Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,654
Poprzednio w „Legends of Tomorrow” ...
2
00:00:01,656 --> 00:00:04,780
- Planuję poprosić Norę o rękę.
- Tak.
3
00:00:04,782 --> 00:00:06,637
Nie rozumiesz jak
niebezpieczne, że Loom jest.
4
00:00:06,639 --> 00:00:08,919
Chodź, Charlie. Dobrze
użyj Krosna, aby pomóc Astra,
5
00:00:08,921 --> 00:00:11,596
a potem ci pomogę
zniszcz to na zawsze. Rozdać?
6
00:00:11,598 --> 00:00:13,745
Ktoś wyrzuca śmieci
Rebecca Silver w Internecie.
7
00:00:13,747 --> 00:00:14,802
Słodki, masz trolla.
8
00:00:14,804 --> 00:00:16,608
- To twoje dziecko?
- Ona też jest twoim dzieckiem.
9
00:00:16,610 --> 00:00:18,299
Nora należy do prawdziwego świata.
10
00:00:18,301 --> 00:00:19,423
Potrzebuję, żebyś ją wspierał.
11
00:00:19,425 --> 00:00:21,068
I ona nie może tego zrobić
na twoim statku.
12
00:00:21,070 --> 00:00:22,537
Zrób właściwą rzecz, synu.
13
00:00:26,409 --> 00:00:30,614
_
14
00:00:40,490 --> 00:00:42,857
Dzień dobry kochanie.
15
00:00:42,859 --> 00:00:44,826
Hej.
16
00:00:45,995 --> 00:00:47,227
Wszystko wporządku?
17
00:00:47,229 --> 00:00:50,196
Właściwie myślałem o twoim tacie.
18
00:00:50,999 --> 00:00:52,933
To romantyczne.
19
00:00:52,935 --> 00:00:56,069
Myśląc o czymś, co mi powiedział.
20
00:00:56,071 --> 00:01:00,276
Kiedy popełniłem moje
życie dla ciebie, miałem na myśli to.
21
00:01:00,576 --> 00:01:02,742
Więc myślałem
22
00:01:02,744 --> 00:01:06,412
może nasze życie razem
nie ma na statku.
23
00:01:06,414 --> 00:01:09,182
Może nadszedł czas, abyśmy ruszyli dalej
24
00:01:09,184 --> 00:01:11,017
i wyprowadzam się.
25
00:01:11,070 --> 00:01:13,137
Razem.
26
00:01:13,139 --> 00:01:15,506
Hej, hej.
27
00:01:15,508 --> 00:01:19,713
Słuchaj, chcę zbudować życie
z tobą, gdziekolwiek jesteśmy.
28
00:01:19,912 --> 00:01:22,179
Wiem, ale...
29
00:01:22,181 --> 00:01:24,581
tak naprawdę nie możesz
Twoja praca na statku.
30
00:01:24,583 --> 00:01:26,550
Co z legendami?
31
00:01:26,552 --> 00:01:28,018
Stali się moją rodziną
32
00:01:28,020 --> 00:01:30,921
ale nie możemy rozpocząć naszego życia razem
33
00:01:30,923 --> 00:01:34,191
kiedy dosłownie mam
jedna stopa w przeszłości.
34
00:01:34,193 --> 00:01:38,398
Więc myślę, że zrobię jedną
ostatnia misja z drużyną
35
00:01:40,066 --> 00:01:42,333
i pożegnaj się.
36
00:01:43,870 --> 00:01:45,569
Łał.
37
00:01:46,472 --> 00:01:48,739
Robimy to.
38
00:01:48,741 --> 00:01:51,707
- Tak.
- W porządku.
39
00:01:51,709 --> 00:01:54,110
- W porządku.
- W porządku.
40
00:01:56,414 --> 00:01:58,114
Mmmm
41
00:01:58,116 --> 00:02:00,049
Tak, ale może później
myjemy zęby.
42
00:02:00,160 --> 00:02:02,461
- Mm-hmm.
- W porządku.
43
00:02:05,090 --> 00:02:06,756
Daj spokój! Czy ona wciąż tam jest?
44
00:02:07,859 --> 00:02:09,225
Zari, jest linia!
45
00:02:09,227 --> 00:02:10,659
Robię włosy.
46
00:02:10,661 --> 00:02:12,862
Nie możesz zatrzymać glam
rutyna w połowie procesu.
47
00:02:12,864 --> 00:02:14,697
Chodź, rozmawialiśmy o tym!
48
00:02:14,699 --> 00:02:16,799
Och, niech zgadnę. Zari?
49
00:02:16,847 --> 00:02:17,967
- co?
- Hej.
50
00:02:17,969 --> 00:02:19,468
Co się stało z
arkusz rejestracyjny, który zrobiłem?
51
00:02:19,470 --> 00:02:21,070
Och, Mick spalił to z frustracji
52
00:02:21,109 --> 00:02:23,171
po ostatnim koreańskim dniu maski Zari.
53
00:02:23,173 --> 00:02:26,308
Cóż, chyba teraz
to tak dobry czas jak każdy inny
54
00:02:26,446 --> 00:02:28,312
powiedzieć wam dwoje
55
00:02:28,314 --> 00:02:30,381
Nora i ja mamy dobre wieści ...
56
00:02:30,383 --> 00:02:31,516
Mówimy dobre wieści?
57
00:02:31,518 --> 00:02:33,184
Bo chłopaki, mam niesamowitą.
58
00:02:33,186 --> 00:02:34,853
Powiedziałem Johnowi, że pomożemy
znaleźć Krosno Losu.
59
00:02:34,855 --> 00:02:36,355
Nuh-uh. Znasz zasady.
60
00:02:36,380 --> 00:02:38,456
Dopóki MacGuffin nie będzie rozmawiać
po skończeniu kawy.
61
00:02:38,481 --> 00:02:40,165
Tak, a poza tym
mieliście zamiar
62
00:02:40,190 --> 00:02:41,626
- zrobić duże ogłoszenie?
- Tak.
63
00:02:41,628 --> 00:02:43,361
Czy to już czas
poranne ogłoszenia?
64
00:02:43,363 --> 00:02:45,931
Bo potrzebuję was wszystkich
wiem, że muszę iść tak źle.
65
00:02:45,933 --> 00:02:48,600
Jeśli moja siostra kiedykolwiek wyjdzie z łazienki!
66
00:02:48,602 --> 00:02:49,634
- Och, B!
- Daj spokój.
67
00:02:49,636 --> 00:02:50,702
Hej brachu,
68
00:02:50,727 --> 00:02:52,843
nie udawajmy, że
nie trwa tak długo
69
00:02:52,868 --> 00:02:54,505
- z twoimi włosami.
- Stać w kolejce.
70
00:02:54,507 --> 00:02:56,941
Łazienki są również do innych rzeczy.
71
00:02:56,943 --> 00:02:58,943
I w innych ogłoszeniach ...
72
00:02:58,945 --> 00:03:01,011
Nadal tam jest?
73
00:03:01,013 --> 00:03:03,448
Byłbym też, gdybym
miał wszystkie te cholerne włosy.
74
00:03:03,450 --> 00:03:06,317
Okej, cóż, to
to idealny czas,
75
00:03:06,319 --> 00:03:07,718
teraz, kiedy wszyscy tu jesteśmy,
76
00:03:07,720 --> 00:03:10,955
aby wiedzieć, że Nora i ja ...
77
00:03:10,957 --> 00:03:12,990
- Wyprowadzasz się.
- Hmmm?
78
00:03:12,992 --> 00:03:14,959
- Skąd to wiesz?
- Ożeniłeś się.
79
00:03:14,961 --> 00:03:16,965
Kolejny logiczny krok w relacji ...
80
00:03:16,990 --> 00:03:18,263
a przy okazji,
81
00:03:18,288 --> 00:03:21,085
Słyszałem, jak się przy tym bawicie
jak ostatniej nocy jackrabbits.
82
00:03:21,110 --> 00:03:22,934
- Mm-hmm.
- Hej, przynajmniej ktoś to rozumie.
83
00:03:22,959 --> 00:03:24,058
O mój Boże.
84
00:03:24,083 --> 00:03:27,384
Patrz, po ostatniej misji
85
00:03:27,740 --> 00:03:29,773
Nora i ja wyjedziemy.
86
00:03:29,775 --> 00:03:31,059
- Aw, będę za tobą tęsknić, stary.
- Czekaj, naprawdę?
87
00:03:31,084 --> 00:03:32,449
- Poważnie?
- Gratulacje!
88
00:03:32,474 --> 00:03:34,542
To znaczy zawsze wiedzieliśmy
ten dzień nadejdzie
89
00:03:34,567 --> 00:03:36,744
ale nigdy nie myślałem, że to tak szybko.
90
00:03:36,746 --> 00:03:38,112
Jak powiesz Nate'owi?
91
00:03:38,114 --> 00:03:39,680
- Powiedz Nate'owi co?
- Co?
92
00:03:43,720 --> 00:03:44,985
Hmm
93
00:03:44,987 --> 00:03:47,121
Uh ...
94
00:03:47,123 --> 00:03:49,417
Czekam na łazienkę
jest w górę od 30 minut.
95
00:03:49,442 --> 00:03:51,258
- Czy możesz w to uwierzyć?
- Hej, wyluzuj.
96
00:03:51,260 --> 00:03:53,861
Przynajmniej muszę czekać
linia ze szczęśliwą nową parą.
97
00:03:53,863 --> 00:03:56,831
Nora, witam na twoim
nowa poranna rutyna.
98
00:03:56,833 --> 00:03:58,832
Przedmieścia!
99
00:03:58,834 --> 00:04:00,399
Dzięki Bogu.
100
00:04:00,401 --> 00:04:02,637
Dzień dobry dobry
dzień dobry dzień dobry
101
00:04:02,662 --> 00:04:04,729
Cholera, wygląda dobrze.
102
00:04:04,754 --> 00:04:06,973
Glam ukończony.
103
00:04:06,975 --> 00:04:10,110
Naprawdę moglibyście
pracuj nad swoją higieną.
104
00:04:10,112 --> 00:04:12,846
Jest 7:15.
105
00:04:20,080 --> 00:04:23,580
- Zsynchronizowane i poprawione przez 00:04:25,759
Mick!
107
00:04:25,761 --> 00:04:28,261
Tutaj jesteś.
108
00:04:28,263 --> 00:04:29,462
Mona
109
00:04:29,464 --> 00:04:32,998
Zgoda cię przytulić?
110
00:04:33,000 --> 00:04:36,001
Wezmę to za nie.
111
00:04:36,003 --> 00:04:37,314
Więc co nowego?
112
00:04:37,339 --> 00:04:39,639
Wszelkie upalne sprawy,
113
00:04:39,641 --> 00:04:42,141
kwitnące romanse,
kochankowie pozostawieni?
114
00:04:42,143 --> 00:04:45,278
Rebecca Silver zawsze mogła
użyj świeżej inspiracji.
115
00:04:45,280 --> 00:04:47,246
- Nie.
- Tak czy siak,
116
00:04:47,248 --> 00:04:49,548
musiał tu być
Pierwszy klub książki Nory
117
00:04:49,550 --> 00:04:50,883
jako zamężna kobieta.
118
00:04:50,885 --> 00:04:53,986
A mówiąc o książkach,
Przydałaby mi się twoja rada.
119
00:04:53,988 --> 00:04:56,355
Rebecca Silver była
oblężony przez trolla.
120
00:04:56,357 --> 00:04:57,924
Zapomnij o niej ... to znaczy ... on.
121
00:04:57,949 --> 00:04:59,015
Ktokolwiek.
122
00:04:59,040 --> 00:05:01,160
Cóż, próbowałem tego i nie przestało.
123
00:05:01,162 --> 00:05:03,161
- Myślałem o wyciągnięciu ręki.
- Nie rób tego.
124
00:05:03,163 --> 00:05:04,896
Sprawi, że poczujesz się gorzej.
125
00:05:04,898 --> 00:05:06,331
Cóż, myślę, że to wołanie o pomoc.
126
00:05:06,333 --> 00:05:08,158
Może ktoś po prostu
musi okazać im miłość.
127
00:05:08,183 --> 00:05:10,502
Ale to nie ma nic wspólnego z miłością!
128
00:05:14,374 --> 00:05:15,473
Hej.
129
00:05:15,475 --> 00:05:17,041
Pakowałem swoje rzeczy w laboratorium,
130
00:05:17,043 --> 00:05:18,843
i zauważyłem to
Marie Antoinette odeszła,
131
00:05:18,845 --> 00:05:20,512
a słoiki Rasputina są puste.
132
00:05:20,514 --> 00:05:22,747
Astra musiała sobie przypomnieć
ich dusze do piekła.
133
00:05:22,749 --> 00:05:25,717
Damien coś powiedział
o wiecznych torturach.
134
00:05:25,719 --> 00:05:28,486
Więc pakujesz się?
135
00:05:28,488 --> 00:05:30,789
- Rozmawiałeś już z Nate'em?
- Ha.
136
00:05:30,791 --> 00:05:32,089
Kiedy zobaczyłem tam jego twarz,
137
00:05:32,091 --> 00:05:33,525
Po prostu nie mogłem.
138
00:05:33,527 --> 00:05:35,660
Był bardzo podekscytowany
żyjemy razem.
139
00:05:35,662 --> 00:05:38,495
Muszę tylko czekać
idealny moment, wiesz?
140
00:05:38,497 --> 00:05:41,032
Słuchaj, mówię, po prostu skończ z tym,
141
00:05:41,034 --> 00:05:43,434
i wtedy możecie się cieszyć
twoja ostatnia hoorah razem.
142
00:05:43,436 --> 00:05:44,535
Tak.
143
00:05:44,560 --> 00:05:45,970
Pożegnanie Nate'a
144
00:05:45,972 --> 00:05:47,171
moja największa jak dotąd misja.
145
00:05:47,173 --> 00:05:48,672
Mmm-hmm.
146
00:05:48,674 --> 00:05:51,809
Poszedłem na księżyc
raz, więc drugi co do wielkości.
147
00:05:53,746 --> 00:05:55,579
Krosno Losu.
148
00:05:55,581 --> 00:05:58,182
Eony temu rzuciłem
przez przestrzeń i czas
149
00:05:58,184 --> 00:06:01,919
ponieważ to było zbyt niebezpieczne,
ale teraz za wszystkie moje grzechy
150
00:06:01,921 --> 00:06:03,454
poskładamy to
znowu razem.
151
00:06:03,456 --> 00:06:05,923
I wreszcie koniec
na nasz problem z bisami.
152
00:06:05,925 --> 00:06:08,860
Przepisując życie Astry i
ustawiając ją na właściwej ścieżce.
153
00:06:08,862 --> 00:06:12,528
Tak, mówiąc o zmianach w życiu ...
154
00:06:15,600 --> 00:06:18,735
Musi zmieniać życie
doświadczenie dla ciebie, Charlie,
155
00:06:18,737 --> 00:06:21,137
wiedzieć, że Krosno
powraca na naszą Ziemię.
156
00:06:21,139 --> 00:06:22,538
Co? Charlie?
157
00:06:22,540 --> 00:06:23,918
Tak jest.
158
00:06:23,943 --> 00:06:26,009
Ale jest tylko jeden kawałek
którego miejsca jestem pewien.
159
00:06:26,034 --> 00:06:27,911
Dałem go bliskiej przyjaciółce
moje do przechowywania.
160
00:06:27,913 --> 00:06:31,248
W porządku, więc wracamy do
zaraz po tym, jak go rzuciłeś.
161
00:06:31,250 --> 00:06:35,451
- To nasz ruch.
- A mówiąc o ruchach ...
162
00:06:37,089 --> 00:06:38,688
Przejdźmy do tego!
163
00:06:39,715 --> 00:06:41,314
Dokąd zmierzamy, Charlie?
164
00:06:41,339 --> 00:06:44,761
Cóż, ostatnie miejsce ja
opuścił to było w Londynie 1594.
165
00:06:44,763 --> 00:06:47,542
- Gideon, ustaw kurs.
- Potwierdzenie, kapitanie.
166
00:06:47,567 --> 00:06:49,934
A mówiąc o wyznaczeniu nowego kursu ...
167
00:06:50,234 --> 00:06:53,969
Oczywiście, ona ma na myśli, Sara,
daj nam jeden z nich
168
00:06:53,971 --> 00:06:57,572
wspaniałe okresowe zwolnienia.
169
00:06:57,574 --> 00:06:59,641
W porządku.
170
00:06:59,643 --> 00:07:02,166
Ciesz się wesołym starym Londynem,
171
00:07:02,191 --> 00:07:04,313
chłopaki!
172
00:07:07,018 --> 00:07:08,947
To było ... to było złe.
173
00:07:08,995 --> 00:07:11,428
I szczerze mówiąc, ofensywa.
174
00:07:11,430 --> 00:07:14,598
_
175
00:07:18,631 --> 00:07:20,513
Och, ogrzewa moje małże
176
00:07:20,538 --> 00:07:22,705
wiedzieć, że londyńczycy
nic się nie zmieniło.
177
00:07:22,707 --> 00:07:24,908
Znajdźmy to cholerne
Kawałek krosna, prawda?
178
00:07:24,910 --> 00:07:26,943
Cóż, zamaskowałem te kawałki jako pierścienie.
179
00:07:26,945 --> 00:07:28,744
I ten dałem
mój bliski przyjaciel,
180
00:07:28,746 --> 00:07:30,914
a jeśli go znam, on tu będzie.
181
00:07:30,916 --> 00:07:32,715
To nie był dzień, którego nie zrobił
zatrzymaj się na kufel piwa.
182
00:07:32,717 --> 00:07:34,750
Po co zatrzymywać się na jednym kuflu?
183
00:07:34,752 --> 00:07:38,354
Hmm, cóż, znalazłem naszego faceta.
Czy pióro.
184
00:07:38,356 --> 00:07:39,856
Nie powiedziałeś mi, że jesteś przyjacielem
185
00:07:39,858 --> 00:07:41,424
z prawdziwym Williamem Shakespeare.
186
00:07:41,426 --> 00:07:43,726
Nie chciałem upuszczać imion.
187
00:07:45,778 --> 00:07:48,079
Przepraszam za wtargnięcie, giermku.
188
00:07:48,104 --> 00:07:50,604
Mamy tę wiedzę
wszedłeś w posiadanie
189
00:07:50,629 --> 00:07:53,936
określonego pierścienia
kilka dni temu.
190
00:07:53,938 --> 00:07:56,772
Nie wiem o czym ty
mów, dobrzy policjanci.
191
00:07:56,774 --> 00:07:59,041
I dlaczego ktoś miałby mi wręczać pierścionek?
192
00:07:59,043 --> 00:08:00,583
Czy wyglądam jak jubiler dla twoich oczu?
193
00:08:00,608 --> 00:08:01,844
Szkoda!
194
00:08:01,846 --> 00:08:03,646
Bo
ten pierścień został skradziony
195
00:08:03,648 --> 00:08:05,815
od księcia ...
196
00:08:05,817 --> 00:08:07,550
I chce to z powrotem!
197
00:08:07,552 --> 00:08:10,319
A jeśli miałoby to zostać odkryte
że ktoś skłamał
198
00:08:10,321 --> 00:08:12,488
o jego miejscu pobytu ...
199
00:08:12,490 --> 00:08:16,258
Powiedzmy, że głowy się potoczą.
200
00:08:16,260 --> 00:08:18,160
T-tak, pierścień!
201
00:08:18,162 --> 00:08:20,229
Pierścień, teraz dobrze go pamiętam.
202
00:08:20,231 --> 00:08:22,030
Czy mógłbym ci to dać,
203
00:08:22,157 --> 00:08:24,232
ale właśnie to sprzedałem
pierścień, o którym mówisz.
204
00:08:24,303 --> 00:08:26,668
Co? Sprzedałeś to
już, ty kiepski dupku?
205
00:08:26,670 --> 00:08:28,636
Było to z konieczności.
206
00:08:28,638 --> 00:08:31,240
Zobacz uparty przypadek bloku pisarza
207
00:08:31,242 --> 00:08:33,408
uniemożliwia mi znalezienie zakończenia
208
00:08:33,410 --> 00:08:36,044
do mojej nowej sztuki „Romeo i Julia”.
209
00:08:36,046 --> 00:08:37,880
Brzmi jak natychmiastowy klasyk.
210
00:08:37,882 --> 00:08:41,137
Mój producent, Philip Henslowe,
zagroził, że mnie usunie
211
00:08:41,162 --> 00:08:43,919
z rąk
miecz, jeśli nie mogę dokończyć.
212
00:08:43,921 --> 00:08:47,489
W ten sposób dałem mu pierścionek
w zamian za więcej czasu.
213
00:08:47,491 --> 00:08:50,458
Jeśli nie mogę zakończyć mojej historii,
214
00:08:50,460 --> 00:08:53,195
moja kariera się skończyła.
215
00:08:54,999 --> 00:08:57,165
Tyle za szybkie i łatwe.
216
00:09:02,070 --> 00:09:04,804
Dyskusja „Romeo i Julia”
217
00:09:04,829 --> 00:09:07,563
- w elżbietańskiej Anglii.
- Mm.
218
00:09:07,565 --> 00:09:09,499
Eva, potrzebujesz mnie?
219
00:09:09,513 --> 00:09:12,380
Przepraszam, czy to interwencja?
220
00:09:12,382 --> 00:09:13,582
Nie nie nie nie nie.
221
00:09:13,584 --> 00:09:16,385
Ponieważ jesteś członkiem zespołu,
222
00:09:16,400 --> 00:09:18,266
chcieliśmy zaprosić Cię do rezerwacji klubu!
223
00:09:18,268 --> 00:09:21,034
Och, to bardzo słodkie
224
00:09:21,059 --> 00:09:22,846
ale tak naprawdę mam
dużo na moim talerzu teraz,
225
00:09:22,871 --> 00:09:25,539
więc tak naprawdę nie mam
czas porozmawiać o książkach.
226
00:09:25,541 --> 00:09:27,541
W klubie książki jest to, że
227
00:09:27,543 --> 00:09:29,008
tak naprawdę nie rozmawiamy o książkach.
228
00:09:29,010 --> 00:09:32,492
- Mm-mm.
- Ponieważ klub książki to magia.
229
00:09:32,517 --> 00:09:35,514
Ma na myśli to, że klub książki to miejsce
230
00:09:35,516 --> 00:09:37,130
gdzie możesz spotkać się ze znajomymi
231
00:09:37,155 --> 00:09:38,283
i mów o swoich problemach.
232
00:09:38,285 --> 00:09:41,454
- I jedz małe krakersy.
- I pić.
233
00:09:41,456 --> 00:09:44,790
Cóż, zgodnie z
żelazny sprzedawca przy barze,
234
00:09:44,792 --> 00:09:46,196
za 20 szylingów, które mogę dostać
235
00:09:46,221 --> 00:09:48,126
butelka wina i strumpet.
236
00:09:48,128 --> 00:09:50,463
Również Henslowe i
jego kumple właśnie przybyli
237
00:09:50,465 --> 00:09:52,264
i są tam.
238
00:09:52,266 --> 00:09:54,934
Tak, widzę pierścień na jego dłoni.
239
00:09:54,936 --> 00:09:56,535
Wątpię, żeby tak łatwo się poddał.
240
00:09:56,537 --> 00:09:58,103
Bah, to proste.
241
00:09:58,105 --> 00:09:59,371
Odwracasz uwagę zbirów,
242
00:09:59,373 --> 00:10:01,707
i uderzę producenta w twarz.
243
00:10:01,709 --> 00:10:03,776
Czy ktoś ma 20 szylingów?
244
00:10:03,778 --> 00:10:05,811
Wh-whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
245
00:10:05,813 --> 00:10:07,946
Ta misja musi być epicka. W porządku?
246
00:10:07,948 --> 00:10:12,153
Rozumiem przez to bardzo dobrze
i starannie skoordynowane.
247
00:10:12,619 --> 00:10:13,852
Ray ma rację.
248
00:10:15,789 --> 00:10:17,489
I mam idealny plan.
249
00:10:18,516 --> 00:10:20,702
Mamy element
niespodzianka po naszej stronie,
250
00:10:20,727 --> 00:10:22,827
więc mówię atak z powietrza.
251
00:10:22,829 --> 00:10:25,409
Zejdę na chwilę
jest całkowicie rozproszony.
252
00:10:25,434 --> 00:10:27,799
Uwielbiam to, a potem będę
zjedź obok Nate'a.
253
00:10:27,801 --> 00:10:32,006
A potem przybijmy piątkę
w powietrzu i będzie epicki.
254
00:10:32,306 --> 00:10:33,738
I wtedy...
255
00:10:33,740 --> 00:10:36,141
czekaj, Ray, płaczesz?
256
00:10:36,143 --> 00:10:37,742
Po prostu uwielbiam ten plan.
257
00:10:37,767 --> 00:10:39,011
O tak ... hej, stary, rozumiem.
258
00:10:39,036 --> 00:10:40,735
Jestem trochę zakrztusiona
w górę. To świetny plan.
259
00:10:40,760 --> 00:10:43,236
A potem wylądujemy za Henslowe
260
00:10:43,346 --> 00:10:45,246
ku jego całkowitemu zaskoczeniu!
261
00:10:46,920 --> 00:10:48,352
Ujarzmimy go i
Wezmę pierścionek.
262
00:10:48,354 --> 00:10:49,421
Ach, rozumiem!
263
00:10:49,446 --> 00:10:52,129
Wtedy Behrad wyemituje
wysadzić bandytów Henslowe'a
264
00:10:52,154 --> 00:10:53,725
z zabójczym podmuchem wiatru!
265
00:10:54,961 --> 00:10:56,661
Stary, ja tak nie tańczę.
266
00:10:56,663 --> 00:10:59,564
A potem Konstantyn będzie
wyłaniają się z cienia,
267
00:10:59,589 --> 00:11:02,544
- za uzh ...
- Och, yambo bambo mumbo jumbo!
268
00:11:02,569 --> 00:11:06,137
Wyrzuć trochę bzdur i rzuć
zaklęcie któregokolwiek sprawiającego kłopoty
269
00:11:06,139 --> 00:11:08,673
aby skłonić ich do myślenia, że są zwierzętami.
270
00:11:10,066 --> 00:11:13,781
A potem idziemy do Star
Miasto, odbieramy Wild Dog,
271
00:11:13,806 --> 00:11:14,872
- i my...
- O tak!
272
00:11:14,897 --> 00:11:17,031
Czas opowieści się skończył. Mam to.
273
00:11:17,056 --> 00:11:20,093
- Jak do diabła to zrobiłeś?
- Cóż, właśnie to wymazałem
274
00:11:20,118 --> 00:11:21,718
jego ręka podczas gdy ty
dużo się kręciło.
275
00:11:21,720 --> 00:11:23,487
Czy to oznacza, że misja się skończyła?
276
00:11:23,512 --> 00:11:24,845
Dlatego powinniśmy
277
00:11:24,870 --> 00:11:26,703
ruszaj się, znajdź to
następny kawałek Krosna, tak?
278
00:11:26,728 --> 00:11:29,228
Nadszedł czas, abyś poszedł, fryzurze.
279
00:11:29,253 --> 00:11:30,853
Zaraz, dokąd idziesz?
280
00:11:32,497 --> 00:11:34,565
W dniu ... w podróży poślubnej.
281
00:11:34,567 --> 00:11:38,735
Nora i ja jedziemy
na Bermudy ... Bahamy.
282
00:11:38,737 --> 00:11:39,903
Zamknij się!
283
00:11:39,928 --> 00:11:41,495
Robisz cały pakiet Kokomo?
284
00:11:41,674 --> 00:11:43,106
Bro, nie będzie cię na tygodnie.
285
00:11:43,108 --> 00:11:45,375
Nawet cię nie rzuciłem
odpowiednie wieczory kawalerskie.
286
00:11:45,377 --> 00:11:47,843
Misja oficjalnie się nie zakończyła
287
00:11:47,845 --> 00:11:49,412
dopóki nie przyniesiemy pierścienia
z powrotem na statek, prawda?
288
00:11:49,437 --> 00:11:51,765
Właśnie tam powinniśmy
idź już teraz.
289
00:11:51,790 --> 00:11:53,082
- Dalej, chodźmy.
- Ray!
290
00:11:53,084 --> 00:11:54,383
Nigdzie nie idziesz.
291
00:11:54,385 --> 00:11:56,586
Złap dublet i kryzę,
292
00:11:56,588 --> 00:11:58,487
bo to będzie wieczór kawalerski
293
00:11:58,489 --> 00:12:01,757
elżbietańska ekstrawagancja!
294
00:12:01,759 --> 00:12:03,192
Znasz drugiego
w klubie książki jest to, że
295
00:12:03,194 --> 00:12:04,260
może ci to pomóc
296
00:12:04,285 --> 00:12:05,828
gdzie twoja prawdziwa ścieżka
to powinno być...
297
00:12:05,830 --> 00:12:08,397
- Och, więc to kult.
- Nie nie nie nie.
298
00:12:08,399 --> 00:12:10,249
My nie ... my nie
użyj niektórych słów C.
299
00:12:10,274 --> 00:12:12,434
- Kult, klon ...
- Chciałbym wiedzieć,
300
00:12:12,436 --> 00:12:14,937
ponieważ klub książki pomógł mi iść naprzód
301
00:12:14,939 --> 00:12:16,538
po moim czasie w prawdziwym kulcie.
302
00:12:16,540 --> 00:12:18,240
Słuchaj, dostaję twoje rezerwacje.
303
00:12:18,242 --> 00:12:19,976
Do ostatniego „klubu” dołączyłem
304
00:12:19,978 --> 00:12:21,677
zaprogramował mnie na mordercę.
305
00:12:21,679 --> 00:12:24,045
Ale klub książki pomaga
ja będę prawdziwą osobą.
306
00:12:24,047 --> 00:12:26,047
I zabiłem agenta federalnego.
307
00:12:26,049 --> 00:12:28,141
Chciałem prowadzić z
308
00:12:28,229 --> 00:12:31,597
„Jestem Kaupe… to jest
jak hawajski wilkołak ”.
309
00:12:31,599 --> 00:12:33,799
Klub książkowy pomógł mi sobie z tym poradzić.
310
00:12:33,801 --> 00:12:35,901
To też dużo. W porządku.
311
00:12:35,903 --> 00:12:37,270
Więc co myślisz, Zari?
312
00:12:37,272 --> 00:12:39,672
Czy klub książki może ci pomóc?
313
00:12:42,402 --> 00:12:44,235
Wiesz co? Wystarczy o mnie.
314
00:12:44,260 --> 00:12:46,112
To ostatni klub książki Nory.
315
00:12:46,114 --> 00:12:50,216
Nie powinniśmy jej rzucać
spóźniony wieczór panieński?
316
00:12:50,218 --> 00:12:51,451
Tak!
317
00:12:51,453 --> 00:12:53,085
- Tak!
- Tak mówię!
318
00:12:53,184 --> 00:12:54,387
Dobrze?
319
00:12:54,389 --> 00:12:56,219
Kapitanie, mam
transmisja przychodząca.
320
00:12:56,244 --> 00:12:57,723
- Weźmy strażaków.
- To chłopcy!
321
00:12:57,725 --> 00:12:59,424
Ciii!
- Co?
322
00:12:59,426 --> 00:13:01,794
Hej, Sara, przepraszam
misja trwa tak długo.
323
00:13:01,796 --> 00:13:04,063
To tylko pies wziął pierścień,
324
00:13:04,088 --> 00:13:06,866
i okazało się, że
um, wiesz, pies Królowej.
325
00:13:06,868 --> 00:13:09,234
Ale mamy to pokryte. Były dobre.
326
00:13:09,236 --> 00:13:12,872
Cóż, świetnie. Więc, informuj nas na bieżąco
327
00:13:12,897 --> 00:13:15,474
- i bądź bezpieczny.
- Skopiuj to.
328
00:13:15,476 --> 00:13:17,543
Wypełnij je! Kupiła to.
329
00:13:19,413 --> 00:13:21,881
W porządku, chłopcy
będzie trochę
330
00:13:21,883 --> 00:13:24,783
więc pop szampana i napełnij ją!
331
00:13:24,785 --> 00:13:26,385
Whoo!
332
00:13:27,287 --> 00:13:31,322
Zauważam Johna Constantine'a
idzie górą.
333
00:13:31,324 --> 00:13:34,492
Plany się zmieniły. Potrzebowałem dźwigni.
334
00:13:34,494 --> 00:13:36,561
John pracuje teraz dla mnie.
335
00:13:36,563 --> 00:13:38,530
Obiecał mi coś.
336
00:13:38,936 --> 00:13:41,736
Czym dokładnie jest John
Constantine robi dla ciebie,
337
00:13:41,761 --> 00:13:42,767
Astra?
338
00:13:42,769 --> 00:13:46,303
Powiedział coś o
jakiś potężny artefakt.
339
00:13:46,305 --> 00:13:49,320
Cokolwiek to jest, to
mogę sprowadzić moją mamę.
340
00:13:51,110 --> 00:13:55,246
Znowu miałbym rodzinę.
341
00:13:56,883 --> 00:13:59,150
Więc...
342
00:13:59,421 --> 00:14:03,223
John składa tę wielką obietnicę
przywrócić rodzinę,
343
00:14:03,248 --> 00:14:06,967
i szybko o tym zapominasz
To ja cię znalazłam
344
00:14:06,992 --> 00:14:08,825
wędrując po ulicach jako dziecko.
345
00:14:08,827 --> 00:14:11,028
To ja pociągnęłam
ty z rynny.
346
00:14:11,172 --> 00:14:12,763
- Wychowałem cię ...
- Nie, nie, ja ...
347
00:14:12,765 --> 00:14:16,200
- Nie zapomniałem.
- To ci się przydarzyło
348
00:14:16,202 --> 00:14:18,051
jeśli John sprowadzi twoją matkę,
349
00:14:18,076 --> 00:14:20,904
Nie będę już w twoim życiu?
350
00:14:20,906 --> 00:14:23,006
Wiesz, że tego nie chcę.
351
00:14:23,008 --> 00:14:26,944
Jesteś moją rodziną.
352
00:14:26,946 --> 00:14:29,440
Jeśli jest na to sposób
odkryj, o co mu chodzi
353
00:14:29,465 --> 00:14:31,382
może mógłbyś to zdobyć dla siebie.
354
00:14:33,152 --> 00:14:36,320
Znam sposób, w jaki możemy się dowiedzieć.
355
00:14:38,023 --> 00:14:41,857
To jest rytuał exspiravit .
356
00:14:41,859 --> 00:14:45,228
Pozwoli ci to zobaczyć drugą stronę.
357
00:14:45,469 --> 00:14:47,235
Będziesz wśród tych na Ziemi
358
00:14:47,260 --> 00:14:50,133
zdolny szpiegować Johna jak duch.
359
00:14:50,135 --> 00:14:51,834
Jesteś pewien, że jesteś gotowy?
360
00:14:58,643 --> 00:15:00,643
Napełnij.
361
00:15:16,279 --> 00:15:18,379
Mów dalej, Ray, powiedz kilka słów.
362
00:15:18,398 --> 00:15:21,315
- Mowa, mowa!
- Mowa, mowa.
363
00:15:21,317 --> 00:15:24,452
Chcę tylko powiedzieć
364
00:15:24,454 --> 00:15:27,288
dziękuję za to wieczór kawalerski
365
00:15:27,290 --> 00:15:29,323
jesteś najlepszym przyjacielem, jakiego mógłby mieć facet.
366
00:15:29,325 --> 00:15:31,192
Nie? Nie.
367
00:15:31,194 --> 00:15:32,726
- Ponieważ jesteś!
- Ach!
368
00:15:32,728 --> 00:15:33,986
- Ty jesteś!
- Ty jesteś!
369
00:15:34,011 --> 00:15:37,998
Czy jest coś jeszcze?
chciałbyś powiedzieć, Ray?
370
00:15:38,000 --> 00:15:39,200
Mm-mm.
371
00:15:39,476 --> 00:15:43,681
Każdy ma duże życie
zmiany, które chcą ujawnić?
372
00:15:46,542 --> 00:15:48,842
- Mam dziecko.
- Co ...
373
00:15:48,844 --> 00:15:51,378
Próbowałem ją zignorować, ale ja ...
374
00:15:51,725 --> 00:15:53,825
nie mogę przestać o niej myśleć.
375
00:15:53,850 --> 00:15:56,650
Aw. To dobrze, Mick.
376
00:15:56,652 --> 00:15:58,318
To się nazywa miłość.
377
00:15:58,446 --> 00:16:01,047
Wow, kontynuujmy ten festiwal akcji.
378
00:16:01,072 --> 00:16:02,622
W porządku? Kto następny?
379
00:16:05,327 --> 00:16:06,827
- Whoo!
- Idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź!
380
00:16:06,829 --> 00:16:09,107
Idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź.
381
00:16:09,132 --> 00:16:12,266
♪ Pierwsza baza, druga
baza, cała droga do domu ♪
382
00:16:12,291 --> 00:16:15,768
♪ Nie mogę się całować samotnie ♪
383
00:16:15,770 --> 00:16:19,005
♪ Pierwsza baza, druga
baza, cała droga do domu ♪
384
00:16:19,007 --> 00:16:21,440
♪ Nie mogę się całować samotnie ♪
385
00:16:21,442 --> 00:16:25,647
♪ Pierwsza baza, druga
baza, cała droga do domu ♪
386
00:16:25,714 --> 00:16:28,280
♪ Nie mogę się całować samotnie ♪
387
00:16:32,595 --> 00:16:36,800
Hej, jesteśmy zwykłymi starymi
Drużyna Pierścienia.
388
00:16:36,825 --> 00:16:39,726
Jeszcze raz do pierwszego
kawałek Krosna Przeznaczenia!
389
00:16:39,728 --> 00:16:42,895
Tutaj. Tak, Włócznia Losu.
390
00:16:42,897 --> 00:16:44,463
Czy pamiętasz totemy?
391
00:16:44,465 --> 00:16:46,199
- Mmm.
- Totemy?
392
00:16:46,201 --> 00:16:47,366
Poznałem Elvisa.
393
00:16:47,368 --> 00:16:49,735
To znaczy, to Krosno Losu.
394
00:16:49,737 --> 00:16:53,071
W porządku, kiedy my
poskładać to wszystko razem,
395
00:16:53,073 --> 00:16:55,107
przepiszemy życie Astry.
396
00:16:55,109 --> 00:16:57,976
I mówię wam wszystkim,
to będzie tego warte.
397
00:17:01,382 --> 00:17:03,048
Kto tam?
398
00:17:05,353 --> 00:17:07,160
Obciąż cię, mów.
399
00:17:12,693 --> 00:17:14,192
Hej!
400
00:17:14,336 --> 00:17:16,904
Uważaj, robale żyjące w gołębiach!
401
00:17:16,929 --> 00:17:17,963
Odwal się.
402
00:17:17,965 --> 00:17:20,499
Chcesz trochę?
403
00:17:20,501 --> 00:17:22,501
Hej, zostaw go w spokoju!
404
00:17:22,503 --> 00:17:25,336
Hej!
405
00:17:35,541 --> 00:17:37,408
Co do diabła?
406
00:17:41,120 --> 00:17:42,787
Ack! Ugh!
407
00:17:42,789 --> 00:17:44,155
- Och!
- Tak b!
408
00:17:44,157 --> 00:17:46,291
To było to!
409
00:17:46,293 --> 00:17:47,892
Mów do mnie!
410
00:17:47,894 --> 00:17:50,528
Jakim samolotem piekielnym wylądowałeś?
411
00:17:50,530 --> 00:17:52,664
Kimkolwiek jesteś,
412
00:17:52,666 --> 00:17:54,966
Obawiam się, że muszę wykonywać swój obowiązek
413
00:17:55,001 --> 00:17:58,836
i odeśle cię
414
00:17:58,838 --> 00:18:01,505
Fuge!
415
00:18:05,544 --> 00:18:06,576
Astra!
416
00:18:06,578 --> 00:18:08,679
Astra?
417
00:18:08,681 --> 00:18:10,714
Astra? O nie.
418
00:18:12,084 --> 00:18:15,419
Jasne stary!
419
00:18:15,421 --> 00:18:20,226
Ach, czas na atom-et,
ocalić et et dzień.
420
00:18:24,363 --> 00:18:26,864
Dezaktywuj garnitur!
421
00:18:26,866 --> 00:18:29,499
Dezaktywuj garnitur!
422
00:18:29,501 --> 00:18:32,636
- Przepraszam!
- Uważaj!
423
00:18:32,638 --> 00:18:34,103
Ow!
424
00:18:35,640 --> 00:18:37,907
Kod X-94. X-94!
425
00:18:37,909 --> 00:18:41,110
Doktorze Palmer, głos uwierzytelniony.
426
00:18:42,247 --> 00:18:44,613
Tak!
427
00:18:50,021 --> 00:18:51,354
Impreza się skończyła!
428
00:18:51,356 --> 00:18:52,822
Tak, Jocko ma rację co do tego.
429
00:18:52,992 --> 00:18:54,057
Zounds!
430
00:18:54,059 --> 00:18:55,591
Tak, lepiej wytrzyjmy tego kolesia.
431
00:18:55,759 --> 00:18:57,393
Mam to.
432
00:18:57,395 --> 00:18:59,329
♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪
433
00:18:59,331 --> 00:19:00,796
Czekaj, nie, nie, to jest
wskazywanie w niewłaściwy sposób.
434
00:19:00,798 --> 00:19:02,498
Mam to.
435
00:19:03,935 --> 00:19:07,870
Kolejna idealna misja Legends.
436
00:19:07,872 --> 00:19:09,872
Wróćmy na statek.
437
00:19:12,643 --> 00:19:14,377
Przepraszam.
438
00:19:16,347 --> 00:19:18,514
- Nie ty!
- Nie mogę, nie mogę ...
439
00:19:18,516 --> 00:19:21,617
- Nie mogę, nie mogę.
- Tak!
440
00:19:23,421 --> 00:19:24,820
Hej!
441
00:19:24,822 --> 00:19:27,823
Wyłącz muzykę!
442
00:19:27,825 --> 00:19:30,192
Spójrz na to. Spójrz na to.
443
00:19:30,194 --> 00:19:31,260
Co to jest?
444
00:19:31,262 --> 00:19:33,128
Czy coś poszło nie tak z misją?
445
00:19:33,130 --> 00:19:36,231
- Czy to Mick?
- Co to jest „Romeo przeciwko Julii?”
446
00:19:36,233 --> 00:19:39,001
Szekspir pisze sztuki o superbohaterach?
447
00:19:39,003 --> 00:19:41,503
To będzie problem.
448
00:19:46,786 --> 00:19:48,452
Nie wierzę wam!
449
00:19:48,454 --> 00:19:51,079
Powierzyłem ci odpowiedzialność za
misję, a ty mnie okłamałeś.
450
00:19:51,104 --> 00:19:53,505
- Ty ... okłamałeś mnie.
- Ow.
451
00:19:53,507 --> 00:19:55,073
Więc dlaczego ... więc dlaczego, możesz po prostu ...
452
00:19:55,075 --> 00:19:56,341
możesz iść na imprezę?
453
00:19:56,343 --> 00:19:57,910
Właśnie to powinniśmy zrobić.
454
00:19:57,912 --> 00:20:00,245
Powinniśmy byli poczekać
Ray i Nora wrócą
455
00:20:00,247 --> 00:20:03,048
od ich miesiąca miodowego
i urządzić jedną wielką imprezę.
456
00:20:03,050 --> 00:20:05,017
- Mój zły, kolego.
- Tak i zgadnij co?
457
00:20:05,019 --> 00:20:06,952
Jesteśmy na dobrej drodze
do montażu krosna.
458
00:20:06,954 --> 00:20:09,554
Uh, ale masz rację, Sara.
Naprawdę powinienem był nalegać
459
00:20:09,635 --> 00:20:11,322
że wcześniej wrócimy na statek.
460
00:20:11,324 --> 00:20:13,252
- Tak.
- „Tybalt wyciąga miecz
461
00:20:13,277 --> 00:20:16,428
na Mercutio, ale
Mercutio zamienia się w stal! ”
462
00:20:16,430 --> 00:20:19,537
- Co?
- Cóż, dzięki wam
463
00:20:19,562 --> 00:20:23,436
i wasza głupia impreza,
ta misja się nie skończyła.
464
00:20:23,461 --> 00:20:26,379
„Z kolejnym zamachem
Tybalt dźga Mercutio.
465
00:20:26,404 --> 00:20:27,421
'Jestem zraniony.'"
466
00:20:27,446 --> 00:20:28,639
Dlaczego po prostu się nie stal?
467
00:20:28,641 --> 00:20:29,641
Głupi Mercutio.
468
00:20:29,666 --> 00:20:31,676
To najmniejsze z naszych zmartwień.
469
00:20:31,678 --> 00:20:34,344
Musimy się wydostać
tam i naprawić syk.
470
00:20:34,346 --> 00:20:36,146
- Co to jest?
- Jego historia.
471
00:20:36,148 --> 00:20:39,086
Historia ... czas! Musimy ustalić czas.
472
00:20:39,111 --> 00:20:41,052
- Niepewne pytanie, Le Capitaine.
- Co?
473
00:20:41,054 --> 00:20:42,498
Czy jesteś rozkołysany?
474
00:20:42,523 --> 00:20:45,219
Dalsze pytanie: dlaczego tak jest
masz brokat na twarzy?
475
00:20:45,244 --> 00:20:48,960
Wygląda jak twój tachyon
płuczka wymaga wymiany.
476
00:20:48,962 --> 00:20:51,295
Cokolwiek to znaczy.
477
00:20:52,207 --> 00:20:53,640
To jest ...
478
00:20:53,665 --> 00:20:56,032
po prostu zobacz to dobrze
dżentelmen, dziękuję.
479
00:20:56,034 --> 00:20:57,907
- Z przyjemnością.
- Okej, chodźmy,
480
00:20:57,932 --> 00:21:00,403
seksowny strażak. Idź i weź.
481
00:21:00,405 --> 00:21:01,505
Promień.
482
00:21:01,507 --> 00:21:03,540
Czy mogę z tobą porozmawiać?
483
00:21:03,542 --> 00:21:07,143
Tak, jestem ... mm-hmm.
484
00:21:10,215 --> 00:21:12,215
W porządku, Ray, co słychać?
485
00:21:12,217 --> 00:21:15,752
Dlaczego nie powiedziałeś?
Nate, że wyjeżdżasz?
486
00:21:15,754 --> 00:21:19,288
Ponieważ jest moim najlepszym przyjacielem,
487
00:21:19,290 --> 00:21:24,170
a gdy mu powiem,
to wszystko staje się rzeczywistością.
488
00:21:24,359 --> 00:21:27,760
I wiem, że to moje
wybór, to moja decyzja
489
00:21:27,785 --> 00:21:30,786
ale nie wiem ... nie wiem
jeśli naprawdę jestem na to gotowy.
490
00:21:31,669 --> 00:21:34,236
Pamiętasz kiedy my
po raz pierwszy przeprowadził się na statku?
491
00:21:34,238 --> 00:21:36,872
Całe nasze życie pozostawiliśmy za sobą,
492
00:21:36,874 --> 00:21:39,775
nie mieliśmy pojęcia, czego się spodziewać
493
00:21:39,777 --> 00:21:42,845
ale ponieważ przyjęliśmy zmianę ...
494
00:21:42,847 --> 00:21:45,748
Zrobiliśmy historię.
495
00:21:45,750 --> 00:21:47,683
Jasne, że tak.
496
00:21:49,219 --> 00:21:53,424
Kto by tak pomyślał
nadal byśmy tu byli?
497
00:21:53,624 --> 00:21:56,625
I tak byśmy byli
żegnając się już.
498
00:21:56,627 --> 00:21:57,993
Będę za tobą tęsknić, kapitanie Lance.
499
00:21:59,730 --> 00:22:03,031
Nie każ mi płakać.
500
00:22:03,033 --> 00:22:05,633
Też będę za tobą tęsknić, Ray.
501
00:22:05,635 --> 00:22:07,202
Dużo.
502
00:22:07,204 --> 00:22:10,539
Chodź tu.
503
00:22:13,843 --> 00:22:15,743
Miejmy nadzieję, że aktorzy
nie ma jeszcze książki.
504
00:22:15,745 --> 00:22:18,313
Musisz porozmawiać z Szekspirem
z jego gry superbohatera
505
00:22:18,315 --> 00:22:20,682
i upewnij się, że masz te skrypty.
506
00:22:20,684 --> 00:22:22,917
Wracaj, ohydny czarny charakter!
507
00:22:22,919 --> 00:22:23,974
Whoosh!
508
00:22:23,999 --> 00:22:25,931
Wznieście się w niebo, bracia!
509
00:22:25,956 --> 00:22:28,457
Dziś wieczorem będzie sprawiedliwość!
510
00:22:28,459 --> 00:22:30,592
Ujrzeć!
511
00:22:30,594 --> 00:22:32,827
Jaki godny bohater staje przed mną?
512
00:22:32,829 --> 00:22:34,929
Moja twarz jest srebrna
513
00:22:34,931 --> 00:22:36,831
pięści jak uderzenia pioruna!
514
00:22:36,833 --> 00:22:39,767
Musimy odebrać
klejnoty, aby uratować świat!
515
00:22:39,769 --> 00:22:42,637
Podczas nauki
pracować więcej jako zespół.
516
00:22:42,639 --> 00:22:44,007
- Tak.
- Chodź tutaj.
517
00:22:44,032 --> 00:22:45,640
Mamy wiele do omówienia.
518
00:22:45,642 --> 00:22:48,876
Wow, i nadal tak jest
w pentametrze jambicznym.
519
00:22:48,878 --> 00:22:52,313
Dobra, zaopiekujcie się
obsada i zdobądź skrypty.
520
00:22:52,315 --> 00:22:53,881
- Porozmawiam z Szekspirem.
- Kopiuj.
521
00:22:53,883 --> 00:22:55,683
Pew, pew, pew! Pew, pew, pew!
522
00:22:55,685 --> 00:22:57,986
Wznieście się w przestworza, bracia!
523
00:22:57,988 --> 00:22:59,520
Nie mogę w to uwierzyć
muszę je zniszczyć.
524
00:22:59,522 --> 00:23:01,155
Ten program ma potencjał.
525
00:23:03,893 --> 00:23:06,628
Słuchajcie, słuchajcie.
526
00:23:06,630 --> 00:23:08,496
Więc nastąpiła zmiana planów.
527
00:23:08,498 --> 00:23:11,364
Byliście
zastąpiony przez „Riverdale”.
528
00:23:15,203 --> 00:23:17,104
- William Szekspir?
- Nie przeszkadzaj mi.
529
00:23:17,106 --> 00:23:19,439
Wprowadzam poprawki do mojego skryptu.
530
00:23:19,441 --> 00:23:20,808
Muszę wyjaśnić jaśniej
531
00:23:20,833 --> 00:23:23,176
co zabiera ten stalowy człowiek
lekcja pochodzi z historii.
532
00:23:23,178 --> 00:23:24,911
No cóż, właściwie to jestem
tutaj, aby z tobą porozmawiać
533
00:23:24,913 --> 00:23:26,013
o twojej nowej grze.
534
00:23:26,015 --> 00:23:27,547
Znam Cię.
535
00:23:27,549 --> 00:23:29,616
Jesteś jednym z policjantów
który poprosił o pierścionek.
536
00:23:29,618 --> 00:23:32,252
I spowodowałeś tak chwalebnie
wiosłują z Henslowe i jego ludźmi.
537
00:23:32,254 --> 00:23:35,488
Tak, a teraz jestem tutaj, aby powiedzieć
538
00:23:35,490 --> 00:23:38,725
którego nie można wystawić.
539
00:23:38,727 --> 00:23:40,894
Ale w końcu znalazłem inspirację.
540
00:23:40,896 --> 00:23:43,529
Słuchaj, mam plan.
541
00:23:44,907 --> 00:23:47,841
Romeo i Julia utworzą zespół,
542
00:23:47,866 --> 00:23:49,835
i odtąd będę
przedstawić sojuszników
543
00:23:49,837 --> 00:23:52,122
Hamlet, Viola i Puck,
544
00:23:52,147 --> 00:23:55,107
kto połączy siły z
zmierzyć się z Richardem Trzecim!
545
00:23:55,109 --> 00:23:57,109
UH Huh. UH Huh.
546
00:23:57,111 --> 00:23:58,177
Teraz rozumiem
547
00:23:58,202 --> 00:23:59,979
dlaczego to napisałeś
nowa wersja gry.
548
00:23:59,981 --> 00:24:01,914
Nie chcesz Romeo i
Historia Julii do końca.
549
00:24:01,916 --> 00:24:03,015
Dokładnie!
550
00:24:03,017 --> 00:24:06,919
Kocham postacie
więc po co się żegnać?
551
00:24:06,921 --> 00:24:08,788
Cóż, jeśli naprawdę kochasz postacie,
552
00:24:08,790 --> 00:24:10,990
czy nie zasługują na świetne zakończenie?
553
00:24:15,329 --> 00:24:19,297
Zawsze wiedziałem jak
aby dokończyć swoją historię.
554
00:24:19,299 --> 00:24:23,334
Jeśli pozwolę im odejść, jestem
nie jestem pewien, co będzie dalej.
555
00:24:25,706 --> 00:24:28,106
Rozumiem, ale ...
556
00:24:28,108 --> 00:24:30,709
zakończenia są niezbędne do wzrostu.
557
00:24:30,711 --> 00:24:34,916
Nie ważne jak ... mogą być bolesne.
558
00:24:36,282 --> 00:24:38,683
Mówisz dość mądrze.
559
00:24:38,685 --> 00:24:41,319
Mówię z doświadczenia.
560
00:24:41,321 --> 00:24:45,423
Znajduję się w podobnej sytuacji.
561
00:24:45,425 --> 00:24:47,192
Kiedy tu skończę,
562
00:24:47,194 --> 00:24:50,328
Opuszczam mój zespół
na nową przygodę,
563
00:24:50,330 --> 00:24:52,863
i kończąc naszą podróż
564
00:24:52,865 --> 00:24:57,070
udowodnił więcej
bolesne, niż mogę znieść.
565
00:24:57,337 --> 00:25:00,204
I chociaż nie mogę
wyobraź sobie pożegnanie,
566
00:25:00,206 --> 00:25:03,006
Wiem, że muszę.
567
00:25:03,008 --> 00:25:05,476
Bardzo dobrze.
568
00:25:05,478 --> 00:25:08,579
Zrobię, co jest potrzebne
dla moich ukochanych postaci.
569
00:25:08,581 --> 00:25:12,550
Daj Romeo i Julii an
kończąc nikt nie zapomni.
570
00:25:18,324 --> 00:25:20,124
W porządku.
571
00:25:20,126 --> 00:25:21,726
Jeśli dobrze wykonaliśmy naszą pracę,
572
00:25:21,728 --> 00:25:24,962
ta okładka powinna się zmienić
powrót do „Romeo i Julia”
573
00:25:24,964 --> 00:25:26,696
w każdej sekundzie.
574
00:25:26,698 --> 00:25:29,666
Wiem, że wyjeżdżasz, Ray.
575
00:25:29,668 --> 00:25:32,034
Tak, do mojego miesiąca miodowego.
576
00:25:32,036 --> 00:25:34,537
Och, po prostu to zrzucisz?
577
00:25:34,539 --> 00:25:36,706
Wiem, że opuszczasz zespół.
578
00:25:39,745 --> 00:25:42,044
Nate, przepraszam.
579
00:25:42,046 --> 00:25:44,414
Chciałem ci powiedzieć wcześniej, przysięgam,
580
00:25:44,416 --> 00:25:46,916
ale ja tylko ... nie zrobiłem tego
umieć to zrobić.
581
00:25:46,918 --> 00:25:48,718
Może gdybyś miał
bale powiedzieć to wcześniej,
582
00:25:48,720 --> 00:25:50,353
może mógłbym zrobić coś takiego
583
00:25:50,355 --> 00:25:54,190
uczyń nas ostatnią listą misji
lub załatw nam pasujące koszulki.
584
00:25:54,192 --> 00:25:56,426
To byłoby niesamowite.
585
00:25:56,428 --> 00:25:59,060
Ale czekałem
jakaś idealna chwila
586
00:25:59,062 --> 00:26:00,663
który nie istnieje
587
00:26:00,665 --> 00:26:03,465
ponieważ nie chciałem cię denerwować.
588
00:26:03,467 --> 00:26:06,234
Oczywiście, że jestem zdenerwowany!
Dzisiejszy dzień mógł być niesamowity.
589
00:26:06,236 --> 00:26:08,904
To mogło być niesamowite
ale teraz jest po prostu ...
590
00:26:10,474 --> 00:26:12,374
To już koniec.
591
00:26:12,376 --> 00:26:14,443
Ostatecznie,
592
00:26:14,445 --> 00:26:16,144
wszystko musi się zmienić.
593
00:26:16,146 --> 00:26:17,746
Tak, wiem wszystko
zmiany w końcu.
594
00:26:17,748 --> 00:26:18,914
Nie sądziłem, że to będzie tak szybko,
595
00:26:18,939 --> 00:26:20,549
i nie sądziłem, że tak
być ostatnim, który się dowie.
596
00:26:20,551 --> 00:26:21,919
Legendy o uwagach,
597
00:26:21,944 --> 00:26:24,411
nie ma zapisu
zagraj „Romeo i Julia”
598
00:26:24,436 --> 00:26:26,555
na osi czasu, co oznacza ...
599
00:26:26,557 --> 00:26:28,524
Szekspir jeszcze nie zagrał.
600
00:26:28,526 --> 00:26:30,793
Ostatnia misja nie została ukończona.
601
00:26:30,795 --> 00:26:33,961
Nadal możemy wrócić
i razem naprawcie historię!
602
00:26:36,132 --> 00:26:38,032
Zespół ma to, Ray.
603
00:26:38,034 --> 00:26:39,300
Powinieneś iść.
604
00:26:39,302 --> 00:26:40,802
Masz rację.
605
00:26:40,804 --> 00:26:43,771
Rzeczy ostatecznie się zmieniają,
więc dlaczego nie zacząć teraz?
606
00:26:43,773 --> 00:26:45,473
Nate
607
00:26:46,609 --> 00:26:48,142
Nate!
608
00:26:54,217 --> 00:26:57,117
Billy Shakes, co się dzieje?
609
00:26:57,119 --> 00:26:59,487
Oszczędź mi swoich kapryśnych zwrotów.
610
00:26:59,489 --> 00:27:00,921
Barkeep!
611
00:27:00,923 --> 00:27:03,157
Mój projekt zniknął
wydrążony. Będę miał inny
612
00:27:03,159 --> 00:27:06,059
Will, co się stało ze sztuką?
613
00:27:06,061 --> 00:27:09,062
Henslowe wycofał
pieniądze i zamknijcie nas.
614
00:27:09,064 --> 00:27:11,898
W jego umyśle on
myśli, że ukradłem jego pierścień.
615
00:27:11,900 --> 00:27:15,335
Teraz nie mam teatru, żadnych aktorów,
616
00:27:15,337 --> 00:27:17,070
i dlatego nie ma kariery.
617
00:27:17,072 --> 00:27:18,839
Powiedz nam, gdzie jest Henslowe.
618
00:27:18,841 --> 00:27:21,140
- Pomożemy ci.
- Po prostu mnie zostaw.
619
00:27:21,142 --> 00:27:23,810
Widziałem twoją pomoc w
działanie, i to wszystko.
620
00:27:23,812 --> 00:27:25,111
Więc po prostu się poddasz?
621
00:27:25,113 --> 00:27:27,280
To tak, jak powiedział wysoki:
622
00:27:27,282 --> 00:27:28,815
wszystko musi ustać.
623
00:27:28,817 --> 00:27:32,519
I to już koniec
Williama Szekspira.
624
00:27:34,155 --> 00:27:36,890
- On jest taki dramatyczny.
- Tak.
625
00:27:45,674 --> 00:27:47,407
Whoa.
626
00:27:47,432 --> 00:27:50,066
- Już zapakowany?
- Tak.
627
00:27:50,271 --> 00:27:52,271
Pomyślałem, po co czekać?
628
00:27:52,273 --> 00:27:53,339
Cóż, nie ma pośpiechu.
629
00:27:53,364 --> 00:27:56,742
Wiesz, że możemy się trzymać
wokoło, aż wrócą.
630
00:27:56,744 --> 00:27:58,811
Myślę, że utknęliśmy
już za długo.
631
00:28:13,715 --> 00:28:15,180
Co się dzieje?
632
00:28:15,205 --> 00:28:17,295
Zniszczyliśmy
Zachodni kanon literacki,
633
00:28:17,297 --> 00:28:18,663
a Szekspir nas nienawidzi,
634
00:28:18,665 --> 00:28:20,832
więc oto Legends of Tomorrow,
635
00:28:20,834 --> 00:28:24,969
który samodzielnie zniszczył
opowiadanie historii, jakie znamy.
636
00:28:24,971 --> 00:28:27,238
Przepraszam, więc o to chodzi?
637
00:28:27,240 --> 00:28:29,173
Najpierw wybierz walkę z Rayem,
638
00:28:29,175 --> 00:28:31,008
a teraz przyznajesz się do porażki?
639
00:28:31,010 --> 00:28:32,376
Próbujesz tylko udowodnić
640
00:28:32,378 --> 00:28:34,078
że wszystko jest jak
nieszczęśliwy jak się czujesz?
641
00:28:34,128 --> 00:28:36,280
Nie chcę rozmawiać o Rayu.
642
00:28:36,282 --> 00:28:38,550
Słuchaj, Nate, rozumiem.
643
00:28:38,552 --> 00:28:41,018
Boję się też, że stracę Raya.
644
00:28:41,020 --> 00:28:42,596
Szczerze mówiąc nie wiem
co będziemy robić
645
00:28:42,621 --> 00:28:46,252
bez jego głupia
optymizm i ślepa wiara
646
00:28:46,277 --> 00:28:49,626
i śmieszne plany
że jakoś zawsze działa.
647
00:28:51,064 --> 00:28:53,164
Wiem, co musimy zrobić.
648
00:28:55,368 --> 00:28:56,733
Gideon, powiedz drużynie
649
00:28:56,735 --> 00:28:59,203
wszystko zależy od pokładu
tutaj w tawernie.
650
00:28:59,205 --> 00:29:01,839
I sfabrykuj niektóre kody.
651
00:29:01,841 --> 00:29:03,707
Przedstawienie musi trwać.
652
00:29:10,391 --> 00:29:12,123
W porządku, już prawie czas na show.
653
00:29:12,125 --> 00:29:14,326
Pamiętaj, Gideon idzie
karmić cię swoimi liniami.
654
00:29:14,328 --> 00:29:16,261
Tak, bez presji, to jest
nie tak, jakbyśmy się restartowali
655
00:29:16,263 --> 00:29:17,863
Kariera Szekspira czy coś takiego.
656
00:29:17,865 --> 00:29:20,031
To naprawdę jest klub książki
największa jak dotąd misja.
657
00:29:20,174 --> 00:29:22,334
Nie mogę uwierzyć, że ci pozwoliłem
chłopaki wciągają mnie w to.
658
00:29:22,471 --> 00:29:23,635
Słuchaj, jeśli chcesz znaleźć Krosno,
659
00:29:23,637 --> 00:29:25,270
musisz robić rzeczy po swojemu.
660
00:29:25,272 --> 00:29:26,739
To zadziała, kapitanie?
661
00:29:26,741 --> 00:29:29,808
Szczerze mówiąc nie, ale Ray by to zrobił.
662
00:29:29,810 --> 00:29:32,745
„Moja nagroda jest tak bezgraniczna jak morze”.
663
00:29:32,747 --> 00:29:34,747
- To bzdura!
- Powiedz tylko słowa
664
00:29:34,749 --> 00:29:36,815
ponieważ jesteś na!
665
00:29:45,092 --> 00:29:48,293
Słuchajcie, wyhodowani palancie.
666
00:29:50,330 --> 00:29:52,563
Dwa gospodarstwa domowe, oba w godności,
667
00:29:52,565 --> 00:29:55,433
w uczciwej Weronie, gdzie kładziemy naszą scenę.
668
00:29:55,435 --> 00:29:57,835
Słowa, słowa.
669
00:29:57,837 --> 00:29:59,805
- Gdzie krew obywatelska ...
- Słowa, słowa ...
670
00:29:59,830 --> 00:30:01,006
t-to są moje słowa!
671
00:30:01,008 --> 00:30:04,276
Uderzyła para gwiazd
kochankowie odbierają sobie życie.
672
00:30:04,278 --> 00:30:06,344
Po prostu ciesz się pokazem, w porządku?
673
00:30:06,346 --> 00:30:08,546
Wygląda na to, że publiczność jest.
674
00:30:16,523 --> 00:30:20,728
Kluby, rachunki i partyzanci.
675
00:30:20,860 --> 00:30:24,729
Strajk! Pokonaj ich!
676
00:30:24,731 --> 00:30:26,631
Precz z Capulets!
677
00:30:26,633 --> 00:30:28,900
Precz z Montague!
678
00:30:31,237 --> 00:30:33,905
Co to za hałas?
679
00:30:33,907 --> 00:30:36,707
Daj mi mój długi miecz, ho!
680
00:30:36,709 --> 00:30:39,310
Miecz? Kula.
681
00:30:39,312 --> 00:30:42,747
Po co dzwonić po miecz?
682
00:30:42,749 --> 00:30:44,749
Mój miecz, mówię!
683
00:30:44,751 --> 00:30:46,517
Przybyła Stara Montaga,
684
00:30:46,519 --> 00:30:49,520
i rozkwita ostrze pomimo mnie.
685
00:30:49,522 --> 00:30:51,747
Capulet złoczyńcy!
686
00:30:51,772 --> 00:30:54,491
Nie trzymaj mnie, pozwól mi odejść.
687
00:30:54,493 --> 00:30:58,295
Nie poruszysz się
jedną stopę, by szukać wroga.
688
00:31:08,240 --> 00:31:09,373
Walka.
689
00:31:13,379 --> 00:31:14,911
Ekscytujący.
690
00:31:19,718 --> 00:31:22,152
Na co mam przysiąc?
691
00:31:22,154 --> 00:31:26,222
- Jeśli kochanie mojego serca ...
- Nie przeklinaj.
692
00:31:26,224 --> 00:31:28,291
Chociaż cieszę się tobą,
693
00:31:28,293 --> 00:31:29,993
Dziś nie cieszę się z tego kontraktu.
694
00:31:29,995 --> 00:31:33,562
To też jest zbyt pochopne
niezrozumiały, zbyt nagły.
695
00:31:34,899 --> 00:31:39,068
Zbyt wysypka, zbyt niezrozumiały, zbyt nagły.
696
00:31:46,011 --> 00:31:48,177
Zbyt jak błyskawica
697
00:31:48,179 --> 00:31:50,079
która przestaje być.
698
00:31:50,081 --> 00:31:52,515
Można powiedzieć, że się rozjaśnia.
699
00:31:53,668 --> 00:31:55,501
Słodka, dobranoc.
700
00:31:57,722 --> 00:32:02,827
O, czy zostawisz mnie tak niezadowolonego?
701
00:32:02,893 --> 00:32:05,293
Co jest nie tak?
702
00:32:05,295 --> 00:32:06,794
To znaczy, inaczej niż
fakt, że ta rola
703
00:32:06,796 --> 00:32:08,486
najwyraźniej powinienem był pójść do kobiety.
704
00:32:08,511 --> 00:32:10,999
Potrzebuję tylko sekundy, dobrze?
705
00:32:11,001 --> 00:32:13,668
Działanie jest trudne.
706
00:32:13,670 --> 00:32:15,270
Wiem, że może być trudno stawić czoła
707
00:32:15,272 --> 00:32:17,639
z którym spędzasz czas
ktoś dobiega końca.
708
00:32:17,641 --> 00:32:19,621
Czasami jest łatwiej
709
00:32:19,646 --> 00:32:21,476
po prostu je wysłać
710
00:32:21,478 --> 00:32:24,579
zanim cię uderzy,
jak Juliet tutaj.
711
00:32:24,581 --> 00:32:25,947
Ma to wszystko?
712
00:32:25,949 --> 00:32:27,916
Była przeznaczona do klubu książkowego.
713
00:32:27,918 --> 00:32:32,119
Zmiana jest trudna, ale to
może być również piękna.
714
00:32:32,121 --> 00:32:33,487
Może to być jedno i drugie.
715
00:32:35,158 --> 00:32:38,625
Wiesz, nie jest za późno
pożegnać się z przyjacielem.
716
00:32:40,396 --> 00:32:42,196
Co z Juliet?
717
00:32:42,198 --> 00:32:44,198
Mam to załatwione.
718
00:32:46,536 --> 00:32:48,202
Wśród moich wielu talentów
719
00:32:48,204 --> 00:32:50,404
Jestem klasycznie wyszkolonym aktorem.
720
00:32:50,406 --> 00:32:51,466
Huh
721
00:32:56,512 --> 00:32:59,080
Gidget, nie mam książki.
722
00:33:03,152 --> 00:33:07,020
Ten pąk miłości, autorstwa
dojrzewający oddech lata,
723
00:33:07,022 --> 00:33:10,958
może okazać się piękny
kwiat, kiedy następnym razem się spotkamy.
724
00:33:10,960 --> 00:33:13,026
Czy to jest mężczyzna?
725
00:33:13,028 --> 00:33:15,395
- Dobranoc.
- Czy to ma znaczenie?
726
00:33:15,397 --> 00:33:16,663
Dobranoc.
727
00:33:16,665 --> 00:33:19,666
Jak słodki spokój i
odpocznijcie do serca waszego
728
00:33:19,668 --> 00:33:23,036
- jak to w mojej piersi.
- Przepraszam, przepraszam.
729
00:33:23,038 --> 00:33:26,372
O, czy zostawisz mnie tak niezadowolonego?
730
00:33:29,111 --> 00:33:30,877
W porządku, Gideon,
731
00:33:30,879 --> 00:33:32,746
czas odejść.
732
00:33:32,748 --> 00:33:35,015
Czy kiedykolwiek jeszcze cię zobaczę?
733
00:33:35,017 --> 00:33:37,383
Mam nadzieję.
734
00:33:37,385 --> 00:33:38,819
Dziękuję Ci za wszystko.
735
00:33:38,821 --> 00:33:43,022
I uważaj
Legend dla mnie.
736
00:33:43,024 --> 00:33:45,558
Bezpieczne podróże, Dr. Palmer.
737
00:33:49,664 --> 00:33:52,332
Ray, jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
738
00:33:52,334 --> 00:33:54,134
Promień!
739
00:33:54,136 --> 00:33:57,470
Ty. Jeszcze raz.
740
00:34:15,222 --> 00:34:17,022
Promień!
741
00:34:17,024 --> 00:34:20,192
Jaka satysfakcja
czy możesz dziś wieczorem?
742
00:34:20,420 --> 00:34:24,625
Wymiana twojej miłości
wierne śluby moje.
743
00:34:24,650 --> 00:34:26,917
Dałem ci wcześniej
prosiłeś o to.
744
00:34:26,967 --> 00:34:28,867
A jednak chciałbym dać jeszcze raz.
745
00:34:28,869 --> 00:34:31,403
Czy wycofałbyś to?
W jakim celu, kochanie?
746
00:34:32,773 --> 00:34:35,440
Ale żeby być szczerym i dać ci to jeszcze raz.
747
00:34:37,511 --> 00:34:40,679
A jednak życzę sobie tego, co mam.
748
00:34:44,117 --> 00:34:47,619
Moja nagroda jest tak bezgraniczna jak morze.
749
00:34:47,621 --> 00:34:50,021
Moja miłość tak głęboko.
750
00:34:50,023 --> 00:34:53,892
Im więcej daję
im więcej mam,
751
00:34:53,894 --> 00:34:56,194
bo oba są nieskończone.
752
00:35:02,635 --> 00:35:04,936
Słyszę wewnątrz hałas.
753
00:35:04,938 --> 00:35:07,205
Droga miłości, adieu.
754
00:35:08,975 --> 00:35:11,275
Promień! Ray, Ray.
755
00:35:17,317 --> 00:35:19,951
Tęsknię za nim.
756
00:35:19,953 --> 00:35:22,253
On odszedł.
757
00:35:22,255 --> 00:35:25,622
Nate Nate, wciąż tu jestem, kolego.
758
00:35:25,624 --> 00:35:29,829
Psst. Romeo, Romeo.
759
00:35:30,662 --> 00:35:33,563
Ray, tak mi przykro, że cię zaatakowałem.
760
00:35:33,565 --> 00:35:34,998
To było po prostu dużo do przetworzenia,
761
00:35:35,000 --> 00:35:37,367
i nie wiedziałem, jak to powiedzieć.
762
00:35:37,369 --> 00:35:39,636
Rzecz w tym, że jestem naprawdę smutny.
763
00:35:41,473 --> 00:35:43,807
Ale cieszę się bardzo z was.
764
00:35:46,979 --> 00:35:51,048
Przepraszam, że znalazłeś
tak jak ty to zrobiłeś.
765
00:35:51,050 --> 00:35:53,283
I ja tylko ... Chciałbym, żeby był jakiś sposób
766
00:35:53,285 --> 00:35:55,919
że wszystko i nic
767
00:35:55,921 --> 00:35:57,920
może zmienić wszystko naraz.
768
00:36:13,972 --> 00:36:16,038
To jest do bani.
769
00:36:17,142 --> 00:36:18,841
Ale ja cię kocham.
770
00:36:22,247 --> 00:36:24,981
To totalnie do bani.
771
00:36:24,983 --> 00:36:27,016
Ale ja też cię kocham.
772
00:36:30,155 --> 00:36:33,255
Dobranoc. Dobranoc.
773
00:36:33,257 --> 00:36:35,190
rozstanie to taki słodki smutek,
774
00:36:35,192 --> 00:36:38,560
że powiem „dobrze
noc ”, aż będzie jutro.
775
00:37:02,525 --> 00:37:05,160
Zari była całkiem niezła w Juliet.
776
00:37:05,162 --> 00:37:08,096
To znaczy nie tak dobry jak ty, ale ...
777
00:37:14,137 --> 00:37:15,570
Wszystko wporządku?
778
00:37:15,572 --> 00:37:18,273
To dziwne z przyjaźnią.
779
00:37:18,275 --> 00:37:20,775
Zaczyna się, bo potrzebujesz siebie nawzajem,
780
00:37:20,777 --> 00:37:22,944
a następnie, jeśli zrobisz to dobrze
781
00:37:22,946 --> 00:37:24,778
i pomagać sobie nawzajem,
782
00:37:24,780 --> 00:37:27,147
potrzebujecie się mniej.
783
00:37:27,149 --> 00:37:29,149
Myślę, że najważniejsza jest zmiana.
784
00:37:29,151 --> 00:37:33,356
Cóż, jeśli ty
kiedykolwiek potrzebujesz przytulenia brata ...
785
00:37:33,389 --> 00:37:36,090
Jestem twoją dziewczyną.
786
00:37:37,759 --> 00:37:39,126
Przynieś to.
787
00:37:44,161 --> 00:37:45,394
Przepraszam.
788
00:37:45,419 --> 00:37:46,733
W porządku.
789
00:37:46,735 --> 00:37:49,303
Ray był okropny
bro też się przytula.
790
00:37:49,305 --> 00:37:52,272
- Tak.
- Ale jesteś naprawdę okropny.
791
00:37:52,274 --> 00:37:54,341
- Taki kutas.
- Aww.
792
00:37:54,343 --> 00:37:55,976
Dlaczego jesteś taki silny?
793
00:37:59,147 --> 00:38:00,680
Na kopnięcie Szekspira?
794
00:38:00,682 --> 00:38:03,950
Nie obchodziło ich to zbytnio
Włoskie dzieciaki, ale ten facet ...
795
00:38:03,952 --> 00:38:05,652
ten facet jest bohaterem.
796
00:38:05,654 --> 00:38:08,588
Wiesz, że King Lear jest postacią tragiczną
797
00:38:08,590 --> 00:38:10,952
kto jest uparty
i strach przed przyszłością
798
00:38:10,977 --> 00:38:12,291
prowadzi do własnej nędzy?
799
00:38:12,293 --> 00:38:14,393
Brzmi jak ktoś, kogo mogę się wycofać.
800
00:38:14,395 --> 00:38:16,162
Powinieneś porozmawiać ze swoją córką.
801
00:38:17,465 --> 00:38:19,165
W klubie książki nie ma tajemnic.
802
00:38:22,070 --> 00:38:23,670
Nie ukrywam się przed nią.
803
00:38:23,672 --> 00:38:26,372
- Chronię ją.
- Od czego?
804
00:38:32,380 --> 00:38:35,281
Wychowujący ojcowie
nie biegaj w mojej rodzinie.
805
00:38:35,283 --> 00:38:38,884
Ale lepiej mi ponieważ
Miałem cię w moim życiu.
806
00:38:38,886 --> 00:38:40,520
Ona też będzie.
807
00:38:42,990 --> 00:38:45,291
Dobrze cię widzieć.
808
00:38:45,293 --> 00:38:47,293
Zgoda cię przytulić?
809
00:38:47,295 --> 00:38:50,696
Potraktuję to jako tak.
810
00:38:57,572 --> 00:39:00,640
Więc to jest część Loom of Fate?
811
00:39:00,665 --> 00:39:02,263
Cóż, musiałem to trochę ukryć
812
00:39:02,288 --> 00:39:03,527
aby zwykli śmiertelnicy tacy jak ty
813
00:39:03,552 --> 00:39:05,144
nie stanąłby w płomieniach
kiedy na to spojrzałeś.
814
00:39:05,146 --> 00:39:09,214
Cóż, to z pewnością bardzo
miło z twojej strony, Charlie.
815
00:39:09,216 --> 00:39:10,815
Nie tak szybko.
816
00:39:11,189 --> 00:39:12,756
To jest zbyt potężne, John,
817
00:39:12,781 --> 00:39:14,948
i szczerze mówiąc, jesteś za blisko.
818
00:39:14,973 --> 00:39:16,788
To jest moja misja, Saro.
819
00:39:16,790 --> 00:39:18,884
A to jest mój statek.
820
00:39:18,909 --> 00:39:21,576
- Więc jaki jest plan?
- To dopiero początek.
821
00:39:21,601 --> 00:39:25,330
Ale dzięki temu możemy
znajdź inne elementy.
822
00:39:25,332 --> 00:39:27,632
Mmm-hmm. Hmm ...
823
00:39:33,196 --> 00:39:35,667
Och, tak się martwiłem.
824
00:39:35,692 --> 00:39:37,742
Nie byłem pewien, kiedy się obudzisz.
825
00:39:37,744 --> 00:39:40,211
Co widziałeś?
826
00:39:40,213 --> 00:39:43,247
Byłem w barze.
827
00:39:43,249 --> 00:39:48,354
Ludzie się śmiali i ...
828
00:39:48,421 --> 00:39:50,788
i Jan był tam ze swoimi przyjaciółmi.
829
00:39:50,790 --> 00:39:53,191
Czy powiedział to, czego szukał?
830
00:39:55,294 --> 00:39:57,862
On szuka Krosna Losu.
831
00:39:59,999 --> 00:40:01,365
Krosno?
832
00:40:01,367 --> 00:40:04,335
- Och, więc słyszałeś o tym?
- Oczywiście.
833
00:40:04,337 --> 00:40:06,037
Krosno Losu
834
00:40:06,039 --> 00:40:09,006
jest jednym z najbardziej
potężne narzędzia.
835
00:40:09,008 --> 00:40:13,144
Może całkowicie przepisać twoje życie.
836
00:40:13,146 --> 00:40:15,278
Jesteś pewny że chcesz
zaufać tej mocy
837
00:40:15,280 --> 00:40:17,480
w czyichś rękach?
838
00:40:17,482 --> 00:40:20,516
Zwłaszcza John Constantine?
839
00:40:29,094 --> 00:40:33,299
- Też nie mogę spać, co?
- Tak.
840
00:40:33,331 --> 00:40:35,899
Wiesz, wszyscy wydajemy
czas wolny od statku,
841
00:40:35,901 --> 00:40:38,802
ale ludzie zwykle
nie czuję tego ...
842
00:40:38,804 --> 00:40:40,334
Odszedł.
843
00:40:40,359 --> 00:40:42,105
Jak wcześnie facet musi wstać
844
00:40:42,107 --> 00:40:43,807
dostać trochę czasu sam?
845
00:40:43,809 --> 00:40:45,208
Zielony sok Raya.
846
00:40:45,210 --> 00:40:47,343
Też czujesz się sentymentalnie, co, Mick?
847
00:40:47,345 --> 00:40:50,280
Sok się pochłaniał
cały pokój w lodówce.
848
00:40:50,282 --> 00:40:51,547
Zamknij się, Pretty.
849
00:40:51,549 --> 00:40:53,283
Tęsknię za kimś po ich odejściu
850
00:40:53,285 --> 00:40:55,151
prawie czyni je bardziej obecnymi.
851
00:40:55,153 --> 00:40:57,654
Słyszałem, że wstajesz, kochanie.
852
00:40:57,656 --> 00:40:59,656
- I tak nie spałam.
- Cześć Kochanie.
853
00:40:59,658 --> 00:41:02,024
Miałem inne uczucie
ludzie by wstali.
854
00:41:02,026 --> 00:41:04,126
Och, obrzydliwe. Czy to zielony sok Raya?
855
00:41:04,128 --> 00:41:06,496
- Tak.
- Daj mi trochę.
856
00:41:17,375 --> 00:41:19,074
Rayowi
857
00:41:19,076 --> 00:41:21,377
który nauczył mnie, jak być lepszym przyjacielem
858
00:41:21,379 --> 00:41:23,078
będąc lepszym
przyjacielu, niż zasłużyłem.
859
00:41:23,080 --> 00:41:24,780
Powiedział mi to
860
00:41:24,782 --> 00:41:26,615
jeśli jesteś wystarczająco głupi, aby
oczekiwać dobra od świata,
861
00:41:26,617 --> 00:41:29,351
świat może po prostu żyć
do twoich oczekiwań.
862
00:41:29,353 --> 00:41:32,788
I kto nam to pokazał
nigdy nie ma tak dużego problemu
863
00:41:32,790 --> 00:41:36,525
nie da się tego rozwiązać z uśmiechem.
864
00:41:36,527 --> 00:41:37,626
Do dużego faceta.
865
00:41:37,628 --> 00:41:38,660
- Do Raya.
- Do Raya.
866
00:41:38,662 --> 00:41:39,961
Do Raya.
867
00:41:39,963 --> 00:41:41,763
Naprawdę będę za nim tęsknić.
868
00:41:44,034 --> 00:41:47,202
- Smakuje jak śmierć.
- To jest pyszne.
869
00:41:49,807 --> 00:41:52,273
Myślisz, że Ray to zostawił?
arkusz rejestracyjny do łazienki?
870
00:41:55,713 --> 00:41:57,579
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie!
64831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.