Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,019 --> 00:00:17,063
DESIR MEURTRIER
2
00:00:21,786 --> 00:00:26,541
Votre attention...
Un jeune gar�on allemand nomm� Peter a �t� perdu.
3
00:00:26,541 --> 00:00:31,202
Quiconque le trouve, le ram�ne � ses parents
� la piscine Victoria.
4
00:00:32,005 --> 00:00:36,884
Votre attention...
Un jeune gar�on allemand nomm� Peter a �t� perdu.
5
00:00:36,884 --> 00:00:39,804
Si vous le trouvez, ramenez-le � la piscine Victoria.
6
00:00:52,525 --> 00:00:53,849
All� ?
7
00:00:53,943 --> 00:00:56,185
C'est moi. Je voulais dire bonjour.
8
00:00:56,237 --> 00:00:58,354
Tu es un ange. Comment �a va ?
9
00:00:58,406 --> 00:01:00,398
Bien.
10
00:01:00,450 --> 00:01:02,733
Excuse-moi un moment.
11
00:01:02,910 --> 00:01:05,152
Bien... �a va, encore un peu endormi.
12
00:01:06,331 --> 00:01:08,155
Est-ce qu'ils sont arriv�s de Bologne ?
13
00:01:08,207 --> 00:01:12,785
J'y serai dans une demi-heure.
Qu'est-ce que tu vas faire sans moi ?
14
00:01:12,837 --> 00:01:14,912
Je pense que j'irai au bateau.
15
00:01:14,964 --> 00:01:17,206
Je t'envie. Je te rappelle plus tard de Naples.
16
00:01:37,737 --> 00:01:40,657
Monsieur le notaire, pouvons-nous commencer ?
17
00:01:40,698 --> 00:01:44,275
C'est d�j� ferm� et l'entrepreneur des pompes fun�bres
fait des heures suppl�mentaires.
18
00:01:44,327 --> 00:01:46,402
Bon, continuons.
19
00:01:46,454 --> 00:01:50,531
William, je vais attendre dans la voiture
20
00:01:50,583 --> 00:01:53,670
Et si ton fr�re a dit de commencer...
21
00:01:53,711 --> 00:01:55,828
Allez.
22
00:02:17,151 --> 00:02:20,686
Tiens, Luigi, c'est la grand-m�re.
23
00:02:22,740 --> 00:02:25,775
Comme quoi notre existence est pr�caire !
24
00:02:25,827 --> 00:02:28,746
Tu vois ce qu'on devient ?
25
00:02:56,858 --> 00:03:00,476
D�sol�e pour le retard, c'est la circulation de Naples.
26
00:03:00,528 --> 00:03:03,156
- Salut, mon oncle.
- Bonjour Sonia.
- Bonjour.
27
00:03:03,185 --> 00:03:06,563
Qu'est-ce qui est arriv� � ton p�re ?
28
00:03:06,618 --> 00:03:10,663
- Il avait un autre engagement.
- Eh... peu importe.
29
00:03:14,000 --> 00:03:18,046
Maintenant nous faisons une bonne chose.
30
00:03:22,216 --> 00:03:25,751
- Tu n'es pas impressionn�e ?
- Ce n'est pas le premier que je vois.
31
00:03:29,724 --> 00:03:31,695
Voil� il n'y a qu'une seule partie.
32
00:03:31,723 --> 00:03:33,923
- Est-ce que nous pouvons continuer ?
- Oui, s'il vous pla�t.
33
00:03:42,362 --> 00:03:45,281
- Est-ce que nous pouvons continuer ?
- Oui.
34
00:03:55,625 --> 00:04:00,828
Et alors vous dites que vous n'aimez pas
si je vais attraper des palourdes.
35
00:04:01,464 --> 00:04:05,207
C'est pourquoi tu n'as pas eu temps venir au cimeti�re ?
36
00:04:05,259 --> 00:04:08,919
William, tu sais que je ne peux pas supporter ces choses.
37
00:04:08,972 --> 00:04:11,474
Je pr�f�re le souvenir de Mammarella comme elle �tait.
38
00:04:11,501 --> 00:04:12,867
Ca para�t trop petit.
39
00:04:12,892 --> 00:04:16,886
Est-ce que nous devons en parler maintenant ?
Maman ne sera pas heureuse.
40
00:04:16,938 --> 00:04:20,681
- Juliana, pourquoi vous ne venez jamais � Bologne ?
- Peut-�tre !
41
00:04:20,733 --> 00:04:22,892
Tu sais ce que c'est vivre avec ton fr�re ?
42
00:04:22,944 --> 00:04:26,729
Au club jusqu'� 05:00 du matin.
Chemin de fer, baccara...
43
00:04:26,781 --> 00:04:30,858
La m�me chose que nous faisons quand nous allons au Quisisana � Capri.
44
00:04:30,910 --> 00:04:34,445
- Ce sont mes voyages.
- Dis-moi, Goffredo...
45
00:04:34,497 --> 00:04:39,867
- De quoi veux-tu parler ?
- Apr�s. D'abord on mange, c'est mieux.
46
00:04:40,295 --> 00:04:44,173
Ne t'enivre pas pendant le d�jeuner, d'accord ?
47
00:04:44,198 --> 00:04:45,669
Quel poison !
48
00:04:45,717 --> 00:04:51,003
J'ai propos� un investissement, un traitement
et... j'ai besoin d'argent.
49
00:04:52,265 --> 00:04:55,716
- Dans quel p�trin tu t'es fourr� ?
- Quel bordel !
50
00:04:56,060 --> 00:05:00,106
Je projette d'acheter une ferme au V�n�zu�la, une affaire.
51
00:05:00,481 --> 00:05:01,524
- Au V�n�zu�la ?
- Oui.
52
00:05:01,555 --> 00:05:04,996
O� vas-tu obtenir l'argent pour acheter cette affaire ?
53
00:05:05,862 --> 00:05:08,896
Avec... la vente de cette maison.
54
00:05:09,198 --> 00:05:12,118
Quoi ? Tu es fou !
55
00:05:12,619 --> 00:05:16,153
Je ne te donnerai jamais l'autorisation pour faire �a.
56
00:05:16,539 --> 00:05:20,866
La maison o� nous sommes n�s, toi et moi !
Mais comment tu t'es mis �a en t�te !
57
00:05:20,918 --> 00:05:24,829
- Je traverse une mauvaise passe.
- Et alors ?
58
00:05:24,881 --> 00:05:29,917
Et puis j'ai besoin de l'argent.
Je sais que la maison est aussi la tienne... mais aide-moi.
59
00:05:29,969 --> 00:05:32,732
Ainsi, tu dispara�s de notre vie.
60
00:05:32,766 --> 00:05:35,310
Tu vas habite dans le nord, tu ne viens jamais � Naples.
61
00:05:35,600 --> 00:05:39,677
Donnez-moi un coup de main, nous irons au Venezuela
et tu ne me verras plus.
62
00:05:40,647 --> 00:05:42,763
Tu te bouffes le cerveau !
63
00:05:48,446 --> 00:05:52,440
Bon ! Alors bient�t tu seras au V�n�zu�la.
64
00:05:52,492 --> 00:05:56,652
Viens dans ma chambre, ils vont se chamailler
� nouveau pendant une heure.
65
00:06:00,500 --> 00:06:04,452
- Sans aucun doute tu aimes les mimosas.
- Je trouve �a gai.
66
00:06:05,630 --> 00:06:07,705
Ils ont quelque chose de magique.
67
00:06:11,636 --> 00:06:13,878
Huh, huh... C'est mon journal.
68
00:06:14,222 --> 00:06:17,141
Je m'excuse.
69
00:06:18,017 --> 00:06:21,969
- Qui est-ce que je vois ici ?
- Oui bien s�r. Regarde �a aussi.
70
00:06:22,939 --> 00:06:27,099
C'est moi quand j'�tais petite
et c'est moi avec ma grand-m�re.
71
00:06:28,778 --> 00:06:32,313
- Et �a ?
- Voyons voir si tu devines.
72
00:06:33,449 --> 00:06:37,777
- Je ne sais pas trop... c'est b�te.
- C'est toi.
73
00:06:38,454 --> 00:06:40,978
Je t'ai fait �a secr�tement.
74
00:06:41,009 --> 00:06:42,500
- Vraiment ?
- Oui.
75
00:06:42,542 --> 00:06:46,702
- La derni�re fois que tu es venu � Naples.
- Tu n'avais que dix ans !
76
00:06:47,672 --> 00:06:52,083
Tu avais seize ans...
et j'�tais tr�s amoureuse de toi.
77
00:06:52,885 --> 00:06:56,420
Je voulais avoir quelque chose � garder.
78
00:07:17,785 --> 00:07:19,652
Bonjour, Giulia.
79
00:07:22,040 --> 00:07:23,896
Antonella... Carla...
80
00:07:23,922 --> 00:07:27,227
- Pas Carla, je suis Alessia.
- Pardonnez-moi.
81
00:07:40,058 --> 00:07:40,756
- Je peux ?
- Oui
82
00:07:40,790 --> 00:07:42,927
- Bonjour.
- Bonjour, Mariella.
83
00:07:42,977 --> 00:07:47,096
Dr. Fabbri sera bient�t ici
et il veut te voir imm�diatement.
84
00:07:47,124 --> 00:07:48,761
OK, merci.
85
00:07:51,736 --> 00:07:55,865
Alors, � demain ?
86
00:07:55,907 --> 00:07:57,982
Entrez... Entrez.
87
00:08:04,207 --> 00:08:06,073
Assieds-toi, Luigi.
88
00:08:07,961 --> 00:08:11,255
Je voulais te dire que je suis
tr�s satisfait de toi.
89
00:08:11,287 --> 00:08:12,173
Merci.
90
00:08:12,215 --> 00:08:15,239
Ton rapport sur la possibilit�
91
00:08:15,268 --> 00:08:17,916
d'investir en Romagne est excellent.
92
00:08:17,971 --> 00:08:21,495
J'ai eu les compliments d'Hiroshito
et ils viendront du Japon.
93
00:08:21,528 --> 00:08:22,383
Bien.
94
00:08:22,433 --> 00:08:26,479
- Je sais que tu vas bient�t te marier.
- Oui, j'ai capitul� aussi.
95
00:08:26,771 --> 00:08:32,391
- Tu as fait un bon choix.
- Je pense que Cinzia est la bonne femme.
96
00:08:32,443 --> 00:08:36,604
- Tu connais ma femme ?
- Oui, je l'ai vue ici au bureau.
97
00:08:36,656 --> 00:08:41,119
- Je dirais que toi aussi, docteur tu as fait un excellent choix.
- Merci.
98
00:08:41,327 --> 00:08:45,790
Je te demande un service :
tu devrais aller voir un terrain avec elle.
99
00:08:45,999 --> 00:08:47,458
Je veux ton avis.
100
00:08:53,214 --> 00:08:55,769
Alors, Dr. Moscati ?
101
00:08:55,802 --> 00:08:57,564
- Cela me semble bien.
- Tu recommandes d'acheter ?
102
00:08:58,094 --> 00:09:02,838
Ce ne devrait pas �tre difficile
d'avoir les permis de construire.
103
00:09:02,890 --> 00:09:06,509
Je sais que la ville raccordera l'eau, l'�lectricit�...
104
00:09:06,561 --> 00:09:10,638
et fera un syst�me d'�gouts et des rues bien s�r.
105
00:09:10,690 --> 00:09:14,517
Le point me semble bon,
il domine toute la vall�e.
106
00:09:14,569 --> 00:09:18,729
Je pense que c'est une excellente solution
pour le projet Hiroshito.
107
00:09:18,781 --> 00:09:22,608
- Comment as-tu pens� au projet Hiroshito ?
- C'est facile.
108
00:09:22,660 --> 00:09:27,321
Ce terrain est id�al pour une maison de retraite
pour personnes �g�es.
109
00:09:27,373 --> 00:09:29,532
C'est tr�s perspicace.
110
00:09:29,584 --> 00:09:33,828
La seule chose que je regrette c'est que
toute cette nature va �tre ruin�e.
111
00:09:33,880 --> 00:09:38,259
C'est une zone constructible et de toute fa�on
les espaces verts seront respect�s.
112
00:09:38,301 --> 00:09:43,212
Je sais, Luigi, je sais.
Ah ! Ah... la cheville.
113
00:09:43,264 --> 00:09:45,965
- Ah ...
- �a fait mal ?
- A�e, a�e !
114
00:09:47,226 --> 00:09:49,719
C'est une entorse, asseyez-vous.
115
00:09:51,481 --> 00:09:54,598
Appuyez-vous sur moi... Nous y sommes.
116
00:09:56,527 --> 00:10:00,573
- Ah... Ah !
- Laissez-moi voir.
117
00:10:04,202 --> 00:10:06,955
- C'est l� ?
- Ah ...
- �a ne semble pas cass�.
118
00:10:16,089 --> 00:10:17,653
Bien, nous pouvons y aller ?
119
00:10:17,687 --> 00:10:21,816
Ce que nous devions voir, nous l'avons vu.
120
00:10:26,307 --> 00:10:29,571
Aujourd'hui, Fabbri m'a envoy�
voir un terrain avec sa femme.
121
00:10:29,598 --> 00:10:30,390
Ah, oui ?
122
00:10:30,436 --> 00:10:31,552
Comment ?
123
00:10:31,581 --> 00:10:36,023
C'est sympa d'avoir joint l'utile � l'agr�able.
124
00:10:36,067 --> 00:10:39,560
- Quoi qu'il en soit, c'est un peu �trange parce que ...
- Excuse-moi un instant.
125
00:10:39,612 --> 00:10:43,397
- Que penses-tu de ce service ?
- Oui, il est bien.
126
00:10:43,449 --> 00:10:48,402
Mais tu n'as aucune pr�f�rence ?
Tout objet te convient.
127
00:10:48,454 --> 00:10:52,698
�videmment, nous avons les m�mes
go�ts, et de toute fa�on je te parlais.
128
00:10:52,750 --> 00:10:56,024
La liste pour notre mariage serait-elle moins importante ?
129
00:10:56,059 --> 00:10:57,029
Mais non...
130
00:10:58,172 --> 00:11:00,185
Bon Dieu, il est tard.
131
00:11:00,210 --> 00:11:03,630
- Tu me ram�nes � la maison ?
- A la maison ?
132
00:11:03,678 --> 00:11:06,483
Si je dis que je dois aller � la maison,
c'est qu'il y a une raison.
133
00:11:06,620 --> 00:11:09,801
Comme tu veux.
134
00:11:09,851 --> 00:11:12,343
Allons-y et ne fais cette t�te.
135
00:11:33,499 --> 00:11:36,075
- Salut, Luigi.
- Sonia !
136
00:11:36,961 --> 00:11:40,413
- Tu n'es pas au Venezuela ?
- Tu ne me laisses pas entrer ?
137
00:11:41,883 --> 00:11:43,958
Oui, excuse-moi. Bien s�r.
138
00:11:45,511 --> 00:11:49,463
C'est que je suis tellement surpris...
Viens, viens. Entre.
139
00:11:59,233 --> 00:12:01,308
H�... affam�e, hein ?
140
00:12:08,117 --> 00:12:10,568
Peut-�tre qu'avec le vin �a va mieux.
141
00:12:16,793 --> 00:12:18,868
Le principal �tait de venir ici pour toi.
142
00:12:18,920 --> 00:12:23,247
J'ai essay� de contacter mon p�re au
Venezuela, mais il ne m'a jamais r�pondu.
143
00:12:23,633 --> 00:12:27,877
- Apr�s la blague que mon p�re lui a faite ...
- La vente de la maison ?
144
00:12:27,929 --> 00:12:32,965
- D�j�, il l'a baiss�e. 50% �tait � lui.
- Je sais.
145
00:12:33,017 --> 00:12:37,230
- Tu sais aussi qu'il a truqu� sa signature sur le compromis de vente ?
- Oui.
146
00:12:37,814 --> 00:12:40,222
Ca pourrait m�me l'envoyer en prison !
147
00:12:40,274 --> 00:12:44,602
Oui, mais il savait qu'on ne le ferait pas
pour �viter un scandale dans la famille.
148
00:12:45,488 --> 00:12:49,190
Alors, � ton p�re ...
il est beaucoup plus malin que le mien.
149
00:12:56,249 --> 00:13:01,243
J'ai esp�r� que les choses seraient all�es
mieux au V�n�zu�la, mais...
150
00:13:01,296 --> 00:13:04,413
Ne t'arr�te pas, continue.
151
00:13:06,551 --> 00:13:12,463
Mon p�re est �galement entr� dans le
cercle du jeu, il fallait l'imaginer.
152
00:13:12,515 --> 00:13:18,386
Puis, un jour, il a quitt� Caracas
avec ma m�re et ils ne sont pas revenus.
153
00:13:19,772 --> 00:13:24,767
- Qu'est-ce que cela veut dire ?
- Je n'ai plus eu de nouvelles d'eux.
154
00:13:26,779 --> 00:13:30,314
- Tu ne sais pas o� ils sont all�s ?
- Non.
155
00:13:32,910 --> 00:13:38,614
Tu ne vas pas me dire que les tiens sont partis
sans dire o� ?
156
00:13:39,751 --> 00:13:43,536
C'est vrai, ils m'ont dit qu'ils seraient
de retour apr�s trois jours
157
00:13:43,588 --> 00:13:46,539
.. mais je ne les ai plus revus.
158
00:13:46,591 --> 00:13:50,751
En outre, de temps en temps il est arriv�
des cr�anciers de mon p�re.
159
00:13:50,803 --> 00:13:53,295
Tu aurais d� voir leurs gueules.
160
00:13:53,890 --> 00:13:58,050
- Tu es all�e � la police ?
- Oui
161
00:13:58,561 --> 00:14:03,556
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'ils feraient des recherches.
162
00:14:03,608 --> 00:14:06,976
Au lieu de cela, � mon avis,
ils s'en foutaient.
163
00:14:07,028 --> 00:14:10,396
J'ai attendu plus d'un mois
sans avoir de nouvelles d'eux.
164
00:14:10,448 --> 00:14:12,815
Ensuite j'en ai eu ras-le-bol.
165
00:14:12,867 --> 00:14:17,111
J'ai pris la bague de grand-m�re
et je l'ai vendue pour rentrer en Italie.
166
00:14:17,747 --> 00:14:21,960
- Tu connais la suite.
- Tu verras que t�t ou tard ils vont r�appara�tre.
167
00:14:22,001 --> 00:14:24,754
Ils ont d� avoir des probl�mes.
168
00:14:24,796 --> 00:14:29,040
Dans ces pays, les communications
ne sont pas des plus efficaces.
169
00:14:29,092 --> 00:14:31,250
Est-ce que je peux rester ici quelques jours ?
170
00:14:34,222 --> 00:14:35,682
Oui...
171
00:14:36,891 --> 00:14:39,383
Tu peux rester aussi long que tu veux.
172
00:14:40,478 --> 00:14:43,846
J'expliquerai la situation � mon p�re qui t'aidera.
173
00:14:45,191 --> 00:14:46,734
Tu es toujours sa ni�ce.
174
00:14:49,279 --> 00:14:51,771
Luigi... Je t'aime.
175
00:16:13,363 --> 00:16:14,854
Ah, oui ?
176
00:16:14,906 --> 00:16:17,940
Bonjour, mon amour.
Il est 07h30.
177
00:16:17,992 --> 00:16:19,650
D�j� ?
178
00:16:19,702 --> 00:16:22,028
Est-ce que tu es rentr� tard hier soir ?
179
00:16:22,080 --> 00:16:25,083
Quoi ? Non, je me suis rendormi.
180
00:16:25,583 --> 00:16:27,074
Surprise !
181
00:16:27,126 --> 00:16:30,828
Qui a parl� ?
Il y a quelqu'un avec toi ?
182
00:16:30,880 --> 00:16:34,498
Non ... non. J'ai la t�l�vision allum�e.
183
00:16:34,842 --> 00:16:37,043
Je te rappelle du bureau, d'accord ?
184
00:16:37,095 --> 00:16:38,471
Tu m'aimes ?
185
00:16:38,513 --> 00:16:39,795
Tu le sais, ch�rie.
186
00:16:39,847 --> 00:16:41,224
Alors au lavabo.
187
00:16:44,477 --> 00:16:47,908
D�sol�e, je ne pensais pas que tu �tais au t�l�phone.
188
00:16:47,938 --> 00:16:49,377
Je ne voulais pas te d�ranger.
189
00:16:49,732 --> 00:16:53,601
- Tu ne me d�ranges pas du tout.
- Je t'ai apport� le petit d�jeuner.
190
00:16:53,820 --> 00:16:56,228
J'ai pens� que tu pourrais aimer �a.
191
00:17:01,869 --> 00:17:06,197
D�sol�e, mais ... je n'ai pas encore ouvert les
valises et j'ai trouv� une de tes chemise.
192
00:17:09,544 --> 00:17:14,830
Luigi !
193
00:17:15,383 --> 00:17:18,959
- Oui ?
- Ton portable sonne.
194
00:17:20,305 --> 00:17:24,131
Ok, je vais r�pondre.
195
00:17:26,811 --> 00:17:30,096
Le t�l�phone sonne !
196
00:17:31,357 --> 00:17:35,434
- O� est-il ?
- Il est l� dans la salle de bain.
197
00:17:39,866 --> 00:17:42,619
Est-ce que je peux entrer ?
198
00:17:42,660 --> 00:17:48,572
Bien s�r, tu peux entrer.
199
00:17:48,625 --> 00:17:52,868
Tu as oubli� ton t�l�phone l�.
200
00:17:54,172 --> 00:17:58,416
Qu'est-ce que tu fais, tu ne r�ponds pas ?
201
00:17:58,468 --> 00:18:01,471
Ah, oui... oui.
202
00:18:02,430 --> 00:18:06,966
All� ? Oui ... Cinzia !
203
00:18:07,018 --> 00:18:12,774
Je suis en voiture. Je vais... au bureau, mon amour.
204
00:18:12,815 --> 00:18:17,226
Non, non, je... quoi ?
Bien s�r, je serai chez vous � 18h00.
205
00:18:17,654 --> 00:18:23,899
Oui, bien s�r. Moi aussi.
Je t'embrasse. Salut.
206
00:18:28,122 --> 00:18:30,614
- C'�tait elle ?
- Hein ?
207
00:18:31,501 --> 00:18:35,661
- Oui.
- Encore. Mais elle ne te laisse pas un moment ?
208
00:18:36,798 --> 00:18:42,553
- Tu lui as dit que je suis l� ?
- Non, on verra �a ce soir � la maison.
209
00:18:42,595 --> 00:18:47,882
- Elle vient passer la nuit avec toi ?
- Non, tu parles, elle n'a jamais fait �a.
210
00:18:47,934 --> 00:18:52,094
- Tout au plus, on se couche vers 1h00.
- Alors je ferais mieux d'aller au cin�ma.
211
00:18:52,146 --> 00:18:56,682
Donc je reviendrai plus tard
et tu auras le temps de lui dire.
212
00:18:57,068 --> 00:19:01,062
- Oui... c'est une id�e. Salut.
- Salut.
213
00:19:36,357 --> 00:19:38,411
- C'est quoi �a ?
- Quoi ?
214
00:19:38,446 --> 00:19:43,826
Ces fleurs, le mimosa.
Qui les a achet�s ?
215
00:19:43,854 --> 00:19:47,316
- Le mimosa ?
- Oui, le mimosa.
216
00:19:47,368 --> 00:19:51,946
- Qu'est-ce que c'est, d�sol� ?
- Ah, oui ... le mimosa...
217
00:19:51,998 --> 00:19:56,575
- Je pensais un peu �gayer la maison.
- C'est �a.
218
00:19:58,338 --> 00:20:00,413
C'est sympa, non ?
219
00:20:10,642 --> 00:20:13,175
O� as-tu cach� ma trousse de maquillage ?
220
00:20:14,979 --> 00:20:16,773
L�, en-dessous.
221
00:20:24,447 --> 00:20:29,442
Ne te mets pas sur le lit avec des chaussures.
Tu sais que �a me d�range, non ?
222
00:20:31,245 --> 00:20:33,112
Non, soit tranquille.
223
00:20:45,802 --> 00:20:49,587
Le robinet du bidet fuit,
quand vas-tu le r�parer ?
224
00:20:49,889 --> 00:20:54,842
Mon amour, n'oublie pas de dire au plombier
aussi pour le tuyau sur la terrasse qui est cass�...
225
00:20:57,188 --> 00:20:59,545
- D'accord, bien s�r.
- Je suis s�rieuse, tu l'oublies toujours.
226
00:20:59,691 --> 00:21:01,964
- Oui.
- Promis ?
- Oui.
227
00:21:01,993 --> 00:21:04,412
- Promis.
- Oui.
228
00:21:09,951 --> 00:21:13,861
Qu'est-ce que tu as les pieds froids !
229
00:21:13,913 --> 00:21:16,833
Aie ! Tu me tires les cheveux !
230
00:21:17,750 --> 00:21:21,285
Tu m'�crases !
231
00:21:25,341 --> 00:21:31,462
- Tu as une barbe trop longue et �a m'irrite la peau.
- Excuse-moi.
232
00:21:32,724 --> 00:21:37,885
Ne me mouille pas le cou avec
ta salive, tu sais que �a me d�range.
233
00:21:39,647 --> 00:21:43,015
Oui, couvre-moi, j'ai froid.
234
00:21:44,527 --> 00:21:48,771
- A�e ! Tu m'as fait mal � la t�te.
- Excuse, excuse.
235
00:21:49,365 --> 00:21:55,361
Attention, c'est le dernier.
La derni�re fois tu l'as mis juste � temps.
236
00:21:57,707 --> 00:21:59,281
- Luigi !
- Qui est-ce ?
237
00:21:59,309 --> 00:22:02,009
- Luigi, tu es � la maison ?
- Sonia ?
238
00:22:02,045 --> 00:22:04,172
- Qui est Sonia ?
- Ma cousine.
239
00:22:04,201 --> 00:22:07,162
Ta cousine ? Et qui est ta cousine ?
240
00:22:07,216 --> 00:22:10,751
- Elle est ma cousine.
- Luigi, tu es l� ?
241
00:22:12,096 --> 00:22:14,588
Excusez-moi.
242
00:22:14,641 --> 00:22:18,426
- J'aimerais que tu m'expliques.
- Mais il n'est pas encore minuit.
243
00:22:20,021 --> 00:22:24,067
Cinzia, tu dois vraiment m'excuser.
Tu vois, je suis arriv�e hier soir et...
244
00:22:24,651 --> 00:22:29,228
- Hier soir ?
- Oui, c'est �a.
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit, Luigi ?
245
00:22:30,031 --> 00:22:32,784
Parce que je n'en ai pas eu l'occasion.
246
00:22:33,701 --> 00:22:38,487
J'ai �t� au bureau toute la journ�e
et puis il y avait tes parents et ...
247
00:22:38,539 --> 00:22:43,617
sans aucun doute je te l'aurais dit.
- Combien de temps comptes-tu rester ?
248
00:22:44,837 --> 00:22:48,497
Je ne sais pas, juste le temps
de trouver un logement.
249
00:22:48,549 --> 00:22:50,833
Je ne voudrais pas abuser de Luigi.
250
00:22:52,136 --> 00:22:56,464
Sonia a des probl�mes avec ses parents et
elle s'en ira quand les choses se seront �claircies.
251
00:22:56,849 --> 00:23:02,136
Tu as l'intention de rester ici � Rimini ?
Tu ne peux pas aller chez toi � Bologne ?
252
00:23:03,940 --> 00:23:08,476
Il y a aussi des probl�mes avec eux
et je ne sais pas o� aller.
253
00:23:08,528 --> 00:23:10,686
Mon cousin Luigi t'expliquera tout.
254
00:23:16,995 --> 00:23:20,863
La zone en question, arrive au bout de cette grande ligne bleue.
255
00:23:20,915 --> 00:23:24,909
Cependant, tout ce qui est autout du b�timent de l'air les environs sont � nous.
256
00:23:25,837 --> 00:23:28,589
Continue, Luigi.
257
00:23:29,090 --> 00:23:34,710
Je t'en prie. J'ai ici un rapport qui peut aider.
258
00:23:36,764 --> 00:23:39,715
- Merci.
- Vous remarquerez que...
259
00:23:39,767 --> 00:23:44,147
Voici les donn�es sur le nombre de personnes �g�es.
260
00:23:44,188 --> 00:23:46,263
Il y a des perspectives...
261
00:23:46,316 --> 00:23:50,612
bas�es sur l'augmentation de vie moyenne d'un retrait� de 70 ann�es.
262
00:23:50,653 --> 00:23:55,189
En bas de la page, vous trouvez les donn�es
statistiques pour d�terminer ...
263
00:23:55,241 --> 00:23:58,651
une solvabilit� �conomique moyenne...
264
00:23:58,703 --> 00:24:01,278
pour ce groupe d'utilisateurs.
265
00:24:31,819 --> 00:24:36,783
All� ?
Je t'ai pr�venu et maintenant tu ne m'�chapperas pas.
266
00:24:36,783 --> 00:24:40,234
Je vais te tuer. Ah, ah !
267
00:24:44,999 --> 00:24:49,243
- Avais-tu vraiment besoin de l'amener avec nous ?
- Hein ?
268
00:24:49,295 --> 00:24:53,758
J'ai demand� si c'�tait n�cessaire de la faire venir avec nous.
269
00:24:53,800 --> 00:24:56,886
Je ne peux pas la laisser toujours � la maison.
270
00:24:56,928 --> 00:25:00,974
Mme Stevens, �tes-vous d�cid�e � dire la v�rit� ?
271
00:25:00,974 --> 00:25:05,311
Je vous ai d�j� dit la v�rit�, commissaire.
272
00:25:05,311 --> 00:25:11,609
Ma patience a ses limites,
je n'�coute plus de sornettes.
273
00:25:11,609 --> 00:25:15,655
De toute fa�on, je n'y croyais m�me pas enfant.
274
00:25:15,655 --> 00:25:18,574
Cette femme est une sorci�re...
275
00:25:18,574 --> 00:25:23,871
et c'est la r�incarnation d'un devin de 1536
276
00:25:23,871 --> 00:25:28,699
Ses pouvoirs sont �tonnants, je vous assure.
277
00:25:45,518 --> 00:25:48,010
- Bonsoir.
- Bonsoir.
278
00:25:49,689 --> 00:25:55,111
- Ce n'�tait pas mal ce film, non ?
- Non, mais le reste �tait mauvais.
279
00:25:55,153 --> 00:25:58,688
- Hein ?
- Je n'ai pas vraiment aim� �a.
280
00:25:59,282 --> 00:26:03,234
- J'ai vu comment elle te regardait !
- Hey, mais c'est ma cousine !
281
00:26:03,286 --> 00:26:07,029
Ah oui ?
On se regarde comme �a entre cousins ?
282
00:26:07,081 --> 00:26:11,461
Comment peux-tu penser qu'il pourrait
y avoir quelque chose entre moi et ma cousine ?
283
00:26:11,502 --> 00:26:15,746
D'abord plus �a va, mieux c'est.
Je ne veux pas de probl�mes.
284
00:26:15,798 --> 00:26:20,793
Un peu de patience ! J'en ai parl�
� mon p�re, tout va �tre r�solu.
285
00:26:32,023 --> 00:26:36,767
Tu n'as pas peur de vivre dans ce
palace ? En hiver, il n'y a personne.
286
00:26:38,196 --> 00:26:42,241
Ce n'est pas exact, il y a un couple de retrait�s au premier...
287
00:26:42,283 --> 00:26:45,818
mais c'est comme si ils �taient pas l�,
ils sont sourds comme des pots !
288
00:27:28,371 --> 00:27:33,491
Sonia !
289
00:27:33,543 --> 00:27:38,006
Luigi !
290
00:27:38,047 --> 00:27:41,832
Tu es la seule personne qui m'aime.
291
00:27:44,762 --> 00:27:48,047
Je vais m'en aller, je ne veux pas g�cher ta vie.
292
00:27:51,227 --> 00:27:54,345
Alors Cinzia sera heureuse.
293
00:29:43,798 --> 00:29:48,626
- Pourquoi souris-tu ?
- Je t'ai vu l'autre nuit pendant que tu �tais au lit.
294
00:29:49,095 --> 00:29:51,587
Dieu, comme tu �tais dr�le !
295
00:29:53,182 --> 00:29:57,760
- Tu nous as vu ?
- Oui, pourquoi penses-tu qu'il y a eu tout ce bruit ?
296
00:29:59,272 --> 00:30:00,356
Oui, pouquoi ?
297
00:30:00,383 --> 00:30:04,721
J'�tais jalouse et je n'ai pas aim� �a.
J'�tais au lit avec �a.
298
00:31:18,393 --> 00:31:20,019
Tu me veux toujours ?
299
00:32:55,782 --> 00:32:56,814
Luigi ?
300
00:33:00,161 --> 00:33:04,624
Tu es... sans aucun doute... adorablement folle.
301
00:33:07,418 --> 00:33:10,786
Ah ! Ah... Non !
302
00:33:50,003 --> 00:33:53,371
Tu avais une dette ?
Pourquoi s'enfuir sans me le dire ?
303
00:33:53,840 --> 00:33:57,885
Comme tu le sais, de ton p�re
tu peux t'attendre � tout.
304
00:33:57,927 --> 00:34:02,421
Peut-�tre qu'ils sont maintenant de retour chez eux
et ils sont inquiets de ta disparition.
305
00:34:03,099 --> 00:34:08,094
De toute fa�on, je ne pense pas. quand je suis partie
j'ai laiss� une lettre au cas o� ils reviendraient
306
00:34:08,146 --> 00:34:10,096
pour les avertir que je venais ici.
307
00:34:10,148 --> 00:34:14,475
Je vais essayer de contacter le consulat
pour savoir ce qui leur est arriv�.
308
00:34:14,527 --> 00:34:19,772
Merci. Mon p�re t'a donn� beaucoup de
soucis mais je ne suis pas comme lui.
309
00:34:21,117 --> 00:34:25,444
En tout cas, Sonia, tu dois vraiment
te trouver un nouveau lieu d'h�bergement.
310
00:34:26,039 --> 00:34:29,198
Je ne pense pas que se soit la bonne solution
de rester ici pour Luigi.
311
00:34:29,225 --> 00:34:33,459
Tu sais... Je lui ai dit de rester.
312
00:34:33,504 --> 00:34:37,665
- Je ne crois pas que cela plaira � Cinzia.
- Je lui ai parl�.
313
00:34:37,717 --> 00:34:39,020
Je cois qu'elle a compris.
314
00:34:39,051 --> 00:34:42,033
Sonia peut venir avec nous � Bologne.
315
00:34:42,472 --> 00:34:46,632
- Tu verras que ta m�re sera d'accord.
- Non. Non merci.
316
00:34:47,393 --> 00:34:51,971
Je ne veux pas �tre un fardeau.
Je retourne � Naples ou au Venezuela.
317
00:34:53,066 --> 00:34:57,362
- Si tu veux, je pars d�s ce soir.
- C'est absurde, �a n'a aucun sens.
318
00:34:57,403 --> 00:35:01,063
Tu pourrais m�me aller � l'h�tel
ou dans une r�sidence. Je vais m'en occuper.
319
00:35:01,115 --> 00:35:05,526
Vendredi prochain c'est l'anniversaire
de mariage de tes futurs beaux-parents...
320
00:35:05,578 --> 00:35:08,988
et je souhaite il y ait une atmosph�re d�contract�e.
321
00:35:13,252 --> 00:35:17,830
Pourquoi une chambre dans un h�tel,
si je dors la nuit cach�e ?
322
00:35:18,424 --> 00:35:22,470
Tu connais mon p�re, et de toute fa�on il n'a pas tort.
323
00:35:22,971 --> 00:35:26,380
Je vois, pour toi tout ce que dit ton p�re,
c'est la r�gle.
324
00:35:26,413 --> 00:35:27,434
Ce n'est pas �a.
325
00:35:27,475 --> 00:35:31,427
Mets-toi � ma place. Les gens pourraient penser
que nous avons couch� ensemble.
326
00:35:31,479 --> 00:35:33,147
Pouquoi ? Tu ne viens pas au lit avec moi ?
327
00:35:33,176 --> 00:35:36,231
Oui, mais je ne devrais pas le faire.
328
00:35:36,901 --> 00:35:41,896
- Nous sommes cousins.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
329
00:35:41,948 --> 00:35:45,994
Pourquoi est-ce que tu ris ?
330
00:35:47,328 --> 00:35:50,248
- Alors ?
- Je ne suis pas ta cousine.
331
00:35:52,375 --> 00:35:55,618
- Quoi ?
- Tu as bien compris.
332
00:35:55,753 --> 00:35:58,871
Ma m�re m'a eu d'un autre homme, pas de ton oncle.
333
00:36:00,592 --> 00:36:05,586
- Tu n'es pas ma cousine ?
- Non, tout �a devrait donc arranger les choses, non ?
334
00:36:08,662 --> 00:36:09,715
Non, il n'y a pas que moi.
Tu penses que c'est juste vis-�-vis de Cinzia ?
335
00:36:09,750 --> 00:36:12,398
Peut-�tre pas.
336
00:36:14,314 --> 00:36:18,057
Mais tu l'as fait, alors c'est juste
qu'elle le sache. Dis-lui.
337
00:36:18,089 --> 00:36:20,070
Non.
338
00:36:20,111 --> 00:36:25,106
- Ce n'est pas encore le moment.
- Alors tu vis comme toujours dans ton hypocrisie.
339
00:36:26,784 --> 00:36:31,028
Je ne sais pas. De plus,
qu'attendre de quelqu'un comme toi ?
340
00:36:31,080 --> 00:36:35,408
Tu as v�cu les yeux band�s
de la respectabilit� de votre fa�ade.
341
00:36:35,460 --> 00:36:38,379
Notre quoi ?
Que veux-tu dire ?
342
00:36:38,546 --> 00:36:42,873
Je veux dire que maintenant tu te r�veilles.
Penses-tu que tu connais ton p�re ?
343
00:36:44,594 --> 00:36:48,212
- Oui, je crois que oui.
- Non, tu ne le connais pas.
344
00:36:48,806 --> 00:36:52,675
Le notaire irr�prochable Moscati
est un cochon comme tous les autres.
345
00:36:52,727 --> 00:36:57,138
Si tu veux le savoir, il a souvent essay�
de coucher avec ma m�re ...
346
00:36:57,190 --> 00:37:01,434
jusqu'� ce que vous le contractiez avec les pr�ts
que mon p�re lui a demand�s,
347
00:37:01,486 --> 00:37:03,561
non, ton oncle.
348
00:37:03,613 --> 00:37:08,232
- Quoi ?
- Si tu veux tout savoir, ton p�re baise aussi sa secr�taire.
349
00:37:08,284 --> 00:37:11,485
- Qui te l'a dit ?
- Si je te dis, c'est que j'en suis s�re.
350
00:37:14,999 --> 00:37:18,284
C'est beau... vraiment beau.
351
00:37:20,254 --> 00:37:24,123
- Mon p�re ?
- C'est �a, ton brave papa.
352
00:37:24,175 --> 00:37:28,127
- C'est quelque chose que tju ne peux pas croire.
- Tu vois toute la merde qui nous entoure ?
353
00:37:28,346 --> 00:37:32,809
- Allez, donne-toi un bon lavage !
- Tu es folle !
354
00:37:32,850 --> 00:37:37,803
Je t'ai mis KO. Essaie de te lever,
Voyons si tu peux m'avoir.
355
00:37:37,855 --> 00:37:41,807
- Tu veux la guerre ?
- Oui, je veux la guerre.
- Et la guerre, tu vas l'avoir.
356
00:37:42,986 --> 00:37:46,729
- Si je te rattrape, je vais te donner un beau prix.
- J'arrive !
357
00:38:09,178 --> 00:38:14,006
- Bonjour, Luigi. Merci pour les fleurs.
- Joyeux anniversaire, madame.
358
00:38:14,058 --> 00:38:17,218
- Puis-je vous pr�senter Sonia ?
- Votre cousine ?
359
00:38:19,981 --> 00:38:23,599
- Eh bien... plus ou moins.
- Enchant�e.
360
00:38:24,861 --> 00:38:28,906
- Meilleurs voeux. Je sais que c'est votre 25�me anniversaire de mariage.
- Merci.
361
00:38:28,948 --> 00:38:34,068
- Cynthia m'a beaucoup parl� de vous.
- J'esp�re qu'elle continue � le faire.
362
00:38:34,120 --> 00:38:38,197
- Que veux-tu dire ?
- J'esp�re que nous deviendrons de grandes amies.
- Ah !
363
00:38:38,249 --> 00:38:42,201
- Luigi !
- Bonjour, Cinzia.
- Te voil�, enfin.
364
00:38:42,253 --> 00:38:46,122
- D�sol�e, d'autres invit�s sont arriv�s.
- En retard, comme d'habitude.
365
00:38:46,174 --> 00:38:47,873
- Salut, Sonia.
- Salut.
366
00:38:47,902 --> 00:38:52,218
Viens, je vais te pr�senter
quelques amis de papa.
367
00:38:52,263 --> 00:38:57,258
Il y a aussi le tien. C'est mignon !
Ils ont apport� un beau cadeau.
368
00:38:57,310 --> 00:38:59,844
- Salut, comment �a va ?
- Bien.
- Bonsoir.
369
00:38:59,896 --> 00:39:04,598
- D�sol�e, Sonia.
- Vas-y, profitez-en aussi longtemps que vous le pouvez.
370
00:39:09,948 --> 00:39:11,793
- Ils sont l� !
- Bonjour.
- Salut.
371
00:39:11,822 --> 00:39:14,763
Salut.
372
00:39:15,244 --> 00:39:17,726
- Papa, voici Luigi.
- Bonjour, Luigi.
- Je le trouve en excellente forme.
373
00:39:19,958 --> 00:39:23,868
- Bonjour.
- Bonjour, papa.
- On prend une photo ?
374
00:39:23,920 --> 00:39:26,203
Je suis l� aussi, attendez-moi.
375
00:39:26,881 --> 00:39:31,417
- La propri�taire avait disparu.
- Viens te joindre. Alors ... Bon.... Bien.
376
00:39:32,428 --> 00:39:35,296
Merci. Maintenant, nous en faisons
une seulement pour les gar�ons.
377
00:39:35,348 --> 00:39:37,381
Place aux jeunes.
378
00:39:37,850 --> 00:39:41,427
Messieurs, je vous demande un moment d'attention.
379
00:39:41,479 --> 00:39:48,559
Je vous annonce que le printemps prochain
ma Cinzia et Luigi vont se marier.
380
00:39:57,912 --> 00:40:01,697
En signe d'un accueil affectueux...
381
00:40:01,749 --> 00:40:06,702
je veux faire don de cet article
d'une famille qui a appartenu � ma m�re
382
00:40:06,754 --> 00:40:09,163
pour notre future fille, Cinzia.
383
00:40:13,261 --> 00:40:14,971
Et maintenant, un toast !
384
00:40:15,003 --> 00:40:17,537
- C'est magnifique.
- Meilleurs voeux !
385
00:40:21,894 --> 00:40:26,024
Non, non, non ! Attendez ! Non !
386
00:40:28,735 --> 00:40:32,269
Excusez-moi. S'il vous pla�t, �coutez-moi.
387
00:40:33,031 --> 00:40:36,148
Je suis vraiment d�sol�.
388
00:40:39,871 --> 00:40:43,406
Cinzia, je... Je ne peux pas t'�pouser.
389
00:40:45,418 --> 00:40:47,326
Je suis d�sol�.
390
00:40:48,755 --> 00:40:51,455
Vous voyez, j'aime une autre fille.
391
00:40:52,383 --> 00:40:56,335
Vous voulez que je fasse semblant seulement
de sauver les apparences ?
392
00:41:10,777 --> 00:41:13,019
Merci, je t'aime aussi.
393
00:41:22,872 --> 00:41:26,198
Je m'excuse, messieurs, si j'ai g�ch� la f�te
394
00:41:26,250 --> 00:41:28,743
mais lui et moi nous aimons follement.
395
00:41:31,506 --> 00:41:33,049
Follement.
396
00:41:34,259 --> 00:41:37,376
- Mais c'est ta cousine !
- Non.
397
00:41:37,428 --> 00:41:41,724
Ecoute, Cinzia ...
ce serait trop long � expliquer.
398
00:41:41,766 --> 00:41:44,633
Oh, non !
399
00:41:44,686 --> 00:41:47,720
Tu es un bel enfoir� ! Dehors !
400
00:41:51,609 --> 00:41:54,852
Dehors ! Dehors ! Sortez d'ici !
401
00:41:54,946 --> 00:41:57,782
Oh, mon Dieu.. Je me sens mal.
402
00:41:58,366 --> 00:42:02,610
Je suis d�sol�, mais je ne pouvais pas continuer � faire semblant.
403
00:42:04,706 --> 00:42:06,165
Luigi !
404
00:42:08,042 --> 00:42:09,909
Nous sommes fous.
405
00:42:10,920 --> 00:42:15,706
- Tu as vu leurs t�tes ?
- Je regrette seulement d'avoir fait pleurer Cinzia.
406
00:42:15,758 --> 00:42:19,460
Tu voulais passer ta vie avec
quelqu'un qui ne peut pas faire l'amour ?
407
00:42:28,062 --> 00:42:30,732
Je ne pensais pas que je pourrais tomber si bas !
408
00:42:31,065 --> 00:42:34,767
Tu nous as couvert de honte, toi et cette salope !
Pauvre type !
409
00:42:37,572 --> 00:42:40,377
Tu aurais pr�f�r� le mariage, m�me si tu n'aimes pas ?
410
00:42:40,410 --> 00:42:41,150
Tais-toi !
411
00:42:41,200 --> 00:42:44,777
Je ne te permets pas de me toucher !
Je ne suis plus un enfant.
412
00:42:44,829 --> 00:42:47,988
Toi qui parle du bon nom de la famille...
413
00:42:48,041 --> 00:42:51,534
Tu crois qu'on ne sait pas ce que tu as fait avec la femme de ton fr�re ...
414
00:42:51,586 --> 00:42:53,744
ou ce que tu as fait avec ta secr�taire ?
415
00:42:54,464 --> 00:42:56,664
Tu es fou ?
416
00:42:57,091 --> 00:42:58,551
Maman !
417
00:43:01,346 --> 00:43:04,265
Ce n'est rien, maman. Excuse-moi.
418
00:43:06,142 --> 00:43:08,634
Et je ne veux plus te voir !
419
00:43:09,270 --> 00:43:11,804
Allons-y. Allez, viens.
420
00:43:20,782 --> 00:43:24,734
C'est le plus beau jour de ma vie...!
421
00:43:43,805 --> 00:43:45,265
Qu'est-ce que tu fais ?
422
00:43:53,106 --> 00:43:56,640
C'est pour moi ?
Tu es compl�tement folle.
423
00:44:22,135 --> 00:44:24,168
Tu veux jouer � un jeu ?
424
00:44:25,805 --> 00:44:29,757
- Qu'est-ce que tu manigances maintenant ?
- Tu vois celle-l� ?
425
00:44:32,437 --> 00:44:34,303
Oui, et alors ?
426
00:44:34,647 --> 00:44:39,225
- Nous allons la chercher dix minutes.
- Et quoi ?
427
00:45:56,813 --> 00:45:59,305
- Et tu peux le faire ?
- Oui.
428
00:46:00,942 --> 00:46:02,808
Laisse-moi voir..
429
00:47:19,979 --> 00:47:22,555
Ah ! Merde !
430
00:47:34,869 --> 00:47:39,030
Quel mal de t�te !
431
00:47:58,935 --> 00:48:02,553
"Manuel de sorcellerie."
Qu'est-ce que c'est ?
432
00:48:14,701 --> 00:48:16,776
Qu'est-ce que tu fous ?
433
00:48:18,830 --> 00:48:24,617
- Oh, Luigi ! Est-ce vrai ce qu'on raconte ?
- Maintenant je vais tout t'expliquer.
434
00:48:24,669 --> 00:48:28,798
Tu n'as pas � te justifier,
l'opinion que j'ai de toi ne change pas.
435
00:48:29,132 --> 00:48:33,177
Si tu as quitt� ta petite amie,
il y a une raison. Laquelle ?
436
00:48:33,886 --> 00:48:37,588
- Eh !
- L'affaire avec les japonais est conclue.
437
00:48:37,640 --> 00:48:41,571
A toi de la finaliser.
438
00:48:41,604 --> 00:48:43,261
Magnifique. Merci.
439
00:48:43,313 --> 00:48:48,933
- Je commence tout de suite.
- Ne consomme pas tout ! Laisse quelque chose pour les autres.
440
00:48:52,071 --> 00:48:56,023
Mes douces filles, je vous aime toutes !
441
00:49:00,246 --> 00:49:03,166
- Mais qu'est-ce qu'il lui a pris ?
- Il est devenu fou.
442
00:49:04,918 --> 00:49:06,628
On dit que c'�tait � cause de sa cousine...
443
00:49:06,669 --> 00:49:10,204
et ce truc du film du samedi soir est arriv�.
444
00:49:10,256 --> 00:49:13,791
Ce n'est pas ma cousine,
mais c'est pas pour �a que c'est moins excitant.
445
00:49:18,890 --> 00:49:22,842
- Du miel ?
- Parfait. Ca et �a.
446
00:49:24,270 --> 00:49:26,762
Eh bien, plus que le d�ner, hein ?
447
00:49:28,191 --> 00:49:32,143
- Et �a ?
- Prends-en deux, un que je mangerai seul.
- Ok.
448
00:49:34,572 --> 00:49:36,032
G�teau aux amandes ?
449
00:49:37,367 --> 00:49:40,286
- Spumante ?
- Non.
- Non ...
450
00:49:41,120 --> 00:49:46,709
- Champagne ! Ce soir ...
- Ce soir ?
- Nous f�tons �a ce soir !
451
00:49:46,751 --> 00:49:50,286
- Est-ce que �a suffira ? Qu'est-ce que tu en dis ?
- Y a � manger pour deux mois.
452
00:49:54,175 --> 00:49:58,127
- J'ai oubli� de prendre quelque chose.
- Quoi ?
- Surprise.
453
00:50:12,652 --> 00:50:15,144
- Votre monnaie, Monsieur.
- Merci.
454
00:50:15,905 --> 00:50:20,608
- Luigi ?
- Tu as trouv� ?
- Non, y en avait pas.
455
00:50:20,660 --> 00:50:23,778
- Ce sera pour une prochaine fois.
- Viens.
456
00:50:36,009 --> 00:50:38,928
- Pourquoi l'alarme sonne-t-elle ?
- Pour nous.
457
00:50:38,970 --> 00:50:43,547
- D�p�che-toi ! Tu veux �tre pris ?
- Quoi ?
- D�p�che-toi !
- Merde !
458
00:50:50,398 --> 00:50:52,932
Arr�tez ! Arr�tez !
459
00:50:59,324 --> 00:51:03,234
Explique-moi pourquoi tu as voulu le voler,
nous aurions pu le payer.
460
00:51:03,286 --> 00:51:05,778
Quel go�t �a aurait du caviar achet� ?
461
00:51:10,001 --> 00:51:14,297
- Je ne l'ai jamais fait auparavant.
- Quoi ?
- Voler.
462
00:51:14,339 --> 00:51:18,801
C'est la premi�re fois.
Je ne l'ai m�me pas fait gamin.
463
00:51:18,843 --> 00:51:24,296
Mes amis, m�me les plus nuls,
ils l'ont fait, mais je ne l'ai jamais fait.
464
00:51:24,349 --> 00:51:28,926
Tu �tais un gar�on parfait, mon amour,
mais maintenant tu les as tous bais�s.
465
00:51:42,742 --> 00:51:45,109
Tu vois cette bijouterie ?
466
00:51:47,247 --> 00:51:50,166
Oui.. Bien s�r je la vois, pourquoi ?
467
00:51:51,626 --> 00:51:55,161
Parce que maintenant toi et moi on va l'attaquer.
468
00:51:56,965 --> 00:52:00,207
- Quoi ?
- Tu as tr�s bien entendu.
469
00:52:00,551 --> 00:52:04,253
Maintenant, toi et moi on entre et
nous raflons tout ce que nous pouvons.
470
00:52:06,140 --> 00:52:10,301
- T'es s�rieuse ?
- Non, je ne plaisante pas.
471
00:52:19,237 --> 00:52:21,312
- C'est un vrai ?
- Tu as peur ?
472
00:52:23,992 --> 00:52:25,451
Non.
473
00:52:26,953 --> 00:52:30,529
- C'est que je ne pourrais pas l'utiliser.
- Tu verras, �a va �tre amusant.
474
00:52:32,875 --> 00:52:34,950
Fais-moi confiance.
475
00:52:37,338 --> 00:52:39,622
Qu'est-ce que tu fais ?
476
00:52:40,925 --> 00:52:44,460
Avec �a... on ne te reconna�tra pas.
477
00:52:49,017 --> 00:52:53,594
C'est dingue, je fais mon premier cambriolage
avec des sous-v�tements sur la t�te.
478
00:52:53,646 --> 00:52:57,264
- Et qu'est-ce que tu mets ?
- Moi ?
479
00:52:58,484 --> 00:53:00,194
J'ai �a.
480
00:53:03,197 --> 00:53:04,657
On y va ?
481
00:53:19,505 --> 00:53:22,425
- Bonsoir.
- Bonsoir.
482
00:53:24,344 --> 00:53:27,461
- Puis-je vous aider ?
- Oui...
483
00:53:28,598 --> 00:53:32,133
J'aimerais savoir si vous avez
un bracelet pour ma cheville.
484
00:53:32,602 --> 00:53:36,814
- Je suppose une cha�ne de cheville.
- Oui
485
00:53:37,231 --> 00:53:41,392
- Je devrais avoir quelque chose comme �a. Je vais voir.
- C'est bien.
486
00:53:55,124 --> 00:53:58,743
- Qui est l� ?
- Les mains en l'air, connard !
487
00:53:59,087 --> 00:54:04,332
- S'il vous pla�t ne tirez pas !
- Tais-toi et bouge de l� !
488
00:54:07,178 --> 00:54:12,340
- Merde, c'est ferm� !
- Tu pensais le trouver ouvert ? Bouge !
489
00:54:15,061 --> 00:54:19,472
Viens ! Qu'est-ce que tu attends ?
Maintenant ce n'est plus ferm�, d�p�che-toi !
490
00:54:28,491 --> 00:54:33,694
Allez ! N'essaie pas de d�clencher l'alarme,
ou je reviens m'occuper de ton trou de balles.
491
00:54:34,122 --> 00:54:35,582
Allez !
492
00:54:45,883 --> 00:54:50,044
- Qu'est-ce qu'on fait avec �a ?
- Donne-les, tellement ils sont faux.
- Quoi ?
493
00:54:50,972 --> 00:54:53,464
Allez ! Allez ! Allez !
494
00:55:01,941 --> 00:55:07,561
- Quelle connerie !
- Va plus lentement, sinon on va attirer l'attention.
495
00:55:09,616 --> 00:55:11,649
Qu'est-ce qu'on a fait ?
496
00:55:15,496 --> 00:55:18,823
Ne sois pas si tendu, conduis tranquillement.
497
00:55:18,875 --> 00:55:20,668
Et ainsi tu parais plus seul.
498
00:55:21,419 --> 00:55:23,369
Calme-toi.
499
00:55:25,089 --> 00:55:28,040
Maintenant je vais essayer de te calmer, hein ?
500
00:55:30,136 --> 00:55:33,056
Tu aimes �a ?
501
00:55:34,390 --> 00:55:36,465
Tu es folle, tu sais ?
502
00:55:36,893 --> 00:55:40,302
- Oui
- Compl�tement folle..
503
00:56:02,377 --> 00:56:06,787
Eh bien, nous sommes d'accord sur tout
et cela ne fait que faciliter les choses.
504
00:56:12,679 --> 00:56:14,138
Je vous en prie.
505
00:56:24,899 --> 00:56:27,568
- "Sayonara".
- "Sayonara".
506
00:56:29,279 --> 00:56:31,228
Luigi !
507
00:56:31,698 --> 00:56:33,689
Sonia !
508
00:56:37,287 --> 00:56:40,404
Je te d�range ? Je voulais voir o� tu travailles.
509
00:56:41,624 --> 00:56:44,825
Ah ... vous permettez ?
Je voudrais vous pr�senter Sonia.
510
00:56:47,380 --> 00:56:50,133
- Enchant�.
- Enchant�e.
511
00:56:51,801 --> 00:56:53,542
- Tr�s heureuse.
- Sonia.
512
00:56:53,595 --> 00:56:55,920
Je te montre mon bureau.
513
00:56:55,972 --> 00:57:00,508
Pourquoi ne viens-tu pas chez nous ce soir
avec ta super copine ?
514
00:57:01,352 --> 00:57:04,553
Nous pouvons vous en donner, pas vrai ?
515
00:57:06,232 --> 00:57:08,808
Merci, vous �tes tr�s gentille.
516
00:57:10,320 --> 00:57:13,604
Ton histoire est vraiment unique, Sonia.
517
00:57:13,656 --> 00:57:17,358
Tu es une brave fille
et tu m�rites plus de chance.
518
00:57:18,828 --> 00:57:23,041
Pour l'instant je n'ai pas de grandes perspectives,
mais j'esp�re trouver un travail.
519
00:57:23,374 --> 00:57:26,909
Demain passe � mon bureau et
nous essayerons de r�soudre ce probl�me.
520
00:57:27,629 --> 00:57:29,954
C'est super. Qu'en penses-tu, Luigi ?
521
00:57:30,340 --> 00:57:32,373
Oui, bien s�r. Pourquoi pas ?
522
00:57:32,425 --> 00:57:36,377
- Avez-vous un dipl�me ?
- Non, je n'ai fait que le lyc�e..
523
00:57:36,429 --> 00:57:41,132
- Je voulais aller � l'universit�, mais je n'ai pas pu.
- Je comprends.
524
00:57:41,184 --> 00:57:44,593
Bien s�r, vous ne manquez pas de comp�tences pour �merger.
525
00:57:44,646 --> 00:57:46,887
C'est �a, rencontrer les bonnes personnes.
526
00:57:49,233 --> 00:57:51,142
Je suis convaincu de cela aussi.
527
00:57:55,657 --> 00:57:57,116
Alors...
528
00:57:58,243 --> 00:58:00,735
Dites-moi ce que tu penses de Fabbri.
529
00:58:01,663 --> 00:58:05,448
Je pense que c'est un connard, celui qui essaie.
530
00:58:05,500 --> 00:58:08,951
- Il pense �tre irr�sistible, le pauvre.
- C'est �a.
531
00:58:09,003 --> 00:58:13,216
C'est pour cette raison que tu nous as
fait l'idiote pendant toute la soir�e.
532
00:58:15,385 --> 00:58:19,430
Je suis bonne en tant qu'actrice, hein ?
Mais je vais en rester l�.
533
00:58:19,472 --> 00:58:23,632
L'important est que je trouve du travail,
Je ne veux pas �tre un fardeau.
534
00:58:30,858 --> 00:58:36,395
- Ici, �a doit �tre �a.
- Qu'est-ce que c'est ? Quoi ?
535
00:58:36,447 --> 00:58:40,399
Ne t'inqui�te pas.
Allez, vas-y.
536
00:58:51,504 --> 00:58:55,665
- Que veulent-ils ?
- Allons, tu ne sais pas ce qu'ils veulent ?
537
00:58:56,384 --> 00:59:01,045
- Non.
- Tu vis dans cette ville et tu ne sais pas ce qui se fait ici ?
538
00:59:05,476 --> 00:59:09,303
- Allez, on s'en va.
- Non, attends une seconde de plus.
539
00:59:11,149 --> 00:59:13,985
Ils ressemblent � deux gentilles personnes.
540
00:59:17,030 --> 00:59:21,492
- Ils veulent que nous �changions.
- Que veulent-ils ?
541
00:59:22,785 --> 00:59:27,081
- Allez, ne fais pas cette t�te.
- Eh bien, ils peuvent aller se faire foutre.
542
00:59:27,123 --> 00:59:33,411
Non, allez, attends ...
S'il te pla�t ! Viens ! Hein ?
543
00:59:49,312 --> 00:59:51,721
O� vas-tu ?
Sonia, reviens !
544
01:00:17,340 --> 01:00:21,042
Elle a dit que tu es un peu timide.
Est-ce la premi�re fois ?
545
01:00:22,470 --> 01:00:27,506
Tu dois te r�chauffer.
546
01:00:27,558 --> 01:00:30,926
Vous �tes gentil, vous �tes si mignon.
547
01:00:32,480 --> 01:00:33,940
H� !
548
01:00:35,400 --> 01:00:38,403
- O� vas-tu ?
- Sonia !
- Reviens ici !
549
01:00:42,699 --> 01:00:47,443
Pourquoi tu veux t'occuper d'eux ?
Laisse-les baiser en paix..
550
01:00:49,205 --> 01:00:55,534
Entre, je sais que tu me veux.
Ne les regarde pas, viens avec moi.
551
01:00:57,171 --> 01:00:59,497
Viens. Viens.
552
01:03:06,759 --> 01:03:08,626
Tu es un cochon !
553
01:03:09,596 --> 01:03:15,424
Cochon ! Tu en as bais� une autre sous mes yeux.
554
01:03:17,145 --> 01:03:20,064
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu m'as forc� � le faire !
555
01:03:20,898 --> 01:03:24,642
Tu es parti avec l'autre !
556
01:03:24,694 --> 01:03:29,355
Je l'ai fait pour te tester,
pour voir si tu en �tais capable.
557
01:03:29,407 --> 01:03:33,109
Moi, d'un autre c�t�, je suis revenue tout de suite.
Je n'ai rien fait.
558
01:03:33,161 --> 01:03:37,905
Tu es un cochon, un cochon !
Infid�le, je te d�teste ! Je te d�teste !
559
01:04:08,905 --> 01:04:13,691
Ton p�re n'a pas � savoir
que je suis l�, mais je voulais te voir.
560
01:04:14,244 --> 01:04:19,030
Regarde, j'ai d�couvert une chose tr�s importante.
561
01:04:40,353 --> 01:04:42,845
- Bonjour Docteur.
- Bonjour.
562
01:04:50,154 --> 01:04:54,315
- Excusez-moi, la porte �tait ouverte et ...
- Luigi, je te cherchais.
563
01:04:54,742 --> 01:04:57,526
- Je dois te parler.
- Sonia !
564
01:04:57,579 --> 01:05:01,624
Notre pr�sident me disait
qu'il allait me prend comme secr�taire.
565
01:05:03,876 --> 01:05:08,120
C'est magnifique...
Merci beaucoup.
566
01:05:08,172 --> 01:05:13,417
Pas de merci.
Hier, nous avions convenu de cela.
567
01:05:14,053 --> 01:05:19,840
- Tiens, on parlait de toi.
- Sonia conna�t bien l'anglais et l'informatique.
568
01:05:19,892 --> 01:05:23,292
Aussi, un cours de dactylographie est un probl�me, non ?
569
01:05:23,324 --> 01:05:24,596
Certainement.
570
01:05:24,647 --> 01:05:28,599
Allons voir ma secr�taire pour
clarifier la situation. Je t'en prie.
571
01:05:31,487 --> 01:05:36,691
- Mariella, tu t'occupes d'elle.
- D'accord, docteur. Venez.
572
01:05:43,499 --> 01:05:47,201
Jeudi les japonais arrivent pour signer le contrat.
573
01:05:47,253 --> 01:05:50,371
- N'oublie pas, je suis entre tes mains.
- C'est d�j� pr�t.
574
01:05:50,423 --> 01:05:55,334
- Je dois juste le passer � l'ordinateur.
- Je te fais confiance.
- Bien.
575
01:05:56,304 --> 01:05:59,307
Regarde... Je suis d�sol�... Ce n'est rien de sp�cial.
576
01:05:59,349 --> 01:06:03,645
Ma femme organise l'habituelle f�te
de charit� avec 4 amis ennuyeux.
577
01:06:03,686 --> 01:06:09,390
- Peux-tu l'y accompagner ?
- Bien s�r, je m'en occupe. Il n'y a pas de probl�me.
578
01:06:26,960 --> 01:06:30,911
- Bonsoir, Marcella.
- Bonsoir, Luigi.
- O� devrons-nous aller ?
579
01:06:30,964 --> 01:06:34,665
- Un �v�nement inattendu est arriv�.
- J'esp�re rien de s�rieux.
580
01:06:34,717 --> 01:06:39,545
La f�te de charit� est report�e
et j'ai pr�par� quelque chose pour nous...
581
01:06:39,597 --> 01:06:42,631
mais si tu veux revenir pr�s de Sonia...
582
01:06:42,684 --> 01:06:47,011
Non... Pour moi c'est bon...
Et o� est ton mari ?
583
01:06:47,063 --> 01:06:51,682
� Bologne, pour affaire. Est-ce vrai ?
584
01:06:53,361 --> 01:06:55,853
Mon mari n'est pas ce que tu crois.
585
01:06:55,905 --> 01:07:00,566
Sans mon capital, il ne serait pas
arriv� o� il est arriv� maintenant.
586
01:07:03,413 --> 01:07:07,031
Eh bien ... pour dire la v�rit�,
Je ne peux pas bien en parler.
587
01:07:09,460 --> 01:07:13,673
- Je lui dois beaucoup.
- Bien s�r, mais il a besoin de toi.
588
01:07:13,715 --> 01:07:18,542
Sans ta pr�paration et ta comp�tence
financi�re il ne serait pas le m�me.
589
01:07:20,013 --> 01:07:23,881
- Merci, c'est tr�s gentil.
- Non.
590
01:07:24,809 --> 01:07:31,138
Je te suis, et comme tu sais
j'ai vu le bon sens de l'affaire.
591
01:07:31,774 --> 01:07:35,559
Toi et moi sommes les pierres angulaires de la soci�t�.
592
01:07:36,112 --> 01:07:39,647
Je vais te proposer pour des t�ches beaucoup plus importantes.
593
01:08:03,222 --> 01:08:06,757
Tu te souviens quand nous sommes all�s voir
le terrain que nous devions acheter
594
01:08:07,894 --> 01:08:12,513
... et que tu as manqu� de te casser la cheville.
595
01:08:18,446 --> 01:08:20,688
M�me maintenant je ne porte pas culotte.
596
01:09:15,878 --> 01:09:20,456
Non... Non, je ne peux pas.
597
01:09:21,801 --> 01:09:23,751
Je ne peux pas le faire.
598
01:09:24,262 --> 01:09:28,130
Excuse-moi, excuse-moi.
599
01:10:13,978 --> 01:10:16,053
Je te veux.
600
01:10:19,108 --> 01:10:21,183
Laisse-moi dormir !
601
01:11:17,000 --> 01:11:22,787
"Schizophr�nie : aussi � travers
des attitudes apparemment..."
602
01:11:26,968 --> 01:11:29,377
Que fais-tu ? Tu ne viens pas te coucher ?
603
01:11:30,263 --> 01:11:32,755
Euh... non.
604
01:11:33,224 --> 01:11:38,427
- J'ai mang� peu et je ne peux pas dormir.
- Tu veux pr�parer quelque chose ?
605
01:11:38,479 --> 01:11:42,306
Si tu veux, il y a de la viande,
il suffit de la chauffer.
606
01:11:42,358 --> 01:11:44,152
Merci, peut-�tre.
607
01:11:50,325 --> 01:11:51,784
C'est bon ?
608
01:11:52,327 --> 01:11:57,947
Oui, bien, mais �a a un go�t un peu �trange. C'est doux.
609
01:12:00,001 --> 01:12:04,912
C'est une sauce indo-am�ricaine.
C'est aussi aphrodisiaque.
610
01:12:37,747 --> 01:12:39,989
Ah ! Je manque un peu d'entra�nement !
611
01:12:40,792 --> 01:12:42,502
Arr�te ! Regarde !
612
01:12:46,047 --> 01:12:49,832
- Mais c'est Francesca !
- Oui, c'est elle.
613
01:12:51,970 --> 01:12:54,045
S'il vous pla�t, le journal.
614
01:12:55,390 --> 01:12:57,923
- Voici.
- Merci.
615
01:12:59,852 --> 01:13:02,699
"Enqu�te sur la fille
disparition dans la r�gion de Rimini."
616
01:13:02,724 --> 01:13:04,966
"Kidnapping ou suicide ?"
617
01:13:05,316 --> 01:13:08,278
"Les membres de la famille, d�sesp�r�s,
618
01:13:08,306 --> 01:13:10,641
lancent un appel � ceux qui l'auraient vue r�cemment."
619
01:13:13,491 --> 01:13:15,566
C'est bien elle, c'est Francesca !
620
01:13:16,452 --> 01:13:19,987
Mon Dieu, qui sait ce qui lui est arriv� ?
621
01:13:20,957 --> 01:13:25,003
Il est tard ! Les japonais arrivent
pour signer ce contrat.
622
01:13:26,421 --> 01:13:31,707
"En r�sum�, un capital d'investissement initial..."
623
01:13:31,759 --> 01:13:37,380
"calcul� sur 30 milliards et divis� en deux parties..."
624
01:13:37,432 --> 01:13:41,425
"six mois d'intervalle les uns des autres."
625
01:13:47,859 --> 01:13:51,310
"Les japonais tirent en jaune..."
C'est une blague ?
626
01:13:52,238 --> 01:13:54,271
Quoi ?
627
01:13:55,825 --> 01:13:58,745
"Fabbri est un gigolo et sa femme une belle pute..."
628
01:14:02,373 --> 01:14:07,201
Je ne comprends pas comment c'est arriv�.
629
01:14:07,879 --> 01:14:11,747
Nous consid�rons que ce qui est arriv�
est tr�s offensant.
630
01:14:11,799 --> 01:14:15,584
- Nous suspendons d�finitivement l'affaire.
- Donc, pas de contrat ?
631
01:14:15,637 --> 01:14:19,588
Pas de contrat.
Au revoir. "Sayonara."
632
01:14:20,183 --> 01:14:22,936
"Sayonara" � vous les deux chinetoques...
633
01:14:25,104 --> 01:14:29,484
- Qu'as-tu fait, imb�cile !
- Je jure ...
- Ne m'appelle plus.
634
01:14:29,525 --> 01:14:33,686
Sors de cette pi�ce !
Sors de ce bureau pour toujours !
635
01:14:33,738 --> 01:14:36,981
Je ne savais pas...
636
01:14:37,008 --> 01:14:38,614
C'�tait un march� d'un milliard de dollars
tu ne sais pas lire ?
637
01:14:38,618 --> 01:14:40,693
Imb�cile ! D�gage !
638
01:14:41,871 --> 01:14:46,449
- Quelqu'un a eu acc�s � mon ordinateur ...
- J'ai dit dehors !
639
01:14:47,710 --> 01:14:49,170
Et avec toi, tout marche bien...
640
01:15:05,895 --> 01:15:10,056
- Que fais-tu ici � cette heure ?
- Et tu �tais o� ?
641
01:15:10,608 --> 01:15:12,516
C'est pas tes affaires.
642
01:15:14,070 --> 01:15:19,409
- Je fais ce que je veux.
- Ah, oui ? Comment me faire perdre mon travail ?
643
01:15:20,535 --> 01:15:24,153
- De quoi parles-tu ?
- Arr�te !
644
01:15:24,205 --> 01:15:27,125
Tu sais tr�s bien de quoi je parle.
Viens ici.
645
01:15:31,212 --> 01:15:33,079
Lis.
646
01:15:35,425 --> 01:15:39,752
"Fabbri est un gigolo".
647
01:15:40,847 --> 01:15:45,549
- Ce n'�tait pas moi.
- Et alors c'est de qui ce bordel ?
648
01:15:47,437 --> 01:15:51,649
- Qui est-ce, hein ?
- Je ne sais pas mais ce n'estt pas moi.
649
01:15:51,691 --> 01:15:55,851
N'est-ce pas toi ? Eh bien, aujourd'hui
j'ai perdu mon travail pour toi.
650
01:15:57,363 --> 01:16:02,785
J'ai �t�... vir�. Ils m'ont foutu
dehors, tu es heureuse ?
651
01:16:04,412 --> 01:16:09,573
Sonia, tu es malade.
Tu es schizophr�ne, je le sais.
652
01:16:09,626 --> 01:16:14,495
Je sais aussi que tu as �t� en cure � Naples.
Ne le nie pas, tu es schizophr�ne.
653
01:16:14,547 --> 01:16:18,760
- Tu �tais trait�e par un psychiatre.
- Ce n'est pas vrai !
654
01:16:18,801 --> 01:16:20,960
Ce n'est pas vrai ! Qui t'a dit cela ?
655
01:16:23,973 --> 01:16:25,840
Regarde qui me l'a dit !
656
01:16:28,019 --> 01:16:32,888
- C'est sign� par le docteur qui t'a trait�e.
- Ce n'est pas vrai, ce n'est pas vrai !
657
01:16:32,941 --> 01:16:36,475
Mes parents sont fous !
Ils m'ont forc�e !
658
01:16:36,527 --> 01:16:38,394
Il voulait me d�truire !
659
01:16:39,072 --> 01:16:41,991
Et tu voulais me d�truire aussi ?
660
01:16:44,786 --> 01:16:47,987
D'accord, oui. J'ai �crit ces phrases.
661
01:16:49,707 --> 01:16:55,328
- Pourquoi ?
- Pourquoi ? Pourquoi ?
662
01:16:57,423 --> 01:17:02,626
- Tu penses que je ne sais pas ce que fait cette salope de Fabbri ?
- Quoi ?
663
01:17:04,472 --> 01:17:10,384
C'est �a ... Alors dis-moi comment �a s'est termin�
l'autre soir avec elle ?
664
01:17:10,436 --> 01:17:15,306
- Elle voulait, mais je n'ai pas voulu.
- Jure-le ... jure-le !
665
01:17:15,358 --> 01:17:18,893
De quoi as-tu besoin ?
Je te l'ai dit et c'est tout.
666
01:17:21,281 --> 01:17:27,068
Luigi... Pardonne-moi. J'�tais jalouse, pardonne-moi !
667
01:17:30,582 --> 01:17:34,627
Non ... non. Maintenant je ne peux pas.
Je ne peux pas le faire. S'il te pla�t, non.
668
01:17:45,847 --> 01:17:49,423
Je t'aime et tu m'aimes aussi.
669
01:17:49,475 --> 01:17:53,260
Tu ne peux plus te passer de moi, souviens-toi de cela.
670
01:19:10,723 --> 01:19:13,841
All� ?
Le Consulat d'Italie � Caracas ?
671
01:19:23,528 --> 01:19:24,988
Merci.
672
01:19:51,347 --> 01:19:53,839
"Je ne peux pas les supporter, je voudrais les voir morts."
673
01:19:57,312 --> 01:19:59,345
Deux pages d�chir�es.
674
01:20:01,024 --> 01:20:05,518
"Je l'ai fait. J'ai mis en morceaux ce putain de cochon."
675
01:20:09,991 --> 01:20:14,318
"Cette salope a pay� l'envie de mettre son nez dans mes affaires."
676
01:20:33,514 --> 01:20:35,631
O� vas-tu ?
677
01:20:36,935 --> 01:20:39,176
J'ai besoin d'air.
678
01:20:40,104 --> 01:20:42,179
Ne me laisse pas seule.
679
01:20:43,233 --> 01:20:45,808
Je veux faire l'amour avec toi.
680
01:20:49,697 --> 01:20:53,941
Non.
681
01:21:06,047 --> 01:21:10,207
Il est parti ... Il est parti.
682
01:22:36,471 --> 01:22:37,931
Luigi !
683
01:22:54,656 --> 01:22:56,115
Je veux t'aider..
684
01:24:36,424 --> 01:24:39,000
Viens, la belle, viens.
685
01:25:15,255 --> 01:25:17,288
Non !
686
01:25:17,340 --> 01:25:20,541
Non ! Non ! Salope !
687
01:25:23,263 --> 01:25:25,338
Salope !
688
01:26:23,573 --> 01:26:25,283
"Ca va au grenier."
689
01:26:26,701 --> 01:26:29,621
"Ca va au grenier ?"
690
01:27:45,863 --> 01:27:47,688
Oh mon Dieu !
691
01:27:51,619 --> 01:27:53,162
Francesca !
692
01:28:08,469 --> 01:28:12,421
"J'ai r�ussi, j'ai �limin� mes connards de parents."
693
01:29:04,901 --> 01:29:06,361
Salut, Luigi.
694
01:29:06,903 --> 01:29:12,189
Mon Dieu, j'ai tellement envie...
695
01:29:21,876 --> 01:29:23,951
Je t'en prie !
696
01:29:25,588 --> 01:29:28,998
Veux-tu faire l'amour, hein ?
697
01:29:30,552 --> 01:29:33,085
Dis oui !
698
01:29:35,932 --> 01:29:37,757
Est-ce que je t'ai fait mal ?
699
01:29:38,810 --> 01:29:42,470
Oh, je suis d�sol�e.
700
01:29:46,234 --> 01:29:49,153
Tu sais ... Je ne peux plus le supporter.
701
01:29:50,780 --> 01:29:52,647
Maintenant je t'apprends un nouveau jeu.
702
01:30:03,626 --> 01:30:08,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi ne veux-tu plus faire l'amour avec moi ?
703
01:30:10,466 --> 01:30:11,749
Pourquoi ?
704
01:30:14,012 --> 01:30:16,253
Je l'aime � en devenir folle.
705
01:30:16,306 --> 01:30:20,091
Tu aimes mon odeur, n'est-ce pas ?
Mon parfum ?
706
01:30:22,145 --> 01:30:23,605
Non...
707
01:30:47,879 --> 01:30:50,454
Pourquoi, mon amour, ne me veux-tu plus ?
708
01:31:04,646 --> 01:31:09,640
Vous avez appel� le 582831. Laissez un message.
709
01:31:31,714 --> 01:31:33,956
Tu t'es r�veill�, enfin ?
710
01:31:39,389 --> 01:31:42,590
Non. .. S'il te pla�t ne pleure pas.
711
01:31:43,309 --> 01:31:45,384
Tu sais que je ne peux pas le supporter.
712
01:31:46,354 --> 01:31:48,596
J'ai dit ne pleure pas !
713
01:31:50,692 --> 01:31:53,934
Qu'est-ce que c'est ?
Tu n'aimes pas �a, pas vrai ?
714
01:31:55,280 --> 01:31:58,814
Ne me dis pas que je t'ai fait mal hier soir.
715
01:31:59,659 --> 01:32:04,038
Oui, mais que sais-tu de la vraie souffrance ?
716
01:32:04,789 --> 01:32:07,907
Comment se sent-on quand un homme vous viole � 12 ans ?
717
01:32:11,170 --> 01:32:16,374
Tu sais qui m'a viol�e ?
C'�tait ton oncle.
718
01:32:18,845 --> 01:32:20,795
Quel porc !
719
01:32:21,472 --> 01:32:24,392
Tu sais combien de temps il a abus� de moi ?
720
01:32:25,101 --> 01:32:29,637
Sais-tu qu'� Caracas il a voulu que je devienne
la ma�tresse d'un vieil homme ?
721
01:32:29,689 --> 01:32:33,849
Ceci en �change d'argent.
Tu le sais, toi ? R�ponds-moi, tu le sais ?
722
01:32:36,988 --> 01:32:39,063
Non...
723
01:32:39,115 --> 01:32:43,818
Tu �tais riche, honn�te, propre.
724
01:32:44,913 --> 01:32:46,946
C'est pourquoi je t'ai d�test� de plus en plus.
725
01:32:48,166 --> 01:32:51,200
Tu avais tout ... et moi rien.
726
01:32:52,879 --> 01:32:54,339
R�ponds-moi.
727
01:32:57,300 --> 01:32:59,375
Quel idiot !
728
01:32:59,844 --> 01:33:02,420
Que peux-tu r�pondre � cela ?
729
01:33:02,805 --> 01:33:06,757
Donc, si tu cries qui t'entendra
avant cet �t� ?
730
01:33:08,228 --> 01:33:14,265
Oh... d�sol�e... tu as mal aussi � la l�vre.
731
01:33:15,485 --> 01:33:19,645
Oh, mon cher Luigi... Pardonne-moi !
732
01:33:32,043 --> 01:33:33,503
Salaud !
733
01:33:35,255 --> 01:33:36,714
Tu vas payer pour �a !
734
01:33:51,229 --> 01:33:55,806
Vous avez appel� le 582831.
Laissez un message.
735
01:34:30,393 --> 01:34:33,021
C'est le consulat italien de Caracas
736
01:34:33,021 --> 01:34:37,515
Nous avons des nouvelles pour M. Moscati,
appelez-nous de toute urgence.
737
01:34:52,415 --> 01:34:54,865
Tu veux savoir ce qui est arriv� � Caracas ?
738
01:34:54,918 --> 01:35:00,287
Je les ai tu�s ... mais ils ne les trouveront jamais.
739
01:35:02,592 --> 01:35:04,667
Tu aurais d� voir leurs t�tes...
740
01:35:04,719 --> 01:35:08,587
quand ils ont r�alis� que j'allais les tuer.
741
01:35:09,891 --> 01:35:14,969
Et ma pute de m�re m'a suppli�...
742
01:35:15,021 --> 01:35:20,610
et elle m'a dit: "Non, Sonia.
S'il te pla�t, ne le fais pas. Ne le fais pas !"
743
01:35:26,407 --> 01:35:30,318
S'il te pla�t !
Je dois avoir une �paule cass�e.
744
01:35:34,457 --> 01:35:38,159
Et �a... cette salope de Francesca ?
745
01:35:39,796 --> 01:35:45,333
Elle avait lu le journal, mes secrets.
746
01:35:48,680 --> 01:35:52,840
La pauvre ! Et tu m'avais fait � manger.
747
01:35:55,186 --> 01:35:57,470
J'aurais pu faire.
748
01:35:58,106 --> 01:36:02,516
Je suis folle... et alors, mon cher Luigi...
749
01:36:03,736 --> 01:36:07,271
�a d�pend de toi.
750
01:36:08,825 --> 01:36:11,942
Je suis d�sol�e, mais je ne peux pas l'aider!
751
01:36:17,667 --> 01:36:19,700
C'est qui ?
752
01:36:20,628 --> 01:36:23,746
L'interphone...
753
01:37:37,997 --> 01:37:40,750
Salaud maintenant tu vas vraiment mourir !
754
01:37:57,725 --> 01:38:01,052
- C'est vous qui avez appel� ?
- Oui, je suis s�r qu'il est � la maison.
755
01:38:01,104 --> 01:38:05,483
Je l'appelle depuis hier, mais sans succ�s.
L'appartement est l�-haut.
756
01:38:05,733 --> 01:38:09,727
Nous sommes sur place, envoyez un pilote
avec le mat�riel n�cessaire.
757
01:38:09,779 --> 01:38:12,563
Il �tait d�sesp�r�.
Je sens que quelque chose est arriv�.
758
01:38:26,546 --> 01:38:28,412
J'ai appuy� mais personne n'a r�pondu.
759
01:38:28,965 --> 01:38:31,885
Mais il n'y a personne d'autre dans ce b�timent ?
760
01:38:47,442 --> 01:38:49,266
Je ne peux pas m'�chapper.
761
01:38:57,869 --> 01:38:59,329
A l'aide ! A l'aide !
762
01:39:00,705 --> 01:39:03,906
A l'aide ! Quelqu'un peut m'aider !
Je vous en supplie !
66642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.