All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow s05e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,480 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,830 I plan on asking Nora to marry me. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,267 - Yes. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,572 - You don't understand how dangerous that Loom is. 5 00:00:07,616 --> 00:00:08,747 - Come on, Charlie. 6 00:00:08,791 --> 00:00:10,140 We'll use the Loom to help Astra, 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,663 and then I will help you destroy it forever. 8 00:00:11,707 --> 00:00:13,056 Deal? 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,275 - Someone's trashing Rebecca Silver online. 10 00:00:14,318 --> 00:00:15,754 - Cute, you have a troll. 11 00:00:15,798 --> 00:00:17,365 - This your kid? - She's your kid too. 12 00:00:17,408 --> 00:00:18,931 - Nora belongs in the real world. 13 00:00:18,975 --> 00:00:20,629 I need you to support her. 14 00:00:20,672 --> 00:00:21,934 And she can't do it on that ship of yours. 15 00:00:21,978 --> 00:00:23,284 Do the right thing, son. 16 00:00:24,328 --> 00:00:27,244 [light instrumental music] 17 00:00:27,288 --> 00:00:34,338 ♪ 18 00:00:41,345 --> 00:00:43,652 - Morning, babe. 19 00:00:43,695 --> 00:00:45,567 - Hey. 20 00:00:46,872 --> 00:00:48,178 - You okay? 21 00:00:48,222 --> 00:00:50,963 - Actually, I was thinking about your dad. 22 00:00:51,921 --> 00:00:53,879 - That's romantic. 23 00:00:53,923 --> 00:00:57,057 - Thinking about something he said to me. 24 00:00:57,100 --> 00:01:01,409 When I committed my life to you, I meant it. 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,715 So I've been thinking 26 00:01:03,759 --> 00:01:07,328 maybe our life together isn't on the ship. 27 00:01:07,371 --> 00:01:10,026 Maybe it's time for us to move on 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,028 and move out. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 Together. 30 00:01:14,161 --> 00:01:16,685 - Whoa, hey. 31 00:01:16,728 --> 00:01:20,906 Listen, I wanna build a life with you wherever we are. 32 00:01:20,950 --> 00:01:23,257 - I know, but... 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,607 you can't really do your job on a timeship. 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,565 - What about the Legends? 35 00:01:27,609 --> 00:01:29,132 - They've become my family, 36 00:01:29,176 --> 00:01:32,048 but we can't begin our life together 37 00:01:32,092 --> 00:01:35,312 when I literally have one foot in the past. 38 00:01:35,356 --> 00:01:41,057 So I think I'll do one last mission with the team 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,233 and say good-bye. 40 00:01:44,887 --> 00:01:46,454 - Wow. 41 00:01:47,498 --> 00:01:49,761 We're doing this. 42 00:01:49,805 --> 00:01:52,764 - Yeah. - Okay. 43 00:01:52,808 --> 00:01:55,027 - Okay. - Okay. [laughs] 44 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 - Mmm. 45 00:01:59,249 --> 00:02:01,077 Yeah, but maybe after we brush our teeth. 46 00:02:01,121 --> 00:02:03,253 - Mm-hmm. - Okay. 47 00:02:04,863 --> 00:02:06,169 - [groans] 48 00:02:06,213 --> 00:02:07,649 - Come on! Is she still in there? 49 00:02:08,954 --> 00:02:10,217 - Zari, there's a line! 50 00:02:10,260 --> 00:02:11,827 - I'm doing my hair. 51 00:02:11,870 --> 00:02:13,959 You can't stop the glam routine mid-process. 52 00:02:14,003 --> 00:02:15,787 - Come on, we talked about this! 53 00:02:15,831 --> 00:02:17,702 - Ooh, let me guess. Zari? 54 00:02:17,746 --> 00:02:19,095 - Huh? - Hey. 55 00:02:19,139 --> 00:02:20,575 What happened to the sign-up sheet I made? 56 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 - Oh, Mick burned it in frustration 57 00:02:22,054 --> 00:02:24,274 after Zari's last Korean sheet mask day. 58 00:02:24,318 --> 00:02:27,277 - Well, um, I guess now is as good a time as any 59 00:02:27,321 --> 00:02:29,236 to tell you two that 60 00:02:29,279 --> 00:02:31,238 Nora and I have some big news-- 61 00:02:31,281 --> 00:02:32,413 - We talking big news? 62 00:02:32,456 --> 00:02:34,197 'Cause, guys, I got a whopper. 63 00:02:34,241 --> 00:02:35,807 I told John we'd help him find the Loom of Fate. 64 00:02:35,851 --> 00:02:37,592 - Nuh-uh. You know the rules. 65 00:02:37,635 --> 00:02:39,463 No MacGuffin talk until after I've finished my coffee. 66 00:02:39,507 --> 00:02:40,986 - Yeah, and besides, you guys were about to 67 00:02:41,030 --> 00:02:42,640 make a big announcement? - Yes. 68 00:02:42,684 --> 00:02:44,381 - [groans] Is it time for morning announcements? 69 00:02:44,425 --> 00:02:46,905 'Cause I need you all to know, I have to go so badly. 70 00:02:46,949 --> 00:02:49,473 If my sister ever leaves the bathroom! 71 00:02:49,517 --> 00:02:50,474 - Oh, B! - Come on. 72 00:02:50,518 --> 00:02:52,302 - Hey, bro, 73 00:02:52,346 --> 00:02:53,608 let's not pretend like you don't take this long 74 00:02:53,651 --> 00:02:55,479 with your hair. - Get in line. 75 00:02:55,523 --> 00:02:57,873 - Bathroom's are also for other things. 76 00:02:57,916 --> 00:02:59,831 - And in other announcements-- 77 00:02:59,875 --> 00:03:02,007 - She still in there? 78 00:03:02,051 --> 00:03:04,401 I would be too if I had all that damn hair. 79 00:03:04,445 --> 00:03:07,230 - Okay, well, uh, this is the perfect time, 80 00:03:07,274 --> 00:03:08,666 now that we're all here, 81 00:03:08,710 --> 00:03:11,887 to let you know that Nora and I-- 82 00:03:11,930 --> 00:03:14,019 - You're moving out. - Hmm? 83 00:03:14,063 --> 00:03:15,934 - How'd you know that? - Well, you got married. 84 00:03:15,978 --> 00:03:17,980 Next logical step in a relationship-- 85 00:03:18,023 --> 00:03:19,634 and by the way, 86 00:03:19,677 --> 00:03:21,723 I heard you two going at it like jackrabbits last night. 87 00:03:21,766 --> 00:03:23,203 - Mm-hmm. 88 00:03:23,246 --> 00:03:24,204 - Hey, at least someone's getting it. 89 00:03:24,247 --> 00:03:25,335 - Oh, my God. 90 00:03:25,379 --> 00:03:28,643 - Look, after one final mission, 91 00:03:28,686 --> 00:03:30,775 Nora and I will be leaving. 92 00:03:30,819 --> 00:03:31,950 - Aw, I'm gonna miss you, man. - Wait, for real? 93 00:03:31,994 --> 00:03:33,343 - Seriously? - Congrats! 94 00:03:33,387 --> 00:03:35,258 - I mean, we always knew this day would come, 95 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 but I never thought it would be so soon. 96 00:03:37,608 --> 00:03:38,957 - How are you gonna tell Nate? 97 00:03:39,001 --> 00:03:40,437 - Tell Nate what? - What? 98 00:03:40,481 --> 00:03:43,310 [dramatic music] 99 00:03:43,353 --> 00:03:44,441 ♪ 100 00:03:44,485 --> 00:03:45,790 - Hmm? 101 00:03:45,834 --> 00:03:48,053 - Uh-- - [wheezes] 102 00:03:48,097 --> 00:03:50,186 The wait for the bathroom is upwards of 30 minutes. 103 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Can you believe it? - Hey, take it easy. 104 00:03:52,275 --> 00:03:54,756 At least I get to wait in line with the happy new couple. 105 00:03:54,799 --> 00:03:57,628 Nora, welcome to your new morning routine. 106 00:03:57,672 --> 00:03:59,717 Uptown! - [chuckles] 107 00:03:59,761 --> 00:04:01,284 [mechanical door opens] - Thank God. 108 00:04:01,328 --> 00:04:03,591 - Good morning, good morning, good morning. 109 00:04:03,634 --> 00:04:05,680 - Damn, she looks good. 110 00:04:05,723 --> 00:04:07,856 - Glam complete. [giggles] 111 00:04:07,899 --> 00:04:10,859 You guys could really work on your hygiene. 112 00:04:10,902 --> 00:04:13,601 - It's 7:15. 113 00:04:13,644 --> 00:04:16,604 [exciting music] 114 00:04:16,647 --> 00:04:23,654 ♪ 115 00:04:25,352 --> 00:04:26,483 - Mick! 116 00:04:26,527 --> 00:04:29,007 There you are. 117 00:04:29,051 --> 00:04:30,313 - Mona. 118 00:04:30,357 --> 00:04:33,795 - Consent to hug you? - [grunts] 119 00:04:33,838 --> 00:04:36,754 - I'll take that as a no. 120 00:04:36,798 --> 00:04:38,800 So what's new? 121 00:04:38,843 --> 00:04:40,497 Any torrid affairs, 122 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 flourishing romances, lovers left behind? 123 00:04:43,108 --> 00:04:46,068 Rebecca Silver could always use fresh inspiration. 124 00:04:46,111 --> 00:04:48,113 - No. - Anyway, 125 00:04:48,157 --> 00:04:50,333 had to be here for Nora's first book club 126 00:04:50,377 --> 00:04:51,769 as a married woman. 127 00:04:51,813 --> 00:04:54,859 And speaking of books, I could use your advice. 128 00:04:54,903 --> 00:04:57,209 Rebecca Silver has been besieged by a troll. 129 00:04:57,253 --> 00:04:58,994 - Forget about her-- I mean--him. 130 00:04:59,037 --> 00:05:00,387 Whoever. 131 00:05:00,430 --> 00:05:02,040 - Well, I tried that and it didn't stop. 132 00:05:02,084 --> 00:05:04,042 I was thinking of reaching out. - Don't. 133 00:05:04,086 --> 00:05:05,740 It's just gonna make you feel worse. 134 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 - Well, I think it's a cry for help. 135 00:05:07,263 --> 00:05:08,960 Maybe someone just needs to show them love. 136 00:05:09,004 --> 00:05:11,267 - But it's got nothing to do with love! 137 00:05:11,311 --> 00:05:13,748 ♪ 138 00:05:13,791 --> 00:05:15,097 - [sputtering percussively] 139 00:05:15,140 --> 00:05:16,359 - Hey. 140 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 I was packing up my stuff in the lab, 141 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 and I noticed that Marie Antoinette is gone, 142 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 and the jars of Rasputin are empty. 143 00:05:21,451 --> 00:05:23,627 - Astra must have recalled their souls to Hell. 144 00:05:23,671 --> 00:05:26,456 Damien said something about eternal torture. 145 00:05:26,500 --> 00:05:29,372 So, um, packing huh? 146 00:05:29,416 --> 00:05:31,635 You talked to Nate yet? - Ha. 147 00:05:31,679 --> 00:05:32,854 When I saw his face back there, 148 00:05:32,897 --> 00:05:34,421 I-I just couldn't. 149 00:05:34,464 --> 00:05:36,640 He was so excited about us living together. 150 00:05:36,684 --> 00:05:39,382 [sighs] I just have to wait for the perfect moment, you know? 151 00:05:39,426 --> 00:05:41,950 - Look, I say just get it over with, 152 00:05:41,993 --> 00:05:44,169 and then you guys can enjoy your last hoorah together. 153 00:05:44,213 --> 00:05:45,432 - Yeah. 154 00:05:45,475 --> 00:05:46,781 Saying good-bye to Nate's 155 00:05:46,824 --> 00:05:47,999 my biggest mission yet. 156 00:05:48,043 --> 00:05:49,566 - Mm-hmm. - [chuckles] 157 00:05:49,610 --> 00:05:52,569 I did go to the moon once, so second biggest. 158 00:05:52,613 --> 00:05:54,528 [clears throat] 159 00:05:54,571 --> 00:05:56,486 - The Loom of Fate. 160 00:05:56,530 --> 00:05:59,097 Eons ago, I tossed it through space and time 161 00:05:59,141 --> 00:06:02,797 because it was too dangerous, but now for all my sins, 162 00:06:02,840 --> 00:06:04,364 we're gonna piece it back together again. 163 00:06:04,407 --> 00:06:06,844 - And finally put an end to our encore problem. 164 00:06:06,888 --> 00:06:09,673 - By rewriting Astra's life and setting her on the right path. 165 00:06:09,717 --> 00:06:13,285 - Yes, speaking of life changes... 166 00:06:13,329 --> 00:06:16,506 [tense music] 167 00:06:16,550 --> 00:06:19,596 - Must be a life-changing experience for you, Charlie, 168 00:06:19,640 --> 00:06:21,859 to know that the Loom is back on our Earth. 169 00:06:21,903 --> 00:06:23,295 Huh? Charlie? 170 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 - Yeah, it is. 171 00:06:25,036 --> 00:06:27,038 But there's only one piece who's spot I'm sure of. 172 00:06:27,082 --> 00:06:28,823 I gave it to a close mate of mine for safekeeping. 173 00:06:28,866 --> 00:06:32,130 - All right, so we go back to right after you dropped it off. 174 00:06:32,174 --> 00:06:36,178 That's our move. - And, uh, speaking of moves... 175 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 ♪ 176 00:06:37,919 --> 00:06:39,442 - Let's get a move on it! 177 00:06:39,486 --> 00:06:40,661 [chuckles breathlessly] 178 00:06:40,704 --> 00:06:42,445 Where are we headed, Charlie? 179 00:06:42,489 --> 00:06:45,666 - Well, the last place I left it was in London 1594. 180 00:06:45,709 --> 00:06:48,712 - Gideon, set a course. - Affirmative, Captain. 181 00:06:48,756 --> 00:06:51,193 And speaking of setting a new course... 182 00:06:51,236 --> 00:06:54,805 - Of course, she means, Sara, please give us one of those 183 00:06:54,849 --> 00:06:58,287 terrific period-specific send-offs. 184 00:06:58,330 --> 00:07:00,507 - Fine. 185 00:07:00,550 --> 00:07:03,031 [bad English accent] Enjoy the jolly old London, 186 00:07:03,074 --> 00:07:05,033 ya blokes! 187 00:07:05,076 --> 00:07:07,775 ♪ 188 00:07:07,818 --> 00:07:09,864 - That was-- that was bad. 189 00:07:09,907 --> 00:07:12,301 - And frankly offensive. 190 00:07:12,344 --> 00:07:15,478 [exciting music] 191 00:07:15,522 --> 00:07:17,393 [jaunty tune playing] 192 00:07:17,437 --> 00:07:19,787 [grunting] 193 00:07:19,830 --> 00:07:21,484 - Oh, it warms my cockles 194 00:07:21,528 --> 00:07:23,660 to know that Londoners haven't changed a bit. 195 00:07:23,704 --> 00:07:25,880 Let's find this bloody Loom piece, shall we? 196 00:07:25,923 --> 00:07:27,925 - Well, I disguised the pieces as rings. 197 00:07:27,969 --> 00:07:29,666 And this one I gave to a close mate of mine, 198 00:07:29,710 --> 00:07:31,886 and if I know him, he'll be here. 199 00:07:31,929 --> 00:07:33,583 Wasn't a day he didn't stop by for a pint. 200 00:07:33,627 --> 00:07:35,759 - Why stop at one pint? 201 00:07:35,803 --> 00:07:39,328 - Hmm, well, I found our guy. Will the Quill. 202 00:07:39,371 --> 00:07:40,808 - You didn't tell me you were friends 203 00:07:40,851 --> 00:07:42,418 with the real William Shakespeare. 204 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 - Well, I didn't wanna name drop. 205 00:07:46,857 --> 00:07:49,251 - Pardon the intrusion, squire. 206 00:07:49,294 --> 00:07:51,209 We have the knowledge that you came into possession 207 00:07:51,253 --> 00:07:54,952 of a particular ring some several days past. 208 00:07:54,996 --> 00:07:57,738 - I know not of what you speak, good constables. 209 00:07:57,781 --> 00:08:00,001 And why should anyone hand me a ring? 210 00:08:00,044 --> 00:08:01,437 Do I appear as a jeweler to thine eyes? 211 00:08:01,481 --> 00:08:02,830 - [English accent] It's a pity! 212 00:08:02,873 --> 00:08:04,527 [accent fading] Because that ring was stolen 213 00:08:04,571 --> 00:08:06,660 from the Duke-- 214 00:08:06,703 --> 00:08:08,531 - And he wants it back! 215 00:08:08,575 --> 00:08:11,186 And if it were to be discovered that someone had lied 216 00:08:11,229 --> 00:08:13,405 about its whereabouts... 217 00:08:13,449 --> 00:08:17,105 Let's just say heads would roll. 218 00:08:17,148 --> 00:08:19,107 - Y-yes, the ring! 219 00:08:19,150 --> 00:08:21,152 The ring, now I remember it well. 220 00:08:21,196 --> 00:08:23,024 Would that I could yield it for you, 221 00:08:23,067 --> 00:08:24,721 but I just sold that very ring of which you speak. 222 00:08:24,765 --> 00:08:26,114 - What? 223 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 You sold it already, you lousy git? 224 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 - It was by necessity. 225 00:08:29,596 --> 00:08:32,207 See, a stubborn case of writer's block 226 00:08:32,250 --> 00:08:34,383 is preventing me from finding the ending 227 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 to my new play, "Romeo and Juliet." 228 00:08:36,994 --> 00:08:38,909 - Sounds like an instant classic. 229 00:08:38,953 --> 00:08:41,912 - My producer, Philip Henslowe, has threatened to remove me 230 00:08:41,956 --> 00:08:44,872 of hands by way of sword if I can't finish. 231 00:08:44,915 --> 00:08:48,440 Thus I gave him the ring in exchange for more time. 232 00:08:48,484 --> 00:08:51,313 If I can't bring my story to a close, 233 00:08:51,356 --> 00:08:54,011 my career is over. 234 00:08:54,055 --> 00:08:55,883 [clears throat] 235 00:08:55,926 --> 00:08:57,972 - So much for quick and easy. 236 00:08:58,015 --> 00:08:59,495 ♪ 237 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 - Discussing "Romeo and Juliet" 238 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 in Elizabethan England. - Mm. 239 00:09:07,285 --> 00:09:09,418 - Eva, you needed me? 240 00:09:09,461 --> 00:09:12,247 Sorry, is this an intervention? 241 00:09:12,290 --> 00:09:13,509 - No, no, no, no, no. 242 00:09:13,553 --> 00:09:16,512 So since you're a member of the team, 243 00:09:16,556 --> 00:09:18,383 we wanted to invite you to book club! 244 00:09:18,427 --> 00:09:20,951 [cheering] - Oh, that is very sweet, 245 00:09:20,995 --> 00:09:22,910 but I actually have a lot on my plate right now, 246 00:09:22,953 --> 00:09:25,521 so I don't really have time to talk about books. 247 00:09:25,565 --> 00:09:27,523 - The thing about book club is, uh, 248 00:09:27,567 --> 00:09:29,003 we don't really talk about books. 249 00:09:29,046 --> 00:09:32,180 - Mm-mm. - Because book club is magic. 250 00:09:32,223 --> 00:09:35,531 - What she means is, book club is a place 251 00:09:35,575 --> 00:09:36,924 where you can hang out with your friends 252 00:09:36,967 --> 00:09:38,273 and talk about your problems. 253 00:09:38,316 --> 00:09:41,493 - And eat tiny crackers. - And drink. 254 00:09:41,537 --> 00:09:44,714 - Well, according to the iron monger at the bar, 255 00:09:44,758 --> 00:09:46,107 for 20 shillings I can get 256 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 a bottle of wine and a strumpet. 257 00:09:48,152 --> 00:09:50,415 Also, Henslowe and his goons just arrived 258 00:09:50,459 --> 00:09:52,287 and they're right over there. 259 00:09:52,330 --> 00:09:54,898 - Yeah, I can see the ring on his hand. 260 00:09:54,942 --> 00:09:56,465 I doubt he's gonna give it up so easily. 261 00:09:56,508 --> 00:09:57,988 - Bah, it's simple. 262 00:09:58,032 --> 00:09:59,381 You distract the goons, 263 00:09:59,424 --> 00:10:01,644 and I'll punch the producer in the face. 264 00:10:01,688 --> 00:10:03,777 Anyone got 20 shillings? 265 00:10:03,820 --> 00:10:05,779 - Wh-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 266 00:10:05,822 --> 00:10:08,042 This mission has to be epic. Okay? 267 00:10:08,085 --> 00:10:12,481 By which I mean, extremely well and elaborately coordinated. 268 00:10:12,524 --> 00:10:13,700 - Ray's right. 269 00:10:13,743 --> 00:10:15,702 ♪ 270 00:10:15,745 --> 00:10:17,399 And I have the perfect plan. 271 00:10:17,442 --> 00:10:19,140 [exciting music] 272 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 We have the element of surprise on our side, 273 00:10:20,707 --> 00:10:22,883 so I say aerial attack. 274 00:10:22,926 --> 00:10:25,102 I'll rappel down while he's totally distracted. 275 00:10:25,146 --> 00:10:27,888 - Love it, and then I'll rappel next to Nate. 276 00:10:27,931 --> 00:10:32,153 - And then we'll high-five mid-air, and it will be epic. 277 00:10:32,196 --> 00:10:33,676 And then-- 278 00:10:33,720 --> 00:10:36,113 wait, Ray, are you crying? 279 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 - It's just that, I love this plan. 280 00:10:37,941 --> 00:10:39,464 - Oh, yeah--hey, man, I get it. 281 00:10:39,508 --> 00:10:41,118 I'm a little choked up. It's a great plan. 282 00:10:41,162 --> 00:10:43,381 And then we'll land behind Henslowe 283 00:10:43,425 --> 00:10:45,296 to his total surprise! 284 00:10:45,340 --> 00:10:46,950 - [laughs] [grunting] 285 00:10:46,994 --> 00:10:48,212 - We'll subdue him, and I'll grab the ring. 286 00:10:48,256 --> 00:10:49,736 Ah, got it! 287 00:10:49,779 --> 00:10:51,999 - Then, Behrad will air blast Henslowe's thugs 288 00:10:52,042 --> 00:10:53,609 with a killer gust of wind! 289 00:10:53,653 --> 00:10:54,915 [applause] 290 00:10:54,958 --> 00:10:56,699 - Dude, I don't dance like that. 291 00:10:56,743 --> 00:10:59,876 - And then Constantine will emerge from the shadows, 292 00:10:59,920 --> 00:11:02,705 per uzh... - Oh, yambo bambo mumbo jumbo! 293 00:11:02,749 --> 00:11:06,187 - Spout some nonsense and cast a spell on any troublemakers 294 00:11:06,230 --> 00:11:08,624 to make them think that they're animals. 295 00:11:08,668 --> 00:11:10,321 [indistinct animal noises] 296 00:11:10,365 --> 00:11:14,064 - And then we go to Star City, we pick up Wild Dog, 297 00:11:14,108 --> 00:11:15,413 and we-- - Oy! 298 00:11:15,457 --> 00:11:17,720 Story time's over. I got it. 299 00:11:17,764 --> 00:11:20,114 - How the hell did you do that? - Well, I just nicked it off 300 00:11:20,157 --> 00:11:21,724 his hand while you lot were prattling on. 301 00:11:21,768 --> 00:11:23,639 - Does that mean the mission is over? 302 00:11:23,683 --> 00:11:25,032 - Which is why we should, uh, 303 00:11:25,075 --> 00:11:26,816 get moving, find that next Loom piece, yeah? 304 00:11:26,860 --> 00:11:29,297 - It's time for you to go, haircut. 305 00:11:29,340 --> 00:11:30,820 - Wait, where are you going? 306 00:11:30,864 --> 00:11:32,430 ♪ 307 00:11:32,474 --> 00:11:34,606 - On--on my honeymoon. 308 00:11:34,650 --> 00:11:38,610 Nora and I are going to Bermuda--Bahamas. 309 00:11:38,654 --> 00:11:40,090 - Shut up! 310 00:11:40,134 --> 00:11:41,657 You're doing the whole Kokomo package? 311 00:11:41,701 --> 00:11:43,137 Bro, you're gonna be gone for weeks. 312 00:11:43,180 --> 00:11:45,356 I didn't even throw you a proper bachelor party. 313 00:11:45,400 --> 00:11:47,837 - The mission isn't officially over 314 00:11:47,881 --> 00:11:49,665 until we bring the ring back to the ship, right? 315 00:11:49,709 --> 00:11:51,667 - Which is where we should be going right now. 316 00:11:51,711 --> 00:11:52,973 Come on, let's go. - Ray! 317 00:11:53,016 --> 00:11:54,365 You're not going anywhere. 318 00:11:54,409 --> 00:11:56,585 Grab your doublet and your ruffs, 319 00:11:56,628 --> 00:11:58,413 because this bachelor party is gonna be 320 00:11:58,456 --> 00:12:01,764 an Elizabethan extravaganza! 321 00:12:01,808 --> 00:12:03,113 - You know the other thing about book club is, 322 00:12:03,157 --> 00:12:04,462 it can help you figure out 323 00:12:04,506 --> 00:12:05,812 where your true path is supposed to be-- 324 00:12:05,855 --> 00:12:08,379 - Oh, so this is a cult. - No. No, no, no. 325 00:12:08,423 --> 00:12:09,990 We don't-- we don't use certain C-words. 326 00:12:10,033 --> 00:12:12,470 Cult, clone... - I would know, 327 00:12:12,514 --> 00:12:14,864 because book club helped me move forward 328 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 after my time in a real cult. 329 00:12:16,561 --> 00:12:18,128 - Look, I get your reservations. 330 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 The last "club" I joined 331 00:12:19,956 --> 00:12:21,697 programmed me to be an assassin. 332 00:12:21,741 --> 00:12:24,004 But book club is helping me be a real person. 333 00:12:24,047 --> 00:12:25,962 - And I killed a federal agent. 334 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 I meant to lead with, 335 00:12:28,486 --> 00:12:31,751 "I'm a Kaupe--it's like a Hawaiian Werewolf." 336 00:12:31,794 --> 00:12:33,883 Book club helped me cope with that. 337 00:12:33,927 --> 00:12:35,972 - That's also a lot. Okay. 338 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 - So what do you think, Zari? 339 00:12:37,365 --> 00:12:39,715 Can book club help you? 340 00:12:39,759 --> 00:12:42,326 ♪ 341 00:12:42,370 --> 00:12:44,154 - You know what? Enough about me. 342 00:12:44,198 --> 00:12:46,330 This is Nora's last book club. 343 00:12:46,374 --> 00:12:50,291 Shouldn't we be throwing her a belated bachelorette bash? 344 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 - [gasps] - Yes! 345 00:12:51,640 --> 00:12:52,859 - Yes! - That's what I'm saying! 346 00:12:52,902 --> 00:12:54,643 Right? 347 00:12:54,686 --> 00:12:55,949 - Captain, I have an incoming transmission. 348 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 - Let's get firemen. - It's the boys! 349 00:12:57,864 --> 00:12:59,691 Shh! - What? 350 00:12:59,735 --> 00:13:01,868 - Hey, Sara, sorry the mission's taking so long. 351 00:13:01,911 --> 00:13:04,000 It's just a dog took the ring, 352 00:13:04,044 --> 00:13:07,003 and it turned out to be the, um, you know, the Queen's dog. 353 00:13:07,047 --> 00:13:09,397 But we got it covered. We're good. 354 00:13:09,440 --> 00:13:12,704 - Well, great. Then, uh, keep us posted 355 00:13:12,748 --> 00:13:15,620 and be safe. - Copy that. 356 00:13:15,664 --> 00:13:17,622 Fill 'em up! She bought it. 357 00:13:17,666 --> 00:13:19,581 [cheers and applause] 358 00:13:19,624 --> 00:13:22,018 - All right, the boys are gonna be a while, 359 00:13:22,062 --> 00:13:24,891 so pop that champagne and fill her up! 360 00:13:24,934 --> 00:13:26,370 [cheers and applause] - Whoo! 361 00:13:27,502 --> 00:13:31,462 - I notice John Constantine is walking topside. 362 00:13:31,506 --> 00:13:34,596 - Plans changed. I needed leverage. 363 00:13:34,639 --> 00:13:36,641 John is working for me now. 364 00:13:36,685 --> 00:13:38,774 He promised me something. 365 00:13:38,818 --> 00:13:41,342 - What exactly is John Constantine doing for you, 366 00:13:41,385 --> 00:13:42,952 Astra? 367 00:13:42,996 --> 00:13:46,521 - He said something about some powerful artifact. 368 00:13:46,564 --> 00:13:49,132 Whatever it is, that can bring my mom back. 369 00:13:49,176 --> 00:13:51,178 [eerie music] 370 00:13:51,221 --> 00:13:55,269 I'd have a family again. 371 00:13:55,312 --> 00:13:56,879 ♪ 372 00:13:56,923 --> 00:13:59,403 - So... 373 00:13:59,447 --> 00:14:03,190 John makes this grand promise to bring your family back, 374 00:14:03,233 --> 00:14:06,889 and you quickly forget that I am the one who found you 375 00:14:06,933 --> 00:14:08,978 roaming the streets as a child. 376 00:14:09,022 --> 00:14:11,154 I'm the one who pulled you from the gutter. 377 00:14:11,198 --> 00:14:12,939 I raised you-- - No, no, I-- 378 00:14:12,982 --> 00:14:16,333 I haven't forgotten. - Then did it occur to you 379 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 if John brings your mother back, 380 00:14:17,944 --> 00:14:20,990 I will no longer be in your life? 381 00:14:21,034 --> 00:14:23,036 - You know I don't want that. 382 00:14:23,079 --> 00:14:27,127 You are my family. 383 00:14:27,170 --> 00:14:29,303 - If there's a way to discover what he's after 384 00:14:29,346 --> 00:14:31,435 maybe you could get it for yourself. 385 00:14:31,479 --> 00:14:33,263 ♪ 386 00:14:33,307 --> 00:14:36,353 I know a way we can find out. 387 00:14:36,397 --> 00:14:38,138 ♪ 388 00:14:38,181 --> 00:14:42,011 This is an exspiravitritual. 389 00:14:42,055 --> 00:14:45,319 It will allow you to see the other side. 390 00:14:45,362 --> 00:14:47,147 You'll be among those on Earth 391 00:14:47,190 --> 00:14:50,193 able to spy on John like a ghost. 392 00:14:50,237 --> 00:14:51,891 You sure you're ready? 393 00:14:51,934 --> 00:14:58,680 ♪ 394 00:14:58,723 --> 00:15:00,682 - Fill it up. 395 00:15:00,725 --> 00:15:07,776 ♪ 396 00:15:15,392 --> 00:15:17,264 - Go on, Ray, say a few words. 397 00:15:17,307 --> 00:15:20,354 - Speech, speech! - Speech, speech. 398 00:15:20,397 --> 00:15:23,574 - Um, I just wanna say, 399 00:15:23,618 --> 00:15:26,403 thank you for this, uh, bachelor party 400 00:15:26,447 --> 00:15:28,275 you're the best friend a guy could have. 401 00:15:28,318 --> 00:15:30,233 - No, no. 402 00:15:30,277 --> 00:15:31,756 Because you are! - Ah! 403 00:15:31,800 --> 00:15:33,323 You are! - You are! 404 00:15:33,367 --> 00:15:36,239 - Is there anything else you'd like to say, Ray? 405 00:15:36,283 --> 00:15:38,415 - Mm-mm. 406 00:15:38,459 --> 00:15:42,680 - Anyone have any big life changes that they wanna reveal? 407 00:15:42,724 --> 00:15:45,596 ♪ 408 00:15:45,640 --> 00:15:47,947 - I got a kid. - Wha-- 409 00:15:47,990 --> 00:15:50,427 - Been trying to ignore her, but I... 410 00:15:50,471 --> 00:15:52,560 can't stop thinking about her. 411 00:15:52,603 --> 00:15:55,650 - Aw. It's a good thing, Mick. 412 00:15:55,693 --> 00:15:57,434 - It's called love. 413 00:15:57,478 --> 00:16:00,002 - Wow, let's keep this share-fest going. 414 00:16:00,046 --> 00:16:01,743 All right? Who's next? 415 00:16:01,786 --> 00:16:04,441 [upbeat music, indistinct cheering] 416 00:16:04,485 --> 00:16:05,965 - Whoo! - Go, go, go, go, go, go, go! 417 00:16:06,008 --> 00:16:07,923 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 418 00:16:07,967 --> 00:16:10,926 - ♪ First base, second base, all the way home ♪ 419 00:16:10,970 --> 00:16:15,017 ♪ I can't go kissing alone 420 00:16:15,061 --> 00:16:18,064 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 421 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 ♪ I can't go kissing alone 422 00:16:20,718 --> 00:16:24,809 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 423 00:16:24,853 --> 00:16:27,247 ♪ I can't go kissing alone 424 00:16:27,290 --> 00:16:31,729 ♪ 425 00:16:31,773 --> 00:16:36,038 - Hey, we're a regular old, uh, Fellowship of the Ring. 426 00:16:36,082 --> 00:16:38,823 - Here's again to the first piece of the Loom of Destiny! 427 00:16:38,867 --> 00:16:41,957 Here. Yeah, the Spear of Fate. 428 00:16:42,001 --> 00:16:43,524 Do you remember the totems? 429 00:16:43,567 --> 00:16:45,134 - Mmm. - The totems? 430 00:16:45,178 --> 00:16:46,440 I met Elvis. 431 00:16:46,483 --> 00:16:48,833 - I mean, it's the Loom of Fate. 432 00:16:48,877 --> 00:16:52,098 All right, once we piece it all together, 433 00:16:52,141 --> 00:16:54,230 we'll rewrite Astra's life. 434 00:16:54,274 --> 00:16:56,972 And I'm telling you all, this is gonna be worth it. 435 00:16:57,016 --> 00:17:00,323 [eerie whooshing] 436 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 Who's there? 437 00:17:02,108 --> 00:17:04,327 ♪ 438 00:17:04,371 --> 00:17:05,937 Charge thee, speak. 439 00:17:05,981 --> 00:17:09,550 ♪ 440 00:17:09,593 --> 00:17:11,639 [eerie whooshing] 441 00:17:11,682 --> 00:17:13,249 - Hey! 442 00:17:13,293 --> 00:17:15,817 Watch it, you pigeon-livered worm! 443 00:17:15,860 --> 00:17:17,079 - [chuckles] Piss off. 444 00:17:17,123 --> 00:17:19,516 - You want some? [exciting music] 445 00:17:19,560 --> 00:17:21,518 - Hey, leave him alone! 446 00:17:21,562 --> 00:17:24,304 - Hey! [grunting] 447 00:17:24,347 --> 00:17:30,397 ♪ 448 00:17:31,963 --> 00:17:34,009 - [grunts] 449 00:17:35,010 --> 00:17:36,794 - What the devil? 450 00:17:36,838 --> 00:17:38,361 - [chuckles] 451 00:17:38,405 --> 00:17:40,102 - [grunts] 452 00:17:40,146 --> 00:17:41,799 Ack! Ugh! 453 00:17:41,843 --> 00:17:43,105 - Oh! - Yes, B! 454 00:17:43,149 --> 00:17:45,238 That was it! 455 00:17:45,281 --> 00:17:46,978 - Speak to me! 456 00:17:47,022 --> 00:17:49,546 What plane of Hell did you surface? 457 00:17:49,590 --> 00:17:51,722 Well, whoever you are, 458 00:17:51,766 --> 00:17:53,768 I'm afraid I must do my duty 459 00:17:53,811 --> 00:17:57,815 and send you back. 460 00:17:57,859 --> 00:18:00,557 Fuge! 461 00:18:00,601 --> 00:18:03,430 [eerie dramatic music] 462 00:18:03,473 --> 00:18:04,474 ♪ 463 00:18:04,518 --> 00:18:05,519 - Astra! 464 00:18:05,562 --> 00:18:07,695 Astra? 465 00:18:07,738 --> 00:18:09,697 Astra? Oh, no. 466 00:18:09,740 --> 00:18:11,133 ♪ 467 00:18:11,177 --> 00:18:14,571 [laughter] - Yeah, buddy! 468 00:18:14,615 --> 00:18:19,185 - Ah, time for the Atom-eth, to save-eth the day-eth. 469 00:18:19,228 --> 00:18:21,839 [beeping] 470 00:18:21,883 --> 00:18:23,406 ♪ 471 00:18:23,450 --> 00:18:25,974 Deactivate suit! - [grunts] 472 00:18:26,017 --> 00:18:28,542 - Deactivate suit! - [screams] 473 00:18:28,585 --> 00:18:31,588 - Sorry! - Watch out! 474 00:18:31,632 --> 00:18:33,112 - Ow! 475 00:18:33,155 --> 00:18:34,678 - [grunts] 476 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 - Code X-94. X-94! 477 00:18:37,116 --> 00:18:40,162 - Doctor Palmer, voice authenticated. 478 00:18:40,206 --> 00:18:41,250 [metal clangs] - [groans] 479 00:18:41,294 --> 00:18:43,600 - Yes! - [laughs] 480 00:18:43,644 --> 00:18:46,168 ♪ 481 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 - [shrieks] 482 00:18:49,084 --> 00:18:50,477 - Party's over! 483 00:18:50,520 --> 00:18:51,782 - Yeah, Jocko's right about that one. 484 00:18:51,826 --> 00:18:53,175 - Zounds! 485 00:18:53,219 --> 00:18:54,655 - Yeah, we better mind-wipe that dude. 486 00:18:54,698 --> 00:18:56,526 I got it. [clears throat] 487 00:18:56,570 --> 00:18:58,441 ♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪ 488 00:18:58,485 --> 00:18:59,877 - Wait, no, no, it's pointing the wrong way. 489 00:18:59,921 --> 00:19:01,401 - I got it. [thunderous zap] 490 00:19:03,098 --> 00:19:06,928 - Well, another Legends mission perfect. 491 00:19:06,971 --> 00:19:08,886 Let's head back to the ship. 492 00:19:08,930 --> 00:19:11,672 ♪ 493 00:19:11,715 --> 00:19:13,282 [clattering] Sorry. 494 00:19:15,458 --> 00:19:17,547 - No, you! - I can't, I can't-- 495 00:19:17,591 --> 00:19:20,637 I can't, I can't. - Yes! 496 00:19:20,681 --> 00:19:22,378 [upbeat dance music] 497 00:19:22,422 --> 00:19:23,945 - Hey! 498 00:19:23,988 --> 00:19:26,948 Turn off the music! [powering down] 499 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 Look at this. Take a look at that. 500 00:19:28,906 --> 00:19:30,343 What is that? 501 00:19:30,386 --> 00:19:32,258 - Did something go wrong with the mission? 502 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 - Is that Mick? - What's "Romeo v. Juliet?" 503 00:19:35,348 --> 00:19:38,133 - Shakespeare is writing superhero plays? 504 00:19:38,177 --> 00:19:40,483 - Oh, that's gonna be a problem. 505 00:19:40,527 --> 00:19:42,137 ♪ 506 00:19:44,792 --> 00:19:46,620 - I cannot believe you guys! 507 00:19:46,663 --> 00:19:48,926 I put you in charge of the mission, and you lied to me. 508 00:19:48,970 --> 00:19:51,320 You--you lied to me. - Ow. 509 00:19:51,364 --> 00:19:52,843 - So why-- so why, you could just-- 510 00:19:52,887 --> 00:19:54,193 you could go party? 511 00:19:54,236 --> 00:19:55,803 - That's what we should've done. 512 00:19:55,846 --> 00:19:58,153 We should've waited for Ray and Nora to come back 513 00:19:58,197 --> 00:20:00,938 from their honeymoon and throw one big party. 514 00:20:00,982 --> 00:20:02,940 My bad, buddy. - Yeah, and guess what? 515 00:20:02,984 --> 00:20:04,899 We're well on our way to assembling the Loom. 516 00:20:04,942 --> 00:20:07,293 - Uh, but you're right, Sara. I really should've insisted 517 00:20:07,336 --> 00:20:09,164 that we come back to the ship sooner. 518 00:20:09,208 --> 00:20:10,818 - Yeah. - "Tybalt draws his sword 519 00:20:10,861 --> 00:20:14,256 on Mercutio, but Mercutio turns to steel!" 520 00:20:14,300 --> 00:20:17,128 What? - Well, thanks to you guys 521 00:20:17,172 --> 00:20:21,350 and your stupid party, this mission's not over. 522 00:20:21,394 --> 00:20:23,657 - "With another swing, Tybalt stabs Mercutio. 523 00:20:23,700 --> 00:20:25,049 'I am hurt.'" 524 00:20:25,093 --> 00:20:26,355 Why didn't he just steel up again? 525 00:20:26,399 --> 00:20:27,791 Stupid Mercutio. 526 00:20:27,835 --> 00:20:29,532 - This is the least of our worries. 527 00:20:29,576 --> 00:20:32,187 We need to get out there and fix hiss-ory. 528 00:20:32,231 --> 00:20:34,015 - What's that? - His-story. 529 00:20:34,058 --> 00:20:37,105 History--time! We gotta fix time. 530 00:20:37,148 --> 00:20:38,889 - Une question, le Capitaine. - What? 531 00:20:38,933 --> 00:20:40,717 - Are you sloshed? - [laughs] 532 00:20:40,761 --> 00:20:43,590 - Follow up question: why is there glitter on your face? 533 00:20:43,633 --> 00:20:46,767 - Uh, looks like your tachyon scrubber needs to be replaced. 534 00:20:46,810 --> 00:20:48,943 [scoffs] Whatever that means. 535 00:20:50,118 --> 00:20:51,641 - It's uh-- 536 00:20:51,685 --> 00:20:53,991 just see this fine gentleman out, thank you. 537 00:20:54,035 --> 00:20:55,732 - With pleasure. - All right, let's go, 538 00:20:55,776 --> 00:20:58,213 sexy firefighter. Go on and get. 539 00:20:58,257 --> 00:20:59,388 - Ray. 540 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 Can I talk to you please? 541 00:21:01,434 --> 00:21:04,915 - Yeah, I'm-- mm-hmm. 542 00:21:06,352 --> 00:21:08,136 - [sighs] 543 00:21:08,179 --> 00:21:10,225 All right, Ray, what's up? 544 00:21:10,269 --> 00:21:13,620 Why haven't you told Nate that you're leaving? 545 00:21:13,663 --> 00:21:17,319 - Because he's my best friend, 546 00:21:17,363 --> 00:21:22,193 and the moment I tell him, then this all becomes real. 547 00:21:22,237 --> 00:21:25,588 And, um, I know it's my choice, it's my decision 548 00:21:25,632 --> 00:21:28,374 but I don't--I don't know if I'm really ready for it. 549 00:21:29,723 --> 00:21:32,203 - You remember when we first moved on the ship? 550 00:21:32,247 --> 00:21:34,815 We left our entire lives behind us, 551 00:21:34,858 --> 00:21:37,731 we had no idea what to expect, 552 00:21:37,774 --> 00:21:40,690 but because we embraced the change-- 553 00:21:40,734 --> 00:21:43,563 - We made history. 554 00:21:43,606 --> 00:21:45,434 - Sure did. 555 00:21:47,262 --> 00:21:51,571 Who would've thought that we would still be here? 556 00:21:51,614 --> 00:21:54,530 And that we'd be saying good-bye already. 557 00:21:54,574 --> 00:21:55,836 - I'll miss you, Captain Lance. 558 00:21:55,879 --> 00:21:57,577 ♪ 559 00:21:57,620 --> 00:22:00,928 - Don't make me cry. 560 00:22:00,971 --> 00:22:03,409 I'm gonna miss you too, Ray. 561 00:22:03,452 --> 00:22:05,019 A lot. 562 00:22:05,062 --> 00:22:08,370 Come here. 563 00:22:08,414 --> 00:22:11,808 [indistinct chatter] 564 00:22:11,852 --> 00:22:13,810 - Let's hope the actors aren't off book yet. 565 00:22:13,854 --> 00:22:16,335 - You have to talk Shakespeare out of his superhero play 566 00:22:16,378 --> 00:22:18,554 and make sure you get those scripts. 567 00:22:18,598 --> 00:22:20,730 - Back, foul villain! 568 00:22:20,774 --> 00:22:22,384 Whoosh! 569 00:22:22,428 --> 00:22:23,951 - To the skies, brethren! 570 00:22:23,994 --> 00:22:26,301 For tonight there will be justice! 571 00:22:26,345 --> 00:22:28,434 - Behold! 572 00:22:28,477 --> 00:22:30,653 What worthy hero faces me? 573 00:22:30,697 --> 00:22:32,829 - My face is silver, 574 00:22:32,873 --> 00:22:34,831 fists like thunder strikes! 575 00:22:34,875 --> 00:22:37,747 - We must collect the gems to save the world! 576 00:22:37,791 --> 00:22:40,533 - While learning how to work more as a team. 577 00:22:40,576 --> 00:22:41,664 - Yes. - Come hither. 578 00:22:41,708 --> 00:22:43,579 We have much to discuss. 579 00:22:43,623 --> 00:22:46,887 - Wow, and it's still in iambic pentameter. 580 00:22:46,930 --> 00:22:50,281 Okay, you guys take care of the cast and get the scripts. 581 00:22:50,325 --> 00:22:51,805 I'll talk to Shakespeare. - Copy. 582 00:22:51,848 --> 00:22:53,589 - Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 583 00:22:53,633 --> 00:22:55,939 - Take to the skies, brethren! 584 00:22:55,983 --> 00:22:57,419 - I can't believe we have to destroy these. 585 00:22:57,463 --> 00:22:58,986 This show has potential. 586 00:22:59,029 --> 00:23:01,815 ♪ 587 00:23:01,858 --> 00:23:04,557 [clears throat] Hear ye, hear ye. 588 00:23:04,600 --> 00:23:06,472 So there's been a change of plans. 589 00:23:06,515 --> 00:23:09,126 You guys have been replaced by "Riverdale." 590 00:23:13,217 --> 00:23:15,089 - William Shakespeare? - Bother me not. 591 00:23:15,132 --> 00:23:17,352 I'm making amendments to my script. 592 00:23:17,396 --> 00:23:19,180 I must elucidate more clearly 593 00:23:19,223 --> 00:23:21,138 what the steel man's takeaway lesson is from the story. 594 00:23:21,182 --> 00:23:22,749 - Oh, well I'm actually here to speak to you 595 00:23:22,792 --> 00:23:23,837 about your new play. 596 00:23:23,880 --> 00:23:25,534 - I know you. 597 00:23:25,578 --> 00:23:27,667 You're one of the constables that asked for the ring. 598 00:23:27,710 --> 00:23:30,147 And you caused such a glorious row with Henslowe and his men. 599 00:23:30,191 --> 00:23:33,412 - Yes, and now I'm here to say 600 00:23:33,455 --> 00:23:36,676 that you cannot put on the show. 601 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 - But I finally struck inspiration. 602 00:23:38,765 --> 00:23:41,289 Look, I have a plan. 603 00:23:43,030 --> 00:23:45,946 Romeo and Juliet will form a team, 604 00:23:45,989 --> 00:23:47,687 and I will henceforth introduce the allies 605 00:23:47,730 --> 00:23:49,776 Hamlet, Viola, and Puck, 606 00:23:49,819 --> 00:23:52,953 who will join forces to face Richard the Third! 607 00:23:52,996 --> 00:23:54,955 - Uh-huh. Uh-huh. 608 00:23:54,998 --> 00:23:56,478 Now I understand 609 00:23:56,522 --> 00:23:57,958 why you've written this new version of the play. 610 00:23:58,001 --> 00:23:59,525 You don't want Romeo and Juliet's story to end. 611 00:23:59,568 --> 00:24:01,004 - Exactly! 612 00:24:01,048 --> 00:24:04,878 I love the characters, so why say good-bye? 613 00:24:04,921 --> 00:24:06,706 - Well, if you truly love the characters, 614 00:24:06,749 --> 00:24:08,838 don't they deserve a great ending? 615 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 [somber lute music] 616 00:24:11,711 --> 00:24:13,364 ♪ 617 00:24:13,408 --> 00:24:17,325 - I have always known how to finish their story. 618 00:24:17,368 --> 00:24:21,198 If I let them go, I'm unsure what happens next. 619 00:24:21,242 --> 00:24:23,549 ♪ 620 00:24:23,592 --> 00:24:26,029 - I understand, but... 621 00:24:26,073 --> 00:24:28,641 endings are necessary for growth. 622 00:24:28,684 --> 00:24:32,819 No matter how... painful they may be. 623 00:24:34,211 --> 00:24:36,562 - You speak quite wisely. 624 00:24:36,605 --> 00:24:39,260 - I'm speaking from experience. 625 00:24:39,303 --> 00:24:43,307 I find myself in a similar situation. 626 00:24:43,351 --> 00:24:45,179 When I'm done here, 627 00:24:45,222 --> 00:24:48,182 I am leaving my team for a new adventure, 628 00:24:48,225 --> 00:24:50,837 and ending our journey 629 00:24:50,880 --> 00:24:55,319 has proven more heartbreaking than I can bear. 630 00:24:55,363 --> 00:24:58,061 And while I can't imagine saying good-bye, 631 00:24:58,105 --> 00:25:00,803 I know that I must. 632 00:25:00,847 --> 00:25:03,545 - Very well. 633 00:25:03,589 --> 00:25:06,592 I shall do what is needed for my beloved characters. 634 00:25:06,635 --> 00:25:10,421 Give Romeo and Juliet an ending no one will forget. 635 00:25:10,465 --> 00:25:16,253 ♪ 636 00:25:16,297 --> 00:25:17,994 - All righty. [sighs] 637 00:25:18,038 --> 00:25:19,735 If we did our job right, 638 00:25:19,779 --> 00:25:22,782 this cover should change back to "Romeo and Juliet" 639 00:25:22,825 --> 00:25:24,566 any second. 640 00:25:24,610 --> 00:25:27,569 - I know you're leaving, Ray. 641 00:25:27,613 --> 00:25:29,963 - Yeah, uh, to my honeymoon. 642 00:25:30,006 --> 00:25:32,487 - Oh, would you just knock it off? 643 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 I know you're leaving the team. 644 00:25:34,576 --> 00:25:35,969 [sighs] 645 00:25:36,012 --> 00:25:37,579 [somber music] 646 00:25:37,623 --> 00:25:39,973 - Nate, I'm sorry. 647 00:25:40,016 --> 00:25:42,410 I was gonna tell you sooner, I swear, 648 00:25:42,453 --> 00:25:44,891 but I just-- I didn't know how to do it. 649 00:25:44,934 --> 00:25:46,632 - Maybe if you had the balls to say it sooner, 650 00:25:46,675 --> 00:25:48,416 maybe I could've done something like 651 00:25:48,459 --> 00:25:52,115 make us a last mission playlist or get us matching t-shirts. 652 00:25:52,159 --> 00:25:54,422 - That would've been amazing. 653 00:25:54,465 --> 00:25:56,903 But I was waiting for some perfect moment 654 00:25:56,946 --> 00:25:58,600 which doesn't exist, 655 00:25:58,644 --> 00:26:01,472 because I didn't want to upset you. 656 00:26:01,516 --> 00:26:04,214 - Of course I'm upset! Today could've been awesome. 657 00:26:04,258 --> 00:26:06,739 It could've been amazing, but now it's just... 658 00:26:06,782 --> 00:26:08,305 ♪ 659 00:26:08,349 --> 00:26:10,220 It's just over. 660 00:26:10,264 --> 00:26:12,353 - Eventually, 661 00:26:12,396 --> 00:26:14,137 everything has to change. 662 00:26:14,181 --> 00:26:15,661 - Yeah, I know everything changes eventually. 663 00:26:15,704 --> 00:26:17,227 I didn't think it'd be so soon, 664 00:26:17,271 --> 00:26:18,446 and I didn't think I'd be the last one to know. 665 00:26:18,489 --> 00:26:20,274 - Attention Legends, 666 00:26:20,317 --> 00:26:22,624 there is no record of the play "Romeo and Juliet" 667 00:26:22,668 --> 00:26:24,539 in the timeline, which means-- 668 00:26:24,583 --> 00:26:26,454 - Shakespeare didn't put on the play yet. 669 00:26:26,497 --> 00:26:28,761 The final mission isn't completed. 670 00:26:28,804 --> 00:26:31,807 We can still go back and fix history together! 671 00:26:31,851 --> 00:26:34,027 ♪ 672 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 - The team has it, Ray. 673 00:26:35,898 --> 00:26:37,160 You should go. 674 00:26:37,204 --> 00:26:38,814 You're right. 675 00:26:38,858 --> 00:26:41,600 Things change eventually, so why not start now? 676 00:26:41,643 --> 00:26:43,253 - Nate. 677 00:26:44,472 --> 00:26:45,995 Nate! 678 00:26:46,039 --> 00:26:48,302 ♪ 679 00:26:48,345 --> 00:26:52,175 [indistinct chatter] 680 00:26:52,219 --> 00:26:55,091 - Billy Shakes, what's happening? 681 00:26:55,135 --> 00:26:57,311 - Spare me your whimsical turns of phrase. 682 00:26:57,354 --> 00:26:58,921 Barkeep! 683 00:26:58,965 --> 00:27:01,097 My draught has gone hollow. I'll have another. 684 00:27:01,141 --> 00:27:04,057 - Will, what happened to the play? 685 00:27:04,100 --> 00:27:07,103 - Henslowe withdrew the monies and shut us down. 686 00:27:07,147 --> 00:27:09,845 In his mind's eye, he thinks I stole back his ring. 687 00:27:09,889 --> 00:27:13,196 Now I have no theater, no actors, 688 00:27:13,240 --> 00:27:15,024 and so, no career. 689 00:27:15,068 --> 00:27:16,809 - Well, tell us where Henslowe is. 690 00:27:16,852 --> 00:27:19,159 We'll help you. - Just leave me be. 691 00:27:19,202 --> 00:27:21,683 I've seen your help in action, and it is anything but. 692 00:27:21,727 --> 00:27:22,989 - So you're just gonna give up? 693 00:27:23,032 --> 00:27:25,121 - It's like the tall one said, 694 00:27:25,165 --> 00:27:26,775 all things must cease. 695 00:27:26,819 --> 00:27:30,257 And this is the end of William Shakespeare. 696 00:27:32,085 --> 00:27:34,696 - He is so dramatic. - Yeah. 697 00:27:34,740 --> 00:27:37,743 [somber music] 698 00:27:37,786 --> 00:27:43,705 ♪ 699 00:27:43,749 --> 00:27:45,533 - Whoa. 700 00:27:45,576 --> 00:27:48,101 Packed already? - Yeah. 701 00:27:48,144 --> 00:27:50,103 I figured, why wait? 702 00:27:50,146 --> 00:27:51,626 - Well, there's no rush. 703 00:27:51,670 --> 00:27:54,716 You know we can stick around until they get back. 704 00:27:54,760 --> 00:27:56,631 - I think we've stuck around too long already. 705 00:27:56,675 --> 00:28:03,594 ♪ 706 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 - What is going on? 707 00:28:13,387 --> 00:28:15,171 - Well, we ruined the Western literary canon, 708 00:28:15,215 --> 00:28:16,607 and Shakespeare hates us, 709 00:28:16,651 --> 00:28:18,827 so here's to Legends of Tomorrow, 710 00:28:18,871 --> 00:28:22,788 who singlehandedly destroyed storytelling as we know it. 711 00:28:22,831 --> 00:28:25,138 - Sorry, so that's it? 712 00:28:25,181 --> 00:28:27,009 - First you pick a fight with Ray, 713 00:28:27,053 --> 00:28:28,837 and now you admit defeat? 714 00:28:28,881 --> 00:28:30,317 Are you just trying to prove 715 00:28:30,360 --> 00:28:31,753 that everything's as miserable as how you feel? 716 00:28:31,797 --> 00:28:34,103 - I don't wanna talk about Ray. 717 00:28:34,147 --> 00:28:36,410 - Look, Nate, I get it. 718 00:28:36,453 --> 00:28:38,934 I'm afraid of losing Ray too. 719 00:28:38,978 --> 00:28:40,457 Honestly, I don't know what we're gonna do 720 00:28:40,501 --> 00:28:44,070 without his stupid optimism and blind faith 721 00:28:44,113 --> 00:28:47,377 and ridiculous plans that somehow always work. 722 00:28:48,944 --> 00:28:50,990 I know what we need to do. 723 00:28:51,033 --> 00:28:53,209 [dramatic music] 724 00:28:53,253 --> 00:28:54,689 Gideon, tell the team 725 00:28:54,733 --> 00:28:57,083 it's all hands on deck here at the tavern. 726 00:28:57,126 --> 00:28:59,694 And fabricate some codpieces. 727 00:28:59,738 --> 00:29:01,522 The show must go on. 728 00:29:01,565 --> 00:29:03,524 ♪ 729 00:29:07,310 --> 00:29:09,051 - All right, it's almost showtime. 730 00:29:09,095 --> 00:29:11,271 Remember, Gideon is going to be feeding you your lines. 731 00:29:11,314 --> 00:29:13,142 - Yeah, no pressure, it's not like we're rebooting 732 00:29:13,186 --> 00:29:14,796 Shakespeare's career or anything. 733 00:29:14,840 --> 00:29:17,016 - It really is book club's greatest mission yet. 734 00:29:17,059 --> 00:29:19,192 - I can't believe I let you guys rope me into this one. 735 00:29:19,235 --> 00:29:20,497 - Look, if you wanna find the Loom, 736 00:29:20,541 --> 00:29:22,108 you gotta do things our way. 737 00:29:22,151 --> 00:29:23,631 - You this is gonna work, Captain? 738 00:29:23,674 --> 00:29:26,721 - Honestly, no, but Ray would. 739 00:29:26,765 --> 00:29:29,637 - "My bounty is as boundless as the sea." 740 00:29:29,680 --> 00:29:31,552 That's crap! - Just say the words 741 00:29:31,595 --> 00:29:33,597 because you are on! 742 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 - [grunts] 743 00:29:34,903 --> 00:29:37,732 [harpsichord music] 744 00:29:37,776 --> 00:29:38,733 ♪ 745 00:29:38,777 --> 00:29:40,213 - [grunts] 746 00:29:40,256 --> 00:29:41,954 ♪ 747 00:29:41,997 --> 00:29:45,044 Listen up, you uncultured jerks. 748 00:29:45,087 --> 00:29:47,220 [sighs] 749 00:29:47,263 --> 00:29:49,483 Two households, both alike in dignity, 750 00:29:49,526 --> 00:29:52,225 in fair Verona, where we lay our scene. 751 00:29:52,268 --> 00:29:54,749 - Words, words. 752 00:29:54,793 --> 00:29:56,403 - Where civil blood... - Words, words-- 753 00:29:56,446 --> 00:29:57,926 t-those are my words! 754 00:29:57,970 --> 00:30:01,103 - A pair of star struck lovers take their life. 755 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 - Just enjoy the show, all right? 756 00:30:03,192 --> 00:30:05,368 Looks like the audience is. 757 00:30:05,412 --> 00:30:08,458 [cheers and applause] 758 00:30:13,420 --> 00:30:17,728 - Clubs, bills, and partisans. 759 00:30:17,772 --> 00:30:21,558 Strike! Beat them down! 760 00:30:21,602 --> 00:30:23,430 Down with the Capulets! 761 00:30:23,473 --> 00:30:25,780 Down with the Montagues! 762 00:30:25,824 --> 00:30:28,087 - [grunts] [crowd gasps] 763 00:30:28,130 --> 00:30:30,741 - What noise is this? - [gasps] 764 00:30:30,785 --> 00:30:33,527 - Give me my long sword, ho! 765 00:30:33,570 --> 00:30:36,095 - A sword? A crutch. 766 00:30:36,138 --> 00:30:39,533 Why call you for a sword? 767 00:30:39,576 --> 00:30:41,578 - My sword, I say! 768 00:30:41,622 --> 00:30:43,406 Old Montague has come, 769 00:30:43,450 --> 00:30:46,409 and flourishes his blade in spite of me. 770 00:30:46,453 --> 00:30:49,238 - Thou villain Capulet! - [gasps] 771 00:30:49,282 --> 00:30:51,414 - Hold me not, let me go. 772 00:30:51,458 --> 00:30:55,027 - Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 773 00:30:55,070 --> 00:30:56,680 - [grunts] 774 00:30:56,724 --> 00:30:58,030 [excited murmuring] 775 00:30:58,073 --> 00:31:01,903 [dramatic percussive music] 776 00:31:01,947 --> 00:31:04,950 [cheers and applause] 777 00:31:04,993 --> 00:31:06,125 - Fight. 778 00:31:06,168 --> 00:31:10,129 ♪ 779 00:31:10,172 --> 00:31:11,695 - Exciting. 780 00:31:11,739 --> 00:31:15,438 ♪ 781 00:31:16,570 --> 00:31:19,051 - What shall I swear by? 782 00:31:19,094 --> 00:31:23,011 If my heart's dear love-- - Do not swear. 783 00:31:23,055 --> 00:31:25,187 Although I take joy in thee, 784 00:31:25,231 --> 00:31:26,928 I take no joy of this contract tonight. 785 00:31:26,972 --> 00:31:30,236 It's too rash, too unadvised, too sudden. 786 00:31:31,759 --> 00:31:34,849 Too rash, too unadvised, 787 00:31:34,893 --> 00:31:35,850 too sudden. 788 00:31:35,894 --> 00:31:42,857 ♪ 789 00:31:42,901 --> 00:31:44,990 Too like the lightning, 790 00:31:45,033 --> 00:31:46,948 which doth cease to be. 791 00:31:46,992 --> 00:31:49,211 Ere one could say it lightens. 792 00:31:50,909 --> 00:31:52,693 Sweet, good night. 793 00:31:52,736 --> 00:31:54,608 [audience murmuring] 794 00:31:54,651 --> 00:31:59,787 - O, wilt thou leave me so unsatisfied? 795 00:31:59,830 --> 00:32:02,181 - [shrieks] - What's wrong? 796 00:32:02,224 --> 00:32:03,660 I mean, other than the fact that this role 797 00:32:03,704 --> 00:32:05,749 clearly should've gone to a woman. 798 00:32:05,793 --> 00:32:07,795 - I just need a second, okay? 799 00:32:07,838 --> 00:32:10,493 Acting is hard. 800 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 - I know it can be hard to face 801 00:32:12,234 --> 00:32:14,410 that your time with someone is coming to an end. 802 00:32:14,454 --> 00:32:15,890 - [sighs] 803 00:32:15,934 --> 00:32:18,414 - Sometimes it's easier to just send them away 804 00:32:18,458 --> 00:32:21,374 before it hits you, like Juliet's doing here. 805 00:32:21,417 --> 00:32:22,810 - She got all that? 806 00:32:22,853 --> 00:32:24,855 - She was meant for book club. 807 00:32:24,899 --> 00:32:28,903 - Change is hard, but it can also be beautiful. 808 00:32:28,947 --> 00:32:30,252 It can be both. 809 00:32:30,296 --> 00:32:32,124 ♪ 810 00:32:32,167 --> 00:32:35,388 You know, it's not too late to say good-bye to your friend. 811 00:32:35,431 --> 00:32:37,172 ♪ 812 00:32:37,216 --> 00:32:39,000 - What about Juliet? 813 00:32:39,044 --> 00:32:41,002 - I have it handled. 814 00:32:41,046 --> 00:32:43,309 ♪ 815 00:32:43,352 --> 00:32:45,050 Among my many talents, 816 00:32:45,093 --> 00:32:47,139 I'm a classically trained actor. 817 00:32:47,182 --> 00:32:48,140 - Huh. 818 00:32:48,183 --> 00:32:53,319 ♪ 819 00:32:53,362 --> 00:32:55,886 - Gidget, I'm off book. 820 00:32:55,930 --> 00:33:00,065 ♪ 821 00:33:00,108 --> 00:33:03,982 This bud of love, by summer's ripening breath, 822 00:33:04,025 --> 00:33:07,724 may prove a beauteous flower when next we meet. 823 00:33:07,768 --> 00:33:09,900 - Is that a man? 824 00:33:09,944 --> 00:33:12,164 - Good night. - Does it matter? 825 00:33:12,207 --> 00:33:13,556 - Good night. 826 00:33:13,600 --> 00:33:16,603 As sweet repose and rest come to thy heart 827 00:33:16,646 --> 00:33:19,954 as that within my breast. - Excuse me, excuse me. 828 00:33:19,998 --> 00:33:23,131 - O, wilt thou leave me so unsatisfied? 829 00:33:23,175 --> 00:33:25,916 ♪ 830 00:33:25,960 --> 00:33:27,701 - All right, Gideon, 831 00:33:27,744 --> 00:33:29,616 it's time for me to go. 832 00:33:29,659 --> 00:33:31,792 - Will I ever see you again? 833 00:33:31,835 --> 00:33:34,186 - I hope so. 834 00:33:34,229 --> 00:33:35,709 Thank you for everything. 835 00:33:35,752 --> 00:33:39,887 And, uh, take care of the Legends for me. 836 00:33:39,930 --> 00:33:42,324 - Safe travels, Dr. Palmer. 837 00:33:42,368 --> 00:33:46,546 ♪ 838 00:33:46,589 --> 00:33:49,070 - Ray, are you there? Can you hear me? 839 00:33:49,114 --> 00:33:50,941 Ray! 840 00:33:50,985 --> 00:33:54,249 - You. Again. 841 00:33:54,293 --> 00:33:57,165 [menacing music] 842 00:33:57,209 --> 00:34:00,386 [grunting] 843 00:34:02,388 --> 00:34:05,130 [grunting] 844 00:34:09,221 --> 00:34:10,874 - [chuckles] 845 00:34:12,006 --> 00:34:13,964 Ray! 846 00:34:14,008 --> 00:34:17,098 - What satisfaction canst thou have tonight? 847 00:34:17,142 --> 00:34:21,668 - The exchange of thy love's faithful vows for mine. 848 00:34:21,711 --> 00:34:23,887 - I gave thee mine before thou didst request it. 849 00:34:23,931 --> 00:34:25,802 And yet I would it were to give again. 850 00:34:25,846 --> 00:34:28,153 - Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 851 00:34:28,196 --> 00:34:29,719 ♪ 852 00:34:29,763 --> 00:34:32,200 - But to be frank and give it thee again. 853 00:34:32,244 --> 00:34:34,463 ♪ 854 00:34:34,507 --> 00:34:37,423 And yet I wish but for the thing I have. 855 00:34:37,466 --> 00:34:39,120 - [sighs] 856 00:34:41,122 --> 00:34:44,386 - My bounty is as boundless as the sea. 857 00:34:44,430 --> 00:34:46,910 My love as deep. 858 00:34:46,954 --> 00:34:50,697 The more I give to thee, the more I have, 859 00:34:50,740 --> 00:34:53,003 for both are infinite. 860 00:34:53,047 --> 00:34:59,445 ♪ 861 00:34:59,488 --> 00:35:01,708 I hear some noise within. 862 00:35:01,751 --> 00:35:04,014 Dear love, Adieu. 863 00:35:04,058 --> 00:35:05,799 [audience chatter] 864 00:35:05,842 --> 00:35:07,975 - Ray! Ray, Ray. 865 00:35:09,629 --> 00:35:12,675 ♪ 866 00:35:14,155 --> 00:35:16,723 I missed him. 867 00:35:16,766 --> 00:35:19,160 He's gone. 868 00:35:19,204 --> 00:35:22,468 - Nate. Nate, I'm still here, buddy. 869 00:35:22,511 --> 00:35:27,560 - Psst. Romeo, Romeo. 870 00:35:27,603 --> 00:35:30,389 - Ray, I am so sorry I lashed out at you. 871 00:35:30,432 --> 00:35:31,868 It was just a lot to process, 872 00:35:31,912 --> 00:35:34,219 and I didn't know how to say it. 873 00:35:34,262 --> 00:35:36,395 The thing is, I'm just really sad. 874 00:35:36,438 --> 00:35:38,310 ♪ 875 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 But I'm really happy for you guys. 876 00:35:40,616 --> 00:35:43,924 ♪ 877 00:35:43,967 --> 00:35:47,971 - I'm sorry that you found out the way you did. 878 00:35:48,015 --> 00:35:50,148 And I just-- I wish there was some way 879 00:35:50,191 --> 00:35:52,759 that everything and nothing 880 00:35:52,802 --> 00:35:54,717 could change all at once. 881 00:35:54,761 --> 00:36:01,811 ♪ 882 00:36:10,777 --> 00:36:12,735 - This sucks. 883 00:36:13,954 --> 00:36:15,521 But I love you. 884 00:36:19,133 --> 00:36:21,788 - This totally sucks. 885 00:36:21,831 --> 00:36:23,790 But I love you too. 886 00:36:23,833 --> 00:36:27,010 ♪ 887 00:36:27,054 --> 00:36:30,144 - Good night. Good night. 888 00:36:30,188 --> 00:36:32,146 Parting is such sweet sorrow, 889 00:36:32,190 --> 00:36:35,323 that I shall say "good night" till it be morrow. 890 00:36:35,367 --> 00:36:39,327 ♪ 891 00:36:39,371 --> 00:36:42,330 [cheers and applause] 892 00:36:42,374 --> 00:36:49,424 ♪ 893 00:36:55,952 --> 00:36:58,781 [somber music] 894 00:36:58,825 --> 00:37:01,393 - Zari was pretty good at Juliet. 895 00:37:01,436 --> 00:37:04,265 I mean, not as good as you, but... 896 00:37:04,309 --> 00:37:10,271 ♪ 897 00:37:10,315 --> 00:37:11,838 You okay? 898 00:37:11,881 --> 00:37:14,536 - It's a weird thing with friendship. 899 00:37:14,580 --> 00:37:17,017 Starts because you need each other, 900 00:37:17,060 --> 00:37:19,193 and then if you do it right 901 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 and help each other grow, 902 00:37:21,064 --> 00:37:23,415 you need each other less. 903 00:37:23,458 --> 00:37:25,460 I guess change is the whole point. 904 00:37:25,504 --> 00:37:29,638 - Well, if you, um, you ever need a bro hug... 905 00:37:29,682 --> 00:37:32,250 [clicks tongue] I'm your gal. 906 00:37:32,293 --> 00:37:33,903 - [chuckles] 907 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 Bring it in. 908 00:37:35,340 --> 00:37:39,996 ♪ 909 00:37:40,040 --> 00:37:41,259 - Sorry. 910 00:37:41,302 --> 00:37:43,043 - It's okay. 911 00:37:43,086 --> 00:37:45,611 Ray was terrible at bro hugs at first too. 912 00:37:45,654 --> 00:37:48,483 - Yeah. - But you're really terrible. 913 00:37:48,527 --> 00:37:50,529 - Such a dick. - Aww. 914 00:37:50,572 --> 00:37:52,095 Why are you so strong? 915 00:37:55,316 --> 00:37:56,926 - On a Shakespeare kick? 916 00:37:56,970 --> 00:38:00,060 - Didn't care much for those Italian kids, but this guy-- 917 00:38:00,103 --> 00:38:01,844 this guy's a hero. 918 00:38:01,888 --> 00:38:04,760 - You know King Lear is a tragic figure 919 00:38:04,804 --> 00:38:06,849 who's stubbornness and fear of the future 920 00:38:06,893 --> 00:38:08,503 leads to his own misery? 921 00:38:08,547 --> 00:38:10,549 - Sounds like someone I can get behind. 922 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 - You should talk to your daughter. 923 00:38:12,290 --> 00:38:13,595 [loud thump] 924 00:38:13,639 --> 00:38:15,249 There's no secrets in book club. 925 00:38:15,293 --> 00:38:18,208 ♪ 926 00:38:18,252 --> 00:38:19,862 - I'm not hiding from her. 927 00:38:19,906 --> 00:38:22,430 I'm protecting her. - From what? 928 00:38:22,474 --> 00:38:25,433 [dramatic music] 929 00:38:25,477 --> 00:38:28,610 ♪ 930 00:38:28,654 --> 00:38:31,483 - Nurturing fathers don't run in my family. 931 00:38:31,526 --> 00:38:34,964 - But I'm better off because I had you in my life. 932 00:38:35,008 --> 00:38:36,575 She will be too. 933 00:38:36,618 --> 00:38:38,185 - [sighs] 934 00:38:39,142 --> 00:38:41,362 It's good to see you. 935 00:38:41,406 --> 00:38:43,495 - Consent to hug you? 936 00:38:43,538 --> 00:38:46,759 - [grunts] - Gonna take that as a yes. 937 00:38:46,802 --> 00:38:53,766 ♪ 938 00:38:53,809 --> 00:38:56,812 - So this is part of the Loom of Fate? 939 00:38:56,856 --> 00:38:58,074 - Well, I had to disguise the bit 940 00:38:58,118 --> 00:38:59,554 so that mere mortals like you 941 00:38:59,598 --> 00:39:01,426 wouldn't burst into flames when you looked at it. 942 00:39:01,469 --> 00:39:05,299 - Well, that is certainly very thoughtful of you, Charlie. 943 00:39:05,343 --> 00:39:06,953 - Not so fast. 944 00:39:06,996 --> 00:39:08,563 This is too powerful, John, 945 00:39:08,607 --> 00:39:10,957 and honestly, you're too close to it. 946 00:39:11,000 --> 00:39:12,872 - This is my mission, Sara. 947 00:39:12,915 --> 00:39:14,917 - And this is my ship. 948 00:39:14,961 --> 00:39:17,529 So what's the plan? - This is just the beginning. 949 00:39:17,572 --> 00:39:21,402 But with that, we can find the other pieces. 950 00:39:21,446 --> 00:39:23,796 - Mm-hmm. Hmm... 951 00:39:23,839 --> 00:39:26,799 - [gasps, breathing heavily] 952 00:39:26,842 --> 00:39:29,279 ♪ 953 00:39:29,323 --> 00:39:31,586 - Oh, I was so worried. 954 00:39:31,630 --> 00:39:33,806 I wasn't sure when you'd wake up. 955 00:39:33,849 --> 00:39:36,330 What did you see? 956 00:39:36,374 --> 00:39:39,420 - I-I was in a bar. 957 00:39:39,464 --> 00:39:44,599 And people were laughing, and-- 958 00:39:44,643 --> 00:39:46,949 and John was there with his friends. 959 00:39:46,993 --> 00:39:49,212 - Did he say what he was looking for? 960 00:39:51,519 --> 00:39:53,956 - He's looking for the Loom of Fate. 961 00:39:54,000 --> 00:39:56,045 ♪ 962 00:39:56,089 --> 00:39:57,569 - The Loom? 963 00:39:57,612 --> 00:40:00,441 - Oh, so you've heard of it? - Of course. 964 00:40:00,485 --> 00:40:02,269 The Loom of Fate 965 00:40:02,312 --> 00:40:05,185 is one of the most powerful tools in existence. 966 00:40:05,228 --> 00:40:09,363 It could completely rewrite your life. 967 00:40:09,407 --> 00:40:11,409 Are you sure you want to trust that power 968 00:40:11,452 --> 00:40:13,585 in someone else's hands? 969 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 Especially John Constantine's? 970 00:40:16,631 --> 00:40:19,765 ♪ 971 00:40:21,810 --> 00:40:23,682 - [sighs] 972 00:40:25,335 --> 00:40:29,514 Can't sleep either, huh? - Yeah. 973 00:40:29,557 --> 00:40:32,081 You know, we all spend time off the ship, 974 00:40:32,125 --> 00:40:34,867 but people usually don't feel this, uh... 975 00:40:34,910 --> 00:40:36,782 both: Gone. 976 00:40:36,825 --> 00:40:38,218 - How early does a guy have to get up 977 00:40:38,261 --> 00:40:39,915 to get some alone time? 978 00:40:39,959 --> 00:40:41,439 - Ray's green juice. 979 00:40:41,482 --> 00:40:43,615 You feeling sentimental, too, huh, Mick? 980 00:40:43,658 --> 00:40:46,400 - The juice was taking up all the room in the fridge. 981 00:40:46,444 --> 00:40:47,706 Now shut up, pretty. 982 00:40:47,749 --> 00:40:49,447 - Missing someone after they're gone 983 00:40:49,490 --> 00:40:51,274 almost makes them more present. 984 00:40:51,318 --> 00:40:53,842 - Heard you get up, babe. 985 00:40:53,886 --> 00:40:55,844 I was awake anyway. - Hi, babe. 986 00:40:55,888 --> 00:40:58,238 - I had a feeling other people would be up. 987 00:40:58,281 --> 00:41:00,283 - Oh, gross. Is that Ray's green juice? 988 00:41:00,327 --> 00:41:02,547 - Yep. - Give me some. 989 00:41:02,590 --> 00:41:05,463 ♪ 990 00:41:05,506 --> 00:41:06,638 - [sighs] 991 00:41:06,681 --> 00:41:07,900 ♪ 992 00:41:07,943 --> 00:41:09,075 - [sighs] 993 00:41:09,118 --> 00:41:13,471 ♪ 994 00:41:13,514 --> 00:41:15,298 - To Ray, 995 00:41:15,342 --> 00:41:17,562 who taught me how to be a better friend 996 00:41:17,605 --> 00:41:19,259 by being a better friend than I deserved. 997 00:41:19,302 --> 00:41:21,043 - [chuckles] - He told me that 998 00:41:21,087 --> 00:41:22,871 if you're dumb enough to expect good from the world, 999 00:41:22,915 --> 00:41:25,613 the world might just live up to your expectations. 1000 00:41:25,657 --> 00:41:28,964 - And who showed us that there's never a problem so big 1001 00:41:29,008 --> 00:41:32,577 it can't be solved with a smile. 1002 00:41:32,620 --> 00:41:33,708 - To the big guy. 1003 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 - To Ray. - To Ray. 1004 00:41:34,753 --> 00:41:36,102 - To Ray. 1005 00:41:36,145 --> 00:41:37,886 - I'm really gonna miss him. 1006 00:41:37,930 --> 00:41:40,236 - [gags] - [coughs] 1007 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 - Tastes like death. - It's delicious. 1008 00:41:43,326 --> 00:41:46,068 [gurgling] 1009 00:41:46,112 --> 00:41:48,375 - Do you think Ray left that bathroom sign-up sheet? 1010 00:41:48,418 --> 00:41:51,857 ♪ 1011 00:41:51,900 --> 00:41:53,554 - No, no, no, no, no, no, no! 1012 00:41:57,253 --> 00:42:00,213 [exciting music] 1013 00:42:00,256 --> 00:42:07,176 ♪ 1014 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head. 70335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.