimpers]
277
00:14:49,620 --> 00:14:52,100
-[belt clatters]
-Just, uh, give me your hand.
278
00:14:52,379 --> 00:14:56,029
[ominous music playing]
279
00:14:57,655 --> 00:14:59,715
[Jotham] You see?
It's not that bad.
280
00:15:00,206 --> 00:15:02,856
[Jotham breathing heavily]
281
00:15:04,793 --> 00:15:07,073
[Jotham continues
breathing heavily]
282
00:15:08,137 --> 00:15:10,967
[belt buckling]
283
00:15:16,206 --> 00:15:17,756
[Jotham] It's between you and me, right?
284
00:15:19,206 --> 00:15:20,136
[Jotham exhales]
285
00:15:21,379 --> 00:15:22,589
[Jotham chuckles]
286
00:15:23,586 --> 00:15:24,786
You're the man, Isaac.
287
00:15:25,310 --> 00:15:27,860
-[footsteps retreating]
-[whimpers]
288
00:15:28,448 --> 00:15:30,858
-[door opens]
-[Isaac sniffles]
289
00:15:33,172 --> 00:15:34,102
[door closes]
290
00:15:36,896 --> 00:15:37,996
[sniffles, cries]
291
00:15:39,862 --> 00:15:41,832
-I'm sorry.
-[Sam] Don't be sorry.
292
00:15:41,862 --> 00:15:42,972
Don't be sorry.
293
00:15:43,448 --> 00:15:44,238
It's okay.
294
00:15:44,689 --> 00:15:46,859
-[Isaac sobs softly]
-It's okay.
295
00:15:48,344 --> 00:15:49,934
It's okay, don't be sorry.
296
00:15:52,758 --> 00:15:55,688
-Don't be sorry.
-[Isaac whimpers]
297
00:15:57,931 --> 00:15:58,861
It's all right.
298
00:16:00,137 --> 00:16:01,827
You're with us, okay?
299
00:16:18,206 --> 00:16:21,206
[voices echoing]
300
00:16:24,724 --> 00:16:26,554
-[Sabrina] You all right?
-Huh?
301
00:16:27,068 --> 00:16:27,898
You okay?
302
00:16:28,965 --> 00:16:31,065
Yeah, yeah.
No, Isaac'’s, um, tired.
303
00:16:31,344 --> 00:16:35,834
I just-- Sorry, sorry, sorry.
Everyone, yeah, Isaac's tired.
304
00:16:36,310 --> 00:16:37,720
He's jet lagged. [laughs]
305
00:16:38,000 --> 00:16:39,830
So, uh, thanks.
Thanks all for coming.
306
00:16:39,862 --> 00:16:41,522
We really appreciate it, yeah.
307
00:16:44,034 --> 00:16:45,624
-You sure you're good?
-Yeah, all good, man.
308
00:16:45,655 --> 00:16:46,895
[man] I'll come fix that fridgetomorrow, yeah.
309
00:16:46,931 --> 00:16:47,791
[Manny] Please. Thank you, yeah.
310
00:16:48,103 --> 00:16:50,763
Manny, I want to say goodnight
to my little prince.
311
00:16:50,793 --> 00:16:51,723
No, tomorrow,
I'’ll bring him tomorrow.
312
00:16:52,310 --> 00:16:54,030
-[Maggie] You call me tomorrow.-[Manny]
I'll call you tomorrow.
313
00:16:54,068 --> 00:16:54,758
Cool.
314
00:16:55,241 --> 00:16:57,211
All right. Bye-bye.All right. Goodnight, goodnight.
315
00:16:57,241 --> 00:16:58,931
-[indistinct chatter]
-Yeah, thanks.
316
00:17:14,896 --> 00:17:17,546
[whimpers]
317
00:17:32,172 --> 00:17:34,072
[footsteps approaching]
318
00:17:34,931 --> 00:17:35,831
[door closes]
319
00:17:46,275 --> 00:17:47,655
[Isaac sighs]
320
00:17:58,275 --> 00:17:59,585
[door opens]
321
00:18:00,344 --> 00:18:01,664
[door closes]
322
00:18:12,068 --> 00:18:13,858
Isaac get drunk last night
or something?
323
00:18:14,344 --> 00:18:16,034
What? No, he was...
324
00:18:16,655 --> 00:18:19,855
He was telling usabout all the fun he had on set
325
00:18:19,896 --> 00:18:21,896
and then we, um, we fell asleep.
326
00:18:22,827 --> 00:18:23,717
Cool.
327
00:18:30,965 --> 00:18:32,925
[ominous music playing]
328
00:19:11,655 --> 00:19:13,825
-You can go back to sleep.
-I'm all right.
329
00:19:16,379 --> 00:19:17,719
What are you doing?
330
00:19:19,103 --> 00:19:20,003
I'm going to school.
331
00:19:20,724 --> 00:19:23,214
-Nah, nah, you don't have to.
-[zips bag]
332
00:19:23,551 --> 00:19:25,931
-Hey, come on.
-I want to.
333
00:19:30,344 --> 00:19:31,594
About the, erm...
334
00:19:32,793 --> 00:19:33,903
video and everything.
335
00:19:36,241 --> 00:19:37,621
Is it okay if we could just...
336
00:19:38,379 --> 00:19:39,759
keep it between us?
337
00:19:40,827 --> 00:19:41,927
Yeah.
338
00:19:43,275 --> 00:19:45,135
I don't want anyone else
to know.
339
00:19:45,172 --> 00:19:46,072
Okay.
340
00:19:48,379 --> 00:19:49,589
Not even Jess.
341
00:19:51,206 --> 00:19:52,136
Okay.
342
00:19:58,827 --> 00:19:59,717
[sighs]
343
00:20:01,068 --> 00:20:03,168
You didn't do anything wrong.
344
00:20:04,172 --> 00:20:05,142
Nothing.
345
00:20:07,275 --> 00:20:08,685
[Manny exhales]
346
00:20:10,275 --> 00:20:11,585
Some people...
347
00:20:14,689 --> 00:20:15,999
I won't let him get away
with it.
348
00:20:19,827 --> 00:20:20,857
I promise you.
349
00:20:21,827 --> 00:20:22,827
I promise you.
350
00:20:32,068 --> 00:20:32,718
Seen my school tie?
351
00:20:33,137 --> 00:20:35,137
Yeah, I think it's in the basketin the kitchen.
352
00:20:48,896 --> 00:20:50,276
Ryan reckons
it might be fixable,
353
00:20:50,310 --> 00:20:51,930
but he'll let me know
when he can pop round.
354
00:20:51,965 --> 00:20:54,065
I've called in sick, so,
I'm going to watch Isaac today
355
00:20:54,275 --> 00:20:55,855
-There's no need.
-Huh?
356
00:20:56,931 --> 00:20:58,101
No, what?
357
00:20:58,448 --> 00:20:59,828
Look, he really wants to go.
358
00:21:00,206 --> 00:21:02,656
-Do you?
-Yes.
359
00:21:04,862 --> 00:21:08,522
-You think this is a good idea?-Look, Mum, I'll be fine.
360
00:21:09,206 --> 00:21:10,096
I promise.
361
00:21:12,137 --> 00:21:13,067
Okay.
362
00:21:13,862 --> 00:21:16,312
But if it gets too much
or you can't hack it,
363
00:21:16,344 --> 00:21:18,694
-you just call me, okay?
-[Isaac] Okay.
364
00:21:19,862 --> 00:21:21,762
-I love you.
-I love you too.
365
00:21:22,896 --> 00:21:24,716
-Bye, Dad.
-Bye.
366
00:21:27,862 --> 00:21:28,792
[door opens]
367
00:21:31,206 --> 00:21:32,516
[door closes]
368
00:21:37,137 --> 00:21:38,067
He'll be fine.
369
00:21:38,758 --> 00:21:40,098
That's what you said
when he went
370
00:21:40,137 --> 00:21:41,617
to America on his own.
371
00:21:44,068 --> 00:21:45,068
He wasn't on his own.
372
00:21:51,689 --> 00:21:53,139
Did he say anything else
this morning?
373
00:21:53,482 --> 00:21:55,862
Only that he didn't want
anyone else to know.
374
00:21:56,413 --> 00:21:57,723
Not even Jess.
375
00:21:59,103 --> 00:22:00,553
So what are we going to do?
376
00:22:01,241 --> 00:22:02,281
I don't know what we can do
377
00:22:02,310 --> 00:22:03,970
if he doesn't want
anyone else to know.
378
00:22:04,241 --> 00:22:05,551
So, we just forget about it,
yeah?
379
00:22:05,758 --> 00:22:07,308
Just continue as normal,
as if nothing happened?
380
00:22:07,586 --> 00:22:09,546
That's not what I'm saying.
381
00:22:10,241 --> 00:22:11,621
I'm going to work.
382
00:22:13,137 --> 00:22:16,997
[upbeat music playing]
383
00:22:40,620 --> 00:22:42,520
She sells seashells
on the seashore.
384
00:22:42,827 --> 00:22:44,897
She sells seashells
on the seashore.
385
00:22:45,448 --> 00:22:46,858
She sells sea...
386
00:22:54,310 --> 00:22:56,660
-Oi, wagwanHaydz?
-My days!
387
00:22:56,689 --> 00:22:58,099
-How are you doing, fam?
-I'm cool, man, I'm cool.
388
00:22:58,137 --> 00:22:59,897
-[Lucas] What you saying?
-What you saying,
389
00:22:59,931 --> 00:23:00,761
what you saying?
390
00:23:00,793 --> 00:23:02,343
Don't get your crumbs
all over me.
391
00:23:02,517 --> 00:23:04,307
-Oh, sorry, Idris.
-[Isaac] Idris?
392
00:23:04,551 --> 00:23:06,761
-Give me that.
-Fam, that's bullying.
393
00:23:07,137 --> 00:23:08,787
[Hayden] When did you
come back, anyways?
394
00:23:08,827 --> 00:23:10,857
-[Isaac] Yesterday.
-[Hayden] How is America, man?
395
00:23:11,517 --> 00:23:13,657
-It was calm.
-Calm? Shut up, fam.
396
00:23:15,137 --> 00:23:17,027
Look, I'm just working life,
innit?
397
00:23:17,068 --> 00:23:19,138
And when you lot are older,
you'll know all about that.
398
00:23:19,172 --> 00:23:20,072
-All right.
-Yeah, sure.
399
00:23:20,103 --> 00:23:21,693
-[scoffs] Mate...
-[Hayden] All right.
400
00:23:22,000 --> 00:23:24,310
And then you dash at me.
You owe me a quid.
401
00:23:24,586 --> 00:23:27,066
-And 50p interest!
-50p interest?
402
00:23:27,241 --> 00:23:28,661
What are you going to buy
with that?
403
00:23:28,689 --> 00:23:29,999
[Lucas] Chicken and chips,
obviously.
404
00:23:30,034 --> 00:23:31,314
[school bell ringing]
405
00:23:31,344 --> 00:23:36,074
[teacher] Year nines, you know,that the gates close at 8:45.
406
00:23:36,413 --> 00:23:37,723
Is that clear?
407
00:23:38,448 --> 00:23:41,928
Okay. Now we're going to talk
about something else
408
00:23:42,172 --> 00:23:43,832
just a little bit more exciting.
409
00:23:44,137 --> 00:23:46,997
-Isaac, where are you?
-[Hayden] He's here.
410
00:23:47,586 --> 00:23:48,966
Oh, great.
411
00:23:49,344 --> 00:23:53,664
I would like to invite you
to come up and tell us
412
00:23:53,689 --> 00:23:56,549
about your experiences
in Hollywood. Come on.
413
00:23:59,965 --> 00:24:02,375
So here is someone
who has married
414
00:24:02,413 --> 00:24:05,313
his big dreams with hard work,
415
00:24:05,551 --> 00:24:07,661
and I want you all
to pay attention
416
00:24:07,689 --> 00:24:08,589
to Isaac's story,
417
00:24:08,896 --> 00:24:11,716
'cause then you can learn
what it takes to achieve.
418
00:24:12,724 --> 00:24:13,664
So...
419
00:24:14,655 --> 00:24:15,925
how was Hollywood?
420
00:24:16,275 --> 00:24:17,995
Um, fine.
421
00:24:19,689 --> 00:24:21,169
Now, there's no need
to be modest, um...
422
00:24:21,896 --> 00:24:25,026
we are all so proud of you here,aren't we?
423
00:24:25,275 --> 00:24:26,545
[all] Yes.
424
00:24:26,965 --> 00:24:29,335
[teacher] So, what was it like
the first day
425
00:24:29,379 --> 00:24:31,999
that you walked out on set
with all those stars?
426
00:24:32,448 --> 00:24:35,858
Well, they're people
just like us. But more tanned.
427
00:24:38,344 --> 00:24:40,314
Well, actually,
I was kind of surprised
428
00:24:40,344 --> 00:24:42,004
by the amount of assistants
some people had.
429
00:24:42,344 --> 00:24:44,104
There was one actor,
who shall remain nameless,
430
00:24:44,137 --> 00:24:48,167
who had a makeup assistant,
a wardrobe assistant, a chef,
431
00:24:48,206 --> 00:24:50,656
a barber,
somebody who looked after
432
00:24:50,689 --> 00:24:51,999
his social media account,
433
00:24:52,310 --> 00:24:53,830
and someone who looked after
his Chihuahuas,
434
00:24:53,862 --> 00:24:56,172
-or "babies", as he called them.-[all laugh]
435
00:24:56,517 --> 00:24:57,857
I mean,
I only had one assistant,
436
00:24:57,896 --> 00:24:59,376
I was thinking everyone
was looking at me weird
437
00:24:59,413 --> 00:25:00,313
'cause of that.
438
00:25:00,620 --> 00:25:02,930
Wow, so you had
a personal assistant?
439
00:25:02,965 --> 00:25:05,305
-Yeah, my iPhone, innit?
-[all laughing]
440
00:25:05,344 --> 00:25:07,554
[school bell ringing]
441
00:25:34,172 --> 00:25:38,172
[mobile phone vibrates, rings]
442
00:25:38,517 --> 00:25:41,617
Hey. We've got an appointment
with a solicitor.
443
00:25:42,000 --> 00:25:44,170
-[Manny] Sam!-We need to explore our options.
444
00:25:44,517 --> 00:25:47,307
-It's today at 5:30.
-Yeah, but I'm at work.
445
00:25:47,517 --> 00:25:49,717
-And what about Isaac?
-I've already said yes,
446
00:25:49,965 --> 00:25:51,615
so do whatever you can
to make it.
447
00:25:52,310 --> 00:25:53,830
We have to speak to someone.
448
00:25:55,000 --> 00:25:56,590
I'll text you the details.
449
00:25:57,862 --> 00:25:59,862
-I love you.
-I love you too.
450
00:26:20,172 --> 00:26:23,722
[keys clacking]
451
00:26:34,000 --> 00:26:34,930
[sighs]
452
00:26:38,034 --> 00:26:42,174
[music playing]
453
00:27:13,068 --> 00:27:15,898
[school bell ringing]
454
00:27:19,000 --> 00:27:19,900
[Sam] Isaac!
455
00:27:26,896 --> 00:27:29,066
-[footsteps approaching]
-How was your day?
456
00:27:30,275 --> 00:27:32,065
Uh, it was fine.
457
00:27:33,379 --> 00:27:35,719
[car door opens, closes]
458
00:27:37,241 --> 00:27:38,861
-[Sally] Excuse me.
-[car door closes]
459
00:27:39,241 --> 00:27:40,691
Are you Isaac's mum?
460
00:27:41,137 --> 00:27:43,237
Hi, I'm Sally, Millie's mum.
461
00:27:43,275 --> 00:27:45,065
I just wanted to congratulate
your son
462
00:27:45,103 --> 00:27:46,523
for breaking into Hollywood.
463
00:27:46,689 --> 00:27:47,859
I just wanted to quickly ask
464
00:27:47,896 --> 00:27:49,616
how Isaac got involved
in acting.
465
00:27:49,655 --> 00:27:51,025
I mean, if you have any tips.
466
00:27:51,068 --> 00:27:54,238
Millie's done loads of playswhen she was in primary school,
467
00:27:54,517 --> 00:27:56,997
and now she's keen on getting
some professional work,
468
00:27:57,034 --> 00:27:58,004
-aren't you?
-Yeah.
469
00:27:59,689 --> 00:28:01,209
Did Isaac go to a drama school?
470
00:28:01,793 --> 00:28:04,073
Uh, just at the weekend
and the odd evening.
471
00:28:04,482 --> 00:28:05,312
Oh.
472
00:28:05,620 --> 00:28:07,240
Is it all right
if I get the details?
473
00:28:07,275 --> 00:28:08,235
I'm really sorry. I've--
474
00:28:08,275 --> 00:28:10,165
I've got an appointment
and I can't be late.
475
00:28:10,206 --> 00:28:11,616
It was nice to meet you, though.
476
00:28:11,655 --> 00:28:14,165
-[car door opens]
-Nice to meet you too.
477
00:28:20,379 --> 00:28:21,899
[engine revving]
478
00:28:24,206 --> 00:28:25,206
-Bye.
-Bye.
479
00:28:29,241 --> 00:28:32,861
[mobile phone ringing]
480
00:28:38,241 --> 00:28:39,791
Dominic Nadesan speaking.
481
00:28:40,241 --> 00:28:41,171
I...
482
00:28:41,517 --> 00:28:42,827
I have a story.
483
00:28:46,206 --> 00:28:48,026
-Hello?-[Dominic]
Yeah, yeah, I'm here.
484
00:28:48,068 --> 00:28:49,788
What's the story about, please?
485
00:28:50,310 --> 00:28:51,280
It's about a producer.
486
00:28:51,310 --> 00:28:52,760
[Dominic] What kind of producer?
487
00:28:53,413 --> 00:28:54,663
Of Hollywood films.
488
00:28:55,172 --> 00:28:56,142
Hollywood?
489
00:28:58,448 --> 00:29:00,068
Sorry, can I take your name,
please?
490
00:29:01,034 --> 00:29:02,004
My name?
491
00:29:04,068 --> 00:29:05,788
It's Emmanuel.
492
00:29:06,206 --> 00:29:07,786
Manny. Manny Mensah.
493
00:29:08,137 --> 00:29:09,787
But-- but we can't have
our name in the paper.
494
00:29:10,034 --> 00:29:12,794
Okay. Well, thank you
for calling, Manny.
495
00:29:13,241 --> 00:29:15,591
Is the number you've called meon the best number to reach you?
496
00:29:15,965 --> 00:29:18,135
-[Manny] Yeah.
-Excellent.
497
00:29:19,931 --> 00:29:21,721
And what's this producer's name?
498
00:29:23,034 --> 00:29:24,904
-I'm busy.
-Your son's here.
499
00:29:25,172 --> 00:29:26,212
I'll call you back.
500
00:29:30,896 --> 00:29:32,026
Thanks, Farah.
501
00:29:36,172 --> 00:29:37,212
What are you doing here?
502
00:29:38,758 --> 00:29:40,688
Mum said if I get
another detention,
503
00:29:40,724 --> 00:29:42,174
not to bother going home again.
504
00:29:43,172 --> 00:29:44,622
You got another detention?
505
00:29:45,310 --> 00:29:46,660
It wasn't even my fault.
506
00:29:47,413 --> 00:29:49,213
The RE teacher
she keeps hitting on me man.
507
00:29:49,689 --> 00:29:51,209
I don't have time for this, man.
508
00:29:52,689 --> 00:29:54,789
Don't get comfortable.
I'm taking you home.
509
00:29:55,206 --> 00:29:56,026
What?
510
00:29:57,206 --> 00:29:58,336
-What, you being serious?
-Come on.
511
00:29:58,379 --> 00:29:59,689
I'm dropping you at your mum's.
512
00:30:00,068 --> 00:30:01,858
Oh, my God, man.
513
00:30:04,068 --> 00:30:07,858
[music playing]
514
00:30:20,655 --> 00:30:22,135
[Manny] Sorry, something came upwith Tyrone.
515
00:30:32,034 --> 00:30:34,004
-Samantha Mensah?
-Yes.
516
00:30:34,655 --> 00:30:35,615
Please.
517
00:30:38,068 --> 00:30:39,998
-I'm so sorry we're late.
-It's not a problem.
518
00:30:41,000 --> 00:30:42,100
Ah, you must be Emmanuel.
519
00:30:42,137 --> 00:30:43,207
It's a pleasure
to meet you, sir.
520
00:30:43,241 --> 00:30:45,551
[chuckles] Call me Malcolm.
Please, take a seat.
521
00:30:50,241 --> 00:30:51,521
So...
522
00:30:52,206 --> 00:30:53,586
in your inquiry...
523
00:30:54,344 --> 00:30:55,764
you want to know
what your options are,
524
00:30:55,793 --> 00:30:56,833
in regards to your son
525
00:30:57,172 --> 00:30:59,862
and an allegation he has againsta film producer.
526
00:30:59,896 --> 00:31:00,516
Yes.
527
00:31:01,103 --> 00:31:05,003
And to clarify, this incident
took place in America?
528
00:31:05,793 --> 00:31:06,693
Yes.
529
00:31:08,034 --> 00:31:08,934
With regret...
530
00:31:09,620 --> 00:31:12,720
I have to inform youthat if you're looking to pursue
531
00:31:12,758 --> 00:31:15,098
any legal claim
against this producer...
532
00:31:15,655 --> 00:31:18,615
there's nothing that can be donehere in the UK.
533
00:31:19,275 --> 00:31:20,025
What do you mean?
534
00:31:20,448 --> 00:31:23,758
Because the alleged offence
took place in the US,
535
00:31:24,034 --> 00:31:25,834
British police
have no jurisdiction,
536
00:31:25,862 --> 00:31:28,172
so will not be able
to formally investigate.
537
00:31:29,068 --> 00:31:29,998
So, what?
538
00:31:31,034 --> 00:31:31,624
That's it?
539
00:31:32,310 --> 00:31:34,660
What about a civil case? I--
I've read about them online.
540
00:31:34,689 --> 00:31:37,239
Indeed. But that would
have to be in America,
541
00:31:37,413 --> 00:31:39,033
through the US courts.
542
00:31:41,655 --> 00:31:42,585
Fine.
543
00:31:43,137 --> 00:31:44,027
We'll do that.
544
00:31:44,413 --> 00:31:45,833
[Malcolm] I should warn you...
545
00:31:46,206 --> 00:31:47,966
there is no legal aid
in America.
546
00:31:48,517 --> 00:31:49,307
You would be responsible
547
00:31:49,344 --> 00:31:51,524
for the legal fees
in order to sue,
548
00:31:51,551 --> 00:31:52,831
-and they're expensive.
-[Manny] All right,
549
00:31:53,103 --> 00:31:57,213
say we could raise the money
and go to America, then what?
550
00:31:57,551 --> 00:32:00,971
The American legal system
is very aggressive.
551
00:32:01,000 --> 00:32:01,660
I don't care about that.
552
00:32:02,034 --> 00:32:04,344
But they will care about you
and your wife,
553
00:32:04,586 --> 00:32:06,306
your wider family,
close friends.
554
00:32:06,724 --> 00:32:09,004
Your family's credibility
will be targeted
555
00:32:09,034 --> 00:32:11,344
whether you pursue
a criminal or civil case.
556
00:32:11,517 --> 00:32:13,617
They will dig up
all manner of dirt
557
00:32:13,655 --> 00:32:15,275
on everyone you love.
558
00:32:15,310 --> 00:32:16,760
Why's my family got
anything to do
559
00:32:16,793 --> 00:32:17,623
with what happened to Isaac?
560
00:32:18,103 --> 00:32:21,663
The aim of the defence teamwill be to make Isaac feel like
561
00:32:21,689 --> 00:32:24,659
he's the one on trial,
not this producer.
562
00:32:25,379 --> 00:32:27,279
He'll have to sit in court
day after day...
563
00:32:27,862 --> 00:32:30,592
and essentially be accused
of lying.
564
00:32:35,172 --> 00:32:37,522
Does anyone else...
565
00:32:38,310 --> 00:32:39,410
know what happened to Isaac?
566
00:32:39,448 --> 00:32:42,138
No. We-- we think it's best
to keep things private.
567
00:32:42,689 --> 00:32:44,169
He doesn't want anyone to know.
568
00:32:46,379 --> 00:32:47,549
You should know...
569
00:32:48,172 --> 00:32:50,212
that in the US,
contempt of court
570
00:32:50,413 --> 00:32:52,593
only fetters people
from publishing material
571
00:32:52,620 --> 00:32:54,590
about the case
in the jurisdiction
572
00:32:54,620 --> 00:32:56,170
in which the trial is happening.
573
00:32:56,655 --> 00:32:58,895
It does not protect
against people
574
00:32:58,931 --> 00:33:02,071
publishing details of your son
here in the UK...
575
00:33:03,068 --> 00:33:04,098
or even social media.
576
00:33:10,275 --> 00:33:11,715
[door closes]
577
00:33:12,413 --> 00:33:16,213
[ominous music playing]
578
00:33:28,689 --> 00:33:31,719
I'm going to contact thatpathetic excuse of a chaperone.
579
00:33:32,206 --> 00:33:33,996
I want to hear
what she has to say.
580
00:33:38,862 --> 00:33:39,862
Let's go.
581
00:33:44,758 --> 00:33:46,618
[Jess] You still haven't told me
about America.
582
00:33:47,862 --> 00:33:51,032
-What do you mean?
-[gaming sounds over phone]
583
00:33:51,068 --> 00:33:52,688
Did you behave yourself?
584
00:33:53,206 --> 00:33:54,546
Of course.
585
00:33:55,275 --> 00:33:56,095
[Jess] Are you sure?
586
00:33:57,689 --> 00:34:00,659
I know all about Hollywood
and the parties.
587
00:34:02,206 --> 00:34:03,546
Did you drink out there?
588
00:34:05,172 --> 00:34:06,072
No.
589
00:34:06,896 --> 00:34:08,996
Is that a no, you didn't drink
out there, or a no,
590
00:34:09,034 --> 00:34:12,144
-you're not going to tell me?
-No, I didn't drink out there.
591
00:34:13,172 --> 00:34:14,072
All right.
592
00:34:15,344 --> 00:34:16,074
Good.
593
00:34:16,551 --> 00:34:19,241
'Cause if you did, I would haveslapped you up so hard.
594
00:34:19,655 --> 00:34:22,305
-[laughs] Sure!
-[laughs]
595
00:34:24,896 --> 00:34:25,926
What about girls?
596
00:34:27,379 --> 00:34:28,619
Did you get off with anyone?
597
00:34:29,172 --> 00:34:30,072
No.
598
00:34:31,586 --> 00:34:33,096
Is that a no,
you didn't get off with anyone
599
00:34:33,137 --> 00:34:34,617
or a no, you're not telling me?
600
00:34:38,034 --> 00:34:39,004
Tell me!
601
00:34:39,758 --> 00:34:41,068
Did you kiss someone?
602
00:34:43,206 --> 00:34:44,206
They're American
603
00:34:44,586 --> 00:34:46,996
and you really love themand you really miss them and...
604
00:34:47,344 --> 00:34:48,904
Oh, my gosh! Is that why
you've been so sad,
605
00:34:48,931 --> 00:34:50,171
because you just
want to see them?
606
00:34:50,206 --> 00:34:51,026
-Shut your mouth!
-Oi...
607
00:34:51,275 --> 00:34:52,685
-You shut your mouth!
-What the hell are you
608
00:34:52,724 --> 00:34:53,904
-shouting at?
-Hey!
609
00:34:54,689 --> 00:34:56,279
-What's going on?
-[Sam] Isaac!
610
00:34:56,310 --> 00:34:57,930
[Jess] I didn't even
do anything.
611
00:34:58,103 --> 00:34:59,073
[door closes]
612
00:35:00,344 --> 00:35:01,764
When's the fridge getting fixed?
613
00:35:04,241 --> 00:35:06,101
What? It's a serious question.
614
00:35:12,275 --> 00:35:13,205
[door closes]
615
00:35:14,034 --> 00:35:16,104
-[Isaac sobbing]
-Hey...
616
00:35:16,551 --> 00:35:18,241
What happened?
What did Jess say?
617
00:35:18,275 --> 00:35:19,585
-What did she do?
-[Isaac] Nothing.
618
00:35:19,620 --> 00:35:20,970
-You sure?
-Yes!
619
00:35:24,655 --> 00:35:26,095
[Sam] I want to help you,
darling.
620
00:35:27,896 --> 00:35:29,896
I can't help you
if you don't talk to me.
621
00:35:34,241 --> 00:35:36,031
-Darling, you've got to--
-Just go away!
622
00:35:45,586 --> 00:35:47,166
[keys clattering]
623
00:35:57,103 --> 00:36:00,143
No, cuz, you gotta be
honest man, what did you do?
624
00:36:00,448 --> 00:36:02,028
Nothing. It was Sam
that told me about it.
625
00:36:02,068 --> 00:36:03,168
So, you should ask her.
626
00:36:03,758 --> 00:36:06,588
Yeah, then... what's--
what's this?
627
00:36:07,103 --> 00:36:08,863
There was a pipe that was--
was hanging down.
628
00:36:08,896 --> 00:36:11,826
I was trying to reinforce
the water flow to-- to help.
629
00:36:11,862 --> 00:36:12,902
Hmm.
630
00:36:12,931 --> 00:36:15,211
Come on, I did that after,
after it was broke.
631
00:36:15,379 --> 00:36:16,999
-Okay, after!
-[Jess] You all right, Ryan?
632
00:36:17,034 --> 00:36:18,834
Oh, greetings, Jess.
Have you seen
633
00:36:18,862 --> 00:36:20,692
-what your dad's done back here?-Oi!
634
00:36:21,379 --> 00:36:22,589
Do you want some tea?
635
00:36:23,275 --> 00:36:24,715
Yeah, okay.
636
00:36:32,034 --> 00:36:34,144
Do you know what? I'm all right.I'm going to have a shower.
637
00:36:36,344 --> 00:36:39,074
-[doorbell rings]
-Jess!
638
00:36:39,310 --> 00:36:40,930
-Get the door, please.
-[Jess] I said
639
00:36:40,965 --> 00:36:42,065
I'm in the shower.
640
00:36:47,931 --> 00:36:48,861
Hello, Manny.
641
00:36:50,241 --> 00:36:51,791
-Come in.
-Thanks.
642
00:36:57,068 --> 00:37:00,278
In all my years of working
at Yonder Starr
643
00:37:00,310 --> 00:37:02,100
and directly with Jotham,
I've...
644
00:37:02,689 --> 00:37:05,929
never witnessed
anything untoward.
645
00:37:06,586 --> 00:37:08,066
I'm being 100 percent with you.
646
00:37:08,241 --> 00:37:10,901
I've looked after many
young actors over the years.
647
00:37:10,931 --> 00:37:14,831
Anyone who's given off even
a whiff of potential danger,
648
00:37:14,862 --> 00:37:16,282
I've been there to nip it
in the bud.
649
00:37:16,310 --> 00:37:17,690
None of them have lasted.
650
00:37:18,206 --> 00:37:22,856
-Who? The kids?
-No. No, I mean anyone who...
651
00:37:23,551 --> 00:37:25,101
might have wanted
to take advantage
652
00:37:25,310 --> 00:37:26,790
of my young actors.
653
00:37:27,689 --> 00:37:29,899
What I don't understand
is why...
654
00:37:30,551 --> 00:37:33,661
Isaac never mentioned it to me
while we were shooting.
655
00:37:33,896 --> 00:37:35,206
[Manny] What do you
expect him to do?
656
00:37:35,448 --> 00:37:38,168
-He's 13 and scared.
-[metal clanging]
657
00:37:49,758 --> 00:37:52,658
What exactly did Isaac say?
I mean...
658
00:37:53,137 --> 00:37:56,167
-did he say he was raped?
-No.
659
00:37:57,965 --> 00:37:58,965
Did he say he was...
660
00:37:59,482 --> 00:38:02,172
-touched inappropriately?
-[Manny] Yeah.
661
00:38:03,793 --> 00:38:04,723
Well...
662
00:38:06,206 --> 00:38:09,206
No, he-- he didn't touch Isaac.
663
00:38:10,206 --> 00:38:11,756
He made Isaac touch him.
664
00:38:17,413 --> 00:38:19,213
But exactly what?
665
00:38:22,379 --> 00:38:23,589
Manny...
666
00:38:24,724 --> 00:38:26,144
you know, I'm here to help...
667
00:38:26,793 --> 00:38:30,003
but it's really important
that I understand exactly
668
00:38:30,034 --> 00:38:33,834
what it is Isaac is saying
Jotham did to him...
669
00:38:34,413 --> 00:38:38,693
and that Isaac is being
100 percent honest.
670
00:38:39,724 --> 00:38:41,174
Are you calling my son a liar?
671
00:38:42,068 --> 00:38:42,998
No.
672
00:38:43,344 --> 00:38:45,724
But these things
can easily descend
673
00:38:45,758 --> 00:38:48,028
into Isaac's word
against Jotham's...
674
00:38:49,379 --> 00:38:51,209
especially when there's
no proof.
675
00:38:54,137 --> 00:38:55,617
We do have proof.
676
00:39:01,448 --> 00:39:03,168
-[sighs]
-[knock on door]
677
00:39:03,586 --> 00:39:05,586
-[door opens]
-[Manny] Hey.
678
00:39:06,758 --> 00:39:08,688
I didn't want anyone else
to know.
679
00:39:11,896 --> 00:39:12,756
I know.
680
00:39:14,689 --> 00:39:15,929
She might be able to help.
681
00:39:18,655 --> 00:39:20,065
We can't let him
get away with this.
682
00:39:21,413 --> 00:39:22,383
Is it possible...
683
00:39:22,931 --> 00:39:25,761
if you could explain to Cheryl
what happened with--
684
00:39:32,862 --> 00:39:35,172
It's no worries, okay?
It's okay. It's okay.
685
00:39:37,206 --> 00:39:38,616
I-- I'll sort it.
686
00:39:44,068 --> 00:39:44,928
Dad...
687
00:39:45,965 --> 00:39:46,995
[gasps]
688
00:39:48,068 --> 00:39:49,548
...you can show her.
689
00:39:50,310 --> 00:39:53,000
[footsteps approaching]
690
00:39:59,000 --> 00:40:00,030
You can show her, but...
691
00:40:01,206 --> 00:40:02,896
I don't want anyone else
to know.
692
00:40:10,862 --> 00:40:11,792
[door opens]
693
00:40:13,896 --> 00:40:14,896
[door closes]
694
00:40:16,344 --> 00:40:17,974
[Jotham] How are you doing,
champ?
695
00:40:19,620 --> 00:40:20,520
[Isaac] Fine.
696
00:40:21,137 --> 00:40:23,547
[Jotham] Just see the dailies.
It looks great.
697
00:40:25,827 --> 00:40:28,067
-Can I sit down?
-[Isaac stutters]
698
00:40:29,068 --> 00:40:31,518
[footsteps approaching]
699
00:40:32,206 --> 00:40:35,026
[ominous music playing]
700
00:40:35,482 --> 00:40:37,102
[Isaac] Look, I don't want to.
701
00:40:38,586 --> 00:40:39,786
[Jotham] I haven't asked you.
702
00:40:41,310 --> 00:40:43,000
[Isaac] Don't. I don't like it.
703
00:40:44,344 --> 00:40:45,834
[Jotham]
You're just helping me out.
704
00:40:47,689 --> 00:40:48,969
I've helped you out, right?
705
00:40:49,517 --> 00:40:51,587
[Isaac] Please.[sniffles]
706
00:40:52,172 --> 00:40:57,002
-[Isaac whimpers]
-[belt unbuckling]
707
00:40:57,413 --> 00:40:58,763
[mobile phone clicks]
708
00:41:10,896 --> 00:41:11,856
[Cheryl sniffles]
709
00:41:17,034 --> 00:41:18,594
I'm so sorry.
710
00:41:21,862 --> 00:41:23,592
I'm so sorry!
711
00:41:25,689 --> 00:41:27,759
You promised me
you'd look after Isaac.
712
00:41:30,862 --> 00:41:31,972
I didn't know.
713
00:41:36,689 --> 00:41:37,969
[Cheryl sniffles]
714
00:42:12,068 --> 00:42:14,618
[mobile phone chimes, vibrates]
715
00:42:15,000 --> 00:42:18,550
[upbeat music playing]
716
00:42:27,172 --> 00:42:30,792
[church bell tolls]
717
00:42:36,068 --> 00:42:37,688
[mobile phone chimes]
718
00:42:57,620 --> 00:43:00,030
[mobile phone ringing]
719
00:43:03,000 --> 00:43:04,860
-Hello, Farah?
-[Farah] Hey, boss.
720
00:43:04,896 --> 00:43:07,716
-Uh, Tyrone's here again.
-I'm on my way.
721
00:43:07,965 --> 00:43:11,065
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
722
00:43:21,724 --> 00:43:22,974
Have you got your key?
723
00:43:24,068 --> 00:43:25,028
[sighs]
724
00:43:27,000 --> 00:43:27,900
Mum's here.
725
00:43:31,103 --> 00:43:32,143
What do you want?
726
00:43:32,724 --> 00:43:34,244
-I'm sorry.
-That's not what I asked.
727
00:43:34,482 --> 00:43:36,072
-Come on, Sabrina.
-No, Manny.
728
00:43:36,241 --> 00:43:39,281
He can't keep taking liberties
with his teachers and with me.
729
00:43:39,482 --> 00:43:40,382
He's been warned.
730
00:43:40,413 --> 00:43:42,033
Come on, what do you
expect him to do?
731
00:43:42,068 --> 00:43:43,928
-[Sabrina] To behave.
-He said he's sorry.
732
00:43:43,965 --> 00:43:45,585
[Sabrina] You can't keep
bringing him back
733
00:43:45,620 --> 00:43:47,000
and expecting everything
to be okay.
734
00:43:47,655 --> 00:43:48,545
I've had enough.
735
00:43:49,034 --> 00:43:51,864
-Sabrina where's he gonna go?
-With you!
736
00:43:52,379 --> 00:43:54,759
You need to take
some responsibility, Manny.
737
00:43:56,413 --> 00:43:57,663
Go get your stuff.
738
00:43:58,896 --> 00:43:59,786
Go on.
739
00:44:08,965 --> 00:44:09,895
[door opens]
740
00:44:12,034 --> 00:44:13,554
-[Manny] Hey.
-Hi.
741
00:44:19,931 --> 00:44:20,831
Hello, Tyrone.
742
00:44:21,379 --> 00:44:22,339
Hiya.
743
00:44:23,241 --> 00:44:25,661
Things are a bit difficult
at home, so...
744
00:44:29,620 --> 00:44:31,790
Uh, better go upstairs
to Isaac's room.
745
00:44:31,827 --> 00:44:33,027
I'll bring the air bed.
746
00:44:43,068 --> 00:44:44,788
We don't need this now.
747
00:44:45,620 --> 00:44:46,790
It's just for tonight.
748
00:44:49,620 --> 00:44:52,690
[mobile phone ringing]
749
00:44:59,068 --> 00:45:00,828
-Hello.
-[Cheryl] Hi, Sam.
750
00:45:01,241 --> 00:45:05,691
So, um, Jotham's team would liketo meet with you and Manny
751
00:45:05,724 --> 00:45:09,074
first thing tomorrow to discussthe next step.
752
00:45:09,724 --> 00:45:13,034
We're thinking nine o'clock at our offices. Is that doable?
753
00:45:13,068 --> 00:45:14,718
Yeah. We'll be there.
754
00:45:19,620 --> 00:45:20,720
[exhales]
755
00:45:31,310 --> 00:45:32,830
[Manny] We're sorry
to ask again.
756
00:45:33,275 --> 00:45:34,685
Is he going to be there?
757
00:45:36,206 --> 00:45:37,716
To be honest, I don't know.
758
00:45:38,758 --> 00:45:40,548
But hopefully, they'll help us.
759
00:45:41,344 --> 00:45:42,694
And he will pay.
760
00:45:43,344 --> 00:45:44,554
I promise.
761
00:45:45,241 --> 00:45:46,521
[mobile phone chimes]
762
00:45:49,758 --> 00:45:50,658
Thank you.
763
00:45:51,379 --> 00:45:55,689
[ominous music playing]
764
00:45:59,103 --> 00:46:00,033
I love you.
765
00:46:33,896 --> 00:46:36,166
-Good morning.
-Morning. We're here to see...
766
00:46:37,724 --> 00:46:39,314
Cheryl Denon, Yonder Starr.
767
00:46:39,551 --> 00:46:41,931
Okay. If you'd just like
to sign in for me.
768
00:46:43,931 --> 00:46:45,971
And if you take the lift
to the 25th floor
769
00:46:46,000 --> 00:46:47,720
and someone will be there
to meet you.
770
00:46:48,241 --> 00:46:49,721
[automated voice] Doors closing.
771
00:46:50,413 --> 00:46:55,593
[ominous music playing]
772
00:47:15,000 --> 00:47:16,720
Uh, Mr and Mrs Mensah?
773
00:47:17,344 --> 00:47:18,934
Hi, I'm Monica.
774
00:47:19,344 --> 00:47:21,074
Erm, would you like
any tea or coffee?
775
00:47:21,413 --> 00:47:22,663
[Sam] No, thanks.
776
00:47:22,689 --> 00:47:23,929
Okay, well, we're just
through here.
777
00:47:24,241 --> 00:47:25,381
Erm, there's water on the table,
778
00:47:25,413 --> 00:47:27,283
should you need any,
and anything else,
779
00:47:27,310 --> 00:47:28,720
just give me a shout.
780
00:47:31,655 --> 00:47:32,995
Hey, good morning.
781
00:47:33,965 --> 00:47:34,895
Lovely to meet you both.
782
00:47:35,413 --> 00:47:37,213
Hi. Please take a seat.
783
00:47:39,206 --> 00:47:40,826
[Brett]
I'm Mr Starr's legal counsel.
784
00:47:41,172 --> 00:47:42,592
Is Cheryl coming up?
785
00:47:43,379 --> 00:47:44,789
She won't be joining us.
786
00:47:56,793 --> 00:47:58,383
She informed me that
you showed her a video
787
00:47:58,413 --> 00:48:00,003
of the alleged abuse
by my client.
788
00:48:01,000 --> 00:48:02,660
Can we see this video?
789
00:48:19,241 --> 00:48:20,931
-[knock on door]
-[door lock beeps]
790
00:48:23,172 --> 00:48:24,102
[door opens]
791
00:48:25,448 --> 00:48:27,028
[Jotham] How are you doing,
champ?
792
00:48:29,034 --> 00:48:29,904
[Isaac] Fine.
793
00:48:30,758 --> 00:48:32,718
[Jotham] Just seen the dailies.
It looks great.
794
00:48:35,206 --> 00:48:36,166
Can I sit down here?
795
00:48:36,482 --> 00:48:39,002
-[Isaac stuttering]
-[ominous music playing]
796
00:48:45,137 --> 00:48:46,547
[Isaac] Look, I don't want to.
797
00:48:48,068 --> 00:48:49,138
[Jotham] I haven't asked you.
798
00:48:59,034 --> 00:49:00,004
Mm-hmm.
799
00:49:01,241 --> 00:49:02,211
Here.
800
00:49:04,896 --> 00:49:07,276
[belt unbuckles]
801
00:49:07,517 --> 00:49:09,787
[Jotham] Hey. It's okay, champ.
802
00:49:10,310 --> 00:49:11,660
[Manny clears throat]
803
00:49:14,344 --> 00:49:16,834
[indistinct chatter]
804
00:49:26,068 --> 00:49:29,968
[indistinct chatter]
805
00:49:36,275 --> 00:49:37,205
Sit down.
806
00:49:40,413 --> 00:49:41,793
They can see you.
807
00:50:01,827 --> 00:50:02,997
You can come back in now.
808
00:50:18,310 --> 00:50:19,660
Can you confirm the individuals
809
00:50:19,689 --> 00:50:20,999
that are aware
of this complaint?
810
00:50:22,724 --> 00:50:25,074
-Just us.
-Please be specific.
811
00:50:28,724 --> 00:50:31,004
Just myself, my husband
and Cheryl.
812
00:50:31,310 --> 00:50:32,690
[Brett] No one else?
813
00:50:33,793 --> 00:50:34,693
No one else.
814
00:50:37,379 --> 00:50:38,999
No one else. [clears throat]
815
00:50:43,068 --> 00:50:45,898
Hundreds of individuals,including your son, have poured
816
00:50:45,931 --> 00:50:47,241
their heart and soul
into the making
817
00:50:47,275 --> 00:50:48,205
of Valiant And Son,
818
00:50:48,620 --> 00:50:50,970
and we owe it to them to ensuretheir hard work isn't tarnished.
819
00:50:52,586 --> 00:50:54,966
Fact is, this video
shows nothing.
820
00:50:55,448 --> 00:50:56,758
-What?
-[Brett] We see Jotham
821
00:50:56,793 --> 00:50:58,073
entering the trailer,
we see the ceiling
822
00:50:58,103 --> 00:51:00,833
of the trailer, and then later
we see Isaac ending the video.
823
00:51:00,862 --> 00:51:02,312
You can hear what's going on.
824
00:51:02,344 --> 00:51:03,864
What happens next
should not be construed
825
00:51:03,896 --> 00:51:04,756
as an admission of guilt,
826
00:51:05,103 --> 00:51:07,243
but intended to avoid litigationand bring about peace.
827
00:51:07,275 --> 00:51:08,545
Is that understood?
828
00:51:11,034 --> 00:51:12,834
This is
a non-disclosure agreement.
829
00:51:13,068 --> 00:51:14,618
You may be familiar
with elements of it
830
00:51:14,655 --> 00:51:15,965
from what Isaac signed
before filming.
831
00:51:16,206 --> 00:51:19,926
This one pertains to this videoand my client's alleged actions.
832
00:51:20,413 --> 00:51:22,863
No. No, you're not going
to silence us, mate.
833
00:51:23,655 --> 00:51:26,095
We, too, will sign an agreementto ensure that the complaint
834
00:51:26,137 --> 00:51:28,207
brought to our attentionwill not have an adverse effect
835
00:51:28,241 --> 00:51:29,661
on Isaac featuring
in any future movies.
836
00:51:29,689 --> 00:51:30,899
We don't care
about future movies.
837
00:51:30,931 --> 00:51:32,761
We want to know what you're
going to do about your boss!
838
00:51:32,793 --> 00:51:34,143
We'll also amend
Isaac's promo obligations,
839
00:51:34,172 --> 00:51:36,212
meaning he'll no longer be
contractually committed
840
00:51:36,241 --> 00:51:37,721
-to the full global press tour.-Hey!
841
00:51:37,758 --> 00:51:39,338
Are you hearing me?
He's not even listening to me!
842
00:51:39,379 --> 00:51:41,309
...what's been planned
around the UK premiere,
843
00:51:41,344 --> 00:51:43,554
so as not to arouse suspicion
from the media.
844
00:51:44,103 --> 00:51:45,103
We'll also ensure that Isaac
845
00:51:45,137 --> 00:51:47,067
and my client's paths
will never cross again.
846
00:51:49,724 --> 00:51:52,074
And finally, we hope
that this will in some way
847
00:51:52,103 --> 00:51:53,663
help bring closure for Isaac.
848
00:51:57,413 --> 00:51:58,933
You'll also need to provide
in certification
849
00:51:58,965 --> 00:52:01,545
that Isaac has permanently
deleted or destroyed
850
00:52:01,862 --> 00:52:03,862
any electronic
or physical materials
851
00:52:03,896 --> 00:52:05,686
pertaining to the alleged event.
852
00:52:08,068 --> 00:52:10,338
The sum offered is availableonly for the next five minutes.
853
00:52:10,965 --> 00:52:13,165
And note, if you breach
your non-disclosure agreement,
854
00:52:13,206 --> 00:52:14,586
you will be sued,
855
00:52:14,620 --> 00:52:15,760
not just to recoup
the money paid,
856
00:52:15,793 --> 00:52:17,863
but for substantial damages.
857
00:52:43,862 --> 00:52:44,762
[sniffs]
858
00:53:19,379 --> 00:53:21,619
[Manny sobbing]
859
00:53:22,310 --> 00:53:27,100
[ominous music playing]
60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.