All language subtitles for DCs.Legends.Of_.Tomorrow.S05E08.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,654 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,780 - I plan on asking Nora to marry me. - Yes. 3 00:00:04,782 --> 00:00:06,637 You don't understand how dangerous that Loom is. 4 00:00:06,639 --> 00:00:08,919 Come on, Charlie. We'll use the Loom to help Astra, 5 00:00:08,921 --> 00:00:11,596 and then I will help you destroy it forever. Deal? 6 00:00:11,598 --> 00:00:13,745 Someone's trashing Rebecca Silver online. 7 00:00:13,747 --> 00:00:14,802 Cute, you have a troll. 8 00:00:14,804 --> 00:00:16,608 - This your kid? - She's your kid too. 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,299 Nora belongs in the real world. 10 00:00:18,301 --> 00:00:19,423 I need you to support her. 11 00:00:19,425 --> 00:00:21,068 And she can't do it on that ship of yours. 12 00:00:21,070 --> 00:00:22,537 Do the right thing, son. 13 00:00:26,409 --> 00:00:30,614 _ 14 00:00:40,490 --> 00:00:42,857 Morning, babe. 15 00:00:42,859 --> 00:00:44,826 Hey. 16 00:00:45,995 --> 00:00:47,227 You okay? 17 00:00:47,229 --> 00:00:50,196 Actually, I was thinking about your dad. 18 00:00:50,999 --> 00:00:52,933 That's romantic. 19 00:00:52,935 --> 00:00:56,069 Thinking about something he said to me. 20 00:00:56,071 --> 00:01:00,574 When I committed my life to you, I meant it. 21 00:01:00,576 --> 00:01:02,742 So I've been thinking 22 00:01:02,744 --> 00:01:06,412 maybe our life together isn't on the ship. 23 00:01:06,414 --> 00:01:09,182 Maybe it's time for us to move on 24 00:01:09,184 --> 00:01:11,068 and move out. 25 00:01:11,070 --> 00:01:13,137 Together. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,506 Whoa, hey. 27 00:01:15,508 --> 00:01:19,910 Listen, I wanna build a life with you wherever we are. 28 00:01:19,912 --> 00:01:22,179 I know, but... 29 00:01:22,181 --> 00:01:24,581 you can't really do your job on a timeship. 30 00:01:24,583 --> 00:01:26,550 What about the Legends? 31 00:01:26,552 --> 00:01:28,018 They've become my family, 32 00:01:28,020 --> 00:01:30,921 but we can't begin our life together 33 00:01:30,923 --> 00:01:34,191 when I literally have one foot in the past. 34 00:01:34,193 --> 00:01:38,398 So I think I'll do one last mission with the team 35 00:01:40,066 --> 00:01:42,333 and say good-bye. 36 00:01:43,870 --> 00:01:45,569 Wow. 37 00:01:46,472 --> 00:01:48,739 We're doing this. 38 00:01:48,741 --> 00:01:51,707 - Yeah. - Okay. 39 00:01:51,709 --> 00:01:54,110 - Okay. - Okay. 40 00:01:56,414 --> 00:01:58,114 Mmm. 41 00:01:58,116 --> 00:02:00,158 Yeah, but maybe after we brush our teeth. 42 00:02:00,160 --> 00:02:02,461 - Mm-hmm. - Okay. 43 00:02:05,090 --> 00:02:06,756 Come on! Is she still in there? 44 00:02:07,859 --> 00:02:09,225 Zari, there's a line! 45 00:02:09,227 --> 00:02:10,659 I'm doing my hair. 46 00:02:10,661 --> 00:02:12,862 You can't stop the glam routine mid-process. 47 00:02:12,864 --> 00:02:14,697 Come on, we talked about this! 48 00:02:14,699 --> 00:02:16,845 Ooh, let me guess. Zari? 49 00:02:16,847 --> 00:02:17,967 - Huh? - Hey. 50 00:02:17,969 --> 00:02:19,468 What happened to the sign-up sheet I made? 51 00:02:19,470 --> 00:02:21,107 Oh, Mick burned it in frustration 52 00:02:21,109 --> 00:02:23,171 after Zari's last Korean sheet mask day. 53 00:02:23,173 --> 00:02:26,444 Well, um, I guess now is as good a time as any 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,312 to tell you two that 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,381 Nora and I have some big news... 56 00:02:30,383 --> 00:02:31,516 We talking big news? 57 00:02:31,518 --> 00:02:33,184 'Cause, guys, I got a whopper. 58 00:02:33,186 --> 00:02:34,853 I told John we'd help him find the Loom of Fate. 59 00:02:34,855 --> 00:02:36,378 Nuh-uh. You know the rules. 60 00:02:36,380 --> 00:02:38,479 No MacGuffin talk until after I've finished my coffee. 61 00:02:38,481 --> 00:02:40,188 Yeah, and besides, you guys were about to 62 00:02:40,190 --> 00:02:41,626 - make a big announcement? - Yes. 63 00:02:41,628 --> 00:02:43,361 Is it time for morning announcements? 64 00:02:43,363 --> 00:02:45,931 'Cause I need you all to know, I have to go so badly. 65 00:02:45,933 --> 00:02:48,600 If my sister ever leaves the bathroom! 66 00:02:48,602 --> 00:02:49,634 - Oh, B! - Come on. 67 00:02:49,636 --> 00:02:50,725 Hey, bro, 68 00:02:50,727 --> 00:02:52,866 let's not pretend like you don't take this long 69 00:02:52,868 --> 00:02:54,505 - with your hair. - Get in line. 70 00:02:54,507 --> 00:02:56,941 Bathroom's are also for other things. 71 00:02:56,943 --> 00:02:58,943 And in other announcements... 72 00:02:58,945 --> 00:03:01,011 She still in there? 73 00:03:01,013 --> 00:03:03,448 I would be too if I had all that damn hair. 74 00:03:03,450 --> 00:03:06,317 Okay, well, uh, this is the perfect time, 75 00:03:06,319 --> 00:03:07,718 now that we're all here, 76 00:03:07,720 --> 00:03:10,955 to let you know that Nora and I... 77 00:03:10,957 --> 00:03:12,990 - You're moving out. - Hmm? 78 00:03:12,992 --> 00:03:14,959 - How'd you know that? - Well, you got married. 79 00:03:14,961 --> 00:03:16,988 Next logical step in a relationship... 80 00:03:16,990 --> 00:03:18,286 and by the way, 81 00:03:18,288 --> 00:03:21,108 I heard you two going at it like jackrabbits last night. 82 00:03:21,110 --> 00:03:22,957 - Mm-hmm. - Hey, at least someone's getting it. 83 00:03:22,959 --> 00:03:24,081 Oh, my God. 84 00:03:24,083 --> 00:03:27,738 Look, after one final mission, 85 00:03:27,740 --> 00:03:29,773 Nora and I will be leaving. 86 00:03:29,775 --> 00:03:31,082 - Aw, I'm gonna miss you, man. - Wait, for real? 87 00:03:31,084 --> 00:03:32,472 - Seriously? - Congrats! 88 00:03:32,474 --> 00:03:34,565 I mean, we always knew this day would come, 89 00:03:34,567 --> 00:03:36,744 but I never thought it would be so soon. 90 00:03:36,746 --> 00:03:38,112 How are you gonna tell Nate? 91 00:03:38,114 --> 00:03:39,680 - Tell Nate what? - What? 92 00:03:43,720 --> 00:03:44,985 Hmm? 93 00:03:44,987 --> 00:03:47,121 Uh... 94 00:03:47,123 --> 00:03:49,440 The wait for the bathroom is upwards of 30 minutes. 95 00:03:49,442 --> 00:03:51,258 - Can you believe it? - Hey, take it easy. 96 00:03:51,260 --> 00:03:53,861 At least I get to wait in line with the happy new couple. 97 00:03:53,863 --> 00:03:56,831 Nora, welcome to your new morning routine. 98 00:03:56,833 --> 00:03:58,832 Uptown! 99 00:03:58,834 --> 00:04:00,399 Thank God. 100 00:04:00,401 --> 00:04:02,660 Good morning, good morning, good morning. 101 00:04:02,662 --> 00:04:04,752 Damn, she looks good. 102 00:04:04,754 --> 00:04:06,973 Glam complete. 103 00:04:06,975 --> 00:04:10,110 You guys could really work on your hygiene. 104 00:04:10,112 --> 00:04:12,846 It's 7:15. 105 00:04:20,080 --> 00:04:23,580 - Synced and corrected by Firefly - 106 00:04:24,626 --> 00:04:25,759 Mick! 107 00:04:25,761 --> 00:04:28,261 There you are. 108 00:04:28,263 --> 00:04:29,462 Mona. 109 00:04:29,464 --> 00:04:32,998 Consent to hug you? 110 00:04:33,000 --> 00:04:36,001 I'll take that as a no. 111 00:04:36,003 --> 00:04:37,337 So what's new? 112 00:04:37,339 --> 00:04:39,639 Any torrid affairs, 113 00:04:39,641 --> 00:04:42,141 flourishing romances, lovers left behind? 114 00:04:42,143 --> 00:04:45,278 Rebecca Silver could always use fresh inspiration. 115 00:04:45,280 --> 00:04:47,246 - No. - Anyway, 116 00:04:47,248 --> 00:04:49,548 had to be here for Nora's first book club 117 00:04:49,550 --> 00:04:50,883 as a married woman. 118 00:04:50,885 --> 00:04:53,986 And speaking of books, I could use your advice. 119 00:04:53,988 --> 00:04:56,355 Rebecca Silver has been besieged by a troll. 120 00:04:56,357 --> 00:04:57,947 Forget about her... I mean... him. 121 00:04:57,949 --> 00:04:59,038 Whoever. 122 00:04:59,040 --> 00:05:01,160 Well, I tried that and it didn't stop. 123 00:05:01,162 --> 00:05:03,161 - I was thinking of reaching out. - Don't. 124 00:05:03,163 --> 00:05:04,896 It's just gonna make you feel worse. 125 00:05:04,898 --> 00:05:06,331 Well, I think it's a cry for help. 126 00:05:06,333 --> 00:05:08,181 Maybe someone just needs to show them love. 127 00:05:08,183 --> 00:05:10,502 But it's got nothing to do with love! 128 00:05:14,374 --> 00:05:15,473 Hey. 129 00:05:15,475 --> 00:05:17,041 I was packing up my stuff in the lab, 130 00:05:17,043 --> 00:05:18,843 and I noticed that Marie Antoinette is gone, 131 00:05:18,845 --> 00:05:20,512 and the jars of Rasputin are empty. 132 00:05:20,514 --> 00:05:22,747 Astra must have recalled their souls to Hell. 133 00:05:22,749 --> 00:05:25,717 Damien said something about eternal torture. 134 00:05:25,719 --> 00:05:28,486 So, um, packing huh? 135 00:05:28,488 --> 00:05:30,789 - You talked to Nate yet? - Ha. 136 00:05:30,791 --> 00:05:32,089 When I saw his face back there, 137 00:05:32,091 --> 00:05:33,525 I-I just couldn't. 138 00:05:33,527 --> 00:05:35,660 He was so excited about us living together. 139 00:05:35,662 --> 00:05:38,495 I just have to wait for the perfect moment, you know? 140 00:05:38,497 --> 00:05:41,032 Look, I say just get it over with, 141 00:05:41,034 --> 00:05:43,434 and then you guys can enjoy your last hoorah together. 142 00:05:43,436 --> 00:05:44,558 Yeah. 143 00:05:44,560 --> 00:05:45,970 Saying good-bye to Nate's 144 00:05:45,972 --> 00:05:47,171 my biggest mission yet. 145 00:05:47,173 --> 00:05:48,672 Mm-hmm. 146 00:05:48,674 --> 00:05:51,809 I did go to the moon once, so second biggest. 147 00:05:53,746 --> 00:05:55,579 The Loom of Fate. 148 00:05:55,581 --> 00:05:58,182 Eons ago, I tossed it through space and time 149 00:05:58,184 --> 00:06:01,919 because it was too dangerous, but now for all my sins, 150 00:06:01,921 --> 00:06:03,454 we're gonna piece it back together again. 151 00:06:03,456 --> 00:06:05,923 And finally put an end to our encore problem. 152 00:06:05,925 --> 00:06:08,860 By rewriting Astra's life and setting her on the right path. 153 00:06:08,862 --> 00:06:12,528 Yes, speaking of life changes... 154 00:06:15,600 --> 00:06:18,735 Must be a life-changing experience for you, Charlie, 155 00:06:18,737 --> 00:06:21,137 to know that the Loom is back on our Earth. 156 00:06:21,139 --> 00:06:22,538 Huh? Charlie? 157 00:06:22,540 --> 00:06:23,941 Yeah, it is. 158 00:06:23,943 --> 00:06:26,032 But there's only one piece who's spot I'm sure of. 159 00:06:26,034 --> 00:06:27,911 I gave it to a close mate of mine for safekeeping. 160 00:06:27,913 --> 00:06:31,248 All right, so we go back to right after you dropped it off. 161 00:06:31,250 --> 00:06:35,451 - That's our move. - And, uh, speaking of moves... 162 00:06:37,089 --> 00:06:38,688 Let's get a move on it! 163 00:06:39,715 --> 00:06:41,337 Where are we headed, Charlie? 164 00:06:41,339 --> 00:06:44,761 Well, the last place I left it was in London 1594. 165 00:06:44,763 --> 00:06:47,565 - Gideon, set a course. - Affirmative, Captain. 166 00:06:47,567 --> 00:06:50,232 And speaking of setting a new course... 167 00:06:50,234 --> 00:06:53,969 Of course, she means, Sara, please give us one of those 168 00:06:53,971 --> 00:06:57,572 terrific period-specific send-offs. 169 00:06:57,574 --> 00:06:59,641 Fine. 170 00:06:59,643 --> 00:07:02,189 Enjoy the jolly old London, 171 00:07:02,191 --> 00:07:04,313 ya blokes! 172 00:07:07,018 --> 00:07:08,993 That was... that was bad. 173 00:07:08,995 --> 00:07:11,428 And frankly offensive. 174 00:07:11,430 --> 00:07:14,598 _ 175 00:07:18,631 --> 00:07:20,536 Oh, it warms my cockles 176 00:07:20,538 --> 00:07:22,705 to know that Londoners haven't changed a bit. 177 00:07:22,707 --> 00:07:24,908 Let's find this bloody Loom piece, shall we? 178 00:07:24,910 --> 00:07:26,943 Well, I disguised the pieces as rings. 179 00:07:26,945 --> 00:07:28,744 And this one I gave to a close mate of mine, 180 00:07:28,746 --> 00:07:30,914 and if I know him, he'll be here. 181 00:07:30,916 --> 00:07:32,715 Wasn't a day he didn't stop by for a pint. 182 00:07:32,717 --> 00:07:34,750 Why stop at one pint? 183 00:07:34,752 --> 00:07:38,354 Hmm, well, I found our guy. Will the Quill. 184 00:07:38,356 --> 00:07:39,856 You didn't tell me you were friends 185 00:07:39,858 --> 00:07:41,424 with the real William Shakespeare. 186 00:07:41,426 --> 00:07:43,726 Well, I didn't wanna name drop. 187 00:07:45,778 --> 00:07:48,102 Pardon the intrusion, squire. 188 00:07:48,104 --> 00:07:50,627 We have the knowledge that you came into possession 189 00:07:50,629 --> 00:07:53,936 of a particular ring some several days past. 190 00:07:53,938 --> 00:07:56,772 I know not of what you speak, good constables. 191 00:07:56,774 --> 00:07:59,041 And why should anyone hand me a ring? 192 00:07:59,043 --> 00:08:00,606 Do I appear as a jeweler to thine eyes? 193 00:08:00,608 --> 00:08:01,844 It's a pity! 194 00:08:01,846 --> 00:08:03,646 Because that ring was stolen 195 00:08:03,648 --> 00:08:05,815 from the Duke... 196 00:08:05,817 --> 00:08:07,550 And he wants it back! 197 00:08:07,552 --> 00:08:10,319 And if it were to be discovered that someone had lied 198 00:08:10,321 --> 00:08:12,488 about its whereabouts... 199 00:08:12,490 --> 00:08:16,258 Let's just say heads would roll. 200 00:08:16,260 --> 00:08:18,160 Y-yes, the ring! 201 00:08:18,162 --> 00:08:20,229 The ring, now I remember it well. 202 00:08:20,231 --> 00:08:22,155 Would that I could yield it for you, 203 00:08:22,157 --> 00:08:24,301 but I just sold that very ring of which you speak. 204 00:08:24,303 --> 00:08:26,668 What? You sold it already, you lousy git? 205 00:08:26,670 --> 00:08:28,636 It was by necessity. 206 00:08:28,638 --> 00:08:31,240 See, a stubborn case of writer's block 207 00:08:31,242 --> 00:08:33,408 is preventing me from finding the ending 208 00:08:33,410 --> 00:08:36,044 to my new play, "Romeo and Juliet". 209 00:08:36,046 --> 00:08:37,880 Sounds like an instant classic. 210 00:08:37,882 --> 00:08:41,160 My producer, Philip Henslowe, has threatened to remove me 211 00:08:41,162 --> 00:08:43,919 of hands by way of sword if I can't finish. 212 00:08:43,921 --> 00:08:47,489 Thus I gave him the ring in exchange for more time. 213 00:08:47,491 --> 00:08:50,458 If I can't bring my story to a close, 214 00:08:50,460 --> 00:08:53,195 my career is over. 215 00:08:54,999 --> 00:08:57,165 So much for quick and easy. 216 00:08:59,970 --> 00:09:02,727 Discussing "Romeo and Juliet" 217 00:09:02,729 --> 00:09:05,463 - in Elizabethan England. - Mm. 218 00:09:05,465 --> 00:09:07,411 Eva, you needed me? 219 00:09:07,413 --> 00:09:10,280 Sorry, is this an intervention? 220 00:09:10,282 --> 00:09:11,482 No, no, no, no, no. 221 00:09:11,484 --> 00:09:14,298 So since you're a member of the team, 222 00:09:14,300 --> 00:09:16,166 we wanted to invite you to book club! 223 00:09:16,168 --> 00:09:18,957 Oh, that is very sweet, 224 00:09:18,959 --> 00:09:20,769 but I actually have a lot on my plate right now, 225 00:09:20,771 --> 00:09:23,439 so I don't really have time to talk about books. 226 00:09:23,441 --> 00:09:25,441 The thing about book club is, uh, 227 00:09:25,443 --> 00:09:26,908 we don't really talk about books. 228 00:09:26,910 --> 00:09:30,415 - Mm-mm. - Because book club is magic. 229 00:09:30,417 --> 00:09:33,414 What she means is, book club is a place 230 00:09:33,416 --> 00:09:35,053 where you can hang out with your friends 231 00:09:35,055 --> 00:09:36,183 and talk about your problems. 232 00:09:36,185 --> 00:09:39,354 - And eat tiny crackers. - And drink. 233 00:09:39,356 --> 00:09:42,690 Well, according to the iron monger at the bar, 234 00:09:42,692 --> 00:09:44,119 for 20 shillings I can get 235 00:09:44,121 --> 00:09:46,026 a bottle of wine and a strumpet. 236 00:09:46,028 --> 00:09:48,363 Also, Henslowe and his goons just arrived 237 00:09:48,365 --> 00:09:50,164 and they're right over there. 238 00:09:50,166 --> 00:09:52,834 Yeah, I can see the ring on his hand. 239 00:09:52,836 --> 00:09:54,435 I doubt he's gonna give it up so easily. 240 00:09:54,437 --> 00:09:56,003 Bah, it's simple. 241 00:09:56,005 --> 00:09:57,271 You distract the goons, 242 00:09:57,273 --> 00:09:59,607 and I'll punch the producer in the face. 243 00:09:59,609 --> 00:10:01,676 Anyone got 20 shillings? 244 00:10:01,678 --> 00:10:03,711 Wh-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 245 00:10:03,713 --> 00:10:05,846 This mission has to be epic. Okay? 246 00:10:05,848 --> 00:10:10,517 By which I mean, extremely well and elaborately coordinated. 247 00:10:10,519 --> 00:10:11,752 Ray's right. 248 00:10:13,689 --> 00:10:15,389 And I have the perfect plan. 249 00:10:16,416 --> 00:10:18,625 We have the element of surprise on our side, 250 00:10:18,627 --> 00:10:20,727 so I say aerial attack. 251 00:10:20,729 --> 00:10:23,332 I'll rappel down while he's totally distracted. 252 00:10:23,334 --> 00:10:25,699 Love it, and then I'll rappel next to Nate. 253 00:10:25,701 --> 00:10:30,204 And then we'll high-five mid-air, and it will be epic. 254 00:10:30,206 --> 00:10:31,638 And then... 255 00:10:31,640 --> 00:10:34,041 wait, Ray, are you crying? 256 00:10:34,043 --> 00:10:35,665 It's just that, I love this plan. 257 00:10:35,667 --> 00:10:36,934 Oh, yeah... hey, man, I get it. 258 00:10:36,936 --> 00:10:38,658 I'm a little choked up. It's a great plan. 259 00:10:38,660 --> 00:10:41,244 And then we'll land behind Henslowe 260 00:10:41,246 --> 00:10:43,249 to his total surprise! 261 00:10:44,820 --> 00:10:46,252 We'll subdue him, and I'll grab the ring. 262 00:10:46,254 --> 00:10:47,344 Ah, got it! 263 00:10:47,346 --> 00:10:50,052 Then, Behrad will air blast Henslowe's thugs 264 00:10:50,054 --> 00:10:51,625 with a killer gust of wind! 265 00:10:52,861 --> 00:10:54,561 Dude, I don't dance like that. 266 00:10:54,563 --> 00:10:57,487 And then Constantine will emerge from the shadows, 267 00:10:57,489 --> 00:11:00,467 - per uzh... - Oh, yambo bambo mumbo jumbo! 268 00:11:00,469 --> 00:11:04,037 Spout some nonsense and cast a spell on any troublemakers 269 00:11:04,039 --> 00:11:06,573 to make them think that they're animals. 270 00:11:07,966 --> 00:11:11,704 And then we go to Star City, we pick up Wild Dog, 271 00:11:11,706 --> 00:11:12,795 - and we... - Oy! 272 00:11:12,797 --> 00:11:14,954 Story time's over. I got it. 273 00:11:14,956 --> 00:11:18,016 - How the hell did you do that? - Well, I just nicked it off 274 00:11:18,018 --> 00:11:19,618 his hand while you lot were prattling on. 275 00:11:19,620 --> 00:11:21,410 Does that mean the mission is over? 276 00:11:21,412 --> 00:11:22,768 Which is why we should, uh, 277 00:11:22,770 --> 00:11:24,626 get moving, find that next Loom piece, yeah? 278 00:11:24,628 --> 00:11:27,151 It's time for you to go, haircut. 279 00:11:27,153 --> 00:11:28,861 Wait, where are you going? 280 00:11:30,397 --> 00:11:32,465 On... on my honeymoon. 281 00:11:32,467 --> 00:11:36,635 Nora and I are going to Bermuda... Bahamas. 282 00:11:36,637 --> 00:11:37,826 Shut up! 283 00:11:37,828 --> 00:11:39,572 You're doing the whole Kokomo package? 284 00:11:39,574 --> 00:11:41,006 Bro, you're gonna be gone for weeks. 285 00:11:41,008 --> 00:11:43,275 I didn't even throw you a proper bachelor party. 286 00:11:43,277 --> 00:11:45,743 The mission isn't officially over 287 00:11:45,745 --> 00:11:47,335 until we bring the ring back to the ship, right? 288 00:11:47,337 --> 00:11:49,688 Which is where we should be going right now. 289 00:11:49,690 --> 00:11:50,982 - Come on, let's go. - Ray! 290 00:11:50,984 --> 00:11:52,283 You're not going anywhere. 291 00:11:52,285 --> 00:11:54,486 Grab your doublet and your ruffs, 292 00:11:54,488 --> 00:11:56,387 because this bachelor party is gonna be 293 00:11:56,389 --> 00:11:59,657 an Elizabethan extravaganza! 294 00:11:59,659 --> 00:12:01,092 You know the other thing about book club is, 295 00:12:01,094 --> 00:12:02,183 it can help you figure out 296 00:12:02,185 --> 00:12:03,728 where your true path is supposed to be... 297 00:12:03,730 --> 00:12:06,297 - Oh, so this is a cult. - No. No, no, no. 298 00:12:06,299 --> 00:12:08,172 We don't... we don't use certain C-words. 299 00:12:08,174 --> 00:12:10,334 - Cult, clone... - I would know, 300 00:12:10,336 --> 00:12:12,837 because book club helped me move forward 301 00:12:12,839 --> 00:12:14,438 after my time in a real cult. 302 00:12:14,440 --> 00:12:16,140 Look, I get your reservations. 303 00:12:16,142 --> 00:12:17,876 The last "club" I joined 304 00:12:17,878 --> 00:12:19,577 programmed me to be an assassin. 305 00:12:19,579 --> 00:12:21,945 But book club is helping me be a real person. 306 00:12:21,947 --> 00:12:23,947 And I killed a federal agent. 307 00:12:23,949 --> 00:12:26,127 I meant to lead with, 308 00:12:26,129 --> 00:12:29,497 "I'm a Kaupe... it's like a Hawaiian Werewolf". 309 00:12:29,499 --> 00:12:31,699 Book club helped me cope with that. 310 00:12:31,701 --> 00:12:33,801 That's also a lot. Okay. 311 00:12:33,803 --> 00:12:35,170 So what do you think, Zari? 312 00:12:35,172 --> 00:12:37,572 Can book club help you? 313 00:12:40,302 --> 00:12:42,158 You know what? Enough about me. 314 00:12:42,160 --> 00:12:44,012 This is Nora's last book club. 315 00:12:44,014 --> 00:12:48,116 Shouldn't we be throwing her a belated bachelorette bash? 316 00:12:48,118 --> 00:12:49,351 Yes! 317 00:12:49,353 --> 00:12:51,082 - Yes! - That's what I'm saying! 318 00:12:51,084 --> 00:12:52,287 Right? 319 00:12:52,289 --> 00:12:54,142 Captain, I have an incoming transmission. 320 00:12:54,144 --> 00:12:55,623 - Let's get firemen. - It's the boys! 321 00:12:55,625 --> 00:12:57,324 - Shh! - What? 322 00:12:57,326 --> 00:12:59,694 Hey, Sara, sorry the mission's taking so long. 323 00:12:59,696 --> 00:13:01,986 It's just a dog took the ring, 324 00:13:01,988 --> 00:13:04,766 and it turned out to be the, um, you know, the Queen's dog. 325 00:13:04,768 --> 00:13:07,134 But we got it covered. We're good. 326 00:13:07,136 --> 00:13:10,795 Well, great. Then, uh, keep us posted 327 00:13:10,797 --> 00:13:13,374 - and be safe. - Copy that. 328 00:13:13,376 --> 00:13:15,443 Fill 'em up! She bought it. 329 00:13:17,313 --> 00:13:19,781 All right, the boys are gonna be a while, 330 00:13:19,783 --> 00:13:22,683 so pop that champagne and fill her up! 331 00:13:22,685 --> 00:13:24,285 Whoo! 332 00:13:25,187 --> 00:13:29,222 I notice John Constantine is walking topside. 333 00:13:29,224 --> 00:13:32,392 Plans changed. I needed leverage. 334 00:13:32,394 --> 00:13:34,461 John is working for me now. 335 00:13:34,463 --> 00:13:36,834 He promised me something. 336 00:13:36,836 --> 00:13:39,659 What exactly is John Constantine doing for you, 337 00:13:39,661 --> 00:13:40,667 Astra? 338 00:13:40,669 --> 00:13:44,203 He said something about some powerful artifact. 339 00:13:44,205 --> 00:13:47,243 Whatever it is, that can bring my mom back. 340 00:13:49,010 --> 00:13:53,146 I'd have a family again. 341 00:13:54,783 --> 00:13:57,319 So... 342 00:13:57,321 --> 00:14:01,146 John makes this grand promise to bring your family back, 343 00:14:01,148 --> 00:14:04,890 and you quickly forget that I am the one who found you 344 00:14:04,892 --> 00:14:06,725 roaming the streets as a child. 345 00:14:06,727 --> 00:14:09,070 I'm the one who pulled you from the gutter. 346 00:14:09,072 --> 00:14:10,663 - I raised you... - No, no, I... 347 00:14:10,665 --> 00:14:14,100 - I haven't forgotten. - Then did it occur to you 348 00:14:14,102 --> 00:14:15,974 if John brings your mother back, 349 00:14:15,976 --> 00:14:18,804 I will no longer be in your life? 350 00:14:18,806 --> 00:14:20,906 You know I don't want that. 351 00:14:20,908 --> 00:14:24,844 You are my family. 352 00:14:24,846 --> 00:14:27,363 If there's a way to discover what he's after 353 00:14:27,365 --> 00:14:29,282 maybe you could get it for yourself. 354 00:14:31,052 --> 00:14:34,220 I know a way we can find out. 355 00:14:35,923 --> 00:14:39,757 This is an exspiravit ritual. 356 00:14:39,759 --> 00:14:43,367 It will allow you to see the other side. 357 00:14:43,369 --> 00:14:45,158 You'll be among those on Earth 358 00:14:45,160 --> 00:14:48,033 able to spy on John like a ghost. 359 00:14:48,035 --> 00:14:49,734 You sure you're ready? 360 00:14:56,543 --> 00:14:58,543 Fill it up. 361 00:15:11,629 --> 00:15:13,746 Go on, Ray, say a few words. 362 00:15:13,748 --> 00:15:16,665 - Speech, speech! - Speech, speech. 363 00:15:16,667 --> 00:15:19,802 Um, I just wanna say, 364 00:15:19,804 --> 00:15:22,638 thank you for this, uh, bachelor party 365 00:15:22,640 --> 00:15:24,673 you're the best friend a guy could have. 366 00:15:24,675 --> 00:15:26,542 No, no. 367 00:15:26,544 --> 00:15:28,076 - Because you are! - Ah! 368 00:15:28,078 --> 00:15:29,359 - You are! - You are! 369 00:15:29,361 --> 00:15:33,348 Is there anything else you'd like to say, Ray? 370 00:15:33,350 --> 00:15:34,824 Mm-mm. 371 00:15:34,826 --> 00:15:39,054 Anyone have any big life changes that they wanna reveal? 372 00:15:41,892 --> 00:15:44,192 - I got a kid. - Wha... 373 00:15:44,194 --> 00:15:47,073 Been trying to ignore her, but I... 374 00:15:47,075 --> 00:15:49,198 can't stop thinking about her. 375 00:15:49,200 --> 00:15:52,000 Aw. It's a good thing, Mick. 376 00:15:52,002 --> 00:15:53,794 It's called love. 377 00:15:53,796 --> 00:15:56,420 Wow, let's keep this share-fest going. 378 00:15:56,422 --> 00:15:57,972 All right? Who's next? 379 00:16:00,677 --> 00:16:02,177 - Whoo! - Go, go, go, go, go, go, go! 380 00:16:02,179 --> 00:16:04,480 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 381 00:16:04,482 --> 00:16:07,639 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 382 00:16:07,641 --> 00:16:11,118 ♪ I can't go kissing alone ♪ 383 00:16:11,120 --> 00:16:14,355 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 384 00:16:14,357 --> 00:16:16,790 ♪ I can't go kissing alone ♪ 385 00:16:16,792 --> 00:16:21,062 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 386 00:16:21,064 --> 00:16:23,630 ♪ I can't go kissing alone ♪ 387 00:16:27,945 --> 00:16:32,173 Hey, we're a regular old, uh, Fellowship of the Ring. 388 00:16:32,175 --> 00:16:35,076 Here's again to the first piece of the Loom of Destiny! 389 00:16:35,078 --> 00:16:38,245 Here. Yeah, the Spear of Fate. 390 00:16:38,247 --> 00:16:39,813 Do you remember the totems? 391 00:16:39,815 --> 00:16:41,549 - Mmm. - The totems? 392 00:16:41,551 --> 00:16:42,716 I met Elvis. 393 00:16:42,718 --> 00:16:45,085 I mean, it's the Loom of Fate. 394 00:16:45,087 --> 00:16:48,421 All right, once we piece it all together, 395 00:16:48,423 --> 00:16:50,457 we'll rewrite Astra's life. 396 00:16:50,459 --> 00:16:53,326 And I'm telling you all, this is gonna be worth it. 397 00:16:56,732 --> 00:16:58,398 Who's there? 398 00:17:00,703 --> 00:17:02,533 Charge thee, speak. 399 00:17:08,043 --> 00:17:09,684 Hey! 400 00:17:09,686 --> 00:17:12,277 Watch it, you pigeon-livered worm! 401 00:17:12,279 --> 00:17:13,313 Piss off. 402 00:17:13,315 --> 00:17:15,849 You want some? 403 00:17:15,851 --> 00:17:17,851 Hey, leave him alone! 404 00:17:17,853 --> 00:17:20,686 Hey! 405 00:17:30,891 --> 00:17:32,781 What the devil? 406 00:17:36,470 --> 00:17:38,137 Ack! Ugh! 407 00:17:38,139 --> 00:17:39,505 - Oh! - Yes, B! 408 00:17:39,507 --> 00:17:41,641 That was it! 409 00:17:41,643 --> 00:17:43,242 Speak to me! 410 00:17:43,244 --> 00:17:45,878 What plane of Hell did you surface? 411 00:17:45,880 --> 00:17:48,014 Well, whoever you are, 412 00:17:48,016 --> 00:17:50,349 I'm afraid I must do my duty 413 00:17:50,351 --> 00:17:54,186 and send you back. 414 00:17:54,188 --> 00:17:56,855 Fuge! 415 00:18:00,894 --> 00:18:01,926 Astra! 416 00:18:01,928 --> 00:18:04,029 Astra? 417 00:18:04,031 --> 00:18:06,064 Astra? Oh, no. 418 00:18:07,434 --> 00:18:10,769 Yeah, buddy! 419 00:18:10,771 --> 00:18:15,607 Ah, time for the Atom-eth, to save-eth the day-eth. 420 00:18:19,713 --> 00:18:22,214 Deactivate suit! 421 00:18:22,216 --> 00:18:24,849 Deactivate suit! 422 00:18:24,851 --> 00:18:27,986 - Sorry! - Watch out! 423 00:18:27,988 --> 00:18:29,453 Ow! 424 00:18:30,990 --> 00:18:33,257 Code X-94. X-94! 425 00:18:33,259 --> 00:18:36,460 Doctor Palmer, voice authenticated. 426 00:18:37,597 --> 00:18:39,963 Yes! 427 00:18:45,371 --> 00:18:46,704 Party's over! 428 00:18:46,706 --> 00:18:48,340 Yeah, Jocko's right about that one. 429 00:18:48,342 --> 00:18:49,407 Zounds! 430 00:18:49,409 --> 00:18:51,107 Yeah, we better mind-wipe that dude. 431 00:18:51,109 --> 00:18:52,743 I got it. 432 00:18:52,745 --> 00:18:54,679 ♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪ 433 00:18:54,681 --> 00:18:56,146 Wait, no, no, it's pointing the wrong way. 434 00:18:56,148 --> 00:18:57,848 I got it. 435 00:18:59,285 --> 00:19:03,220 Well, another Legends mission perfect. 436 00:19:03,222 --> 00:19:05,431 Let's head back to the ship. 437 00:19:07,993 --> 00:19:09,727 Sorry. 438 00:19:11,697 --> 00:19:13,864 - No, you! - I can't, I can't... 439 00:19:13,866 --> 00:19:16,967 - I can't, I can't. - Yes! 440 00:19:18,771 --> 00:19:20,170 Hey! 441 00:19:20,172 --> 00:19:23,173 Turn off the music! 442 00:19:23,175 --> 00:19:25,542 Look at this. Take a look at that. 443 00:19:25,544 --> 00:19:26,610 What is that? 444 00:19:26,612 --> 00:19:28,478 Did something go wrong with the mission? 445 00:19:28,480 --> 00:19:31,581 - Is that Mick? - What's "Romeo v. Juliet?" 446 00:19:31,583 --> 00:19:34,351 Shakespeare is writing superhero plays? 447 00:19:34,353 --> 00:19:36,853 Oh, that's gonna be a problem. 448 00:19:39,936 --> 00:19:41,602 I cannot believe you guys! 449 00:19:41,604 --> 00:19:44,252 I put you in charge of the mission, and you lied to me. 450 00:19:44,254 --> 00:19:46,655 - You... you lied to me. - Ow. 451 00:19:46,657 --> 00:19:48,223 So why... so why, you could just... 452 00:19:48,225 --> 00:19:49,491 you could go party? 453 00:19:49,493 --> 00:19:51,060 That's what we should've done. 454 00:19:51,062 --> 00:19:53,395 We should've waited for Ray and Nora to come back 455 00:19:53,397 --> 00:19:56,198 from their honeymoon and throw one big party. 456 00:19:56,200 --> 00:19:58,167 - My bad, buddy. - Yeah, and guess what? 457 00:19:58,169 --> 00:20:00,102 We're well on our way to assembling the Loom. 458 00:20:00,104 --> 00:20:02,783 Uh, but you're right, Sara. I really should've insisted 459 00:20:02,785 --> 00:20:04,472 that we come back to the ship sooner. 460 00:20:04,474 --> 00:20:06,425 - Yeah. - "Tybalt draws his sword 461 00:20:06,427 --> 00:20:09,578 on Mercutio, but Mercutio turns to steel!" 462 00:20:09,580 --> 00:20:12,710 - What? - Well, thanks to you guys 463 00:20:12,712 --> 00:20:16,609 and your stupid party, this mission's not over. 464 00:20:16,611 --> 00:20:19,552 "With another swing, Tybalt stabs Mercutio. 465 00:20:19,554 --> 00:20:20,594 'I am hurt.'" 466 00:20:20,596 --> 00:20:21,789 Why didn't he just steel up again? 467 00:20:21,791 --> 00:20:22,814 Stupid Mercutio. 468 00:20:22,816 --> 00:20:24,826 This is the least of our worries. 469 00:20:24,828 --> 00:20:27,494 We need to get out there and fix hiss-ory. 470 00:20:27,496 --> 00:20:29,296 - What's that? - His-story. 471 00:20:29,298 --> 00:20:32,259 History... time! We gotta fix time. 472 00:20:32,261 --> 00:20:34,202 - Une question, Le Capitaine. - What? 473 00:20:34,204 --> 00:20:35,671 Are you sloshed? 474 00:20:35,673 --> 00:20:38,392 Follow up question: why is there glitter on your face? 475 00:20:38,394 --> 00:20:42,110 Uh, looks like your tachyon scrubber needs to be replaced. 476 00:20:42,112 --> 00:20:44,445 Whatever that means. 477 00:20:45,457 --> 00:20:46,913 It's uh... 478 00:20:46,915 --> 00:20:49,282 just see this fine gentleman out, thank you. 479 00:20:49,284 --> 00:20:51,180 - With pleasure. - All right, let's go, 480 00:20:51,182 --> 00:20:53,653 sexy firefighter. Go on and get. 481 00:20:53,655 --> 00:20:54,755 Ray. 482 00:20:54,757 --> 00:20:56,790 Can I talk to you please? 483 00:20:56,792 --> 00:21:00,393 Yeah, I'm... mm-hmm. 484 00:21:03,465 --> 00:21:05,465 All right, Ray, what's up? 485 00:21:05,467 --> 00:21:09,002 Why haven't you told Nate that you're leaving? 486 00:21:09,004 --> 00:21:12,538 Because he's my best friend, 487 00:21:12,540 --> 00:21:17,607 and the moment I tell him, then this all becomes real. 488 00:21:17,609 --> 00:21:21,033 And, um, I know it's my choice, it's my decision 489 00:21:21,035 --> 00:21:24,036 but I don't... I don't know if I'm really ready for it. 490 00:21:24,919 --> 00:21:27,486 You remember when we first moved on the ship? 491 00:21:27,488 --> 00:21:30,122 We left our entire lives behind us, 492 00:21:30,124 --> 00:21:33,025 we had no idea what to expect, 493 00:21:33,027 --> 00:21:36,095 but because we embraced the change... 494 00:21:36,097 --> 00:21:38,998 We made history. 495 00:21:39,000 --> 00:21:40,933 Sure did. 496 00:21:42,469 --> 00:21:46,872 Who would've thought that we would still be here? 497 00:21:46,874 --> 00:21:49,875 And that we'd be saying good-bye already. 498 00:21:49,877 --> 00:21:51,243 I'll miss you, Captain Lance. 499 00:21:52,980 --> 00:21:56,281 Don't make me cry. 500 00:21:56,283 --> 00:21:58,883 I'm gonna miss you too, Ray. 501 00:21:58,885 --> 00:22:00,452 A lot. 502 00:22:00,454 --> 00:22:03,789 Come here. 503 00:22:07,093 --> 00:22:08,993 Let's hope the actors aren't off book yet. 504 00:22:08,995 --> 00:22:11,563 You have to talk Shakespeare out of his superhero play 505 00:22:11,565 --> 00:22:13,932 and make sure you get those scripts. 506 00:22:13,934 --> 00:22:16,167 Back, foul villain! 507 00:22:16,169 --> 00:22:17,247 Whoosh! 508 00:22:17,249 --> 00:22:19,204 Take to the skies, brethren! 509 00:22:19,206 --> 00:22:21,707 For tonight there will be justice! 510 00:22:21,709 --> 00:22:23,842 Behold! 511 00:22:23,844 --> 00:22:26,077 What worthy hero faces me? 512 00:22:26,079 --> 00:22:28,179 My face is silver, 513 00:22:28,181 --> 00:22:30,081 fists like thunder strikes! 514 00:22:30,083 --> 00:22:33,017 We must collect the gems to save the world! 515 00:22:33,019 --> 00:22:35,887 While learning how to work more as a team. 516 00:22:35,889 --> 00:22:37,280 - Yes. - Come hither. 517 00:22:37,282 --> 00:22:38,890 We have much to discuss. 518 00:22:38,892 --> 00:22:42,126 Wow, and it's still in iambic pentameter. 519 00:22:42,128 --> 00:22:45,563 Okay, you guys take care of the cast and get the scripts. 520 00:22:45,565 --> 00:22:47,131 - I'll talk to Shakespeare. - Copy. 521 00:22:47,133 --> 00:22:48,933 Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 522 00:22:48,935 --> 00:22:51,236 Take to the skies, brethren! 523 00:22:51,238 --> 00:22:52,770 I can't believe we have to destroy these. 524 00:22:52,772 --> 00:22:54,405 This show has potential. 525 00:22:57,143 --> 00:22:59,878 Hear ye, hear ye. 526 00:22:59,880 --> 00:23:01,746 So there's been a change of plans. 527 00:23:01,748 --> 00:23:04,614 You guys have been replaced by "Riverdale". 528 00:23:08,453 --> 00:23:10,354 - William Shakespeare? - Bother me not. 529 00:23:10,356 --> 00:23:12,689 I'm making amendments to my script. 530 00:23:12,691 --> 00:23:14,081 I must elucidate more clearly 531 00:23:14,083 --> 00:23:16,426 what the steel man's takeaway lesson is from the story. 532 00:23:16,428 --> 00:23:18,161 Oh, well I'm actually here to speak to you 533 00:23:18,163 --> 00:23:19,263 about your new play. 534 00:23:19,265 --> 00:23:20,797 I know you. 535 00:23:20,799 --> 00:23:22,866 You're one of the constables that asked for the ring. 536 00:23:22,868 --> 00:23:25,502 And you caused such a glorious row with Henslowe and his men. 537 00:23:25,504 --> 00:23:28,738 Yes, and now I'm here to say 538 00:23:28,740 --> 00:23:31,975 that you cannot put on the show. 539 00:23:31,977 --> 00:23:34,144 But I finally struck inspiration. 540 00:23:34,146 --> 00:23:36,779 Look, I have a plan. 541 00:23:38,157 --> 00:23:41,114 Romeo and Juliet will form a team, 542 00:23:41,116 --> 00:23:43,085 and I will henceforth introduce the allies 543 00:23:43,087 --> 00:23:45,395 Hamlet, Viola, and Puck, 544 00:23:45,397 --> 00:23:48,357 who will join forces to face Richard the Third! 545 00:23:48,359 --> 00:23:50,359 Uh-huh. Uh-huh. 546 00:23:50,361 --> 00:23:51,450 Now I understand 547 00:23:51,452 --> 00:23:53,229 why you've written this new version of the play. 548 00:23:53,231 --> 00:23:55,164 You don't want Romeo and Juliet's story to end. 549 00:23:55,166 --> 00:23:56,265 Exactly! 550 00:23:56,267 --> 00:24:00,169 I love the characters, so why say good-bye? 551 00:24:00,171 --> 00:24:02,038 Well, if you truly love the characters, 552 00:24:02,040 --> 00:24:04,240 don't they deserve a great ending? 553 00:24:08,579 --> 00:24:12,547 I have always known how to finish their story. 554 00:24:12,549 --> 00:24:16,584 If I let them go, I'm unsure what happens next. 555 00:24:18,956 --> 00:24:21,356 I understand, but... 556 00:24:21,358 --> 00:24:23,959 endings are necessary for growth. 557 00:24:23,961 --> 00:24:28,166 No matter how... painful they may be. 558 00:24:29,532 --> 00:24:31,933 You speak quite wisely. 559 00:24:31,935 --> 00:24:34,569 I'm speaking from experience. 560 00:24:34,571 --> 00:24:38,673 I find myself in a similar situation. 561 00:24:38,675 --> 00:24:40,442 When I'm done here, 562 00:24:40,444 --> 00:24:43,578 I am leaving my team for a new adventure, 563 00:24:43,580 --> 00:24:46,113 and ending our journey 564 00:24:46,115 --> 00:24:50,585 has proven more heartbreaking than I can bear. 565 00:24:50,587 --> 00:24:53,454 And while I can't imagine saying good-bye, 566 00:24:53,456 --> 00:24:56,256 I know that I must. 567 00:24:56,258 --> 00:24:58,726 Very well. 568 00:24:58,728 --> 00:25:01,829 I shall do what is needed for my beloved characters. 569 00:25:01,831 --> 00:25:05,800 Give Romeo and Juliet an ending no one will forget. 570 00:25:11,574 --> 00:25:13,374 All righty. 571 00:25:13,376 --> 00:25:14,976 If we did our job right, 572 00:25:14,978 --> 00:25:18,212 this cover should change back to "Romeo and Juliet" 573 00:25:18,214 --> 00:25:19,946 any second. 574 00:25:19,948 --> 00:25:22,916 I know you're leaving, Ray. 575 00:25:22,918 --> 00:25:25,284 Yeah, uh, to my honeymoon. 576 00:25:25,286 --> 00:25:27,787 Oh, would you just knock it off? 577 00:25:27,789 --> 00:25:29,956 I know you're leaving the team. 578 00:25:32,995 --> 00:25:35,294 Nate, I'm sorry. 579 00:25:35,296 --> 00:25:37,664 I was gonna tell you sooner, I swear, 580 00:25:37,666 --> 00:25:40,166 but I just... I didn't know how to do it. 581 00:25:40,168 --> 00:25:41,968 Maybe if you had the balls to say it sooner, 582 00:25:41,970 --> 00:25:43,603 maybe I could've done something like 583 00:25:43,605 --> 00:25:47,440 make us a last mission playlist or get us matching t-shirts. 584 00:25:47,442 --> 00:25:49,676 That would've been amazing. 585 00:25:49,678 --> 00:25:52,310 But I was waiting for some perfect moment 586 00:25:52,312 --> 00:25:53,913 which doesn't exist, 587 00:25:53,915 --> 00:25:56,715 because I didn't want to upset you. 588 00:25:56,717 --> 00:25:59,484 Of course I'm upset! Today could've been awesome. 589 00:25:59,486 --> 00:26:02,154 It could've been amazing, but now it's just... 590 00:26:03,724 --> 00:26:05,624 It's just over. 591 00:26:05,626 --> 00:26:07,693 Eventually, 592 00:26:07,695 --> 00:26:09,394 everything has to change. 593 00:26:09,396 --> 00:26:10,996 Yeah, I know everything changes eventually. 594 00:26:10,998 --> 00:26:12,187 I didn't think it'd be so soon, 595 00:26:12,189 --> 00:26:13,799 and I didn't think I'd be the last one to know. 596 00:26:13,801 --> 00:26:15,192 Attention Legends, 597 00:26:15,194 --> 00:26:17,684 there is no record of the play "Romeo and Juliet" 598 00:26:17,686 --> 00:26:19,805 in the timeline, which means... 599 00:26:19,807 --> 00:26:21,774 Shakespeare didn't put on the play yet. 600 00:26:21,776 --> 00:26:24,043 The final mission isn't completed. 601 00:26:24,045 --> 00:26:27,211 We can still go back and fix history together! 602 00:26:29,382 --> 00:26:31,282 The team has it, Ray. 603 00:26:31,284 --> 00:26:32,550 You should go. 604 00:26:32,552 --> 00:26:34,052 You're right. 605 00:26:34,054 --> 00:26:37,021 Things change eventually, so why not start now? 606 00:26:37,023 --> 00:26:38,723 Nate. 607 00:26:39,859 --> 00:26:41,392 Nate! 608 00:26:47,467 --> 00:26:50,367 Billy Shakes, what's happening? 609 00:26:50,369 --> 00:26:52,737 Spare me your whimsical turns of phrase. 610 00:26:52,739 --> 00:26:54,171 Barkeep! 611 00:26:54,173 --> 00:26:56,407 My draught has gone hollow. I'll have another. 612 00:26:56,409 --> 00:26:59,309 Will, what happened to the play? 613 00:26:59,311 --> 00:27:02,312 Henslowe withdrew the monies and shut us down. 614 00:27:02,314 --> 00:27:05,148 In his mind's eye, he thinks I stole back his ring. 615 00:27:05,150 --> 00:27:08,585 Now I have no theater, no actors, 616 00:27:08,587 --> 00:27:10,320 and so, no career. 617 00:27:10,322 --> 00:27:12,089 Well, tell us where Henslowe is. 618 00:27:12,091 --> 00:27:14,390 - We'll help you. - Just leave me be. 619 00:27:14,392 --> 00:27:17,060 I've seen your help in action, and it is anything but. 620 00:27:17,062 --> 00:27:18,361 So you're just gonna give up? 621 00:27:18,363 --> 00:27:20,530 It's like the tall one said, 622 00:27:20,532 --> 00:27:22,065 all things must cease. 623 00:27:22,067 --> 00:27:25,769 And this is the end of William Shakespeare. 624 00:27:27,405 --> 00:27:30,140 - He is so dramatic. - Yeah. 625 00:27:38,924 --> 00:27:40,680 Whoa. 626 00:27:40,682 --> 00:27:43,519 - Packed already? - Yeah. 627 00:27:43,521 --> 00:27:45,521 I figured, why wait? 628 00:27:45,523 --> 00:27:46,612 Well, there's no rush. 629 00:27:46,614 --> 00:27:49,992 You know we can stick around until they get back. 630 00:27:49,994 --> 00:27:52,061 I think we've stuck around too long already. 631 00:28:06,965 --> 00:28:08,453 What is going on? 632 00:28:08,455 --> 00:28:10,545 Well, we ruined the Western literary canon, 633 00:28:10,547 --> 00:28:11,913 and Shakespeare hates us, 634 00:28:11,915 --> 00:28:14,082 so here's to Legends of Tomorrow, 635 00:28:14,084 --> 00:28:18,219 who singlehandedly destroyed storytelling as we know it. 636 00:28:18,221 --> 00:28:20,488 Sorry, so that's it? 637 00:28:20,490 --> 00:28:22,423 First you pick a fight with Ray, 638 00:28:22,425 --> 00:28:24,258 and now you admit defeat? 639 00:28:24,260 --> 00:28:25,626 Are you just trying to prove 640 00:28:25,628 --> 00:28:27,376 that everything's as miserable as how you feel? 641 00:28:27,378 --> 00:28:29,530 I don't wanna talk about Ray. 642 00:28:29,532 --> 00:28:31,800 Look, Nate, I get it. 643 00:28:31,802 --> 00:28:34,268 I'm afraid of losing Ray too. 644 00:28:34,270 --> 00:28:35,869 Honestly, I don't know what we're gonna do 645 00:28:35,871 --> 00:28:39,525 without his stupid optimism and blind faith 646 00:28:39,527 --> 00:28:42,876 and ridiculous plans that somehow always work. 647 00:28:44,314 --> 00:28:46,414 I know what we need to do. 648 00:28:48,618 --> 00:28:49,983 Gideon, tell the team 649 00:28:49,985 --> 00:28:52,453 it's all hands on deck here at the tavern. 650 00:28:52,455 --> 00:28:55,089 And fabricate some codpieces. 651 00:28:55,091 --> 00:28:56,957 The show must go on. 652 00:29:01,401 --> 00:29:03,133 All right, it's almost showtime. 653 00:29:03,135 --> 00:29:05,336 Remember, Gideon is going to be feeding you your lines. 654 00:29:05,338 --> 00:29:07,271 Yeah, no pressure, it's not like we're rebooting 655 00:29:07,273 --> 00:29:08,873 Shakespeare's career or anything. 656 00:29:08,875 --> 00:29:11,182 It really is book club's greatest mission yet. 657 00:29:11,184 --> 00:29:13,479 I can't believe I let you guys rope me into this one. 658 00:29:13,481 --> 00:29:14,645 Look, if you wanna find the Loom, 659 00:29:14,647 --> 00:29:16,280 you gotta do things our way. 660 00:29:16,282 --> 00:29:17,749 You this is gonna work, Captain? 661 00:29:17,751 --> 00:29:20,818 Honestly, no, but Ray would. 662 00:29:20,820 --> 00:29:23,755 "My bounty is as boundless as the sea". 663 00:29:23,757 --> 00:29:25,757 - That's crap! - Just say the words 664 00:29:25,759 --> 00:29:27,825 because you are on! 665 00:29:36,102 --> 00:29:39,303 Listen up, you uncultured jerks. 666 00:29:41,340 --> 00:29:43,573 Two households, both alike in dignity, 667 00:29:43,575 --> 00:29:46,443 in fair Verona, where we lay our scene. 668 00:29:46,445 --> 00:29:48,845 Words, words. 669 00:29:48,847 --> 00:29:50,838 - Where civil blood... - Words, words... 670 00:29:50,840 --> 00:29:52,016 t-those are my words! 671 00:29:52,018 --> 00:29:55,286 A pair of star struck lovers take their life. 672 00:29:55,288 --> 00:29:57,354 Just enjoy the show, all right? 673 00:29:57,356 --> 00:29:59,556 Looks like the audience is. 674 00:30:07,533 --> 00:30:11,868 Clubs, bills, and partisans. 675 00:30:11,870 --> 00:30:15,739 Strike! Beat them down! 676 00:30:15,741 --> 00:30:17,641 Down with the Capulets! 677 00:30:17,643 --> 00:30:19,910 Down with the Montagues! 678 00:30:22,247 --> 00:30:24,915 What noise is this? 679 00:30:24,917 --> 00:30:27,717 Give me my long sword, ho! 680 00:30:27,719 --> 00:30:30,320 A sword? A crutch. 681 00:30:30,322 --> 00:30:33,757 Why call you for a sword? 682 00:30:33,759 --> 00:30:35,759 My sword, I say! 683 00:30:35,761 --> 00:30:37,527 Old Montague has come, 684 00:30:37,529 --> 00:30:40,530 and flourishes his blade in spite of me. 685 00:30:40,532 --> 00:30:42,780 Thou villain Capulet! 686 00:30:42,782 --> 00:30:45,501 Hold me not, let me go. 687 00:30:45,503 --> 00:30:49,305 Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 688 00:30:59,250 --> 00:31:00,383 Fight. 689 00:31:04,389 --> 00:31:05,921 Exciting. 690 00:31:10,728 --> 00:31:13,162 What shall I swear by? 691 00:31:13,164 --> 00:31:17,232 - If my heart's dear love... - Do not swear. 692 00:31:17,234 --> 00:31:19,301 Although I take joy in thee, 693 00:31:19,303 --> 00:31:21,003 I take no joy of this contract tonight. 694 00:31:21,005 --> 00:31:24,572 It's too rash, too unadvised, too sudden. 695 00:31:25,909 --> 00:31:30,078 Too rash, too unadvised, too sudden. 696 00:31:37,021 --> 00:31:39,187 Too like the lightning, 697 00:31:39,189 --> 00:31:41,089 which doth cease to be. 698 00:31:41,091 --> 00:31:43,525 Ere one could say it lightens. 699 00:31:44,678 --> 00:31:46,895 Sweet, good night. 700 00:31:48,732 --> 00:31:53,901 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 701 00:31:53,903 --> 00:31:56,303 What's wrong? 702 00:31:56,305 --> 00:31:57,804 I mean, other than the fact that this role 703 00:31:57,806 --> 00:31:59,519 clearly should've gone to a woman. 704 00:31:59,521 --> 00:32:02,009 I just need a second, okay? 705 00:32:02,011 --> 00:32:04,678 Acting is hard. 706 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 I know it can be hard to face 707 00:32:06,282 --> 00:32:08,649 that your time with someone is coming to an end. 708 00:32:08,651 --> 00:32:10,654 Sometimes it's easier 709 00:32:10,656 --> 00:32:12,486 to just send them away 710 00:32:12,488 --> 00:32:15,589 before it hits you, like Juliet's doing here. 711 00:32:15,591 --> 00:32:16,957 She got all that? 712 00:32:16,959 --> 00:32:18,926 She was meant for book club. 713 00:32:18,928 --> 00:32:23,129 Change is hard, but it can also be beautiful. 714 00:32:23,131 --> 00:32:24,497 It can be both. 715 00:32:26,168 --> 00:32:29,635 You know, it's not too late to say good-bye to your friend. 716 00:32:31,406 --> 00:32:33,206 What about Juliet? 717 00:32:33,208 --> 00:32:35,208 I have it handled. 718 00:32:37,546 --> 00:32:39,212 Among my many talents, 719 00:32:39,214 --> 00:32:41,414 I'm a classically trained actor. 720 00:32:41,416 --> 00:32:42,499 Huh. 721 00:32:47,522 --> 00:32:50,090 Gidget, I'm off book. 722 00:32:54,162 --> 00:32:58,030 This bud of love, by summer's ripening breath, 723 00:32:58,032 --> 00:33:01,968 may prove a beauteous flower when next we meet. 724 00:33:01,970 --> 00:33:04,036 Is that a man? 725 00:33:04,038 --> 00:33:06,405 - Good night. - Does it matter? 726 00:33:06,407 --> 00:33:07,673 Good night. 727 00:33:07,675 --> 00:33:10,676 As sweet repose and rest come to thy heart 728 00:33:10,678 --> 00:33:14,046 - as that within my breast. - Excuse me, excuse me. 729 00:33:14,048 --> 00:33:17,382 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 730 00:33:20,121 --> 00:33:21,887 All right, Gideon, 731 00:33:21,889 --> 00:33:23,756 it's time for me to go. 732 00:33:23,758 --> 00:33:26,025 Will I ever see you again? 733 00:33:26,027 --> 00:33:28,393 I hope so. 734 00:33:28,395 --> 00:33:29,829 Thank you for everything. 735 00:33:29,831 --> 00:33:34,032 And, uh, take care of the Legends for me. 736 00:33:34,034 --> 00:33:36,568 Safe travels, Dr. Palmer. 737 00:33:40,674 --> 00:33:43,342 Ray, are you there? Can you hear me? 738 00:33:43,344 --> 00:33:45,144 Ray! 739 00:33:45,146 --> 00:33:48,480 You. Again. 740 00:34:06,232 --> 00:34:08,032 Ray! 741 00:34:08,034 --> 00:34:11,428 What satisfaction canst thou have tonight? 742 00:34:11,430 --> 00:34:15,658 The exchange of thy love's faithful vows for mine. 743 00:34:15,660 --> 00:34:17,975 I gave thee mine before thou didst request it. 744 00:34:17,977 --> 00:34:19,877 And yet I would it were to give again. 745 00:34:19,879 --> 00:34:22,413 Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 746 00:34:23,783 --> 00:34:26,450 But to be frank and give it thee again. 747 00:34:28,521 --> 00:34:31,689 And yet I wish but for the thing I have. 748 00:34:35,127 --> 00:34:38,629 My bounty is as boundless as the sea. 749 00:34:38,631 --> 00:34:41,031 My love as deep. 750 00:34:41,033 --> 00:34:44,902 The more I give to thee, the more I have, 751 00:34:44,904 --> 00:34:47,204 for both are infinite. 752 00:34:53,645 --> 00:34:55,946 I hear some noise within. 753 00:34:55,948 --> 00:34:58,215 Dear love, Adieu. 754 00:34:59,985 --> 00:35:02,285 Ray! Ray, Ray. 755 00:35:08,327 --> 00:35:10,961 I missed him. 756 00:35:10,963 --> 00:35:13,263 He's gone. 757 00:35:13,265 --> 00:35:16,632 Nate. Nate, I'm still here, buddy. 758 00:35:16,634 --> 00:35:20,839 Psst. Romeo, Romeo. 759 00:35:21,672 --> 00:35:24,573 Ray, I am so sorry I lashed out at you. 760 00:35:24,575 --> 00:35:26,008 It was just a lot to process, 761 00:35:26,010 --> 00:35:28,377 and I didn't know how to say it. 762 00:35:28,379 --> 00:35:30,646 The thing is, I'm just really sad. 763 00:35:32,483 --> 00:35:34,817 But I'm really happy for you guys. 764 00:35:37,989 --> 00:35:42,058 I'm sorry that you found out the way you did. 765 00:35:42,060 --> 00:35:44,293 And I just... I wish there was some way 766 00:35:44,295 --> 00:35:46,929 that everything and nothing 767 00:35:46,931 --> 00:35:48,930 could change all at once. 768 00:36:04,982 --> 00:36:07,048 This sucks. 769 00:36:08,152 --> 00:36:09,851 But I love you. 770 00:36:13,257 --> 00:36:15,991 This totally sucks. 771 00:36:15,993 --> 00:36:18,026 But I love you too. 772 00:36:21,165 --> 00:36:24,265 Good night. Good night. 773 00:36:24,267 --> 00:36:26,200 Parting is such sweet sorrow, 774 00:36:26,202 --> 00:36:29,570 that I shall say "good night" till it be morrow. 775 00:36:50,635 --> 00:36:53,270 Zari was pretty good at Juliet. 776 00:36:53,272 --> 00:36:56,206 I mean, not as good as you, but... 777 00:37:02,247 --> 00:37:03,680 You okay? 778 00:37:03,682 --> 00:37:06,383 It's a weird thing with friendship. 779 00:37:06,385 --> 00:37:08,885 Starts because you need each other, 780 00:37:08,887 --> 00:37:11,054 and then if you do it right 781 00:37:11,056 --> 00:37:12,888 and help each other grow, 782 00:37:12,890 --> 00:37:15,257 you need each other less. 783 00:37:15,259 --> 00:37:17,259 I guess change is the whole point. 784 00:37:17,261 --> 00:37:21,497 Well, if you, um, you ever need a bro hug... 785 00:37:21,499 --> 00:37:24,200 I'm your gal. 786 00:37:25,869 --> 00:37:27,236 Bring it in. 787 00:37:32,271 --> 00:37:33,527 Sorry. 788 00:37:33,529 --> 00:37:34,843 It's okay. 789 00:37:34,845 --> 00:37:37,413 Ray was terrible at bro hugs at first too. 790 00:37:37,415 --> 00:37:40,382 - Yeah. - But you're really terrible. 791 00:37:40,384 --> 00:37:42,451 - Such a dick. - Aww. 792 00:37:42,453 --> 00:37:44,086 Why are you so strong? 793 00:37:47,257 --> 00:37:48,790 On a Shakespeare kick? 794 00:37:48,792 --> 00:37:52,060 Didn't care much for those Italian kids, but this guy... 795 00:37:52,062 --> 00:37:53,762 this guy's a hero. 796 00:37:53,764 --> 00:37:56,698 You know King Lear is a tragic figure 797 00:37:56,700 --> 00:37:59,085 who's stubbornness and fear of the future 798 00:37:59,087 --> 00:38:00,401 leads to his own misery? 799 00:38:00,403 --> 00:38:02,503 Sounds like someone I can get behind. 800 00:38:02,505 --> 00:38:04,272 You should talk to your daughter. 801 00:38:05,575 --> 00:38:07,275 There's no secrets in book club. 802 00:38:10,180 --> 00:38:11,780 I'm not hiding from her. 803 00:38:11,782 --> 00:38:14,482 - I'm protecting her. - From what? 804 00:38:20,490 --> 00:38:23,391 Nurturing fathers don't run in my family. 805 00:38:23,393 --> 00:38:26,994 But I'm better off because I had you in my life. 806 00:38:26,996 --> 00:38:28,630 She will be too. 807 00:38:31,100 --> 00:38:33,401 It's good to see you. 808 00:38:33,403 --> 00:38:35,403 Consent to hug you? 809 00:38:35,405 --> 00:38:38,806 Gonna take that as a yes. 810 00:38:45,682 --> 00:38:48,773 So this is part of the Loom of Fate? 811 00:38:48,775 --> 00:38:50,396 Well, I had to disguise the bit 812 00:38:50,398 --> 00:38:51,660 so that mere mortals like you 813 00:38:51,662 --> 00:38:53,254 wouldn't burst into flames when you looked at it. 814 00:38:53,256 --> 00:38:57,324 Well, that is certainly very thoughtful of you, Charlie. 815 00:38:57,326 --> 00:38:59,297 Not so fast. 816 00:38:59,299 --> 00:39:00,889 This is too powerful, John, 817 00:39:00,891 --> 00:39:03,081 and honestly, you're too close to it. 818 00:39:03,083 --> 00:39:04,898 This is my mission, Sara. 819 00:39:04,900 --> 00:39:07,017 And this is my ship. 820 00:39:07,019 --> 00:39:09,709 - So what's the plan? - This is just the beginning. 821 00:39:09,711 --> 00:39:13,440 But with that, we can find the other pieces. 822 00:39:13,442 --> 00:39:15,742 Mm-hmm. Hmm... 823 00:39:21,306 --> 00:39:23,800 Oh, I was so worried. 824 00:39:23,802 --> 00:39:25,852 I wasn't sure when you'd wake up. 825 00:39:25,854 --> 00:39:28,321 What did you see? 826 00:39:28,323 --> 00:39:31,357 I-I was in a bar. 827 00:39:31,359 --> 00:39:36,529 And people were laughing, and... 828 00:39:36,531 --> 00:39:38,898 and John was there with his friends. 829 00:39:38,900 --> 00:39:41,301 Did he say what he was looking for? 830 00:39:43,404 --> 00:39:45,972 He's looking for the Loom of Fate. 831 00:39:48,109 --> 00:39:49,475 The Loom? 832 00:39:49,477 --> 00:39:52,445 - Oh, so you've heard of it? - Of course. 833 00:39:52,447 --> 00:39:54,147 The Loom of Fate 834 00:39:54,149 --> 00:39:57,116 is one of the most powerful tools in existence. 835 00:39:57,118 --> 00:40:01,254 It could completely rewrite your life. 836 00:40:01,256 --> 00:40:03,388 Are you sure you want to trust that power 837 00:40:03,390 --> 00:40:05,590 in someone else's hands? 838 00:40:05,592 --> 00:40:08,626 Especially John Constantine's? 839 00:40:17,204 --> 00:40:21,439 - Can't sleep either, huh? - Yeah. 840 00:40:21,441 --> 00:40:24,009 You know, we all spend time off the ship, 841 00:40:24,011 --> 00:40:26,912 but people usually don't feel this, uh... 842 00:40:26,914 --> 00:40:28,467 Gone. 843 00:40:28,469 --> 00:40:30,215 How early does a guy have to get up 844 00:40:30,217 --> 00:40:31,917 to get some alone time? 845 00:40:31,919 --> 00:40:33,318 Ray's green juice. 846 00:40:33,320 --> 00:40:35,453 You feeling sentimental, too, huh, Mick? 847 00:40:35,455 --> 00:40:38,390 The juice was taking up all the room in the fridge. 848 00:40:38,392 --> 00:40:39,657 Now shut up, pretty. 849 00:40:39,659 --> 00:40:41,393 Missing someone after they're gone 850 00:40:41,395 --> 00:40:43,261 almost makes them more present. 851 00:40:43,263 --> 00:40:45,764 Heard you get up, babe. 852 00:40:45,766 --> 00:40:47,766 - I was awake anyway. - Hi, babe. 853 00:40:47,768 --> 00:40:50,134 I had a feeling other people would be up. 854 00:40:50,136 --> 00:40:52,236 Oh, gross. Is that Ray's green juice? 855 00:40:52,238 --> 00:40:54,606 - Yep. - Give me some. 856 00:41:05,485 --> 00:41:07,184 To Ray, 857 00:41:07,186 --> 00:41:09,487 who taught me how to be a better friend 858 00:41:09,489 --> 00:41:11,188 by being a better friend than I deserved. 859 00:41:11,190 --> 00:41:12,890 He told me that 860 00:41:12,892 --> 00:41:14,725 if you're dumb enough to expect good from the world, 861 00:41:14,727 --> 00:41:17,461 the world might just live up to your expectations. 862 00:41:17,463 --> 00:41:20,898 And who showed us that there's never a problem so big 863 00:41:20,900 --> 00:41:24,635 it can't be solved with a smile. 864 00:41:24,637 --> 00:41:25,736 To the big guy. 865 00:41:25,738 --> 00:41:26,770 - To Ray. - To Ray. 866 00:41:26,772 --> 00:41:28,071 To Ray. 867 00:41:28,073 --> 00:41:29,873 I'm really gonna miss him. 868 00:41:32,144 --> 00:41:35,312 - Tastes like death. - It's delicious. 869 00:41:37,917 --> 00:41:40,383 Do you think Ray left that bathroom sign-up sheet? 870 00:41:43,823 --> 00:41:45,689 No, no, no, no, no, no, no! 62005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.