Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,654
Previously on "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,656 --> 00:00:04,780
- I plan on asking Nora to marry me.
- Yes.
3
00:00:04,782 --> 00:00:06,637
You don't understand how
dangerous that Loom is.
4
00:00:06,639 --> 00:00:08,919
Come on, Charlie. We'll
use the Loom to help Astra,
5
00:00:08,921 --> 00:00:11,596
and then I will help you
destroy it forever. Deal?
6
00:00:11,598 --> 00:00:13,745
Someone's trashing
Rebecca Silver online.
7
00:00:13,747 --> 00:00:14,802
Cute, you have a troll.
8
00:00:14,804 --> 00:00:16,608
- This your kid?
- She's your kid too.
9
00:00:16,610 --> 00:00:18,299
Nora belongs in the real world.
10
00:00:18,301 --> 00:00:19,423
I need you to support her.
11
00:00:19,425 --> 00:00:21,068
And she can't do it
on that ship of yours.
12
00:00:21,070 --> 00:00:22,537
Do the right thing, son.
13
00:00:26,409 --> 00:00:30,614
_
14
00:00:40,490 --> 00:00:42,857
Morning, babe.
15
00:00:42,859 --> 00:00:44,826
Hey.
16
00:00:45,995 --> 00:00:47,227
You okay?
17
00:00:47,229 --> 00:00:50,196
Actually, I was thinking about your dad.
18
00:00:50,999 --> 00:00:52,933
That's romantic.
19
00:00:52,935 --> 00:00:56,069
Thinking about something he said to me.
20
00:00:56,071 --> 00:01:00,574
When I committed my
life to you, I meant it.
21
00:01:00,576 --> 00:01:02,742
So I've been thinking
22
00:01:02,744 --> 00:01:06,412
maybe our life together
isn't on the ship.
23
00:01:06,414 --> 00:01:09,182
Maybe it's time for us to move on
24
00:01:09,184 --> 00:01:11,068
and move out.
25
00:01:11,070 --> 00:01:13,137
Together.
26
00:01:13,139 --> 00:01:15,506
Whoa, hey.
27
00:01:15,508 --> 00:01:19,910
Listen, I wanna build a life
with you wherever we are.
28
00:01:19,912 --> 00:01:22,179
I know, but...
29
00:01:22,181 --> 00:01:24,581
you can't really do
your job on a timeship.
30
00:01:24,583 --> 00:01:26,550
What about the Legends?
31
00:01:26,552 --> 00:01:28,018
They've become my family,
32
00:01:28,020 --> 00:01:30,921
but we can't begin our life together
33
00:01:30,923 --> 00:01:34,191
when I literally have
one foot in the past.
34
00:01:34,193 --> 00:01:38,398
So I think I'll do one
last mission with the team
35
00:01:40,066 --> 00:01:42,333
and say good-bye.
36
00:01:43,870 --> 00:01:45,569
Wow.
37
00:01:46,472 --> 00:01:48,739
We're doing this.
38
00:01:48,741 --> 00:01:51,707
- Yeah.
- Okay.
39
00:01:51,709 --> 00:01:54,110
- Okay.
- Okay.
40
00:01:56,414 --> 00:01:58,114
Mmm.
41
00:01:58,116 --> 00:02:00,158
Yeah, but maybe after
we brush our teeth.
42
00:02:00,160 --> 00:02:02,461
- Mm-hmm.
- Okay.
43
00:02:05,090 --> 00:02:06,756
Come on! Is she still in there?
44
00:02:07,859 --> 00:02:09,225
Zari, there's a line!
45
00:02:09,227 --> 00:02:10,659
I'm doing my hair.
46
00:02:10,661 --> 00:02:12,862
You can't stop the glam
routine mid-process.
47
00:02:12,864 --> 00:02:14,697
Come on, we talked about this!
48
00:02:14,699 --> 00:02:16,845
Ooh, let me guess. Zari?
49
00:02:16,847 --> 00:02:17,967
- Huh?
- Hey.
50
00:02:17,969 --> 00:02:19,468
What happened to the
sign-up sheet I made?
51
00:02:19,470 --> 00:02:21,107
Oh, Mick burned it in frustration
52
00:02:21,109 --> 00:02:23,171
after Zari's last Korean sheet mask day.
53
00:02:23,173 --> 00:02:26,444
Well, um, I guess now
is as good a time as any
54
00:02:26,446 --> 00:02:28,312
to tell you two that
55
00:02:28,314 --> 00:02:30,381
Nora and I have some big news...
56
00:02:30,383 --> 00:02:31,516
We talking big news?
57
00:02:31,518 --> 00:02:33,184
'Cause, guys, I got a whopper.
58
00:02:33,186 --> 00:02:34,853
I told John we'd help
him find the Loom of Fate.
59
00:02:34,855 --> 00:02:36,378
Nuh-uh. You know the rules.
60
00:02:36,380 --> 00:02:38,479
No MacGuffin talk until
after I've finished my coffee.
61
00:02:38,481 --> 00:02:40,188
Yeah, and besides,
you guys were about to
62
00:02:40,190 --> 00:02:41,626
- make a big announcement?
- Yes.
63
00:02:41,628 --> 00:02:43,361
Is it time for morning announcements?
64
00:02:43,363 --> 00:02:45,931
'Cause I need you all to
know, I have to go so badly.
65
00:02:45,933 --> 00:02:48,600
If my sister ever leaves the bathroom!
66
00:02:48,602 --> 00:02:49,634
- Oh, B!
- Come on.
67
00:02:49,636 --> 00:02:50,725
Hey, bro,
68
00:02:50,727 --> 00:02:52,866
let's not pretend like
you don't take this long
69
00:02:52,868 --> 00:02:54,505
- with your hair.
- Get in line.
70
00:02:54,507 --> 00:02:56,941
Bathroom's are also for other things.
71
00:02:56,943 --> 00:02:58,943
And in other announcements...
72
00:02:58,945 --> 00:03:01,011
She still in there?
73
00:03:01,013 --> 00:03:03,448
I would be too if I
had all that damn hair.
74
00:03:03,450 --> 00:03:06,317
Okay, well, uh, this
is the perfect time,
75
00:03:06,319 --> 00:03:07,718
now that we're all here,
76
00:03:07,720 --> 00:03:10,955
to let you know that Nora and I...
77
00:03:10,957 --> 00:03:12,990
- You're moving out.
- Hmm?
78
00:03:12,992 --> 00:03:14,959
- How'd you know that?
- Well, you got married.
79
00:03:14,961 --> 00:03:16,988
Next logical step in a relationship...
80
00:03:16,990 --> 00:03:18,286
and by the way,
81
00:03:18,288 --> 00:03:21,108
I heard you two going at it
like jackrabbits last night.
82
00:03:21,110 --> 00:03:22,957
- Mm-hmm.
- Hey, at least someone's getting it.
83
00:03:22,959 --> 00:03:24,081
Oh, my God.
84
00:03:24,083 --> 00:03:27,738
Look, after one final mission,
85
00:03:27,740 --> 00:03:29,773
Nora and I will be leaving.
86
00:03:29,775 --> 00:03:31,082
- Aw, I'm gonna miss you, man.
- Wait, for real?
87
00:03:31,084 --> 00:03:32,472
- Seriously?
- Congrats!
88
00:03:32,474 --> 00:03:34,565
I mean, we always knew
this day would come,
89
00:03:34,567 --> 00:03:36,744
but I never thought it would be so soon.
90
00:03:36,746 --> 00:03:38,112
How are you gonna tell Nate?
91
00:03:38,114 --> 00:03:39,680
- Tell Nate what?
- What?
92
00:03:43,720 --> 00:03:44,985
Hmm?
93
00:03:44,987 --> 00:03:47,121
Uh...
94
00:03:47,123 --> 00:03:49,440
The wait for the bathroom
is upwards of 30 minutes.
95
00:03:49,442 --> 00:03:51,258
- Can you believe it?
- Hey, take it easy.
96
00:03:51,260 --> 00:03:53,861
At least I get to wait in
line with the happy new couple.
97
00:03:53,863 --> 00:03:56,831
Nora, welcome to your
new morning routine.
98
00:03:56,833 --> 00:03:58,832
Uptown!
99
00:03:58,834 --> 00:04:00,399
Thank God.
100
00:04:00,401 --> 00:04:02,660
Good morning, good
morning, good morning.
101
00:04:02,662 --> 00:04:04,752
Damn, she looks good.
102
00:04:04,754 --> 00:04:06,973
Glam complete.
103
00:04:06,975 --> 00:04:10,110
You guys could really
work on your hygiene.
104
00:04:10,112 --> 00:04:12,846
It's 7:15.
105
00:04:20,080 --> 00:04:23,580
- Synced and corrected by Firefly -
106
00:04:24,626 --> 00:04:25,759
Mick!
107
00:04:25,761 --> 00:04:28,261
There you are.
108
00:04:28,263 --> 00:04:29,462
Mona.
109
00:04:29,464 --> 00:04:32,998
Consent to hug you?
110
00:04:33,000 --> 00:04:36,001
I'll take that as a no.
111
00:04:36,003 --> 00:04:37,337
So what's new?
112
00:04:37,339 --> 00:04:39,639
Any torrid affairs,
113
00:04:39,641 --> 00:04:42,141
flourishing romances,
lovers left behind?
114
00:04:42,143 --> 00:04:45,278
Rebecca Silver could always
use fresh inspiration.
115
00:04:45,280 --> 00:04:47,246
- No.
- Anyway,
116
00:04:47,248 --> 00:04:49,548
had to be here for
Nora's first book club
117
00:04:49,550 --> 00:04:50,883
as a married woman.
118
00:04:50,885 --> 00:04:53,986
And speaking of books,
I could use your advice.
119
00:04:53,988 --> 00:04:56,355
Rebecca Silver has been
besieged by a troll.
120
00:04:56,357 --> 00:04:57,947
Forget about her... I mean... him.
121
00:04:57,949 --> 00:04:59,038
Whoever.
122
00:04:59,040 --> 00:05:01,160
Well, I tried that and it didn't stop.
123
00:05:01,162 --> 00:05:03,161
- I was thinking of reaching out.
- Don't.
124
00:05:03,163 --> 00:05:04,896
It's just gonna make you feel worse.
125
00:05:04,898 --> 00:05:06,331
Well, I think it's a cry for help.
126
00:05:06,333 --> 00:05:08,181
Maybe someone just
needs to show them love.
127
00:05:08,183 --> 00:05:10,502
But it's got nothing to do with love!
128
00:05:14,374 --> 00:05:15,473
Hey.
129
00:05:15,475 --> 00:05:17,041
I was packing up my stuff in the lab,
130
00:05:17,043 --> 00:05:18,843
and I noticed that
Marie Antoinette is gone,
131
00:05:18,845 --> 00:05:20,512
and the jars of Rasputin are empty.
132
00:05:20,514 --> 00:05:22,747
Astra must have recalled
their souls to Hell.
133
00:05:22,749 --> 00:05:25,717
Damien said something
about eternal torture.
134
00:05:25,719 --> 00:05:28,486
So, um, packing huh?
135
00:05:28,488 --> 00:05:30,789
- You talked to Nate yet?
- Ha.
136
00:05:30,791 --> 00:05:32,089
When I saw his face back there,
137
00:05:32,091 --> 00:05:33,525
I-I just couldn't.
138
00:05:33,527 --> 00:05:35,660
He was so excited about
us living together.
139
00:05:35,662 --> 00:05:38,495
I just have to wait for the
perfect moment, you know?
140
00:05:38,497 --> 00:05:41,032
Look, I say just get it over with,
141
00:05:41,034 --> 00:05:43,434
and then you guys can enjoy
your last hoorah together.
142
00:05:43,436 --> 00:05:44,558
Yeah.
143
00:05:44,560 --> 00:05:45,970
Saying good-bye to Nate's
144
00:05:45,972 --> 00:05:47,171
my biggest mission yet.
145
00:05:47,173 --> 00:05:48,672
Mm-hmm.
146
00:05:48,674 --> 00:05:51,809
I did go to the moon
once, so second biggest.
147
00:05:53,746 --> 00:05:55,579
The Loom of Fate.
148
00:05:55,581 --> 00:05:58,182
Eons ago, I tossed it
through space and time
149
00:05:58,184 --> 00:06:01,919
because it was too dangerous,
but now for all my sins,
150
00:06:01,921 --> 00:06:03,454
we're gonna piece it
back together again.
151
00:06:03,456 --> 00:06:05,923
And finally put an end
to our encore problem.
152
00:06:05,925 --> 00:06:08,860
By rewriting Astra's life and
setting her on the right path.
153
00:06:08,862 --> 00:06:12,528
Yes, speaking of life changes...
154
00:06:15,600 --> 00:06:18,735
Must be a life-changing
experience for you, Charlie,
155
00:06:18,737 --> 00:06:21,137
to know that the Loom
is back on our Earth.
156
00:06:21,139 --> 00:06:22,538
Huh? Charlie?
157
00:06:22,540 --> 00:06:23,941
Yeah, it is.
158
00:06:23,943 --> 00:06:26,032
But there's only one piece
who's spot I'm sure of.
159
00:06:26,034 --> 00:06:27,911
I gave it to a close mate
of mine for safekeeping.
160
00:06:27,913 --> 00:06:31,248
All right, so we go back to
right after you dropped it off.
161
00:06:31,250 --> 00:06:35,451
- That's our move.
- And, uh, speaking of moves...
162
00:06:37,089 --> 00:06:38,688
Let's get a move on it!
163
00:06:39,715 --> 00:06:41,337
Where are we headed, Charlie?
164
00:06:41,339 --> 00:06:44,761
Well, the last place I
left it was in London 1594.
165
00:06:44,763 --> 00:06:47,565
- Gideon, set a course.
- Affirmative, Captain.
166
00:06:47,567 --> 00:06:50,232
And speaking of setting a new course...
167
00:06:50,234 --> 00:06:53,969
Of course, she means, Sara,
please give us one of those
168
00:06:53,971 --> 00:06:57,572
terrific period-specific send-offs.
169
00:06:57,574 --> 00:06:59,641
Fine.
170
00:06:59,643 --> 00:07:02,189
Enjoy the jolly old London,
171
00:07:02,191 --> 00:07:04,313
ya blokes!
172
00:07:07,018 --> 00:07:08,993
That was... that was bad.
173
00:07:08,995 --> 00:07:11,428
And frankly offensive.
174
00:07:11,430 --> 00:07:14,598
_
175
00:07:18,631 --> 00:07:20,536
Oh, it warms my cockles
176
00:07:20,538 --> 00:07:22,705
to know that Londoners
haven't changed a bit.
177
00:07:22,707 --> 00:07:24,908
Let's find this bloody
Loom piece, shall we?
178
00:07:24,910 --> 00:07:26,943
Well, I disguised the pieces as rings.
179
00:07:26,945 --> 00:07:28,744
And this one I gave to
a close mate of mine,
180
00:07:28,746 --> 00:07:30,914
and if I know him, he'll be here.
181
00:07:30,916 --> 00:07:32,715
Wasn't a day he didn't
stop by for a pint.
182
00:07:32,717 --> 00:07:34,750
Why stop at one pint?
183
00:07:34,752 --> 00:07:38,354
Hmm, well, I found our guy.
Will the Quill.
184
00:07:38,356 --> 00:07:39,856
You didn't tell me you were friends
185
00:07:39,858 --> 00:07:41,424
with the real William Shakespeare.
186
00:07:41,426 --> 00:07:43,726
Well, I didn't wanna name drop.
187
00:07:45,778 --> 00:07:48,102
Pardon the intrusion, squire.
188
00:07:48,104 --> 00:07:50,627
We have the knowledge that
you came into possession
189
00:07:50,629 --> 00:07:53,936
of a particular ring
some several days past.
190
00:07:53,938 --> 00:07:56,772
I know not of what you
speak, good constables.
191
00:07:56,774 --> 00:07:59,041
And why should anyone hand me a ring?
192
00:07:59,043 --> 00:08:00,606
Do I appear as a jeweler to thine eyes?
193
00:08:00,608 --> 00:08:01,844
It's a pity!
194
00:08:01,846 --> 00:08:03,646
Because that ring was stolen
195
00:08:03,648 --> 00:08:05,815
from the Duke...
196
00:08:05,817 --> 00:08:07,550
And he wants it back!
197
00:08:07,552 --> 00:08:10,319
And if it were to be discovered
that someone had lied
198
00:08:10,321 --> 00:08:12,488
about its whereabouts...
199
00:08:12,490 --> 00:08:16,258
Let's just say heads would roll.
200
00:08:16,260 --> 00:08:18,160
Y-yes, the ring!
201
00:08:18,162 --> 00:08:20,229
The ring, now I remember it well.
202
00:08:20,231 --> 00:08:22,155
Would that I could yield it for you,
203
00:08:22,157 --> 00:08:24,301
but I just sold that very
ring of which you speak.
204
00:08:24,303 --> 00:08:26,668
What? You sold it
already, you lousy git?
205
00:08:26,670 --> 00:08:28,636
It was by necessity.
206
00:08:28,638 --> 00:08:31,240
See, a stubborn case of writer's block
207
00:08:31,242 --> 00:08:33,408
is preventing me from finding the ending
208
00:08:33,410 --> 00:08:36,044
to my new play, "Romeo and Juliet".
209
00:08:36,046 --> 00:08:37,880
Sounds like an instant classic.
210
00:08:37,882 --> 00:08:41,160
My producer, Philip Henslowe,
has threatened to remove me
211
00:08:41,162 --> 00:08:43,919
of hands by way of
sword if I can't finish.
212
00:08:43,921 --> 00:08:47,489
Thus I gave him the ring
in exchange for more time.
213
00:08:47,491 --> 00:08:50,458
If I can't bring my story to a close,
214
00:08:50,460 --> 00:08:53,195
my career is over.
215
00:08:54,999 --> 00:08:57,165
So much for quick and easy.
216
00:08:59,970 --> 00:09:02,727
Discussing "Romeo and Juliet"
217
00:09:02,729 --> 00:09:05,463
- in Elizabethan England.
- Mm.
218
00:09:05,465 --> 00:09:07,411
Eva, you needed me?
219
00:09:07,413 --> 00:09:10,280
Sorry, is this an intervention?
220
00:09:10,282 --> 00:09:11,482
No, no, no, no, no.
221
00:09:11,484 --> 00:09:14,298
So since you're a member of the team,
222
00:09:14,300 --> 00:09:16,166
we wanted to invite you to book club!
223
00:09:16,168 --> 00:09:18,957
Oh, that is very sweet,
224
00:09:18,959 --> 00:09:20,769
but I actually have a
lot on my plate right now,
225
00:09:20,771 --> 00:09:23,439
so I don't really have
time to talk about books.
226
00:09:23,441 --> 00:09:25,441
The thing about book club is, uh,
227
00:09:25,443 --> 00:09:26,908
we don't really talk about books.
228
00:09:26,910 --> 00:09:30,415
- Mm-mm.
- Because book club is magic.
229
00:09:30,417 --> 00:09:33,414
What she means is, book club is a place
230
00:09:33,416 --> 00:09:35,053
where you can hang out with your friends
231
00:09:35,055 --> 00:09:36,183
and talk about your problems.
232
00:09:36,185 --> 00:09:39,354
- And eat tiny crackers.
- And drink.
233
00:09:39,356 --> 00:09:42,690
Well, according to the
iron monger at the bar,
234
00:09:42,692 --> 00:09:44,119
for 20 shillings I can get
235
00:09:44,121 --> 00:09:46,026
a bottle of wine and a strumpet.
236
00:09:46,028 --> 00:09:48,363
Also, Henslowe and
his goons just arrived
237
00:09:48,365 --> 00:09:50,164
and they're right over there.
238
00:09:50,166 --> 00:09:52,834
Yeah, I can see the ring on his hand.
239
00:09:52,836 --> 00:09:54,435
I doubt he's gonna give it up so easily.
240
00:09:54,437 --> 00:09:56,003
Bah, it's simple.
241
00:09:56,005 --> 00:09:57,271
You distract the goons,
242
00:09:57,273 --> 00:09:59,607
and I'll punch the producer in the face.
243
00:09:59,609 --> 00:10:01,676
Anyone got 20 shillings?
244
00:10:01,678 --> 00:10:03,711
Wh-whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
245
00:10:03,713 --> 00:10:05,846
This mission has to be epic. Okay?
246
00:10:05,848 --> 00:10:10,517
By which I mean, extremely well
and elaborately coordinated.
247
00:10:10,519 --> 00:10:11,752
Ray's right.
248
00:10:13,689 --> 00:10:15,389
And I have the perfect plan.
249
00:10:16,416 --> 00:10:18,625
We have the element of
surprise on our side,
250
00:10:18,627 --> 00:10:20,727
so I say aerial attack.
251
00:10:20,729 --> 00:10:23,332
I'll rappel down while
he's totally distracted.
252
00:10:23,334 --> 00:10:25,699
Love it, and then I'll
rappel next to Nate.
253
00:10:25,701 --> 00:10:30,204
And then we'll high-five
mid-air, and it will be epic.
254
00:10:30,206 --> 00:10:31,638
And then...
255
00:10:31,640 --> 00:10:34,041
wait, Ray, are you crying?
256
00:10:34,043 --> 00:10:35,665
It's just that, I love this plan.
257
00:10:35,667 --> 00:10:36,934
Oh, yeah... hey, man, I get it.
258
00:10:36,936 --> 00:10:38,658
I'm a little choked
up. It's a great plan.
259
00:10:38,660 --> 00:10:41,244
And then we'll land behind Henslowe
260
00:10:41,246 --> 00:10:43,249
to his total surprise!
261
00:10:44,820 --> 00:10:46,252
We'll subdue him, and
I'll grab the ring.
262
00:10:46,254 --> 00:10:47,344
Ah, got it!
263
00:10:47,346 --> 00:10:50,052
Then, Behrad will air
blast Henslowe's thugs
264
00:10:50,054 --> 00:10:51,625
with a killer gust of wind!
265
00:10:52,861 --> 00:10:54,561
Dude, I don't dance like that.
266
00:10:54,563 --> 00:10:57,487
And then Constantine will
emerge from the shadows,
267
00:10:57,489 --> 00:11:00,467
- per uzh...
- Oh, yambo bambo mumbo jumbo!
268
00:11:00,469 --> 00:11:04,037
Spout some nonsense and cast
a spell on any troublemakers
269
00:11:04,039 --> 00:11:06,573
to make them think that they're animals.
270
00:11:07,966 --> 00:11:11,704
And then we go to Star
City, we pick up Wild Dog,
271
00:11:11,706 --> 00:11:12,795
- and we...
- Oy!
272
00:11:12,797 --> 00:11:14,954
Story time's over. I got it.
273
00:11:14,956 --> 00:11:18,016
- How the hell did you do that?
- Well, I just nicked it off
274
00:11:18,018 --> 00:11:19,618
his hand while you
lot were prattling on.
275
00:11:19,620 --> 00:11:21,410
Does that mean the mission is over?
276
00:11:21,412 --> 00:11:22,768
Which is why we should, uh,
277
00:11:22,770 --> 00:11:24,626
get moving, find that
next Loom piece, yeah?
278
00:11:24,628 --> 00:11:27,151
It's time for you to go, haircut.
279
00:11:27,153 --> 00:11:28,861
Wait, where are you going?
280
00:11:30,397 --> 00:11:32,465
On... on my honeymoon.
281
00:11:32,467 --> 00:11:36,635
Nora and I are going
to Bermuda... Bahamas.
282
00:11:36,637 --> 00:11:37,826
Shut up!
283
00:11:37,828 --> 00:11:39,572
You're doing the whole Kokomo package?
284
00:11:39,574 --> 00:11:41,006
Bro, you're gonna be gone for weeks.
285
00:11:41,008 --> 00:11:43,275
I didn't even throw you
a proper bachelor party.
286
00:11:43,277 --> 00:11:45,743
The mission isn't officially over
287
00:11:45,745 --> 00:11:47,335
until we bring the ring
back to the ship, right?
288
00:11:47,337 --> 00:11:49,688
Which is where we should
be going right now.
289
00:11:49,690 --> 00:11:50,982
- Come on, let's go.
- Ray!
290
00:11:50,984 --> 00:11:52,283
You're not going anywhere.
291
00:11:52,285 --> 00:11:54,486
Grab your doublet and your ruffs,
292
00:11:54,488 --> 00:11:56,387
because this bachelor party is gonna be
293
00:11:56,389 --> 00:11:59,657
an Elizabethan extravaganza!
294
00:11:59,659 --> 00:12:01,092
You know the other
thing about book club is,
295
00:12:01,094 --> 00:12:02,183
it can help you figure out
296
00:12:02,185 --> 00:12:03,728
where your true path
is supposed to be...
297
00:12:03,730 --> 00:12:06,297
- Oh, so this is a cult.
- No. No, no, no.
298
00:12:06,299 --> 00:12:08,172
We don't... we don't
use certain C-words.
299
00:12:08,174 --> 00:12:10,334
- Cult, clone...
- I would know,
300
00:12:10,336 --> 00:12:12,837
because book club helped me move forward
301
00:12:12,839 --> 00:12:14,438
after my time in a real cult.
302
00:12:14,440 --> 00:12:16,140
Look, I get your reservations.
303
00:12:16,142 --> 00:12:17,876
The last "club" I joined
304
00:12:17,878 --> 00:12:19,577
programmed me to be an assassin.
305
00:12:19,579 --> 00:12:21,945
But book club is helping
me be a real person.
306
00:12:21,947 --> 00:12:23,947
And I killed a federal agent.
307
00:12:23,949 --> 00:12:26,127
I meant to lead with,
308
00:12:26,129 --> 00:12:29,497
"I'm a Kaupe... it's
like a Hawaiian Werewolf".
309
00:12:29,499 --> 00:12:31,699
Book club helped me cope with that.
310
00:12:31,701 --> 00:12:33,801
That's also a lot. Okay.
311
00:12:33,803 --> 00:12:35,170
So what do you think, Zari?
312
00:12:35,172 --> 00:12:37,572
Can book club help you?
313
00:12:40,302 --> 00:12:42,158
You know what? Enough about me.
314
00:12:42,160 --> 00:12:44,012
This is Nora's last book club.
315
00:12:44,014 --> 00:12:48,116
Shouldn't we be throwing her
a belated bachelorette bash?
316
00:12:48,118 --> 00:12:49,351
Yes!
317
00:12:49,353 --> 00:12:51,082
- Yes!
- That's what I'm saying!
318
00:12:51,084 --> 00:12:52,287
Right?
319
00:12:52,289 --> 00:12:54,142
Captain, I have an
incoming transmission.
320
00:12:54,144 --> 00:12:55,623
- Let's get firemen.
- It's the boys!
321
00:12:55,625 --> 00:12:57,324
- Shh!
- What?
322
00:12:57,326 --> 00:12:59,694
Hey, Sara, sorry the
mission's taking so long.
323
00:12:59,696 --> 00:13:01,986
It's just a dog took the ring,
324
00:13:01,988 --> 00:13:04,766
and it turned out to be the,
um, you know, the Queen's dog.
325
00:13:04,768 --> 00:13:07,134
But we got it covered. We're good.
326
00:13:07,136 --> 00:13:10,795
Well, great. Then, uh, keep us posted
327
00:13:10,797 --> 00:13:13,374
- and be safe.
- Copy that.
328
00:13:13,376 --> 00:13:15,443
Fill 'em up! She bought it.
329
00:13:17,313 --> 00:13:19,781
All right, the boys
are gonna be a while,
330
00:13:19,783 --> 00:13:22,683
so pop that champagne and fill her up!
331
00:13:22,685 --> 00:13:24,285
Whoo!
332
00:13:25,187 --> 00:13:29,222
I notice John Constantine
is walking topside.
333
00:13:29,224 --> 00:13:32,392
Plans changed. I needed leverage.
334
00:13:32,394 --> 00:13:34,461
John is working for me now.
335
00:13:34,463 --> 00:13:36,834
He promised me something.
336
00:13:36,836 --> 00:13:39,659
What exactly is John
Constantine doing for you,
337
00:13:39,661 --> 00:13:40,667
Astra?
338
00:13:40,669 --> 00:13:44,203
He said something about
some powerful artifact.
339
00:13:44,205 --> 00:13:47,243
Whatever it is, that
can bring my mom back.
340
00:13:49,010 --> 00:13:53,146
I'd have a family again.
341
00:13:54,783 --> 00:13:57,319
So...
342
00:13:57,321 --> 00:14:01,146
John makes this grand promise
to bring your family back,
343
00:14:01,148 --> 00:14:04,890
and you quickly forget that
I am the one who found you
344
00:14:04,892 --> 00:14:06,725
roaming the streets as a child.
345
00:14:06,727 --> 00:14:09,070
I'm the one who pulled
you from the gutter.
346
00:14:09,072 --> 00:14:10,663
- I raised you...
- No, no, I...
347
00:14:10,665 --> 00:14:14,100
- I haven't forgotten.
- Then did it occur to you
348
00:14:14,102 --> 00:14:15,974
if John brings your mother back,
349
00:14:15,976 --> 00:14:18,804
I will no longer be in your life?
350
00:14:18,806 --> 00:14:20,906
You know I don't want that.
351
00:14:20,908 --> 00:14:24,844
You are my family.
352
00:14:24,846 --> 00:14:27,363
If there's a way to
discover what he's after
353
00:14:27,365 --> 00:14:29,282
maybe you could get it for yourself.
354
00:14:31,052 --> 00:14:34,220
I know a way we can find out.
355
00:14:35,923 --> 00:14:39,757
This is an exspiravit ritual.
356
00:14:39,759 --> 00:14:43,367
It will allow you to see the other side.
357
00:14:43,369 --> 00:14:45,158
You'll be among those on Earth
358
00:14:45,160 --> 00:14:48,033
able to spy on John like a ghost.
359
00:14:48,035 --> 00:14:49,734
You sure you're ready?
360
00:14:56,543 --> 00:14:58,543
Fill it up.
361
00:15:11,629 --> 00:15:13,746
Go on, Ray, say a few words.
362
00:15:13,748 --> 00:15:16,665
- Speech, speech!
- Speech, speech.
363
00:15:16,667 --> 00:15:19,802
Um, I just wanna say,
364
00:15:19,804 --> 00:15:22,638
thank you for this, uh, bachelor party
365
00:15:22,640 --> 00:15:24,673
you're the best friend a guy could have.
366
00:15:24,675 --> 00:15:26,542
No, no.
367
00:15:26,544 --> 00:15:28,076
- Because you are!
- Ah!
368
00:15:28,078 --> 00:15:29,359
- You are!
- You are!
369
00:15:29,361 --> 00:15:33,348
Is there anything else
you'd like to say, Ray?
370
00:15:33,350 --> 00:15:34,824
Mm-mm.
371
00:15:34,826 --> 00:15:39,054
Anyone have any big life
changes that they wanna reveal?
372
00:15:41,892 --> 00:15:44,192
- I got a kid.
- Wha...
373
00:15:44,194 --> 00:15:47,073
Been trying to ignore her, but I...
374
00:15:47,075 --> 00:15:49,198
can't stop thinking about her.
375
00:15:49,200 --> 00:15:52,000
Aw. It's a good thing, Mick.
376
00:15:52,002 --> 00:15:53,794
It's called love.
377
00:15:53,796 --> 00:15:56,420
Wow, let's keep this share-fest going.
378
00:15:56,422 --> 00:15:57,972
All right? Who's next?
379
00:16:00,677 --> 00:16:02,177
- Whoo!
- Go, go, go, go, go, go, go!
380
00:16:02,179 --> 00:16:04,480
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
381
00:16:04,482 --> 00:16:07,639
♪ First base, second
base, all the way home ♪
382
00:16:07,641 --> 00:16:11,118
♪ I can't go kissing alone ♪
383
00:16:11,120 --> 00:16:14,355
♪ First base, second
base, all the way home ♪
384
00:16:14,357 --> 00:16:16,790
♪ I can't go kissing alone ♪
385
00:16:16,792 --> 00:16:21,062
♪ First base, second
base, all the way home ♪
386
00:16:21,064 --> 00:16:23,630
♪ I can't go kissing alone ♪
387
00:16:27,945 --> 00:16:32,173
Hey, we're a regular old,
uh, Fellowship of the Ring.
388
00:16:32,175 --> 00:16:35,076
Here's again to the first
piece of the Loom of Destiny!
389
00:16:35,078 --> 00:16:38,245
Here. Yeah, the Spear of Fate.
390
00:16:38,247 --> 00:16:39,813
Do you remember the totems?
391
00:16:39,815 --> 00:16:41,549
- Mmm.
- The totems?
392
00:16:41,551 --> 00:16:42,716
I met Elvis.
393
00:16:42,718 --> 00:16:45,085
I mean, it's the Loom of Fate.
394
00:16:45,087 --> 00:16:48,421
All right, once we
piece it all together,
395
00:16:48,423 --> 00:16:50,457
we'll rewrite Astra's life.
396
00:16:50,459 --> 00:16:53,326
And I'm telling you all,
this is gonna be worth it.
397
00:16:56,732 --> 00:16:58,398
Who's there?
398
00:17:00,703 --> 00:17:02,533
Charge thee, speak.
399
00:17:08,043 --> 00:17:09,684
Hey!
400
00:17:09,686 --> 00:17:12,277
Watch it, you pigeon-livered worm!
401
00:17:12,279 --> 00:17:13,313
Piss off.
402
00:17:13,315 --> 00:17:15,849
You want some?
403
00:17:15,851 --> 00:17:17,851
Hey, leave him alone!
404
00:17:17,853 --> 00:17:20,686
Hey!
405
00:17:30,891 --> 00:17:32,781
What the devil?
406
00:17:36,470 --> 00:17:38,137
Ack! Ugh!
407
00:17:38,139 --> 00:17:39,505
- Oh!
- Yes, B!
408
00:17:39,507 --> 00:17:41,641
That was it!
409
00:17:41,643 --> 00:17:43,242
Speak to me!
410
00:17:43,244 --> 00:17:45,878
What plane of Hell did you surface?
411
00:17:45,880 --> 00:17:48,014
Well, whoever you are,
412
00:17:48,016 --> 00:17:50,349
I'm afraid I must do my duty
413
00:17:50,351 --> 00:17:54,186
and send you back.
414
00:17:54,188 --> 00:17:56,855
Fuge!
415
00:18:00,894 --> 00:18:01,926
Astra!
416
00:18:01,928 --> 00:18:04,029
Astra?
417
00:18:04,031 --> 00:18:06,064
Astra? Oh, no.
418
00:18:07,434 --> 00:18:10,769
Yeah, buddy!
419
00:18:10,771 --> 00:18:15,607
Ah, time for the Atom-eth,
to save-eth the day-eth.
420
00:18:19,713 --> 00:18:22,214
Deactivate suit!
421
00:18:22,216 --> 00:18:24,849
Deactivate suit!
422
00:18:24,851 --> 00:18:27,986
- Sorry!
- Watch out!
423
00:18:27,988 --> 00:18:29,453
Ow!
424
00:18:30,990 --> 00:18:33,257
Code X-94. X-94!
425
00:18:33,259 --> 00:18:36,460
Doctor Palmer, voice authenticated.
426
00:18:37,597 --> 00:18:39,963
Yes!
427
00:18:45,371 --> 00:18:46,704
Party's over!
428
00:18:46,706 --> 00:18:48,340
Yeah, Jocko's right about that one.
429
00:18:48,342 --> 00:18:49,407
Zounds!
430
00:18:49,409 --> 00:18:51,107
Yeah, we better mind-wipe that dude.
431
00:18:51,109 --> 00:18:52,743
I got it.
432
00:18:52,745 --> 00:18:54,679
♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪
433
00:18:54,681 --> 00:18:56,146
Wait, no, no, it's
pointing the wrong way.
434
00:18:56,148 --> 00:18:57,848
I got it.
435
00:18:59,285 --> 00:19:03,220
Well, another Legends mission perfect.
436
00:19:03,222 --> 00:19:05,431
Let's head back to the ship.
437
00:19:07,993 --> 00:19:09,727
Sorry.
438
00:19:11,697 --> 00:19:13,864
- No, you!
- I can't, I can't...
439
00:19:13,866 --> 00:19:16,967
- I can't, I can't.
- Yes!
440
00:19:18,771 --> 00:19:20,170
Hey!
441
00:19:20,172 --> 00:19:23,173
Turn off the music!
442
00:19:23,175 --> 00:19:25,542
Look at this. Take a look at that.
443
00:19:25,544 --> 00:19:26,610
What is that?
444
00:19:26,612 --> 00:19:28,478
Did something go wrong with the mission?
445
00:19:28,480 --> 00:19:31,581
- Is that Mick?
- What's "Romeo v. Juliet?"
446
00:19:31,583 --> 00:19:34,351
Shakespeare is writing superhero plays?
447
00:19:34,353 --> 00:19:36,853
Oh, that's gonna be a problem.
448
00:19:39,936 --> 00:19:41,602
I cannot believe you guys!
449
00:19:41,604 --> 00:19:44,252
I put you in charge of the
mission, and you lied to me.
450
00:19:44,254 --> 00:19:46,655
- You... you lied to me.
- Ow.
451
00:19:46,657 --> 00:19:48,223
So why... so why, you could just...
452
00:19:48,225 --> 00:19:49,491
you could go party?
453
00:19:49,493 --> 00:19:51,060
That's what we should've done.
454
00:19:51,062 --> 00:19:53,395
We should've waited for
Ray and Nora to come back
455
00:19:53,397 --> 00:19:56,198
from their honeymoon
and throw one big party.
456
00:19:56,200 --> 00:19:58,167
- My bad, buddy.
- Yeah, and guess what?
457
00:19:58,169 --> 00:20:00,102
We're well on our way
to assembling the Loom.
458
00:20:00,104 --> 00:20:02,783
Uh, but you're right, Sara.
I really should've insisted
459
00:20:02,785 --> 00:20:04,472
that we come back to the ship sooner.
460
00:20:04,474 --> 00:20:06,425
- Yeah.
- "Tybalt draws his sword
461
00:20:06,427 --> 00:20:09,578
on Mercutio, but
Mercutio turns to steel!"
462
00:20:09,580 --> 00:20:12,710
- What?
- Well, thanks to you guys
463
00:20:12,712 --> 00:20:16,609
and your stupid party,
this mission's not over.
464
00:20:16,611 --> 00:20:19,552
"With another swing,
Tybalt stabs Mercutio.
465
00:20:19,554 --> 00:20:20,594
'I am hurt.'"
466
00:20:20,596 --> 00:20:21,789
Why didn't he just steel up again?
467
00:20:21,791 --> 00:20:22,814
Stupid Mercutio.
468
00:20:22,816 --> 00:20:24,826
This is the least of our worries.
469
00:20:24,828 --> 00:20:27,494
We need to get out
there and fix hiss-ory.
470
00:20:27,496 --> 00:20:29,296
- What's that?
- His-story.
471
00:20:29,298 --> 00:20:32,259
History... time! We gotta fix time.
472
00:20:32,261 --> 00:20:34,202
- Une question, Le Capitaine.
- What?
473
00:20:34,204 --> 00:20:35,671
Are you sloshed?
474
00:20:35,673 --> 00:20:38,392
Follow up question: why is
there glitter on your face?
475
00:20:38,394 --> 00:20:42,110
Uh, looks like your tachyon
scrubber needs to be replaced.
476
00:20:42,112 --> 00:20:44,445
Whatever that means.
477
00:20:45,457 --> 00:20:46,913
It's uh...
478
00:20:46,915 --> 00:20:49,282
just see this fine
gentleman out, thank you.
479
00:20:49,284 --> 00:20:51,180
- With pleasure.
- All right, let's go,
480
00:20:51,182 --> 00:20:53,653
sexy firefighter. Go on and get.
481
00:20:53,655 --> 00:20:54,755
Ray.
482
00:20:54,757 --> 00:20:56,790
Can I talk to you please?
483
00:20:56,792 --> 00:21:00,393
Yeah, I'm... mm-hmm.
484
00:21:03,465 --> 00:21:05,465
All right, Ray, what's up?
485
00:21:05,467 --> 00:21:09,002
Why haven't you told
Nate that you're leaving?
486
00:21:09,004 --> 00:21:12,538
Because he's my best friend,
487
00:21:12,540 --> 00:21:17,607
and the moment I tell him,
then this all becomes real.
488
00:21:17,609 --> 00:21:21,033
And, um, I know it's my
choice, it's my decision
489
00:21:21,035 --> 00:21:24,036
but I don't... I don't know
if I'm really ready for it.
490
00:21:24,919 --> 00:21:27,486
You remember when we
first moved on the ship?
491
00:21:27,488 --> 00:21:30,122
We left our entire lives behind us,
492
00:21:30,124 --> 00:21:33,025
we had no idea what to expect,
493
00:21:33,027 --> 00:21:36,095
but because we embraced the change...
494
00:21:36,097 --> 00:21:38,998
We made history.
495
00:21:39,000 --> 00:21:40,933
Sure did.
496
00:21:42,469 --> 00:21:46,872
Who would've thought that
we would still be here?
497
00:21:46,874 --> 00:21:49,875
And that we'd be
saying good-bye already.
498
00:21:49,877 --> 00:21:51,243
I'll miss you, Captain Lance.
499
00:21:52,980 --> 00:21:56,281
Don't make me cry.
500
00:21:56,283 --> 00:21:58,883
I'm gonna miss you too, Ray.
501
00:21:58,885 --> 00:22:00,452
A lot.
502
00:22:00,454 --> 00:22:03,789
Come here.
503
00:22:07,093 --> 00:22:08,993
Let's hope the actors
aren't off book yet.
504
00:22:08,995 --> 00:22:11,563
You have to talk Shakespeare
out of his superhero play
505
00:22:11,565 --> 00:22:13,932
and make sure you get those scripts.
506
00:22:13,934 --> 00:22:16,167
Back, foul villain!
507
00:22:16,169 --> 00:22:17,247
Whoosh!
508
00:22:17,249 --> 00:22:19,204
Take to the skies, brethren!
509
00:22:19,206 --> 00:22:21,707
For tonight there will be justice!
510
00:22:21,709 --> 00:22:23,842
Behold!
511
00:22:23,844 --> 00:22:26,077
What worthy hero faces me?
512
00:22:26,079 --> 00:22:28,179
My face is silver,
513
00:22:28,181 --> 00:22:30,081
fists like thunder strikes!
514
00:22:30,083 --> 00:22:33,017
We must collect the
gems to save the world!
515
00:22:33,019 --> 00:22:35,887
While learning how to
work more as a team.
516
00:22:35,889 --> 00:22:37,280
- Yes.
- Come hither.
517
00:22:37,282 --> 00:22:38,890
We have much to discuss.
518
00:22:38,892 --> 00:22:42,126
Wow, and it's still
in iambic pentameter.
519
00:22:42,128 --> 00:22:45,563
Okay, you guys take care of
the cast and get the scripts.
520
00:22:45,565 --> 00:22:47,131
- I'll talk to Shakespeare.
- Copy.
521
00:22:47,133 --> 00:22:48,933
Pew, pew, pew! Pew, pew, pew!
522
00:22:48,935 --> 00:22:51,236
Take to the skies, brethren!
523
00:22:51,238 --> 00:22:52,770
I can't believe we
have to destroy these.
524
00:22:52,772 --> 00:22:54,405
This show has potential.
525
00:22:57,143 --> 00:22:59,878
Hear ye, hear ye.
526
00:22:59,880 --> 00:23:01,746
So there's been a change of plans.
527
00:23:01,748 --> 00:23:04,614
You guys have been
replaced by "Riverdale".
528
00:23:08,453 --> 00:23:10,354
- William Shakespeare?
- Bother me not.
529
00:23:10,356 --> 00:23:12,689
I'm making amendments to my script.
530
00:23:12,691 --> 00:23:14,081
I must elucidate more clearly
531
00:23:14,083 --> 00:23:16,426
what the steel man's takeaway
lesson is from the story.
532
00:23:16,428 --> 00:23:18,161
Oh, well I'm actually
here to speak to you
533
00:23:18,163 --> 00:23:19,263
about your new play.
534
00:23:19,265 --> 00:23:20,797
I know you.
535
00:23:20,799 --> 00:23:22,866
You're one of the constables
that asked for the ring.
536
00:23:22,868 --> 00:23:25,502
And you caused such a glorious
row with Henslowe and his men.
537
00:23:25,504 --> 00:23:28,738
Yes, and now I'm here to say
538
00:23:28,740 --> 00:23:31,975
that you cannot put on the show.
539
00:23:31,977 --> 00:23:34,144
But I finally struck inspiration.
540
00:23:34,146 --> 00:23:36,779
Look, I have a plan.
541
00:23:38,157 --> 00:23:41,114
Romeo and Juliet will form a team,
542
00:23:41,116 --> 00:23:43,085
and I will henceforth
introduce the allies
543
00:23:43,087 --> 00:23:45,395
Hamlet, Viola, and Puck,
544
00:23:45,397 --> 00:23:48,357
who will join forces to
face Richard the Third!
545
00:23:48,359 --> 00:23:50,359
Uh-huh. Uh-huh.
546
00:23:50,361 --> 00:23:51,450
Now I understand
547
00:23:51,452 --> 00:23:53,229
why you've written this
new version of the play.
548
00:23:53,231 --> 00:23:55,164
You don't want Romeo and
Juliet's story to end.
549
00:23:55,166 --> 00:23:56,265
Exactly!
550
00:23:56,267 --> 00:24:00,169
I love the characters,
so why say good-bye?
551
00:24:00,171 --> 00:24:02,038
Well, if you truly love the characters,
552
00:24:02,040 --> 00:24:04,240
don't they deserve a great ending?
553
00:24:08,579 --> 00:24:12,547
I have always known how
to finish their story.
554
00:24:12,549 --> 00:24:16,584
If I let them go, I'm
unsure what happens next.
555
00:24:18,956 --> 00:24:21,356
I understand, but...
556
00:24:21,358 --> 00:24:23,959
endings are necessary for growth.
557
00:24:23,961 --> 00:24:28,166
No matter how... painful they may be.
558
00:24:29,532 --> 00:24:31,933
You speak quite wisely.
559
00:24:31,935 --> 00:24:34,569
I'm speaking from experience.
560
00:24:34,571 --> 00:24:38,673
I find myself in a similar situation.
561
00:24:38,675 --> 00:24:40,442
When I'm done here,
562
00:24:40,444 --> 00:24:43,578
I am leaving my team
for a new adventure,
563
00:24:43,580 --> 00:24:46,113
and ending our journey
564
00:24:46,115 --> 00:24:50,585
has proven more
heartbreaking than I can bear.
565
00:24:50,587 --> 00:24:53,454
And while I can't
imagine saying good-bye,
566
00:24:53,456 --> 00:24:56,256
I know that I must.
567
00:24:56,258 --> 00:24:58,726
Very well.
568
00:24:58,728 --> 00:25:01,829
I shall do what is needed
for my beloved characters.
569
00:25:01,831 --> 00:25:05,800
Give Romeo and Juliet an
ending no one will forget.
570
00:25:11,574 --> 00:25:13,374
All righty.
571
00:25:13,376 --> 00:25:14,976
If we did our job right,
572
00:25:14,978 --> 00:25:18,212
this cover should change
back to "Romeo and Juliet"
573
00:25:18,214 --> 00:25:19,946
any second.
574
00:25:19,948 --> 00:25:22,916
I know you're leaving, Ray.
575
00:25:22,918 --> 00:25:25,284
Yeah, uh, to my honeymoon.
576
00:25:25,286 --> 00:25:27,787
Oh, would you just knock it off?
577
00:25:27,789 --> 00:25:29,956
I know you're leaving the team.
578
00:25:32,995 --> 00:25:35,294
Nate, I'm sorry.
579
00:25:35,296 --> 00:25:37,664
I was gonna tell you sooner, I swear,
580
00:25:37,666 --> 00:25:40,166
but I just... I didn't
know how to do it.
581
00:25:40,168 --> 00:25:41,968
Maybe if you had the
balls to say it sooner,
582
00:25:41,970 --> 00:25:43,603
maybe I could've done something like
583
00:25:43,605 --> 00:25:47,440
make us a last mission playlist
or get us matching t-shirts.
584
00:25:47,442 --> 00:25:49,676
That would've been amazing.
585
00:25:49,678 --> 00:25:52,310
But I was waiting for
some perfect moment
586
00:25:52,312 --> 00:25:53,913
which doesn't exist,
587
00:25:53,915 --> 00:25:56,715
because I didn't want to upset you.
588
00:25:56,717 --> 00:25:59,484
Of course I'm upset!
Today could've been awesome.
589
00:25:59,486 --> 00:26:02,154
It could've been amazing,
but now it's just...
590
00:26:03,724 --> 00:26:05,624
It's just over.
591
00:26:05,626 --> 00:26:07,693
Eventually,
592
00:26:07,695 --> 00:26:09,394
everything has to change.
593
00:26:09,396 --> 00:26:10,996
Yeah, I know everything
changes eventually.
594
00:26:10,998 --> 00:26:12,187
I didn't think it'd be so soon,
595
00:26:12,189 --> 00:26:13,799
and I didn't think I'd
be the last one to know.
596
00:26:13,801 --> 00:26:15,192
Attention Legends,
597
00:26:15,194 --> 00:26:17,684
there is no record of the
play "Romeo and Juliet"
598
00:26:17,686 --> 00:26:19,805
in the timeline, which means...
599
00:26:19,807 --> 00:26:21,774
Shakespeare didn't put on the play yet.
600
00:26:21,776 --> 00:26:24,043
The final mission isn't completed.
601
00:26:24,045 --> 00:26:27,211
We can still go back
and fix history together!
602
00:26:29,382 --> 00:26:31,282
The team has it, Ray.
603
00:26:31,284 --> 00:26:32,550
You should go.
604
00:26:32,552 --> 00:26:34,052
You're right.
605
00:26:34,054 --> 00:26:37,021
Things change eventually,
so why not start now?
606
00:26:37,023 --> 00:26:38,723
Nate.
607
00:26:39,859 --> 00:26:41,392
Nate!
608
00:26:47,467 --> 00:26:50,367
Billy Shakes, what's happening?
609
00:26:50,369 --> 00:26:52,737
Spare me your whimsical turns of phrase.
610
00:26:52,739 --> 00:26:54,171
Barkeep!
611
00:26:54,173 --> 00:26:56,407
My draught has gone
hollow. I'll have another.
612
00:26:56,409 --> 00:26:59,309
Will, what happened to the play?
613
00:26:59,311 --> 00:27:02,312
Henslowe withdrew the
monies and shut us down.
614
00:27:02,314 --> 00:27:05,148
In his mind's eye, he
thinks I stole back his ring.
615
00:27:05,150 --> 00:27:08,585
Now I have no theater, no actors,
616
00:27:08,587 --> 00:27:10,320
and so, no career.
617
00:27:10,322 --> 00:27:12,089
Well, tell us where Henslowe is.
618
00:27:12,091 --> 00:27:14,390
- We'll help you.
- Just leave me be.
619
00:27:14,392 --> 00:27:17,060
I've seen your help in
action, and it is anything but.
620
00:27:17,062 --> 00:27:18,361
So you're just gonna give up?
621
00:27:18,363 --> 00:27:20,530
It's like the tall one said,
622
00:27:20,532 --> 00:27:22,065
all things must cease.
623
00:27:22,067 --> 00:27:25,769
And this is the end
of William Shakespeare.
624
00:27:27,405 --> 00:27:30,140
- He is so dramatic.
- Yeah.
625
00:27:38,924 --> 00:27:40,680
Whoa.
626
00:27:40,682 --> 00:27:43,519
- Packed already?
- Yeah.
627
00:27:43,521 --> 00:27:45,521
I figured, why wait?
628
00:27:45,523 --> 00:27:46,612
Well, there's no rush.
629
00:27:46,614 --> 00:27:49,992
You know we can stick
around until they get back.
630
00:27:49,994 --> 00:27:52,061
I think we've stuck
around too long already.
631
00:28:06,965 --> 00:28:08,453
What is going on?
632
00:28:08,455 --> 00:28:10,545
Well, we ruined the
Western literary canon,
633
00:28:10,547 --> 00:28:11,913
and Shakespeare hates us,
634
00:28:11,915 --> 00:28:14,082
so here's to Legends of Tomorrow,
635
00:28:14,084 --> 00:28:18,219
who singlehandedly destroyed
storytelling as we know it.
636
00:28:18,221 --> 00:28:20,488
Sorry, so that's it?
637
00:28:20,490 --> 00:28:22,423
First you pick a fight with Ray,
638
00:28:22,425 --> 00:28:24,258
and now you admit defeat?
639
00:28:24,260 --> 00:28:25,626
Are you just trying to prove
640
00:28:25,628 --> 00:28:27,376
that everything's as
miserable as how you feel?
641
00:28:27,378 --> 00:28:29,530
I don't wanna talk about Ray.
642
00:28:29,532 --> 00:28:31,800
Look, Nate, I get it.
643
00:28:31,802 --> 00:28:34,268
I'm afraid of losing Ray too.
644
00:28:34,270 --> 00:28:35,869
Honestly, I don't know
what we're gonna do
645
00:28:35,871 --> 00:28:39,525
without his stupid
optimism and blind faith
646
00:28:39,527 --> 00:28:42,876
and ridiculous plans
that somehow always work.
647
00:28:44,314 --> 00:28:46,414
I know what we need to do.
648
00:28:48,618 --> 00:28:49,983
Gideon, tell the team
649
00:28:49,985 --> 00:28:52,453
it's all hands on deck
here at the tavern.
650
00:28:52,455 --> 00:28:55,089
And fabricate some codpieces.
651
00:28:55,091 --> 00:28:56,957
The show must go on.
652
00:29:01,401 --> 00:29:03,133
All right, it's almost showtime.
653
00:29:03,135 --> 00:29:05,336
Remember, Gideon is going
to be feeding you your lines.
654
00:29:05,338 --> 00:29:07,271
Yeah, no pressure, it's
not like we're rebooting
655
00:29:07,273 --> 00:29:08,873
Shakespeare's career or anything.
656
00:29:08,875 --> 00:29:11,182
It really is book club's
greatest mission yet.
657
00:29:11,184 --> 00:29:13,479
I can't believe I let you
guys rope me into this one.
658
00:29:13,481 --> 00:29:14,645
Look, if you wanna find the Loom,
659
00:29:14,647 --> 00:29:16,280
you gotta do things our way.
660
00:29:16,282 --> 00:29:17,749
You this is gonna work, Captain?
661
00:29:17,751 --> 00:29:20,818
Honestly, no, but Ray would.
662
00:29:20,820 --> 00:29:23,755
"My bounty is as boundless as the sea".
663
00:29:23,757 --> 00:29:25,757
- That's crap!
- Just say the words
664
00:29:25,759 --> 00:29:27,825
because you are on!
665
00:29:36,102 --> 00:29:39,303
Listen up, you uncultured jerks.
666
00:29:41,340 --> 00:29:43,573
Two households, both alike in dignity,
667
00:29:43,575 --> 00:29:46,443
in fair Verona, where we lay our scene.
668
00:29:46,445 --> 00:29:48,845
Words, words.
669
00:29:48,847 --> 00:29:50,838
- Where civil blood...
- Words, words...
670
00:29:50,840 --> 00:29:52,016
t-those are my words!
671
00:29:52,018 --> 00:29:55,286
A pair of star struck
lovers take their life.
672
00:29:55,288 --> 00:29:57,354
Just enjoy the show, all right?
673
00:29:57,356 --> 00:29:59,556
Looks like the audience is.
674
00:30:07,533 --> 00:30:11,868
Clubs, bills, and partisans.
675
00:30:11,870 --> 00:30:15,739
Strike! Beat them down!
676
00:30:15,741 --> 00:30:17,641
Down with the Capulets!
677
00:30:17,643 --> 00:30:19,910
Down with the Montagues!
678
00:30:22,247 --> 00:30:24,915
What noise is this?
679
00:30:24,917 --> 00:30:27,717
Give me my long sword, ho!
680
00:30:27,719 --> 00:30:30,320
A sword? A crutch.
681
00:30:30,322 --> 00:30:33,757
Why call you for a sword?
682
00:30:33,759 --> 00:30:35,759
My sword, I say!
683
00:30:35,761 --> 00:30:37,527
Old Montague has come,
684
00:30:37,529 --> 00:30:40,530
and flourishes his blade in spite of me.
685
00:30:40,532 --> 00:30:42,780
Thou villain Capulet!
686
00:30:42,782 --> 00:30:45,501
Hold me not, let me go.
687
00:30:45,503 --> 00:30:49,305
Thou shalt not stir
one foot to seek a foe.
688
00:30:59,250 --> 00:31:00,383
Fight.
689
00:31:04,389 --> 00:31:05,921
Exciting.
690
00:31:10,728 --> 00:31:13,162
What shall I swear by?
691
00:31:13,164 --> 00:31:17,232
- If my heart's dear love...
- Do not swear.
692
00:31:17,234 --> 00:31:19,301
Although I take joy in thee,
693
00:31:19,303 --> 00:31:21,003
I take no joy of this contract tonight.
694
00:31:21,005 --> 00:31:24,572
It's too rash, too
unadvised, too sudden.
695
00:31:25,909 --> 00:31:30,078
Too rash, too unadvised, too sudden.
696
00:31:37,021 --> 00:31:39,187
Too like the lightning,
697
00:31:39,189 --> 00:31:41,089
which doth cease to be.
698
00:31:41,091 --> 00:31:43,525
Ere one could say it lightens.
699
00:31:44,678 --> 00:31:46,895
Sweet, good night.
700
00:31:48,732 --> 00:31:53,901
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
701
00:31:53,903 --> 00:31:56,303
What's wrong?
702
00:31:56,305 --> 00:31:57,804
I mean, other than
the fact that this role
703
00:31:57,806 --> 00:31:59,519
clearly should've gone to a woman.
704
00:31:59,521 --> 00:32:02,009
I just need a second, okay?
705
00:32:02,011 --> 00:32:04,678
Acting is hard.
706
00:32:04,680 --> 00:32:06,280
I know it can be hard to face
707
00:32:06,282 --> 00:32:08,649
that your time with
someone is coming to an end.
708
00:32:08,651 --> 00:32:10,654
Sometimes it's easier
709
00:32:10,656 --> 00:32:12,486
to just send them away
710
00:32:12,488 --> 00:32:15,589
before it hits you,
like Juliet's doing here.
711
00:32:15,591 --> 00:32:16,957
She got all that?
712
00:32:16,959 --> 00:32:18,926
She was meant for book club.
713
00:32:18,928 --> 00:32:23,129
Change is hard, but it
can also be beautiful.
714
00:32:23,131 --> 00:32:24,497
It can be both.
715
00:32:26,168 --> 00:32:29,635
You know, it's not too late
to say good-bye to your friend.
716
00:32:31,406 --> 00:32:33,206
What about Juliet?
717
00:32:33,208 --> 00:32:35,208
I have it handled.
718
00:32:37,546 --> 00:32:39,212
Among my many talents,
719
00:32:39,214 --> 00:32:41,414
I'm a classically trained actor.
720
00:32:41,416 --> 00:32:42,499
Huh.
721
00:32:47,522 --> 00:32:50,090
Gidget, I'm off book.
722
00:32:54,162 --> 00:32:58,030
This bud of love, by
summer's ripening breath,
723
00:32:58,032 --> 00:33:01,968
may prove a beauteous
flower when next we meet.
724
00:33:01,970 --> 00:33:04,036
Is that a man?
725
00:33:04,038 --> 00:33:06,405
- Good night.
- Does it matter?
726
00:33:06,407 --> 00:33:07,673
Good night.
727
00:33:07,675 --> 00:33:10,676
As sweet repose and
rest come to thy heart
728
00:33:10,678 --> 00:33:14,046
- as that within my breast.
- Excuse me, excuse me.
729
00:33:14,048 --> 00:33:17,382
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
730
00:33:20,121 --> 00:33:21,887
All right, Gideon,
731
00:33:21,889 --> 00:33:23,756
it's time for me to go.
732
00:33:23,758 --> 00:33:26,025
Will I ever see you again?
733
00:33:26,027 --> 00:33:28,393
I hope so.
734
00:33:28,395 --> 00:33:29,829
Thank you for everything.
735
00:33:29,831 --> 00:33:34,032
And, uh, take care
of the Legends for me.
736
00:33:34,034 --> 00:33:36,568
Safe travels, Dr. Palmer.
737
00:33:40,674 --> 00:33:43,342
Ray, are you there? Can you hear me?
738
00:33:43,344 --> 00:33:45,144
Ray!
739
00:33:45,146 --> 00:33:48,480
You. Again.
740
00:34:06,232 --> 00:34:08,032
Ray!
741
00:34:08,034 --> 00:34:11,428
What satisfaction
canst thou have tonight?
742
00:34:11,430 --> 00:34:15,658
The exchange of thy love's
faithful vows for mine.
743
00:34:15,660 --> 00:34:17,975
I gave thee mine before
thou didst request it.
744
00:34:17,977 --> 00:34:19,877
And yet I would it were to give again.
745
00:34:19,879 --> 00:34:22,413
Wouldst thou withdraw it?
For what purpose, love?
746
00:34:23,783 --> 00:34:26,450
But to be frank and give it thee again.
747
00:34:28,521 --> 00:34:31,689
And yet I wish but for the thing I have.
748
00:34:35,127 --> 00:34:38,629
My bounty is as boundless as the sea.
749
00:34:38,631 --> 00:34:41,031
My love as deep.
750
00:34:41,033 --> 00:34:44,902
The more I give to
thee, the more I have,
751
00:34:44,904 --> 00:34:47,204
for both are infinite.
752
00:34:53,645 --> 00:34:55,946
I hear some noise within.
753
00:34:55,948 --> 00:34:58,215
Dear love, Adieu.
754
00:34:59,985 --> 00:35:02,285
Ray! Ray, Ray.
755
00:35:08,327 --> 00:35:10,961
I missed him.
756
00:35:10,963 --> 00:35:13,263
He's gone.
757
00:35:13,265 --> 00:35:16,632
Nate. Nate, I'm still here, buddy.
758
00:35:16,634 --> 00:35:20,839
Psst. Romeo, Romeo.
759
00:35:21,672 --> 00:35:24,573
Ray, I am so sorry I lashed out at you.
760
00:35:24,575 --> 00:35:26,008
It was just a lot to process,
761
00:35:26,010 --> 00:35:28,377
and I didn't know how to say it.
762
00:35:28,379 --> 00:35:30,646
The thing is, I'm just really sad.
763
00:35:32,483 --> 00:35:34,817
But I'm really happy for you guys.
764
00:35:37,989 --> 00:35:42,058
I'm sorry that you found
out the way you did.
765
00:35:42,060 --> 00:35:44,293
And I just... I wish there was some way
766
00:35:44,295 --> 00:35:46,929
that everything and nothing
767
00:35:46,931 --> 00:35:48,930
could change all at once.
768
00:36:04,982 --> 00:36:07,048
This sucks.
769
00:36:08,152 --> 00:36:09,851
But I love you.
770
00:36:13,257 --> 00:36:15,991
This totally sucks.
771
00:36:15,993 --> 00:36:18,026
But I love you too.
772
00:36:21,165 --> 00:36:24,265
Good night. Good night.
773
00:36:24,267 --> 00:36:26,200
Parting is such sweet sorrow,
774
00:36:26,202 --> 00:36:29,570
that I shall say "good
night" till it be morrow.
775
00:36:50,635 --> 00:36:53,270
Zari was pretty good at Juliet.
776
00:36:53,272 --> 00:36:56,206
I mean, not as good as you, but...
777
00:37:02,247 --> 00:37:03,680
You okay?
778
00:37:03,682 --> 00:37:06,383
It's a weird thing with friendship.
779
00:37:06,385 --> 00:37:08,885
Starts because you need each other,
780
00:37:08,887 --> 00:37:11,054
and then if you do it right
781
00:37:11,056 --> 00:37:12,888
and help each other grow,
782
00:37:12,890 --> 00:37:15,257
you need each other less.
783
00:37:15,259 --> 00:37:17,259
I guess change is the whole point.
784
00:37:17,261 --> 00:37:21,497
Well, if you, um, you
ever need a bro hug...
785
00:37:21,499 --> 00:37:24,200
I'm your gal.
786
00:37:25,869 --> 00:37:27,236
Bring it in.
787
00:37:32,271 --> 00:37:33,527
Sorry.
788
00:37:33,529 --> 00:37:34,843
It's okay.
789
00:37:34,845 --> 00:37:37,413
Ray was terrible at
bro hugs at first too.
790
00:37:37,415 --> 00:37:40,382
- Yeah.
- But you're really terrible.
791
00:37:40,384 --> 00:37:42,451
- Such a dick.
- Aww.
792
00:37:42,453 --> 00:37:44,086
Why are you so strong?
793
00:37:47,257 --> 00:37:48,790
On a Shakespeare kick?
794
00:37:48,792 --> 00:37:52,060
Didn't care much for those
Italian kids, but this guy...
795
00:37:52,062 --> 00:37:53,762
this guy's a hero.
796
00:37:53,764 --> 00:37:56,698
You know King Lear is a tragic figure
797
00:37:56,700 --> 00:37:59,085
who's stubbornness
and fear of the future
798
00:37:59,087 --> 00:38:00,401
leads to his own misery?
799
00:38:00,403 --> 00:38:02,503
Sounds like someone I can get behind.
800
00:38:02,505 --> 00:38:04,272
You should talk to your daughter.
801
00:38:05,575 --> 00:38:07,275
There's no secrets in book club.
802
00:38:10,180 --> 00:38:11,780
I'm not hiding from her.
803
00:38:11,782 --> 00:38:14,482
- I'm protecting her.
- From what?
804
00:38:20,490 --> 00:38:23,391
Nurturing fathers
don't run in my family.
805
00:38:23,393 --> 00:38:26,994
But I'm better off because
I had you in my life.
806
00:38:26,996 --> 00:38:28,630
She will be too.
807
00:38:31,100 --> 00:38:33,401
It's good to see you.
808
00:38:33,403 --> 00:38:35,403
Consent to hug you?
809
00:38:35,405 --> 00:38:38,806
Gonna take that as a yes.
810
00:38:45,682 --> 00:38:48,773
So this is part of the Loom of Fate?
811
00:38:48,775 --> 00:38:50,396
Well, I had to disguise the bit
812
00:38:50,398 --> 00:38:51,660
so that mere mortals like you
813
00:38:51,662 --> 00:38:53,254
wouldn't burst into flames
when you looked at it.
814
00:38:53,256 --> 00:38:57,324
Well, that is certainly very
thoughtful of you, Charlie.
815
00:38:57,326 --> 00:38:59,297
Not so fast.
816
00:38:59,299 --> 00:39:00,889
This is too powerful, John,
817
00:39:00,891 --> 00:39:03,081
and honestly, you're too close to it.
818
00:39:03,083 --> 00:39:04,898
This is my mission, Sara.
819
00:39:04,900 --> 00:39:07,017
And this is my ship.
820
00:39:07,019 --> 00:39:09,709
- So what's the plan?
- This is just the beginning.
821
00:39:09,711 --> 00:39:13,440
But with that, we can
find the other pieces.
822
00:39:13,442 --> 00:39:15,742
Mm-hmm. Hmm...
823
00:39:21,306 --> 00:39:23,800
Oh, I was so worried.
824
00:39:23,802 --> 00:39:25,852
I wasn't sure when you'd wake up.
825
00:39:25,854 --> 00:39:28,321
What did you see?
826
00:39:28,323 --> 00:39:31,357
I-I was in a bar.
827
00:39:31,359 --> 00:39:36,529
And people were laughing, and...
828
00:39:36,531 --> 00:39:38,898
and John was there with his friends.
829
00:39:38,900 --> 00:39:41,301
Did he say what he was looking for?
830
00:39:43,404 --> 00:39:45,972
He's looking for the Loom of Fate.
831
00:39:48,109 --> 00:39:49,475
The Loom?
832
00:39:49,477 --> 00:39:52,445
- Oh, so you've heard of it?
- Of course.
833
00:39:52,447 --> 00:39:54,147
The Loom of Fate
834
00:39:54,149 --> 00:39:57,116
is one of the most
powerful tools in existence.
835
00:39:57,118 --> 00:40:01,254
It could completely rewrite your life.
836
00:40:01,256 --> 00:40:03,388
Are you sure you want
to trust that power
837
00:40:03,390 --> 00:40:05,590
in someone else's hands?
838
00:40:05,592 --> 00:40:08,626
Especially John Constantine's?
839
00:40:17,204 --> 00:40:21,439
- Can't sleep either, huh?
- Yeah.
840
00:40:21,441 --> 00:40:24,009
You know, we all spend
time off the ship,
841
00:40:24,011 --> 00:40:26,912
but people usually
don't feel this, uh...
842
00:40:26,914 --> 00:40:28,467
Gone.
843
00:40:28,469 --> 00:40:30,215
How early does a guy have to get up
844
00:40:30,217 --> 00:40:31,917
to get some alone time?
845
00:40:31,919 --> 00:40:33,318
Ray's green juice.
846
00:40:33,320 --> 00:40:35,453
You feeling sentimental, too, huh, Mick?
847
00:40:35,455 --> 00:40:38,390
The juice was taking up
all the room in the fridge.
848
00:40:38,392 --> 00:40:39,657
Now shut up, pretty.
849
00:40:39,659 --> 00:40:41,393
Missing someone after they're gone
850
00:40:41,395 --> 00:40:43,261
almost makes them more present.
851
00:40:43,263 --> 00:40:45,764
Heard you get up, babe.
852
00:40:45,766 --> 00:40:47,766
- I was awake anyway.
- Hi, babe.
853
00:40:47,768 --> 00:40:50,134
I had a feeling other
people would be up.
854
00:40:50,136 --> 00:40:52,236
Oh, gross. Is that Ray's green juice?
855
00:40:52,238 --> 00:40:54,606
- Yep.
- Give me some.
856
00:41:05,485 --> 00:41:07,184
To Ray,
857
00:41:07,186 --> 00:41:09,487
who taught me how to be a better friend
858
00:41:09,489 --> 00:41:11,188
by being a better
friend than I deserved.
859
00:41:11,190 --> 00:41:12,890
He told me that
860
00:41:12,892 --> 00:41:14,725
if you're dumb enough to
expect good from the world,
861
00:41:14,727 --> 00:41:17,461
the world might just live
up to your expectations.
862
00:41:17,463 --> 00:41:20,898
And who showed us that
there's never a problem so big
863
00:41:20,900 --> 00:41:24,635
it can't be solved with a smile.
864
00:41:24,637 --> 00:41:25,736
To the big guy.
865
00:41:25,738 --> 00:41:26,770
- To Ray.
- To Ray.
866
00:41:26,772 --> 00:41:28,071
To Ray.
867
00:41:28,073 --> 00:41:29,873
I'm really gonna miss him.
868
00:41:32,144 --> 00:41:35,312
- Tastes like death.
- It's delicious.
869
00:41:37,917 --> 00:41:40,383
Do you think Ray left that
bathroom sign-up sheet?
870
00:41:43,823 --> 00:41:45,689
No, no, no, no, no, no, no!
62005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.