All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E08.1080p.WEB.H264-XLF HILLARY.updated-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,654 Poprzednio w „Legends of Tomorrow” ... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,780 - Planuję poprosić Norę o rękę. - Tak. 3 00:00:04,782 --> 00:00:06,637 Nie rozumiesz jak niebezpieczne, że Loom jest. 4 00:00:06,639 --> 00:00:08,919 Chodź, Charlie. Dobrze użyj Krosna, aby pomóc Astra, 5 00:00:08,921 --> 00:00:11,596 a potem ci pomogę zniszcz to na zawsze. Rozdać? 6 00:00:11,598 --> 00:00:13,745 Ktoś wyrzuca śmieci Rebecca Silver w Internecie. 7 00:00:13,747 --> 00:00:14,802 Słodki, masz trolla. 8 00:00:14,804 --> 00:00:16,608 - To twoje dziecko? - Ona też jest twoim dzieckiem. 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,299 Nora należy do prawdziwego świata. 10 00:00:18,301 --> 00:00:19,423 Potrzebuję, żebyś ją wspierał. 11 00:00:19,425 --> 00:00:21,068 I ona nie może tego zrobić na twoim statku. 12 00:00:21,070 --> 00:00:22,537 Zrób właściwą rzecz, synu. 13 00:00:26,409 --> 00:00:30,614 _ 14 00:00:40,490 --> 00:00:42,857 Dzień dobry kochanie. 15 00:00:42,859 --> 00:00:44,826 Hej. 16 00:00:45,995 --> 00:00:47,227 Wszystko wporządku? 17 00:00:47,229 --> 00:00:50,196 Właściwie myślałem o twoim tacie. 18 00:00:50,999 --> 00:00:52,933 To romantyczne. 19 00:00:52,935 --> 00:00:56,069 Myśląc o czymś, co mi powiedział. 20 00:00:56,071 --> 00:01:00,276 Kiedy popełniłem moje życie dla ciebie, miałem na myśli to. 21 00:01:00,576 --> 00:01:02,742 Więc myślałem 22 00:01:02,744 --> 00:01:06,412 może nasze życie razem nie ma na statku. 23 00:01:06,414 --> 00:01:09,182 Może nadszedł czas, abyśmy ruszyli dalej 24 00:01:09,184 --> 00:01:11,017 i wyprowadzam się. 25 00:01:11,070 --> 00:01:13,137 Razem. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,506 Hej, hej. 27 00:01:15,508 --> 00:01:19,713 Słuchaj, chcę zbudować życie z tobą, gdziekolwiek jesteśmy. 28 00:01:19,912 --> 00:01:22,179 Wiem, ale... 29 00:01:22,181 --> 00:01:24,581 tak naprawdę nie możesz Twoja praca na statku. 30 00:01:24,583 --> 00:01:26,550 Co z legendami? 31 00:01:26,552 --> 00:01:28,018 Stali się moją rodziną 32 00:01:28,020 --> 00:01:30,921 ale nie możemy rozpocząć naszego życia razem 33 00:01:30,923 --> 00:01:34,191 kiedy dosłownie mam jedna stopa w przeszłości. 34 00:01:34,193 --> 00:01:38,398 Więc myślę, że zrobię jedną ostatnia misja z drużyną 35 00:01:40,066 --> 00:01:42,333 i pożegnaj się. 36 00:01:43,870 --> 00:01:45,569 Łał. 37 00:01:46,472 --> 00:01:48,739 Robimy to. 38 00:01:48,741 --> 00:01:51,707 - Tak. - W porządku. 39 00:01:51,709 --> 00:01:54,110 - W porządku. - W porządku. 40 00:01:56,414 --> 00:01:58,114 Mmmm 41 00:01:58,116 --> 00:02:00,049 Tak, ale może później myjemy zęby. 42 00:02:00,160 --> 00:02:02,461 - Mm-hmm. - W porządku. 43 00:02:05,090 --> 00:02:06,756 Daj spokój! Czy ona wciąż tam jest? 44 00:02:07,859 --> 00:02:09,225 Zari, jest linia! 45 00:02:09,227 --> 00:02:10,659 Robię włosy. 46 00:02:10,661 --> 00:02:12,862 Nie możesz zatrzymać glam rutyna w połowie procesu. 47 00:02:12,864 --> 00:02:14,697 Chodź, rozmawialiśmy o tym! 48 00:02:14,699 --> 00:02:16,799 Och, niech zgadnę. Zari? 49 00:02:16,847 --> 00:02:17,967 - co? - Hej. 50 00:02:17,969 --> 00:02:19,468 Co się stało z arkusz rejestracyjny, który zrobiłem? 51 00:02:19,470 --> 00:02:21,070 Och, Mick spalił to z frustracji 52 00:02:21,109 --> 00:02:23,171 po ostatnim koreańskim dniu maski Zari. 53 00:02:23,173 --> 00:02:26,308 Cóż, chyba teraz to tak dobry czas jak każdy inny 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,312 powiedzieć wam dwoje 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,381 Nora i ja mamy dobre wieści ... 56 00:02:30,383 --> 00:02:31,516 Mówimy dobre wieści? 57 00:02:31,518 --> 00:02:33,184 Bo chłopaki, mam niesamowitą. 58 00:02:33,186 --> 00:02:34,853 Powiedziałem Johnowi, że pomożemy znaleźć Krosno Losu. 59 00:02:34,855 --> 00:02:36,355 Nuh-uh. Znasz zasady. 60 00:02:36,380 --> 00:02:38,456 Dopóki MacGuffin nie będzie rozmawiać po skończeniu kawy. 61 00:02:38,481 --> 00:02:40,165 Tak, a poza tym mieliście zamiar 62 00:02:40,190 --> 00:02:41,626 - zrobić duże ogłoszenie? - Tak. 63 00:02:41,628 --> 00:02:43,361 Czy to już czas poranne ogłoszenia? 64 00:02:43,363 --> 00:02:45,931 Bo potrzebuję was wszystkich wiem, że muszę iść tak źle. 65 00:02:45,933 --> 00:02:48,600 Jeśli moja siostra kiedykolwiek wyjdzie z łazienki! 66 00:02:48,602 --> 00:02:49,634 - Och, B! - Daj spokój. 67 00:02:49,636 --> 00:02:50,702 Hej brachu, 68 00:02:50,727 --> 00:02:52,843 nie udawajmy, że nie trwa tak długo 69 00:02:52,868 --> 00:02:54,505 - z twoimi włosami. - Stać w kolejce. 70 00:02:54,507 --> 00:02:56,941 Łazienki są również do innych rzeczy. 71 00:02:56,943 --> 00:02:58,943 I w innych ogłoszeniach ... 72 00:02:58,945 --> 00:03:01,011 Nadal tam jest? 73 00:03:01,013 --> 00:03:03,448 Byłbym też, gdybym miał wszystkie te cholerne włosy. 74 00:03:03,450 --> 00:03:06,317 Okej, cóż, to to idealny czas, 75 00:03:06,319 --> 00:03:07,718 teraz, kiedy wszyscy tu jesteśmy, 76 00:03:07,720 --> 00:03:10,955 aby wiedzieć, że Nora i ja ... 77 00:03:10,957 --> 00:03:12,990 - Wyprowadzasz się. - Hmmm? 78 00:03:12,992 --> 00:03:14,959 - Skąd to wiesz? - Ożeniłeś się. 79 00:03:14,961 --> 00:03:16,965 Kolejny logiczny krok w relacji ... 80 00:03:16,990 --> 00:03:18,263 a przy okazji, 81 00:03:18,288 --> 00:03:21,085 Słyszałem, jak się przy tym bawicie jak ostatniej nocy jackrabbits. 82 00:03:21,110 --> 00:03:22,934 - Mm-hmm. - Hej, przynajmniej ktoś to rozumie. 83 00:03:22,959 --> 00:03:24,058 O mój Boże. 84 00:03:24,083 --> 00:03:27,384 Patrz, po ostatniej misji 85 00:03:27,740 --> 00:03:29,773 Nora i ja wyjedziemy. 86 00:03:29,775 --> 00:03:31,059 - Aw, będę za tobą tęsknić, stary. - Czekaj, naprawdę? 87 00:03:31,084 --> 00:03:32,449 - Poważnie? - Gratulacje! 88 00:03:32,474 --> 00:03:34,542 To znaczy zawsze wiedzieliśmy ten dzień nadejdzie 89 00:03:34,567 --> 00:03:36,744 ale nigdy nie myślałem, że to tak szybko. 90 00:03:36,746 --> 00:03:38,112 Jak powiesz Nate'owi? 91 00:03:38,114 --> 00:03:39,680 - Powiedz Nate'owi co? - Co? 92 00:03:43,720 --> 00:03:44,985 Hmm 93 00:03:44,987 --> 00:03:47,121 Uh ... 94 00:03:47,123 --> 00:03:49,417 Czekam na łazienkę jest w górę od 30 minut. 95 00:03:49,442 --> 00:03:51,258 - Czy możesz w to uwierzyć? - Hej, wyluzuj. 96 00:03:51,260 --> 00:03:53,861 Przynajmniej muszę czekać linia ze szczęśliwą nową parą. 97 00:03:53,863 --> 00:03:56,831 Nora, witam na twoim nowa poranna rutyna. 98 00:03:56,833 --> 00:03:58,832 Przedmieścia! 99 00:03:58,834 --> 00:04:00,399 Dzięki Bogu. 100 00:04:00,401 --> 00:04:02,637 Dzień dobry dobry dzień dobry dzień dobry 101 00:04:02,662 --> 00:04:04,729 Cholera, wygląda dobrze. 102 00:04:04,754 --> 00:04:06,973 Glam ukończony. 103 00:04:06,975 --> 00:04:10,110 Naprawdę moglibyście pracuj nad swoją higieną. 104 00:04:10,112 --> 00:04:12,846 Jest 7:15. 105 00:04:20,080 --> 00:04:23,580 - Zsynchronizowane i poprawione przez 00:04:25,759 Mick! 107 00:04:25,761 --> 00:04:28,261 Tutaj jesteś. 108 00:04:28,263 --> 00:04:29,462 Mona 109 00:04:29,464 --> 00:04:32,998 Zgoda cię przytulić? 110 00:04:33,000 --> 00:04:36,001 Wezmę to za nie. 111 00:04:36,003 --> 00:04:37,314 Więc co nowego? 112 00:04:37,339 --> 00:04:39,639 Wszelkie upalne sprawy, 113 00:04:39,641 --> 00:04:42,141 kwitnące romanse, kochankowie pozostawieni? 114 00:04:42,143 --> 00:04:45,278 Rebecca Silver zawsze mogła użyj świeżej inspiracji. 115 00:04:45,280 --> 00:04:47,246 - Nie. - Tak czy siak, 116 00:04:47,248 --> 00:04:49,548 musiał tu być Pierwszy klub książki Nory 117 00:04:49,550 --> 00:04:50,883 jako zamężna kobieta. 118 00:04:50,885 --> 00:04:53,986 A mówiąc o książkach, Przydałaby mi się twoja rada. 119 00:04:53,988 --> 00:04:56,355 Rebecca Silver była oblężony przez trolla. 120 00:04:56,357 --> 00:04:57,924 Zapomnij o niej ... to znaczy ... on. 121 00:04:57,949 --> 00:04:59,015 Ktokolwiek. 122 00:04:59,040 --> 00:05:01,160 Cóż, próbowałem tego i nie przestało. 123 00:05:01,162 --> 00:05:03,161 - Myślałem o wyciągnięciu ręki. - Nie rób tego. 124 00:05:03,163 --> 00:05:04,896 Sprawi, że poczujesz się gorzej. 125 00:05:04,898 --> 00:05:06,331 Cóż, myślę, że to wołanie o pomoc. 126 00:05:06,333 --> 00:05:08,158 Może ktoś po prostu musi okazać im miłość. 127 00:05:08,183 --> 00:05:10,502 Ale to nie ma nic wspólnego z miłością! 128 00:05:14,374 --> 00:05:15,473 Hej. 129 00:05:15,475 --> 00:05:17,041 Pakowałem swoje rzeczy w laboratorium, 130 00:05:17,043 --> 00:05:18,843 i zauważyłem to Marie Antoinette odeszła, 131 00:05:18,845 --> 00:05:20,512 a słoiki Rasputina są puste. 132 00:05:20,514 --> 00:05:22,747 Astra musiała sobie przypomnieć ich dusze do piekła. 133 00:05:22,749 --> 00:05:25,717 Damien coś powiedział o wiecznych torturach. 134 00:05:25,719 --> 00:05:28,486 Więc pakujesz się? 135 00:05:28,488 --> 00:05:30,789 - Rozmawiałeś już z Nate'em? - Ha. 136 00:05:30,791 --> 00:05:32,089 Kiedy zobaczyłem tam jego twarz, 137 00:05:32,091 --> 00:05:33,525 Po prostu nie mogłem. 138 00:05:33,527 --> 00:05:35,660 Był bardzo podekscytowany żyjemy razem. 139 00:05:35,662 --> 00:05:38,495 Muszę tylko czekać idealny moment, wiesz? 140 00:05:38,497 --> 00:05:41,032 Słuchaj, mówię, po prostu skończ z tym, 141 00:05:41,034 --> 00:05:43,434 i wtedy możecie się cieszyć twoja ostatnia hoorah razem. 142 00:05:43,436 --> 00:05:44,535 Tak. 143 00:05:44,560 --> 00:05:45,970 Pożegnanie Nate'a 144 00:05:45,972 --> 00:05:47,171 moja największa jak dotąd misja. 145 00:05:47,173 --> 00:05:48,672 Mmm-hmm. 146 00:05:48,674 --> 00:05:51,809 Poszedłem na księżyc raz, więc drugi co do wielkości. 147 00:05:53,746 --> 00:05:55,579 Krosno Losu. 148 00:05:55,581 --> 00:05:58,182 Eony temu rzuciłem przez przestrzeń i czas 149 00:05:58,184 --> 00:06:01,919 ponieważ to było zbyt niebezpieczne, ale teraz za wszystkie moje grzechy 150 00:06:01,921 --> 00:06:03,454 poskładamy to znowu razem. 151 00:06:03,456 --> 00:06:05,923 I wreszcie koniec na nasz problem z bisami. 152 00:06:05,925 --> 00:06:08,860 Przepisując życie Astry i ustawiając ją na właściwej ścieżce. 153 00:06:08,862 --> 00:06:12,528 Tak, mówiąc o zmianach w życiu ... 154 00:06:15,600 --> 00:06:18,735 Musi zmieniać życie doświadczenie dla ciebie, Charlie, 155 00:06:18,737 --> 00:06:21,137 wiedzieć, że Krosno powraca na naszą Ziemię. 156 00:06:21,139 --> 00:06:22,538 Co? Charlie? 157 00:06:22,540 --> 00:06:23,918 Tak jest. 158 00:06:23,943 --> 00:06:26,009 Ale jest tylko jeden kawałek którego miejsca jestem pewien. 159 00:06:26,034 --> 00:06:27,911 Dałem go bliskiej przyjaciółce moje do przechowywania. 160 00:06:27,913 --> 00:06:31,248 W porządku, więc wracamy do zaraz po tym, jak go rzuciłeś. 161 00:06:31,250 --> 00:06:35,451 - To nasz ruch. - A mówiąc o ruchach ... 162 00:06:37,089 --> 00:06:38,688 Przejdźmy do tego! 163 00:06:39,715 --> 00:06:41,314 Dokąd zmierzamy, Charlie? 164 00:06:41,339 --> 00:06:44,761 Cóż, ostatnie miejsce ja opuścił to było w Londynie 1594. 165 00:06:44,763 --> 00:06:47,542 - Gideon, ustaw kurs. - Potwierdzenie, kapitanie. 166 00:06:47,567 --> 00:06:49,934 A mówiąc o wyznaczeniu nowego kursu ... 167 00:06:50,234 --> 00:06:53,969 Oczywiście, ona ma na myśli, Sara, daj nam jeden z nich 168 00:06:53,971 --> 00:06:57,572 wspaniałe okresowe zwolnienia. 169 00:06:57,574 --> 00:06:59,641 W porządku. 170 00:06:59,643 --> 00:07:02,166 Ciesz się wesołym starym Londynem, 171 00:07:02,191 --> 00:07:04,313 chłopaki! 172 00:07:07,018 --> 00:07:08,947 To było ... to było złe. 173 00:07:08,995 --> 00:07:11,428 I szczerze mówiąc, ofensywa. 174 00:07:11,430 --> 00:07:14,598 _ 175 00:07:18,631 --> 00:07:20,513 Och, ogrzewa moje małże 176 00:07:20,538 --> 00:07:22,705 wiedzieć, że londyńczycy nic się nie zmieniło. 177 00:07:22,707 --> 00:07:24,908 Znajdźmy to cholerne Kawałek krosna, prawda? 178 00:07:24,910 --> 00:07:26,943 Cóż, zamaskowałem te kawałki jako pierścienie. 179 00:07:26,945 --> 00:07:28,744 I ten dałem mój bliski przyjaciel, 180 00:07:28,746 --> 00:07:30,914 a jeśli go znam, on tu będzie. 181 00:07:30,916 --> 00:07:32,715 To nie był dzień, którego nie zrobił zatrzymaj się na kufel piwa. 182 00:07:32,717 --> 00:07:34,750 Po co zatrzymywać się na jednym kuflu? 183 00:07:34,752 --> 00:07:38,354 Hmm, cóż, znalazłem naszego faceta. Czy pióro. 184 00:07:38,356 --> 00:07:39,856 Nie powiedziałeś mi, że jesteś przyjacielem 185 00:07:39,858 --> 00:07:41,424 z prawdziwym Williamem Shakespeare. 186 00:07:41,426 --> 00:07:43,726 Nie chciałem upuszczać imion. 187 00:07:45,778 --> 00:07:48,079 Przepraszam za wtargnięcie, giermku. 188 00:07:48,104 --> 00:07:50,604 Mamy tę wiedzę wszedłeś w posiadanie 189 00:07:50,629 --> 00:07:53,936 określonego pierścienia kilka dni temu. 190 00:07:53,938 --> 00:07:56,772 Nie wiem o czym ty mów, dobrzy policjanci. 191 00:07:56,774 --> 00:07:59,041 I dlaczego ktoś miałby mi wręczać pierścionek? 192 00:07:59,043 --> 00:08:00,583 Czy wyglądam jak jubiler dla twoich oczu? 193 00:08:00,608 --> 00:08:01,844 Szkoda! 194 00:08:01,846 --> 00:08:03,646 Bo ten pierścień został skradziony 195 00:08:03,648 --> 00:08:05,815 od księcia ... 196 00:08:05,817 --> 00:08:07,550 I chce to z powrotem! 197 00:08:07,552 --> 00:08:10,319 A jeśli miałoby to zostać odkryte że ktoś skłamał 198 00:08:10,321 --> 00:08:12,488 o jego miejscu pobytu ... 199 00:08:12,490 --> 00:08:16,258 Powiedzmy, że głowy się potoczą. 200 00:08:16,260 --> 00:08:18,160 T-tak, pierścień! 201 00:08:18,162 --> 00:08:20,229 Pierścień, teraz dobrze go pamiętam. 202 00:08:20,231 --> 00:08:22,030 Czy mógłbym ci to dać, 203 00:08:22,157 --> 00:08:24,232 ale właśnie to sprzedałem pierścień, o którym mówisz. 204 00:08:24,303 --> 00:08:26,668 Co? Sprzedałeś to już, ty kiepski dupku? 205 00:08:26,670 --> 00:08:28,636 Było to z konieczności. 206 00:08:28,638 --> 00:08:31,240 Zobacz uparty przypadek bloku pisarza 207 00:08:31,242 --> 00:08:33,408 uniemożliwia mi znalezienie zakończenia 208 00:08:33,410 --> 00:08:36,044 do mojej nowej sztuki „Romeo i Julia”. 209 00:08:36,046 --> 00:08:37,880 Brzmi jak natychmiastowy klasyk. 210 00:08:37,882 --> 00:08:41,137 Mój producent, Philip Henslowe, zagroził, że mnie usunie 211 00:08:41,162 --> 00:08:43,919 z rąk miecz, jeśli nie mogę dokończyć. 212 00:08:43,921 --> 00:08:47,489 W ten sposób dałem mu pierścionek w zamian za więcej czasu. 213 00:08:47,491 --> 00:08:50,458 Jeśli nie mogę zakończyć mojej historii, 214 00:08:50,460 --> 00:08:53,195 moja kariera się skończyła. 215 00:08:54,999 --> 00:08:57,165 Tyle za szybkie i łatwe. 216 00:09:02,070 --> 00:09:04,804 Dyskusja „Romeo i Julia” 217 00:09:04,829 --> 00:09:07,563 - w elżbietańskiej Anglii. - Mm. 218 00:09:07,565 --> 00:09:09,499 Eva, potrzebujesz mnie? 219 00:09:09,513 --> 00:09:12,380 Przepraszam, czy to interwencja? 220 00:09:12,382 --> 00:09:13,582 Nie nie nie nie nie. 221 00:09:13,584 --> 00:09:16,385 Ponieważ jesteś członkiem zespołu, 222 00:09:16,400 --> 00:09:18,266 chcieliśmy zaprosić Cię do rezerwacji klubu! 223 00:09:18,268 --> 00:09:21,034 Och, to bardzo słodkie 224 00:09:21,059 --> 00:09:22,846 ale tak naprawdę mam dużo na moim talerzu teraz, 225 00:09:22,871 --> 00:09:25,539 więc tak naprawdę nie mam czas porozmawiać o książkach. 226 00:09:25,541 --> 00:09:27,541 W klubie książki jest to, że 227 00:09:27,543 --> 00:09:29,008 tak naprawdę nie rozmawiamy o książkach. 228 00:09:29,010 --> 00:09:32,492 - Mm-mm. - Ponieważ klub książki to magia. 229 00:09:32,517 --> 00:09:35,514 Ma na myśli to, że klub książki to miejsce 230 00:09:35,516 --> 00:09:37,130 gdzie możesz spotkać się ze znajomymi 231 00:09:37,155 --> 00:09:38,283 i mów o swoich problemach. 232 00:09:38,285 --> 00:09:41,454 - I jedz małe krakersy. - I pić. 233 00:09:41,456 --> 00:09:44,790 Cóż, zgodnie z żelazny sprzedawca przy barze, 234 00:09:44,792 --> 00:09:46,196 za 20 szylingów, które mogę dostać 235 00:09:46,221 --> 00:09:48,126 butelka wina i strumpet. 236 00:09:48,128 --> 00:09:50,463 Również Henslowe i jego kumple właśnie przybyli 237 00:09:50,465 --> 00:09:52,264 i są tam. 238 00:09:52,266 --> 00:09:54,934 Tak, widzę pierścień na jego dłoni. 239 00:09:54,936 --> 00:09:56,535 Wątpię, żeby tak łatwo się poddał. 240 00:09:56,537 --> 00:09:58,103 Bah, to proste. 241 00:09:58,105 --> 00:09:59,371 Odwracasz uwagę zbirów, 242 00:09:59,373 --> 00:10:01,707 i uderzę producenta w twarz. 243 00:10:01,709 --> 00:10:03,776 Czy ktoś ma 20 szylingów? 244 00:10:03,778 --> 00:10:05,811 Wh-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 245 00:10:05,813 --> 00:10:07,946 Ta misja musi być epicka. W porządku? 246 00:10:07,948 --> 00:10:12,153 Rozumiem przez to bardzo dobrze i starannie skoordynowane. 247 00:10:12,619 --> 00:10:13,852 Ray ma rację. 248 00:10:15,789 --> 00:10:17,489 I mam idealny plan. 249 00:10:18,516 --> 00:10:20,702 Mamy element niespodzianka po naszej stronie, 250 00:10:20,727 --> 00:10:22,827 więc mówię atak z powietrza. 251 00:10:22,829 --> 00:10:25,409 Zejdę na chwilę jest całkowicie rozproszony. 252 00:10:25,434 --> 00:10:27,799 Uwielbiam to, a potem będę zjedź obok Nate'a. 253 00:10:27,801 --> 00:10:32,006 A potem przybijmy piątkę w powietrzu i będzie epicki. 254 00:10:32,306 --> 00:10:33,738 I wtedy... 255 00:10:33,740 --> 00:10:36,141 czekaj, Ray, płaczesz? 256 00:10:36,143 --> 00:10:37,742 Po prostu uwielbiam ten plan. 257 00:10:37,767 --> 00:10:39,011 O tak ... hej, stary, rozumiem. 258 00:10:39,036 --> 00:10:40,735 Jestem trochę zakrztusiona w górę. To świetny plan. 259 00:10:40,760 --> 00:10:43,236 A potem wylądujemy za Henslowe 260 00:10:43,346 --> 00:10:45,246 ku jego całkowitemu zaskoczeniu! 261 00:10:46,920 --> 00:10:48,352 Ujarzmimy go i Wezmę pierścionek. 262 00:10:48,354 --> 00:10:49,421 Ach, rozumiem! 263 00:10:49,446 --> 00:10:52,129 Wtedy Behrad wyemituje wysadzić bandytów Henslowe'a 264 00:10:52,154 --> 00:10:53,725 z zabójczym podmuchem wiatru! 265 00:10:54,961 --> 00:10:56,661 Stary, ja tak nie tańczę. 266 00:10:56,663 --> 00:10:59,564 A potem Konstantyn będzie wyłaniają się z cienia, 267 00:10:59,589 --> 00:11:02,544 - za uzh ... - Och, yambo bambo mumbo jumbo! 268 00:11:02,569 --> 00:11:06,137 Wyrzuć trochę bzdur i rzuć zaklęcie któregokolwiek sprawiającego kłopoty 269 00:11:06,139 --> 00:11:08,673 aby skłonić ich do myślenia, że ​​są zwierzętami. 270 00:11:10,066 --> 00:11:13,781 A potem idziemy do Star Miasto, odbieramy Wild Dog, 271 00:11:13,806 --> 00:11:14,872 - i my... - O tak! 272 00:11:14,897 --> 00:11:17,031 Czas opowieści się skończył. Mam to. 273 00:11:17,056 --> 00:11:20,093 - Jak do diabła to zrobiłeś? - Cóż, właśnie to wymazałem 274 00:11:20,118 --> 00:11:21,718 jego ręka podczas gdy ty dużo się kręciło. 275 00:11:21,720 --> 00:11:23,487 Czy to oznacza, że ​​misja się skończyła? 276 00:11:23,512 --> 00:11:24,845 Dlatego powinniśmy 277 00:11:24,870 --> 00:11:26,703 ruszaj się, znajdź to następny kawałek Krosna, tak? 278 00:11:26,728 --> 00:11:29,228 Nadszedł czas, abyś poszedł, fryzurze. 279 00:11:29,253 --> 00:11:30,853 Zaraz, dokąd idziesz? 280 00:11:32,497 --> 00:11:34,565 W dniu ... w podróży poślubnej. 281 00:11:34,567 --> 00:11:38,735 Nora i ja jedziemy na Bermudy ... Bahamy. 282 00:11:38,737 --> 00:11:39,903 Zamknij się! 283 00:11:39,928 --> 00:11:41,495 Robisz cały pakiet Kokomo? 284 00:11:41,674 --> 00:11:43,106 Bro, nie będzie cię na tygodnie. 285 00:11:43,108 --> 00:11:45,375 Nawet cię nie rzuciłem odpowiednie wieczory kawalerskie. 286 00:11:45,377 --> 00:11:47,843 Misja oficjalnie się nie zakończyła 287 00:11:47,845 --> 00:11:49,412 dopóki nie przyniesiemy pierścienia z powrotem na statek, prawda? 288 00:11:49,437 --> 00:11:51,765 Właśnie tam powinniśmy idź już teraz. 289 00:11:51,790 --> 00:11:53,082 - Dalej, chodźmy. - Ray! 290 00:11:53,084 --> 00:11:54,383 Nigdzie nie idziesz. 291 00:11:54,385 --> 00:11:56,586 Złap dublet i kryzę, 292 00:11:56,588 --> 00:11:58,487 bo to będzie wieczór kawalerski 293 00:11:58,489 --> 00:12:01,757 elżbietańska ekstrawagancja! 294 00:12:01,759 --> 00:12:03,192 Znasz drugiego w klubie książki jest to, że 295 00:12:03,194 --> 00:12:04,260 może ci to pomóc 296 00:12:04,285 --> 00:12:05,828 gdzie twoja prawdziwa ścieżka to powinno być... 297 00:12:05,830 --> 00:12:08,397 - Och, więc to kult. - Nie nie nie nie. 298 00:12:08,399 --> 00:12:10,249 My nie ... my nie użyj niektórych słów C. 299 00:12:10,274 --> 00:12:12,434 - Kult, klon ... - Chciałbym wiedzieć, 300 00:12:12,436 --> 00:12:14,937 ponieważ klub książki pomógł mi iść naprzód 301 00:12:14,939 --> 00:12:16,538 po moim czasie w prawdziwym kulcie. 302 00:12:16,540 --> 00:12:18,240 Słuchaj, dostaję twoje rezerwacje. 303 00:12:18,242 --> 00:12:19,976 Do ostatniego „klubu” dołączyłem 304 00:12:19,978 --> 00:12:21,677 zaprogramował mnie na mordercę. 305 00:12:21,679 --> 00:12:24,045 Ale klub książki pomaga ja będę prawdziwą osobą. 306 00:12:24,047 --> 00:12:26,047 I zabiłem agenta federalnego. 307 00:12:26,049 --> 00:12:28,141 Chciałem prowadzić z 308 00:12:28,229 --> 00:12:31,597 „Jestem Kaupe… to jest jak hawajski wilkołak ”. 309 00:12:31,599 --> 00:12:33,799 Klub książkowy pomógł mi sobie z tym poradzić. 310 00:12:33,801 --> 00:12:35,901 To też dużo. W porządku. 311 00:12:35,903 --> 00:12:37,270 Więc co myślisz, Zari? 312 00:12:37,272 --> 00:12:39,672 Czy klub książki może ci pomóc? 313 00:12:42,402 --> 00:12:44,235 Wiesz co? Wystarczy o mnie. 314 00:12:44,260 --> 00:12:46,112 To ostatni klub książki Nory. 315 00:12:46,114 --> 00:12:50,216 Nie powinniśmy jej rzucać spóźniony wieczór panieński? 316 00:12:50,218 --> 00:12:51,451 Tak! 317 00:12:51,453 --> 00:12:53,085 - Tak! - Tak mówię! 318 00:12:53,184 --> 00:12:54,387 Dobrze? 319 00:12:54,389 --> 00:12:56,219 Kapitanie, mam transmisja przychodząca. 320 00:12:56,244 --> 00:12:57,723 - Weźmy strażaków. - To chłopcy! 321 00:12:57,725 --> 00:12:59,424 Ciii! - Co? 322 00:12:59,426 --> 00:13:01,794 Hej, Sara, przepraszam misja trwa tak długo. 323 00:13:01,796 --> 00:13:04,063 To tylko pies wziął pierścień, 324 00:13:04,088 --> 00:13:06,866 i okazało się, że um, wiesz, pies Królowej. 325 00:13:06,868 --> 00:13:09,234 Ale mamy to pokryte. Były dobre. 326 00:13:09,236 --> 00:13:12,872 Cóż, świetnie. Więc, informuj nas na bieżąco 327 00:13:12,897 --> 00:13:15,474 - i bądź bezpieczny. - Skopiuj to. 328 00:13:15,476 --> 00:13:17,543 Wypełnij je! Kupiła to. 329 00:13:19,413 --> 00:13:21,881 W porządku, chłopcy będzie trochę 330 00:13:21,883 --> 00:13:24,783 więc pop szampana i napełnij ją! 331 00:13:24,785 --> 00:13:26,385 Whoo! 332 00:13:27,287 --> 00:13:31,322 Zauważam Johna Constantine'a idzie górą. 333 00:13:31,324 --> 00:13:34,492 Plany się zmieniły. Potrzebowałem dźwigni. 334 00:13:34,494 --> 00:13:36,561 John pracuje teraz dla mnie. 335 00:13:36,563 --> 00:13:38,530 Obiecał mi coś. 336 00:13:38,936 --> 00:13:41,736 Czym dokładnie jest John Constantine robi dla ciebie, 337 00:13:41,761 --> 00:13:42,767 Astra? 338 00:13:42,769 --> 00:13:46,303 Powiedział coś o jakiś potężny artefakt. 339 00:13:46,305 --> 00:13:49,320 Cokolwiek to jest, to mogę sprowadzić moją mamę. 340 00:13:51,110 --> 00:13:55,246 Znowu miałbym rodzinę. 341 00:13:56,883 --> 00:13:59,150 Więc... 342 00:13:59,421 --> 00:14:03,223 John składa tę wielką obietnicę przywrócić rodzinę, 343 00:14:03,248 --> 00:14:06,967 i szybko o tym zapominasz To ja cię znalazłam 344 00:14:06,992 --> 00:14:08,825 wędrując po ulicach jako dziecko. 345 00:14:08,827 --> 00:14:11,028 To ja pociągnęłam ty z rynny. 346 00:14:11,172 --> 00:14:12,763 - Wychowałem cię ... - Nie, nie, ja ... 347 00:14:12,765 --> 00:14:16,200 - Nie zapomniałem. - To ci się przydarzyło 348 00:14:16,202 --> 00:14:18,051 jeśli John sprowadzi twoją matkę, 349 00:14:18,076 --> 00:14:20,904 Nie będę już w twoim życiu? 350 00:14:20,906 --> 00:14:23,006 Wiesz, że tego nie chcę. 351 00:14:23,008 --> 00:14:26,944 Jesteś moją rodziną. 352 00:14:26,946 --> 00:14:29,440 Jeśli jest na to sposób odkryj, o co mu chodzi 353 00:14:29,465 --> 00:14:31,382 może mógłbyś to zdobyć dla siebie. 354 00:14:33,152 --> 00:14:36,320 Znam sposób, w jaki możemy się dowiedzieć. 355 00:14:38,023 --> 00:14:41,857 To jest rytuał exspiravit . 356 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Pozwoli ci to zobaczyć drugą stronę. 357 00:14:45,469 --> 00:14:47,235 Będziesz wśród tych na Ziemi 358 00:14:47,260 --> 00:14:50,133 zdolny szpiegować Johna jak duch. 359 00:14:50,135 --> 00:14:51,834 Jesteś pewien, że jesteś gotowy? 360 00:14:58,643 --> 00:15:00,643 Napełnij. 361 00:15:16,279 --> 00:15:18,379 Mów dalej, Ray, powiedz kilka słów. 362 00:15:18,398 --> 00:15:21,315 - Mowa, mowa! - Mowa, mowa. 363 00:15:21,317 --> 00:15:24,452 Chcę tylko powiedzieć 364 00:15:24,454 --> 00:15:27,288 dziękuję za to wieczór kawalerski 365 00:15:27,290 --> 00:15:29,323 jesteś najlepszym przyjacielem, jakiego mógłby mieć facet. 366 00:15:29,325 --> 00:15:31,192 Nie? Nie. 367 00:15:31,194 --> 00:15:32,726 - Ponieważ jesteś! - Ach! 368 00:15:32,728 --> 00:15:33,986 - Ty jesteś! - Ty jesteś! 369 00:15:34,011 --> 00:15:37,998 Czy jest coś jeszcze? chciałbyś powiedzieć, Ray? 370 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 Mm-mm. 371 00:15:39,476 --> 00:15:43,681 Każdy ma duże życie zmiany, które chcą ujawnić? 372 00:15:46,542 --> 00:15:48,842 - Mam dziecko. - Co ... 373 00:15:48,844 --> 00:15:51,378 Próbowałem ją zignorować, ale ja ... 374 00:15:51,725 --> 00:15:53,825 nie mogę przestać o niej myśleć. 375 00:15:53,850 --> 00:15:56,650 Aw. To dobrze, Mick. 376 00:15:56,652 --> 00:15:58,318 To się nazywa miłość. 377 00:15:58,446 --> 00:16:01,047 Wow, kontynuujmy ten festiwal akcji. 378 00:16:01,072 --> 00:16:02,622 W porządku? Kto następny? 379 00:16:05,327 --> 00:16:06,827 - Whoo! - Idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź! 380 00:16:06,829 --> 00:16:09,107 Idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź. 381 00:16:09,132 --> 00:16:12,266 ♪ Pierwsza baza, druga baza, cała droga do domu ♪ 382 00:16:12,291 --> 00:16:15,768 ♪ Nie mogę się całować samotnie ♪ 383 00:16:15,770 --> 00:16:19,005 ♪ Pierwsza baza, druga baza, cała droga do domu ♪ 384 00:16:19,007 --> 00:16:21,440 ♪ Nie mogę się całować samotnie ♪ 385 00:16:21,442 --> 00:16:25,647 ♪ Pierwsza baza, druga baza, cała droga do domu ♪ 386 00:16:25,714 --> 00:16:28,280 ♪ Nie mogę się całować samotnie ♪ 387 00:16:32,595 --> 00:16:36,800 Hej, jesteśmy zwykłymi starymi Drużyna Pierścienia. 388 00:16:36,825 --> 00:16:39,726 Jeszcze raz do pierwszego kawałek Krosna Przeznaczenia! 389 00:16:39,728 --> 00:16:42,895 Tutaj. Tak, Włócznia Losu. 390 00:16:42,897 --> 00:16:44,463 Czy pamiętasz totemy? 391 00:16:44,465 --> 00:16:46,199 - Mmm. - Totemy? 392 00:16:46,201 --> 00:16:47,366 Poznałem Elvisa. 393 00:16:47,368 --> 00:16:49,735 To znaczy, to Krosno Losu. 394 00:16:49,737 --> 00:16:53,071 W porządku, kiedy my poskładać to wszystko razem, 395 00:16:53,073 --> 00:16:55,107 przepiszemy życie Astry. 396 00:16:55,109 --> 00:16:57,976 I mówię wam wszystkim, to będzie tego warte. 397 00:17:01,382 --> 00:17:03,048 Kto tam? 398 00:17:05,353 --> 00:17:07,160 Obciąż cię, mów. 399 00:17:12,693 --> 00:17:14,192 Hej! 400 00:17:14,336 --> 00:17:16,904 Uważaj, robale żyjące w gołębiach! 401 00:17:16,929 --> 00:17:17,963 Odwal się. 402 00:17:17,965 --> 00:17:20,499 Chcesz trochę? 403 00:17:20,501 --> 00:17:22,501 Hej, zostaw go w spokoju! 404 00:17:22,503 --> 00:17:25,336 Hej! 405 00:17:35,541 --> 00:17:37,408 Co do diabła? 406 00:17:41,120 --> 00:17:42,787 Ack! Ugh! 407 00:17:42,789 --> 00:17:44,155 - Och! - Tak b! 408 00:17:44,157 --> 00:17:46,291 To było to! 409 00:17:46,293 --> 00:17:47,892 Mów do mnie! 410 00:17:47,894 --> 00:17:50,528 Jakim samolotem piekielnym wylądowałeś? 411 00:17:50,530 --> 00:17:52,664 Kimkolwiek jesteś, 412 00:17:52,666 --> 00:17:54,966 Obawiam się, że muszę wykonywać swój obowiązek 413 00:17:55,001 --> 00:17:58,836 i odeśle cię 414 00:17:58,838 --> 00:18:01,505 Fuge! 415 00:18:05,544 --> 00:18:06,576 Astra! 416 00:18:06,578 --> 00:18:08,679 Astra? 417 00:18:08,681 --> 00:18:10,714 Astra? O nie. 418 00:18:12,084 --> 00:18:15,419 Jasne stary! 419 00:18:15,421 --> 00:18:20,226 Ach, czas na atom-et, ocalić et et dzień. 420 00:18:24,363 --> 00:18:26,864 Dezaktywuj garnitur! 421 00:18:26,866 --> 00:18:29,499 Dezaktywuj garnitur! 422 00:18:29,501 --> 00:18:32,636 - Przepraszam! - Uważaj! 423 00:18:32,638 --> 00:18:34,103 Ow! 424 00:18:35,640 --> 00:18:37,907 Kod X-94. X-94! 425 00:18:37,909 --> 00:18:41,110 Doktorze Palmer, głos uwierzytelniony. 426 00:18:42,247 --> 00:18:44,613 Tak! 427 00:18:50,021 --> 00:18:51,354 Impreza się skończyła! 428 00:18:51,356 --> 00:18:52,822 Tak, Jocko ma rację co do tego. 429 00:18:52,992 --> 00:18:54,057 Zounds! 430 00:18:54,059 --> 00:18:55,591 Tak, lepiej wytrzyjmy tego kolesia. 431 00:18:55,759 --> 00:18:57,393 Mam to. 432 00:18:57,395 --> 00:18:59,329 ♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪ 433 00:18:59,331 --> 00:19:00,796 Czekaj, nie, nie, to jest wskazywanie w niewłaściwy sposób. 434 00:19:00,798 --> 00:19:02,498 Mam to. 435 00:19:03,935 --> 00:19:07,870 Kolejna idealna misja Legends. 436 00:19:07,872 --> 00:19:09,872 Wróćmy na statek. 437 00:19:12,643 --> 00:19:14,377 Przepraszam. 438 00:19:16,347 --> 00:19:18,514 - Nie ty! - Nie mogę, nie mogę ... 439 00:19:18,516 --> 00:19:21,617 - Nie mogę, nie mogę. - Tak! 440 00:19:23,421 --> 00:19:24,820 Hej! 441 00:19:24,822 --> 00:19:27,823 Wyłącz muzykę! 442 00:19:27,825 --> 00:19:30,192 Spójrz na to. Spójrz na to. 443 00:19:30,194 --> 00:19:31,260 Co to jest? 444 00:19:31,262 --> 00:19:33,128 Czy coś poszło nie tak z misją? 445 00:19:33,130 --> 00:19:36,231 - Czy to Mick? - Co to jest „Romeo przeciwko Julii?” 446 00:19:36,233 --> 00:19:39,001 Szekspir pisze sztuki o superbohaterach? 447 00:19:39,003 --> 00:19:41,503 To będzie problem. 448 00:19:46,786 --> 00:19:48,452 Nie wierzę wam! 449 00:19:48,454 --> 00:19:51,079 Powierzyłem ci odpowiedzialność za misję, a ty mnie okłamałeś. 450 00:19:51,104 --> 00:19:53,505 - Ty ... okłamałeś mnie. - Ow. 451 00:19:53,507 --> 00:19:55,073 Więc dlaczego ... więc dlaczego, możesz po prostu ... 452 00:19:55,075 --> 00:19:56,341 możesz iść na imprezę? 453 00:19:56,343 --> 00:19:57,910 Właśnie to powinniśmy zrobić. 454 00:19:57,912 --> 00:20:00,245 Powinniśmy byli poczekać Ray i Nora wrócą 455 00:20:00,247 --> 00:20:03,048 od ich miesiąca miodowego i urządzić jedną wielką imprezę. 456 00:20:03,050 --> 00:20:05,017 - Mój zły, kolego. - Tak i zgadnij co? 457 00:20:05,019 --> 00:20:06,952 Jesteśmy na dobrej drodze do montażu krosna. 458 00:20:06,954 --> 00:20:09,554 Uh, ale masz rację, Sara. Naprawdę powinienem był nalegać 459 00:20:09,635 --> 00:20:11,322 że wcześniej wrócimy na statek. 460 00:20:11,324 --> 00:20:13,252 - Tak. - „Tybalt wyciąga miecz 461 00:20:13,277 --> 00:20:16,428 na Mercutio, ale Mercutio zamienia się w stal! ” 462 00:20:16,430 --> 00:20:19,537 - Co? - Cóż, dzięki wam 463 00:20:19,562 --> 00:20:23,436 i wasza głupia impreza, ta misja się nie skończyła. 464 00:20:23,461 --> 00:20:26,379 „Z kolejnym zamachem Tybalt dźga Mercutio. 465 00:20:26,404 --> 00:20:27,421 'Jestem zraniony.'" 466 00:20:27,446 --> 00:20:28,639 Dlaczego po prostu się nie stal? 467 00:20:28,641 --> 00:20:29,641 Głupi Mercutio. 468 00:20:29,666 --> 00:20:31,676 To najmniejsze z naszych zmartwień. 469 00:20:31,678 --> 00:20:34,344 Musimy się wydostać tam i naprawić syk. 470 00:20:34,346 --> 00:20:36,146 - Co to jest? - Jego historia. 471 00:20:36,148 --> 00:20:39,086 Historia ... czas! Musimy ustalić czas. 472 00:20:39,111 --> 00:20:41,052 - Niepewne pytanie, Le Capitaine. - Co? 473 00:20:41,054 --> 00:20:42,498 Czy jesteś rozkołysany? 474 00:20:42,523 --> 00:20:45,219 Dalsze pytanie: dlaczego tak jest masz brokat na twarzy? 475 00:20:45,244 --> 00:20:48,960 Wygląda jak twój tachyon płuczka wymaga wymiany. 476 00:20:48,962 --> 00:20:51,295 Cokolwiek to znaczy. 477 00:20:52,207 --> 00:20:53,640 To jest ... 478 00:20:53,665 --> 00:20:56,032 po prostu zobacz to dobrze dżentelmen, dziękuję. 479 00:20:56,034 --> 00:20:57,907 - Z przyjemnością. - Okej, chodźmy, 480 00:20:57,932 --> 00:21:00,403 seksowny strażak. Idź i weź. 481 00:21:00,405 --> 00:21:01,505 Promień. 482 00:21:01,507 --> 00:21:03,540 Czy mogę z tobą porozmawiać? 483 00:21:03,542 --> 00:21:07,143 Tak, jestem ... mm-hmm. 484 00:21:10,215 --> 00:21:12,215 W porządku, Ray, co słychać? 485 00:21:12,217 --> 00:21:15,752 Dlaczego nie powiedziałeś? Nate, że wyjeżdżasz? 486 00:21:15,754 --> 00:21:19,288 Ponieważ jest moim najlepszym przyjacielem, 487 00:21:19,290 --> 00:21:24,170 a gdy mu powiem, to wszystko staje się rzeczywistością. 488 00:21:24,359 --> 00:21:27,760 I wiem, że to moje wybór, to moja decyzja 489 00:21:27,785 --> 00:21:30,786 ale nie wiem ... nie wiem jeśli naprawdę jestem na to gotowy. 490 00:21:31,669 --> 00:21:34,236 Pamiętasz kiedy my po raz pierwszy przeprowadził się na statku? 491 00:21:34,238 --> 00:21:36,872 Całe nasze życie pozostawiliśmy za sobą, 492 00:21:36,874 --> 00:21:39,775 nie mieliśmy pojęcia, czego się spodziewać 493 00:21:39,777 --> 00:21:42,845 ale ponieważ przyjęliśmy zmianę ... 494 00:21:42,847 --> 00:21:45,748 Zrobiliśmy historię. 495 00:21:45,750 --> 00:21:47,683 Jasne, że tak. 496 00:21:49,219 --> 00:21:53,424 Kto by tak pomyślał nadal byśmy tu byli? 497 00:21:53,624 --> 00:21:56,625 I tak byśmy byli żegnając się już. 498 00:21:56,627 --> 00:21:57,993 Będę za tobą tęsknić, kapitanie Lance. 499 00:21:59,730 --> 00:22:03,031 Nie każ mi płakać. 500 00:22:03,033 --> 00:22:05,633 Też będę za tobą tęsknić, Ray. 501 00:22:05,635 --> 00:22:07,202 Dużo. 502 00:22:07,204 --> 00:22:10,539 Chodź tu. 503 00:22:13,843 --> 00:22:15,743 Miejmy nadzieję, że aktorzy nie ma jeszcze książki. 504 00:22:15,745 --> 00:22:18,313 Musisz porozmawiać z Szekspirem z jego gry superbohatera 505 00:22:18,315 --> 00:22:20,682 i upewnij się, że masz te skrypty. 506 00:22:20,684 --> 00:22:22,917 Wracaj, ohydny czarny charakter! 507 00:22:22,919 --> 00:22:23,974 Whoosh! 508 00:22:23,999 --> 00:22:25,931 Wznieście się w niebo, bracia! 509 00:22:25,956 --> 00:22:28,457 Dziś wieczorem będzie sprawiedliwość! 510 00:22:28,459 --> 00:22:30,592 Ujrzeć! 511 00:22:30,594 --> 00:22:32,827 Jaki godny bohater staje przed mną? 512 00:22:32,829 --> 00:22:34,929 Moja twarz jest srebrna 513 00:22:34,931 --> 00:22:36,831 pięści jak uderzenia pioruna! 514 00:22:36,833 --> 00:22:39,767 Musimy odebrać klejnoty, aby uratować świat! 515 00:22:39,769 --> 00:22:42,637 Podczas nauki pracować więcej jako zespół. 516 00:22:42,639 --> 00:22:44,007 - Tak. - Chodź tutaj. 517 00:22:44,032 --> 00:22:45,640 Mamy wiele do omówienia. 518 00:22:45,642 --> 00:22:48,876 Wow, i nadal tak jest w pentametrze jambicznym. 519 00:22:48,878 --> 00:22:52,313 Dobra, zaopiekujcie się obsada i zdobądź skrypty. 520 00:22:52,315 --> 00:22:53,881 - Porozmawiam z Szekspirem. - Kopiuj. 521 00:22:53,883 --> 00:22:55,683 Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 522 00:22:55,685 --> 00:22:57,986 Wznieście się w przestworza, bracia! 523 00:22:57,988 --> 00:22:59,520 Nie mogę w to uwierzyć muszę je zniszczyć. 524 00:22:59,522 --> 00:23:01,155 Ten program ma potencjał. 525 00:23:03,893 --> 00:23:06,628 Słuchajcie, słuchajcie. 526 00:23:06,630 --> 00:23:08,496 Więc nastąpiła zmiana planów. 527 00:23:08,498 --> 00:23:11,364 Byliście zastąpiony przez „Riverdale”. 528 00:23:15,203 --> 00:23:17,104 - William Szekspir? - Nie przeszkadzaj mi. 529 00:23:17,106 --> 00:23:19,439 Wprowadzam poprawki do mojego skryptu. 530 00:23:19,441 --> 00:23:20,808 Muszę wyjaśnić jaśniej 531 00:23:20,833 --> 00:23:23,176 co zabiera ten stalowy człowiek lekcja pochodzi z historii. 532 00:23:23,178 --> 00:23:24,911 No cóż, właściwie to jestem tutaj, aby z tobą porozmawiać 533 00:23:24,913 --> 00:23:26,013 o twojej nowej grze. 534 00:23:26,015 --> 00:23:27,547 Znam Cię. 535 00:23:27,549 --> 00:23:29,616 Jesteś jednym z policjantów który poprosił o pierścionek. 536 00:23:29,618 --> 00:23:32,252 I spowodowałeś tak chwalebnie wiosłują z Henslowe i jego ludźmi. 537 00:23:32,254 --> 00:23:35,488 Tak, a teraz jestem tutaj, aby powiedzieć 538 00:23:35,490 --> 00:23:38,725 którego nie można wystawić. 539 00:23:38,727 --> 00:23:40,894 Ale w końcu znalazłem inspirację. 540 00:23:40,896 --> 00:23:43,529 Słuchaj, mam plan. 541 00:23:44,907 --> 00:23:47,841 Romeo i Julia utworzą zespół, 542 00:23:47,866 --> 00:23:49,835 i odtąd będę przedstawić sojuszników 543 00:23:49,837 --> 00:23:52,122 Hamlet, Viola i Puck, 544 00:23:52,147 --> 00:23:55,107 kto połączy siły z zmierzyć się z Richardem Trzecim! 545 00:23:55,109 --> 00:23:57,109 UH Huh. UH Huh. 546 00:23:57,111 --> 00:23:58,177 Teraz rozumiem 547 00:23:58,202 --> 00:23:59,979 dlaczego to napisałeś nowa wersja gry. 548 00:23:59,981 --> 00:24:01,914 Nie chcesz Romeo i Historia Julii do końca. 549 00:24:01,916 --> 00:24:03,015 Dokładnie! 550 00:24:03,017 --> 00:24:06,919 Kocham postacie więc po co się żegnać? 551 00:24:06,921 --> 00:24:08,788 Cóż, jeśli naprawdę kochasz postacie, 552 00:24:08,790 --> 00:24:10,990 czy nie zasługują na świetne zakończenie? 553 00:24:15,329 --> 00:24:19,297 Zawsze wiedziałem jak aby dokończyć swoją historię. 554 00:24:19,299 --> 00:24:23,334 Jeśli pozwolę im odejść, jestem nie jestem pewien, co będzie dalej. 555 00:24:25,706 --> 00:24:28,106 Rozumiem, ale ... 556 00:24:28,108 --> 00:24:30,709 zakończenia są niezbędne do wzrostu. 557 00:24:30,711 --> 00:24:34,916 Nie ważne jak ... mogą być bolesne. 558 00:24:36,282 --> 00:24:38,683 Mówisz dość mądrze. 559 00:24:38,685 --> 00:24:41,319 Mówię z doświadczenia. 560 00:24:41,321 --> 00:24:45,423 Znajduję się w podobnej sytuacji. 561 00:24:45,425 --> 00:24:47,192 Kiedy tu skończę, 562 00:24:47,194 --> 00:24:50,328 Opuszczam mój zespół na nową przygodę, 563 00:24:50,330 --> 00:24:52,863 i kończąc naszą podróż 564 00:24:52,865 --> 00:24:57,070 udowodnił więcej bolesne, niż mogę znieść. 565 00:24:57,337 --> 00:25:00,204 I chociaż nie mogę wyobraź sobie pożegnanie, 566 00:25:00,206 --> 00:25:03,006 Wiem, że muszę. 567 00:25:03,008 --> 00:25:05,476 Bardzo dobrze. 568 00:25:05,478 --> 00:25:08,579 Zrobię, co jest potrzebne dla moich ukochanych postaci. 569 00:25:08,581 --> 00:25:12,550 Daj Romeo i Julii an kończąc nikt nie zapomni. 570 00:25:18,324 --> 00:25:20,124 W porządku. 571 00:25:20,126 --> 00:25:21,726 Jeśli dobrze wykonaliśmy naszą pracę, 572 00:25:21,728 --> 00:25:24,962 ta okładka powinna się zmienić powrót do „Romeo i Julia” 573 00:25:24,964 --> 00:25:26,696 w każdej sekundzie. 574 00:25:26,698 --> 00:25:29,666 Wiem, że wyjeżdżasz, Ray. 575 00:25:29,668 --> 00:25:32,034 Tak, do mojego miesiąca miodowego. 576 00:25:32,036 --> 00:25:34,537 Och, po prostu to zrzucisz? 577 00:25:34,539 --> 00:25:36,706 Wiem, że opuszczasz zespół. 578 00:25:39,745 --> 00:25:42,044 Nate, przepraszam. 579 00:25:42,046 --> 00:25:44,414 Chciałem ci powiedzieć wcześniej, przysięgam, 580 00:25:44,416 --> 00:25:46,916 ale ja tylko ... nie zrobiłem tego umieć to zrobić. 581 00:25:46,918 --> 00:25:48,718 Może gdybyś miał bale powiedzieć to wcześniej, 582 00:25:48,720 --> 00:25:50,353 może mógłbym zrobić coś takiego 583 00:25:50,355 --> 00:25:54,190 uczyń nas ostatnią listą misji lub załatw nam pasujące koszulki. 584 00:25:54,192 --> 00:25:56,426 To byłoby niesamowite. 585 00:25:56,428 --> 00:25:59,060 Ale czekałem jakaś idealna chwila 586 00:25:59,062 --> 00:26:00,663 który nie istnieje 587 00:26:00,665 --> 00:26:03,465 ponieważ nie chciałem cię denerwować. 588 00:26:03,467 --> 00:26:06,234 Oczywiście, że jestem zdenerwowany! Dzisiejszy dzień mógł być niesamowity. 589 00:26:06,236 --> 00:26:08,904 To mogło być niesamowite ale teraz jest po prostu ... 590 00:26:10,474 --> 00:26:12,374 To już koniec. 591 00:26:12,376 --> 00:26:14,443 Ostatecznie, 592 00:26:14,445 --> 00:26:16,144 wszystko musi się zmienić. 593 00:26:16,146 --> 00:26:17,746 Tak, wiem wszystko zmiany w końcu. 594 00:26:17,748 --> 00:26:18,914 Nie sądziłem, że to będzie tak szybko, 595 00:26:18,939 --> 00:26:20,549 i nie sądziłem, że tak być ostatnim, który się dowie. 596 00:26:20,551 --> 00:26:21,919 Legendy o uwagach, 597 00:26:21,944 --> 00:26:24,411 nie ma zapisu zagraj „Romeo i Julia” 598 00:26:24,436 --> 00:26:26,555 na osi czasu, co oznacza ... 599 00:26:26,557 --> 00:26:28,524 Szekspir jeszcze nie zagrał. 600 00:26:28,526 --> 00:26:30,793 Ostatnia misja nie została ukończona. 601 00:26:30,795 --> 00:26:33,961 Nadal możemy wrócić i razem naprawcie historię! 602 00:26:36,132 --> 00:26:38,032 Zespół ma to, Ray. 603 00:26:38,034 --> 00:26:39,300 Powinieneś iść. 604 00:26:39,302 --> 00:26:40,802 Masz rację. 605 00:26:40,804 --> 00:26:43,771 Rzeczy ostatecznie się zmieniają, więc dlaczego nie zacząć teraz? 606 00:26:43,773 --> 00:26:45,473 Nate 607 00:26:46,609 --> 00:26:48,142 Nate! 608 00:26:54,217 --> 00:26:57,117 Billy Shakes, co się dzieje? 609 00:26:57,119 --> 00:26:59,487 Oszczędź mi swoich kapryśnych zwrotów. 610 00:26:59,489 --> 00:27:00,921 Barkeep! 611 00:27:00,923 --> 00:27:03,157 Mój projekt zniknął wydrążony. Będę miał inny 612 00:27:03,159 --> 00:27:06,059 Will, co się stało ze sztuką? 613 00:27:06,061 --> 00:27:09,062 Henslowe wycofał pieniądze i zamknijcie nas. 614 00:27:09,064 --> 00:27:11,898 W jego umyśle on myśli, że ukradłem jego pierścień. 615 00:27:11,900 --> 00:27:15,335 Teraz nie mam teatru, żadnych aktorów, 616 00:27:15,337 --> 00:27:17,070 i dlatego nie ma kariery. 617 00:27:17,072 --> 00:27:18,839 Powiedz nam, gdzie jest Henslowe. 618 00:27:18,841 --> 00:27:21,140 - Pomożemy ci. - Po prostu mnie zostaw. 619 00:27:21,142 --> 00:27:23,810 Widziałem twoją pomoc w działanie, i to wszystko. 620 00:27:23,812 --> 00:27:25,111 Więc po prostu się poddasz? 621 00:27:25,113 --> 00:27:27,280 To tak, jak powiedział wysoki: 622 00:27:27,282 --> 00:27:28,815 wszystko musi ustać. 623 00:27:28,817 --> 00:27:32,519 I to już koniec Williama Szekspira. 624 00:27:34,155 --> 00:27:36,890 - On jest taki dramatyczny. - Tak. 625 00:27:45,674 --> 00:27:47,407 Whoa. 626 00:27:47,432 --> 00:27:50,066 - Już zapakowany? - Tak. 627 00:27:50,271 --> 00:27:52,271 Pomyślałem, po co czekać? 628 00:27:52,273 --> 00:27:53,339 Cóż, nie ma pośpiechu. 629 00:27:53,364 --> 00:27:56,742 Wiesz, że możemy się trzymać wokoło, aż wrócą. 630 00:27:56,744 --> 00:27:58,811 Myślę, że utknęliśmy już za długo. 631 00:28:13,715 --> 00:28:15,180 Co się dzieje? 632 00:28:15,205 --> 00:28:17,295 Zniszczyliśmy Zachodni kanon literacki, 633 00:28:17,297 --> 00:28:18,663 a Szekspir nas nienawidzi, 634 00:28:18,665 --> 00:28:20,832 więc oto Legends of Tomorrow, 635 00:28:20,834 --> 00:28:24,969 który samodzielnie zniszczył opowiadanie historii, jakie znamy. 636 00:28:24,971 --> 00:28:27,238 Przepraszam, więc o to chodzi? 637 00:28:27,240 --> 00:28:29,173 Najpierw wybierz walkę z Rayem, 638 00:28:29,175 --> 00:28:31,008 a teraz przyznajesz się do porażki? 639 00:28:31,010 --> 00:28:32,376 Próbujesz tylko udowodnić 640 00:28:32,378 --> 00:28:34,078 że wszystko jest jak nieszczęśliwy jak się czujesz? 641 00:28:34,128 --> 00:28:36,280 Nie chcę rozmawiać o Rayu. 642 00:28:36,282 --> 00:28:38,550 Słuchaj, Nate, rozumiem. 643 00:28:38,552 --> 00:28:41,018 Boję się też, że stracę Raya. 644 00:28:41,020 --> 00:28:42,596 Szczerze mówiąc nie wiem co będziemy robić 645 00:28:42,621 --> 00:28:46,252 bez jego głupia optymizm i ślepa wiara 646 00:28:46,277 --> 00:28:49,626 i śmieszne plany że jakoś zawsze działa. 647 00:28:51,064 --> 00:28:53,164 Wiem, co musimy zrobić. 648 00:28:55,368 --> 00:28:56,733 Gideon, powiedz drużynie 649 00:28:56,735 --> 00:28:59,203 wszystko zależy od pokładu tutaj w tawernie. 650 00:28:59,205 --> 00:29:01,839 I sfabrykuj niektóre kody. 651 00:29:01,841 --> 00:29:03,707 Przedstawienie musi trwać. 652 00:29:10,391 --> 00:29:12,123 W porządku, już prawie czas na show. 653 00:29:12,125 --> 00:29:14,326 Pamiętaj, Gideon idzie karmić cię swoimi liniami. 654 00:29:14,328 --> 00:29:16,261 Tak, bez presji, to jest nie tak, jakbyśmy się restartowali 655 00:29:16,263 --> 00:29:17,863 Kariera Szekspira czy coś takiego. 656 00:29:17,865 --> 00:29:20,031 To naprawdę jest klub książki największa jak dotąd misja. 657 00:29:20,174 --> 00:29:22,334 Nie mogę uwierzyć, że ci pozwoliłem chłopaki wciągają mnie w to. 658 00:29:22,471 --> 00:29:23,635 Słuchaj, jeśli chcesz znaleźć Krosno, 659 00:29:23,637 --> 00:29:25,270 musisz robić rzeczy po swojemu. 660 00:29:25,272 --> 00:29:26,739 To zadziała, kapitanie? 661 00:29:26,741 --> 00:29:29,808 Szczerze mówiąc nie, ale Ray by to zrobił. 662 00:29:29,810 --> 00:29:32,745 „Moja nagroda jest tak bezgraniczna jak morze”. 663 00:29:32,747 --> 00:29:34,747 - To bzdura! - Powiedz tylko słowa 664 00:29:34,749 --> 00:29:36,815 ponieważ jesteś na! 665 00:29:45,092 --> 00:29:48,293 Słuchajcie, wyhodowani palancie. 666 00:29:50,330 --> 00:29:52,563 Dwa gospodarstwa domowe, oba w godności, 667 00:29:52,565 --> 00:29:55,433 w uczciwej Weronie, gdzie kładziemy naszą scenę. 668 00:29:55,435 --> 00:29:57,835 Słowa, słowa. 669 00:29:57,837 --> 00:29:59,805 - Gdzie krew obywatelska ... - Słowa, słowa ... 670 00:29:59,830 --> 00:30:01,006 t-to są moje słowa! 671 00:30:01,008 --> 00:30:04,276 Uderzyła para gwiazd kochankowie odbierają sobie życie. 672 00:30:04,278 --> 00:30:06,344 Po prostu ciesz się pokazem, w porządku? 673 00:30:06,346 --> 00:30:08,546 Wygląda na to, że publiczność jest. 674 00:30:16,523 --> 00:30:20,728 Kluby, rachunki i partyzanci. 675 00:30:20,860 --> 00:30:24,729 Strajk! Pokonaj ich! 676 00:30:24,731 --> 00:30:26,631 Precz z Capulets! 677 00:30:26,633 --> 00:30:28,900 Precz z Montague! 678 00:30:31,237 --> 00:30:33,905 Co to za hałas? 679 00:30:33,907 --> 00:30:36,707 Daj mi mój długi miecz, ho! 680 00:30:36,709 --> 00:30:39,310 Miecz? Kula. 681 00:30:39,312 --> 00:30:42,747 Po co dzwonić po miecz? 682 00:30:42,749 --> 00:30:44,749 Mój miecz, mówię! 683 00:30:44,751 --> 00:30:46,517 Przybyła Stara Montaga, 684 00:30:46,519 --> 00:30:49,520 i rozkwita ostrze pomimo mnie. 685 00:30:49,522 --> 00:30:51,747 Capulet złoczyńcy! 686 00:30:51,772 --> 00:30:54,491 Nie trzymaj mnie, pozwól mi odejść. 687 00:30:54,493 --> 00:30:58,295 Nie poruszysz się jedną stopę, by szukać wroga. 688 00:31:08,240 --> 00:31:09,373 Walka. 689 00:31:13,379 --> 00:31:14,911 Ekscytujący. 690 00:31:19,718 --> 00:31:22,152 Na co mam przysiąc? 691 00:31:22,154 --> 00:31:26,222 - Jeśli kochanie mojego serca ... - Nie przeklinaj. 692 00:31:26,224 --> 00:31:28,291 Chociaż cieszę się tobą, 693 00:31:28,293 --> 00:31:29,993 Dziś nie cieszę się z tego kontraktu. 694 00:31:29,995 --> 00:31:33,562 To też jest zbyt pochopne niezrozumiały, zbyt nagły. 695 00:31:34,899 --> 00:31:39,068 Zbyt wysypka, zbyt niezrozumiały, zbyt nagły. 696 00:31:46,011 --> 00:31:48,177 Zbyt jak błyskawica 697 00:31:48,179 --> 00:31:50,079 która przestaje być. 698 00:31:50,081 --> 00:31:52,515 Można powiedzieć, że się rozjaśnia. 699 00:31:53,668 --> 00:31:55,501 Słodka, dobranoc. 700 00:31:57,722 --> 00:32:02,827 O, czy zostawisz mnie tak niezadowolonego? 701 00:32:02,893 --> 00:32:05,293 Co jest nie tak? 702 00:32:05,295 --> 00:32:06,794 To znaczy, inaczej niż fakt, że ta rola 703 00:32:06,796 --> 00:32:08,486 najwyraźniej powinienem był pójść do kobiety. 704 00:32:08,511 --> 00:32:10,999 Potrzebuję tylko sekundy, dobrze? 705 00:32:11,001 --> 00:32:13,668 Działanie jest trudne. 706 00:32:13,670 --> 00:32:15,270 Wiem, że może być trudno stawić czoła 707 00:32:15,272 --> 00:32:17,639 z którym spędzasz czas ktoś dobiega końca. 708 00:32:17,641 --> 00:32:19,621 Czasami jest łatwiej 709 00:32:19,646 --> 00:32:21,476 po prostu je wysłać 710 00:32:21,478 --> 00:32:24,579 zanim cię uderzy, jak Juliet tutaj. 711 00:32:24,581 --> 00:32:25,947 Ma to wszystko? 712 00:32:25,949 --> 00:32:27,916 Była przeznaczona do klubu książkowego. 713 00:32:27,918 --> 00:32:32,119 Zmiana jest trudna, ale to może być również piękna. 714 00:32:32,121 --> 00:32:33,487 Może to być jedno i drugie. 715 00:32:35,158 --> 00:32:38,625 Wiesz, nie jest za późno pożegnać się z przyjacielem. 716 00:32:40,396 --> 00:32:42,196 Co z Juliet? 717 00:32:42,198 --> 00:32:44,198 Mam to załatwione. 718 00:32:46,536 --> 00:32:48,202 Wśród moich wielu talentów 719 00:32:48,204 --> 00:32:50,404 Jestem klasycznie wyszkolonym aktorem. 720 00:32:50,406 --> 00:32:51,466 Huh 721 00:32:56,512 --> 00:32:59,080 Gidget, nie mam książki. 722 00:33:03,152 --> 00:33:07,020 Ten pąk miłości, autorstwa dojrzewający oddech lata, 723 00:33:07,022 --> 00:33:10,958 może okazać się piękny kwiat, kiedy następnym razem się spotkamy. 724 00:33:10,960 --> 00:33:13,026 Czy to jest mężczyzna? 725 00:33:13,028 --> 00:33:15,395 - Dobranoc. - Czy to ma znaczenie? 726 00:33:15,397 --> 00:33:16,663 Dobranoc. 727 00:33:16,665 --> 00:33:19,666 Jak słodki spokój i odpocznijcie do serca waszego 728 00:33:19,668 --> 00:33:23,036 - jak to w mojej piersi. - Przepraszam, przepraszam. 729 00:33:23,038 --> 00:33:26,372 O, czy zostawisz mnie tak niezadowolonego? 730 00:33:29,111 --> 00:33:30,877 W porządku, Gideon, 731 00:33:30,879 --> 00:33:32,746 czas odejść. 732 00:33:32,748 --> 00:33:35,015 Czy kiedykolwiek jeszcze cię zobaczę? 733 00:33:35,017 --> 00:33:37,383 Mam nadzieję. 734 00:33:37,385 --> 00:33:38,819 Dziękuję Ci za wszystko. 735 00:33:38,821 --> 00:33:43,022 I uważaj Legend dla mnie. 736 00:33:43,024 --> 00:33:45,558 Bezpieczne podróże, Dr. Palmer. 737 00:33:49,664 --> 00:33:52,332 Ray, jesteś tam? Czy mnie słyszysz? 738 00:33:52,334 --> 00:33:54,134 Promień! 739 00:33:54,136 --> 00:33:57,470 Ty. Jeszcze raz. 740 00:34:15,222 --> 00:34:17,022 Promień! 741 00:34:17,024 --> 00:34:20,192 Jaka satysfakcja czy możesz dziś wieczorem? 742 00:34:20,420 --> 00:34:24,625 Wymiana twojej miłości wierne śluby moje. 743 00:34:24,650 --> 00:34:26,917 Dałem ci wcześniej prosiłeś o to. 744 00:34:26,967 --> 00:34:28,867 A jednak chciałbym dać jeszcze raz. 745 00:34:28,869 --> 00:34:31,403 Czy wycofałbyś to? W jakim celu, kochanie? 746 00:34:32,773 --> 00:34:35,440 Ale żeby być szczerym i dać ci to jeszcze raz. 747 00:34:37,511 --> 00:34:40,679 A jednak życzę sobie tego, co mam. 748 00:34:44,117 --> 00:34:47,619 Moja nagroda jest tak bezgraniczna jak morze. 749 00:34:47,621 --> 00:34:50,021 Moja miłość tak głęboko. 750 00:34:50,023 --> 00:34:53,892 Im więcej daję im więcej mam, 751 00:34:53,894 --> 00:34:56,194 bo oba są nieskończone. 752 00:35:02,635 --> 00:35:04,936 Słyszę wewnątrz hałas. 753 00:35:04,938 --> 00:35:07,205 Droga miłości, adieu. 754 00:35:08,975 --> 00:35:11,275 Promień! Ray, Ray. 755 00:35:17,317 --> 00:35:19,951 Tęsknię za nim. 756 00:35:19,953 --> 00:35:22,253 On odszedł. 757 00:35:22,255 --> 00:35:25,622 Nate Nate, wciąż tu jestem, kolego. 758 00:35:25,624 --> 00:35:29,829 Psst. Romeo, Romeo. 759 00:35:30,662 --> 00:35:33,563 Ray, tak mi przykro, że cię zaatakowałem. 760 00:35:33,565 --> 00:35:34,998 To było po prostu dużo do przetworzenia, 761 00:35:35,000 --> 00:35:37,367 i nie wiedziałem, jak to powiedzieć. 762 00:35:37,369 --> 00:35:39,636 Rzecz w tym, że jestem naprawdę smutny. 763 00:35:41,473 --> 00:35:43,807 Ale cieszę się bardzo z was. 764 00:35:46,979 --> 00:35:51,048 Przepraszam, że znalazłeś tak jak ty to zrobiłeś. 765 00:35:51,050 --> 00:35:53,283 I ja tylko ... Chciałbym, żeby był jakiś sposób 766 00:35:53,285 --> 00:35:55,919 że wszystko i nic 767 00:35:55,921 --> 00:35:57,920 może zmienić wszystko naraz. 768 00:36:13,972 --> 00:36:16,038 To jest do bani. 769 00:36:17,142 --> 00:36:18,841 Ale ja cię kocham. 770 00:36:22,247 --> 00:36:24,981 To totalnie do bani. 771 00:36:24,983 --> 00:36:27,016 Ale ja też cię kocham. 772 00:36:30,155 --> 00:36:33,255 Dobranoc. Dobranoc. 773 00:36:33,257 --> 00:36:35,190 rozstanie to taki słodki smutek, 774 00:36:35,192 --> 00:36:38,560 że powiem „dobrze noc ”, aż będzie jutro. 775 00:37:02,525 --> 00:37:05,160 Zari była całkiem niezła w Juliet. 776 00:37:05,162 --> 00:37:08,096 To znaczy nie tak dobry jak ty, ale ... 777 00:37:14,137 --> 00:37:15,570 Wszystko wporządku? 778 00:37:15,572 --> 00:37:18,273 To dziwne z przyjaźnią. 779 00:37:18,275 --> 00:37:20,775 Zaczyna się, bo potrzebujesz siebie nawzajem, 780 00:37:20,777 --> 00:37:22,944 a następnie, jeśli zrobisz to dobrze 781 00:37:22,946 --> 00:37:24,778 i pomagać sobie nawzajem, 782 00:37:24,780 --> 00:37:27,147 potrzebujecie się mniej. 783 00:37:27,149 --> 00:37:29,149 Myślę, że najważniejsza jest zmiana. 784 00:37:29,151 --> 00:37:33,356 Cóż, jeśli ty kiedykolwiek potrzebujesz przytulenia brata ... 785 00:37:33,389 --> 00:37:36,090 Jestem twoją dziewczyną. 786 00:37:37,759 --> 00:37:39,126 Przynieś to. 787 00:37:44,161 --> 00:37:45,394 Przepraszam. 788 00:37:45,419 --> 00:37:46,733 W porządku. 789 00:37:46,735 --> 00:37:49,303 Ray był okropny bro też się przytula. 790 00:37:49,305 --> 00:37:52,272 - Tak. - Ale jesteś naprawdę okropny. 791 00:37:52,274 --> 00:37:54,341 - Taki kutas. - Aww. 792 00:37:54,343 --> 00:37:55,976 Dlaczego jesteś taki silny? 793 00:37:59,147 --> 00:38:00,680 Na kopnięcie Szekspira? 794 00:38:00,682 --> 00:38:03,950 Nie obchodziło ich to zbytnio Włoskie dzieciaki, ale ten facet ... 795 00:38:03,952 --> 00:38:05,652 ten facet jest bohaterem. 796 00:38:05,654 --> 00:38:08,588 Wiesz, że King Lear jest postacią tragiczną 797 00:38:08,590 --> 00:38:10,952 kto jest uparty i strach przed przyszłością 798 00:38:10,977 --> 00:38:12,291 prowadzi do własnej nędzy? 799 00:38:12,293 --> 00:38:14,393 Brzmi jak ktoś, kogo mogę się wycofać. 800 00:38:14,395 --> 00:38:16,162 Powinieneś porozmawiać ze swoją córką. 801 00:38:17,465 --> 00:38:19,165 W klubie książki nie ma tajemnic. 802 00:38:22,070 --> 00:38:23,670 Nie ukrywam się przed nią. 803 00:38:23,672 --> 00:38:26,372 - Chronię ją. - Od czego? 804 00:38:32,380 --> 00:38:35,281 Wychowujący ojcowie nie biegaj w mojej rodzinie. 805 00:38:35,283 --> 00:38:38,884 Ale lepiej mi ponieważ Miałem cię w moim życiu. 806 00:38:38,886 --> 00:38:40,520 Ona też będzie. 807 00:38:42,990 --> 00:38:45,291 Dobrze cię widzieć. 808 00:38:45,293 --> 00:38:47,293 Zgoda cię przytulić? 809 00:38:47,295 --> 00:38:50,696 Potraktuję to jako tak. 810 00:38:57,572 --> 00:39:00,640 Więc to jest część Loom of Fate? 811 00:39:00,665 --> 00:39:02,263 Cóż, musiałem to trochę ukryć 812 00:39:02,288 --> 00:39:03,527 aby zwykli śmiertelnicy tacy jak ty 813 00:39:03,552 --> 00:39:05,144 nie stanąłby w płomieniach kiedy na to spojrzałeś. 814 00:39:05,146 --> 00:39:09,214 Cóż, to z pewnością bardzo miło z twojej strony, Charlie. 815 00:39:09,216 --> 00:39:10,815 Nie tak szybko. 816 00:39:11,189 --> 00:39:12,756 To jest zbyt potężne, John, 817 00:39:12,781 --> 00:39:14,948 i szczerze mówiąc, jesteś za blisko. 818 00:39:14,973 --> 00:39:16,788 To jest moja misja, Saro. 819 00:39:16,790 --> 00:39:18,884 A to jest mój statek. 820 00:39:18,909 --> 00:39:21,576 - Więc jaki jest plan? - To dopiero początek. 821 00:39:21,601 --> 00:39:25,330 Ale dzięki temu możemy znajdź inne elementy. 822 00:39:25,332 --> 00:39:27,632 Mmm-hmm. Hmm ... 823 00:39:33,196 --> 00:39:35,667 Och, tak się martwiłem. 824 00:39:35,692 --> 00:39:37,742 Nie byłem pewien, kiedy się obudzisz. 825 00:39:37,744 --> 00:39:40,211 Co widziałeś? 826 00:39:40,213 --> 00:39:43,247 Byłem w barze. 827 00:39:43,249 --> 00:39:48,354 Ludzie się śmiali i ... 828 00:39:48,421 --> 00:39:50,788 i Jan był tam ze swoimi przyjaciółmi. 829 00:39:50,790 --> 00:39:53,191 Czy powiedział to, czego szukał? 830 00:39:55,294 --> 00:39:57,862 On szuka Krosna Losu. 831 00:39:59,999 --> 00:40:01,365 Krosno? 832 00:40:01,367 --> 00:40:04,335 - Och, więc słyszałeś o tym? - Oczywiście. 833 00:40:04,337 --> 00:40:06,037 Krosno Losu 834 00:40:06,039 --> 00:40:09,006 jest jednym z najbardziej potężne narzędzia. 835 00:40:09,008 --> 00:40:13,144 Może całkowicie przepisać twoje życie. 836 00:40:13,146 --> 00:40:15,278 Jesteś pewny że chcesz zaufać tej mocy 837 00:40:15,280 --> 00:40:17,480 w czyichś rękach? 838 00:40:17,482 --> 00:40:20,516 Zwłaszcza John Constantine? 839 00:40:29,094 --> 00:40:33,299 - Też nie mogę spać, co? - Tak. 840 00:40:33,331 --> 00:40:35,899 Wiesz, wszyscy wydajemy czas wolny od statku, 841 00:40:35,901 --> 00:40:38,802 ale ludzie zwykle nie czuję tego ... 842 00:40:38,804 --> 00:40:40,334 Odszedł. 843 00:40:40,359 --> 00:40:42,105 Jak wcześnie facet musi wstać 844 00:40:42,107 --> 00:40:43,807 dostać trochę czasu sam? 845 00:40:43,809 --> 00:40:45,208 Zielony sok Raya. 846 00:40:45,210 --> 00:40:47,343 Też czujesz się sentymentalnie, co, Mick? 847 00:40:47,345 --> 00:40:50,280 Sok się pochłaniał cały pokój w lodówce. 848 00:40:50,282 --> 00:40:51,547 Zamknij się, Pretty. 849 00:40:51,549 --> 00:40:53,283 Tęsknię za kimś po ich odejściu 850 00:40:53,285 --> 00:40:55,151 prawie czyni je bardziej obecnymi. 851 00:40:55,153 --> 00:40:57,654 Słyszałem, że wstajesz, kochanie. 852 00:40:57,656 --> 00:40:59,656 - I tak nie spałam. - Cześć Kochanie. 853 00:40:59,658 --> 00:41:02,024 Miałem inne uczucie ludzie by wstali. 854 00:41:02,026 --> 00:41:04,126 Och, obrzydliwe. Czy to zielony sok Raya? 855 00:41:04,128 --> 00:41:06,496 - Tak. - Daj mi trochę. 856 00:41:17,375 --> 00:41:19,074 Rayowi 857 00:41:19,076 --> 00:41:21,377 który nauczył mnie, jak być lepszym przyjacielem 858 00:41:21,379 --> 00:41:23,078 będąc lepszym przyjacielu, niż zasłużyłem. 859 00:41:23,080 --> 00:41:24,780 Powiedział mi to 860 00:41:24,782 --> 00:41:26,615 jeśli jesteś wystarczająco głupi, aby oczekiwać dobra od świata, 861 00:41:26,617 --> 00:41:29,351 świat może po prostu żyć do twoich oczekiwań. 862 00:41:29,353 --> 00:41:32,788 I kto nam to pokazał nigdy nie ma tak dużego problemu 863 00:41:32,790 --> 00:41:36,525 nie da się tego rozwiązać z uśmiechem. 864 00:41:36,527 --> 00:41:37,626 Do dużego faceta. 865 00:41:37,628 --> 00:41:38,660 - Do Raya. - Do Raya. 866 00:41:38,662 --> 00:41:39,961 Do Raya. 867 00:41:39,963 --> 00:41:41,763 Naprawdę będę za nim tęsknić. 868 00:41:44,034 --> 00:41:47,202 - Smakuje jak śmierć. - To jest pyszne. 869 00:41:49,807 --> 00:41:52,273 Myślisz, że Ray to zostawił? arkusz rejestracyjny do łazienki? 870 00:41:55,713 --> 00:41:57,579 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie! 64831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.