All language subtitles for Cowboys.Angels.(2003).320p.DVD.MPEG-4.Visual.MP3.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,893 este es el sonido, el sonido de Limerick's en directo 95 FM... 2 00:00:04,894 --> 00:00:07,156 Limerick's en directo 95 FM, tr�fico y tiempo... 3 00:00:07,157 --> 00:00:08,384 en 15 minutos. 4 00:00:08,385 --> 00:00:10,879 Trafico en Dock Road exterior, denso pero en movimiento. 5 00:00:10,880 --> 00:00:11,722 Algunos retrasos tambi�n en... 6 00:00:12,107 --> 00:00:14,753 en el centro de la ciudad, Upper William Street, 7 00:00:14,754 --> 00:00:16,518 Henry Street hay algunas zonas de McConnell Street, 8 00:00:16,519 --> 00:00:17,439 ah� es donde est� lo peor. 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,203 se esperan grandes retenciones esta tarde. 10 00:00:19,204 --> 00:00:22,273 Inbound, tr�fico provienete del norte, 11 00:00:22,274 --> 00:00:24,077 Ennis Road ligera congesti�n... 12 00:00:24,078 --> 00:00:25,226 en el puente de Sarsfield. 13 00:00:25,227 --> 00:00:27,528 En la zona sur, tr�fico fluido en Dublin Road, 14 00:00:27,529 --> 00:00:31,822 en la carretera..., muy denso en la zona... 15 00:00:48,897 --> 00:00:54,155 COWBOYS Y �NGELES 16 00:00:54,156 --> 00:00:59,680 �Alguna vez has sentido como si la vida pasara a tu lado? 17 00:00:59,681 --> 00:01:03,821 �Alguna vez has tenido la sensaci�n de que faltaba algo? 18 00:01:19,055 --> 00:01:21,547 Si supieras que es ese "algo", 19 00:01:21,548 --> 00:01:24,684 �sabr�as donde buscarlo? 20 00:01:30,872 --> 00:01:34,510 �sabr�as, si quiera, por donde empezar? 21 00:01:48,597 --> 00:01:51,164 El siguiente, por favor. 22 00:02:01,219 --> 00:02:04,786 -Doon, CBS? -�perd�n? 23 00:02:04,787 --> 00:02:06,665 Tu fuiste a la escuela de Doon, �no? 24 00:02:06,666 --> 00:02:08,853 -si, si que fu�. -yo tambi�n. 25 00:02:08,854 --> 00:02:10,694 estabas tres cursos por delante de mi. 26 00:02:10,695 --> 00:02:13,524 Okay. 27 00:02:14,609 --> 00:02:16,793 estaba sentado detr�s de ti en los ex�menes de Navidad 28 00:02:16,794 --> 00:02:18,291 las Navidades del 98. 29 00:02:18,292 --> 00:02:19,768 �Qu� peque�o es el mundo! 30 00:02:19,769 --> 00:02:22,930 Si que lo es. Me jode reconocerlo. 31 00:02:23,931 --> 00:02:25,906 lo siento... 32 00:02:26,578 --> 00:02:29,986 Me temo que el apartamento ya est� alquilado. 33 00:02:30,645 --> 00:02:32,754 -Que pesadilla, �eh? -M�s vale que lo admitas. 34 00:02:32,754 --> 00:02:35,516 Que tengas suerte. espero que tengas suerte. 35 00:02:35,901 --> 00:02:37,435 Si, tu tambi�n. 36 00:02:37,436 --> 00:02:39,929 La habitaci�n est� justo aqu� debajo. 37 00:02:39,930 --> 00:02:41,808 No es muy grande. 38 00:02:41,809 --> 00:02:45,185 Por eso el precio es tan razonable 39 00:02:47,027 --> 00:02:50,054 aqu� estamos... 40 00:02:54,930 --> 00:02:57,575 �Oiga? 41 00:02:57,694 --> 00:02:58,996 �Oiga? 42 00:02:58,997 --> 00:03:02,219 Aqu� hay una, justo aqu� 43 00:03:02,700 --> 00:03:04,540 en el mismo centro de la ciudad 44 00:03:04,541 --> 00:03:05,692 �Oh! querido 45 00:03:05,980 --> 00:03:07,590 est� fuera de tu presupuesto. 46 00:03:07,591 --> 00:03:09,202 �No tienes alguien con quien compartir? 47 00:03:09,203 --> 00:03:14,036 No... pero, estoy abierto a sugerencias 48 00:03:14,804 --> 00:03:15,915 de hecho, hay alguien m�s interesado... 49 00:03:15,916 --> 00:03:17,105 en la misma propiedad 50 00:03:17,106 --> 00:03:18,794 Parece muy agradable 51 00:03:18,795 --> 00:03:21,549 est� ah� 52 00:03:30,995 --> 00:03:33,257 Cielos, est�s en el mismo centro 53 00:03:33,258 --> 00:03:34,638 Este es el punto 54 00:03:34,639 --> 00:03:37,093 y asegurate de mantener la puerta cerrada 55 00:03:37,190 --> 00:03:38,495 no sabes que tipos tan raros 56 00:03:38,496 --> 00:03:40,567 viven por aqu� 57 00:03:40,568 --> 00:03:43,289 �hola! 58 00:03:58,637 --> 00:04:01,467 �Vamos mam�, ven! 59 00:04:11,643 --> 00:04:14,439 �Cielos! 60 00:04:17,590 --> 00:04:21,763 es una verguenza para ti, todos estos trastos 61 00:04:23,689 --> 00:04:24,993 Mam�, �ste es Vincent. 62 00:04:24,994 --> 00:04:27,486 Hola 63 00:04:27,718 --> 00:04:29,750 Ahora ya no est�s en casa as� que cu�date 64 00:04:30,710 --> 00:04:31,438 !Ay, !Mam�! 65 00:04:31,439 --> 00:04:32,321 Ponte esto en el cuello 66 00:04:32,322 --> 00:04:35,621 es una medalla de san Cristobal 67 00:04:35,622 --> 00:04:36,619 mama �vete! 68 00:04:36,620 --> 00:04:40,032 Me alegro de conocerte. Adi�s 69 00:04:40,033 --> 00:04:40,723 �Cu�date! 70 00:04:41,588 --> 00:04:42,891 lo har� 71 00:04:42,892 --> 00:04:45,568 adi�s 72 00:06:12,015 --> 00:06:15,581 �eh! no tan deprisa, no tan deprisa 73 00:06:15,582 --> 00:06:17,079 �has estado aqu� antes? 74 00:06:17,655 --> 00:06:18,536 No. 75 00:06:18,537 --> 00:06:20,110 es s�lo para socios 76 00:06:20,111 --> 00:06:20,799 �Socios? 77 00:06:20,800 --> 00:06:22,986 no vas a entrar, �l�rgate! 78 00:06:22,987 --> 00:06:23,946 �Porqu�? 79 00:06:23,947 --> 00:06:27,628 �porque te jodes! 80 00:06:28,665 --> 00:06:31,233 Gracias 81 00:06:35,266 --> 00:06:36,262 Oye, te vas a largar... 82 00:06:36,263 --> 00:06:39,059 �o te hacemos irte? 83 00:07:09,333 --> 00:07:12,010 Gin tonic, por favor 84 00:07:45,705 --> 00:07:48,227 �tienes fuego? 85 00:08:07,610 --> 00:08:10,407 N�mero 51, aqu� por favor 86 00:08:10,796 --> 00:08:12,867 �Qu� desea? 87 00:08:12,868 --> 00:08:17,661 Uh... Ah...una bolsa de ... 88 00:08:17,662 --> 00:08:19,081 �patatas fritas? 89 00:08:19,082 --> 00:08:20,463 Si, una bolsa de patatas fritas 90 00:08:20,463 --> 00:08:21,307 �Al curry? �al ajo? 91 00:08:21,308 --> 00:08:22,266 �al queso? �onduladas? 92 00:08:22,267 --> 00:08:23,379 �Ensalada de col? �ajo y queso? 93 00:08:23,379 --> 00:08:25,981 �curry y queso? 94 00:08:25,989 --> 00:08:28,249 �quieres que te lo repita? 95 00:08:28,250 --> 00:08:31,005 t�, �cuales prefieres? 96 00:08:31,283 --> 00:08:32,548 �c�mo? 97 00:08:32,549 --> 00:08:35,302 �Qu� tipo de patatas te gustan? 98 00:08:36,309 --> 00:08:39,416 las gordas crugientes me llevar� una bolsa de esas 99 00:08:40,376 --> 00:08:43,053 No tenemos 100 00:08:43,559 --> 00:08:46,847 simplemente unas normales 101 00:08:50,811 --> 00:08:52,805 �qui�n va ahora? 102 00:08:52,806 --> 00:08:55,909 Cheeseburger con patatas, por favor 103 00:09:06,196 --> 00:09:07,153 �Cuidado con la camisa! �Cuidado con la camisa! 104 00:09:07,154 --> 00:09:09,831 te comprar� una nueva 105 00:09:35,967 --> 00:09:38,688 �Mierda! 106 00:10:19,243 --> 00:10:23,384 �eh! �Porqu� no has fichado? 107 00:10:32,519 --> 00:10:34,051 �Cuantos avisos necesitas, Shane? 108 00:10:34,052 --> 00:10:37,614 vete a hacer te 109 00:10:39,616 --> 00:10:43,297 caf�, tres azucarillos, cari�o 110 00:11:23,123 --> 00:11:25,231 Me gusta lo que has hecho en el sal�n 111 00:11:25,232 --> 00:11:26,420 �seguro? 112 00:11:26,421 --> 00:11:30,210 porque, si no te gusta lo podemos acmbiar 113 00:11:30,259 --> 00:11:32,021 �lo pasaste bien anoche? 114 00:11:32,022 --> 00:11:33,787 �Oh! si... �y t�? 115 00:11:33,788 --> 00:11:34,784 �saliste? 116 00:11:34,785 --> 00:11:37,812 No, me qued� en casa 117 00:11:40,196 --> 00:11:41,843 �conoces a mucha gente en la ciudad? 118 00:11:41,844 --> 00:11:43,647 solo unos pocos en el trabajo 119 00:11:43,648 --> 00:11:45,412 seguro que t� conoces a todo el mundo... 120 00:11:45,413 --> 00:11:46,870 estando en una escuela de arte, y todo eso... 121 00:11:47,830 --> 00:11:48,943 si 122 00:11:48,943 --> 00:11:53,161 No estoy seguro de si es bueno o malo 123 00:11:53,162 --> 00:11:55,080 entonces, �porqu� te mudaste aqu�... 124 00:11:55,080 --> 00:11:56,231 conmigo? 125 00:11:56,232 --> 00:12:00,218 �eres tan horrible para vivir contigo? 126 00:12:00,337 --> 00:12:02,676 estaba harto de vivir con estudiantes, a decir verdad 127 00:12:02,677 --> 00:12:04,019 llevo tantas noches sin dormir... 128 00:12:04,020 --> 00:12:06,628 y tantas semanas de platos sin lavar como puedas aguantar 129 00:12:06,629 --> 00:12:08,047 �es tu primer piso? 130 00:12:08,048 --> 00:12:09,083 si 131 00:12:09,084 --> 00:12:11,654 he estado yendo y viniendo a la ciudad durante 6 meses 132 00:12:11,655 --> 00:12:13,303 llegando siempre tarde al trabajo 133 00:12:13,304 --> 00:12:16,988 el primer d�a que vivo en la ciudad y me duermo 134 00:12:17,468 --> 00:12:19,576 me acuerdo de aquellas navidades... 135 00:12:19,577 --> 00:12:20,880 me preguntaste una respuesta... 136 00:12:20,881 --> 00:12:22,415 de tu hoja de qu�mica 137 00:12:22,416 --> 00:12:25,255 �cual es la f�rmula de di�xido de hidr�geno? 138 00:12:25,256 --> 00:12:27,248 dijiste, H2O. 139 00:12:27,249 --> 00:12:28,324 H20 es el agua 140 00:12:28,325 --> 00:12:31,432 yo tambi�n lo sab�a, pero te cre� 141 00:12:31,912 --> 00:12:33,637 Lo siento 142 00:12:33,638 --> 00:12:35,056 as� es como te conoc� 143 00:12:35,057 --> 00:12:39,153 pens�... �qu� cabr�n! 144 00:12:42,308 --> 00:12:45,412 �eres gay? 145 00:12:45,763 --> 00:12:48,364 �porqu� lo preguntas? 146 00:12:49,905 --> 00:12:53,586 si, lo soy 147 00:12:57,329 --> 00:12:59,438 es lo que est� de moda, �no? 148 00:12:59,439 --> 00:13:02,929 es... todo 149 00:13:02,930 --> 00:13:04,848 por cierto, yo no lo soy 150 00:13:04,849 --> 00:13:05,731 me lo supuse 151 00:13:05,732 --> 00:13:07,035 es por el pelo, �no? 152 00:13:07,995 --> 00:13:10,945 es por todo 153 00:13:13,212 --> 00:13:16,320 tengo una botella de vino en la nevera 154 00:13:16,321 --> 00:13:17,508 �nunca has tenido una experiencia con nadie... 155 00:13:17,509 --> 00:13:19,043 del mismo sexo? 156 00:13:19,044 --> 00:13:20,616 �ni siquiera cuando eras m�s joven? 157 00:13:20,617 --> 00:13:23,109 - No. - Es raro. 158 00:13:23,110 --> 00:13:25,489 la mayor parte de la gente experimenta cuando es joven 159 00:13:25,490 --> 00:13:28,021 yo no, sinceramente 160 00:13:28,022 --> 00:13:31,934 �cuando tuviste tu primer encuentro? 161 00:13:32,894 --> 00:13:34,889 En una excursion a Francia, del colegio 162 00:13:34,890 --> 00:13:35,963 �en 1997? 163 00:13:35,964 --> 00:13:37,612 yo estaba en esa excursi�n �con quien? 164 00:13:37,613 --> 00:13:40,298 No te lo voy a decir �Venga, d�melo! 165 00:13:40,299 --> 00:13:43,251 �El barco a Francia o cuando est�bamos en Francia? 166 00:13:43,252 --> 00:13:44,556 No te lo voy a decir 167 00:13:44,557 --> 00:13:47,242 me lo dices o me devuelves el cigarrillo que te est�s fumando 168 00:13:47,243 --> 00:13:49,966 fu� en el barco �con qui�n? 169 00:13:50,350 --> 00:13:52,640 Jimmy Doherty. 170 00:13:52,910 --> 00:13:54,598 �El guardia de tr�fico? �Nooo! 171 00:13:54,878 --> 00:13:57,293 ahora es guardia de tr�fico pero entonces no lo era 172 00:13:57,294 --> 00:13:58,176 compart�amos camarote 173 00:13:58,177 --> 00:14:01,590 solo nos besamos y jugamos un poquito 174 00:14:01,591 --> 00:14:04,391 �Cielos! �qui�n lo dir�a! �Jimmy Doherty! 175 00:14:04,392 --> 00:14:07,572 mira, uno nunca sabe 176 00:14:07,807 --> 00:14:09,571 y ahora... �c�mo es? 177 00:14:09,572 --> 00:14:10,720 �qu�? 178 00:14:10,721 --> 00:14:14,175 el sexo... con un hombre 179 00:14:14,176 --> 00:14:15,402 esta bien 180 00:14:15,403 --> 00:14:18,932 �bien? �s�lo bien? 181 00:14:18,933 --> 00:14:20,082 �alguna vez te has acostado con una mujer? 182 00:14:21,042 --> 00:14:22,692 Nunca, �y t�? 183 00:14:22,693 --> 00:14:24,342 �claro! 184 00:14:24,343 --> 00:14:28,787 �disfrut� ella? no dijo que no 185 00:14:31,363 --> 00:14:32,513 me gusta la moda 186 00:14:32,514 --> 00:14:34,355 es lo que he querido hacer siempre 187 00:14:34,356 --> 00:14:35,506 pero es duro 188 00:14:35,507 --> 00:14:37,693 nunca cre� que fuera tan duro 189 00:14:37,694 --> 00:14:39,533 �en que sentido es duro? 190 00:14:39,534 --> 00:14:41,260 bueno, me gradu� en unos meses, �no? 191 00:14:41,261 --> 00:14:43,832 pero, antes de graduarme, mientras preparaba mis ex�menes finales 192 00:14:44,792 --> 00:14:47,513 tuve que preparar una colecci�n para la fiesta de graduaci�n 193 00:14:47,514 --> 00:14:48,896 un desfile de moda 194 00:14:48,897 --> 00:14:50,429 cada estudiante de moda de �ltimo a�o, tiene que preparar 195 00:14:50,430 --> 00:14:51,927 una colecci�n para eso 196 00:14:51,928 --> 00:14:53,537 a eso conduce todo, 197 00:14:53,538 --> 00:14:54,919 a esa noche �nica 198 00:14:54,920 --> 00:14:56,952 ni siquiera hab�a empezado a preparar la m�a 199 00:14:56,953 --> 00:14:58,640 �que vas a hacer cuando te gradues? 200 00:14:58,641 --> 00:15:00,404 no se 201 00:15:00,405 --> 00:15:02,439 idealmente, me gustar�a ir a Nueva York. 202 00:15:02,440 --> 00:15:03,896 estuve all� una vez hace diez a�os 203 00:15:04,280 --> 00:15:06,007 con mis padres 204 00:15:06,008 --> 00:15:08,001 me enamor� de ese sitio 205 00:15:08,002 --> 00:15:09,190 en el acto 206 00:15:09,191 --> 00:15:11,646 lo siento no pasa nada 207 00:15:11,647 --> 00:15:13,411 no se porqu� 208 00:15:13,412 --> 00:15:15,214 all� es donde quiero estar, �sabes? 209 00:15:15,599 --> 00:15:17,017 la Gran Manzana 210 00:15:17,018 --> 00:15:18,628 tienes suerte de tener eso 211 00:15:18,629 --> 00:15:21,161 todo eso: Nueva York. 212 00:15:21,162 --> 00:15:23,770 el rollo fashion el rollo gay. 213 00:15:23,771 --> 00:15:27,951 afortunado porque est�s dentro creo que es lo que quiero decir 214 00:15:27,952 --> 00:15:30,522 cuando se es gay, se es parte de algo, �no? 215 00:15:30,523 --> 00:15:31,520 parte de un ambiente 216 00:15:31,521 --> 00:15:33,706 pero tu no conoces el ambiente gay en Limerick. 217 00:15:33,707 --> 00:15:35,471 es un ambiente 218 00:15:36,431 --> 00:15:38,195 no hay nada parecido si eres hetero 219 00:15:38,196 --> 00:15:40,114 �quieres que te consiga un formulario de ingreso? 220 00:15:40,115 --> 00:15:42,723 siempre andamos en busca de talentos 221 00:15:42,724 --> 00:15:43,336 No, gracias 222 00:15:43,336 --> 00:15:44,526 estoy bien as� 223 00:15:44,527 --> 00:15:46,368 tal vez no te des cuenta, pero me suena... 224 00:15:46,369 --> 00:15:47,710 a que est�s solo 225 00:15:47,710 --> 00:15:49,705 tambien hay sitios para tios como tu 226 00:15:50,665 --> 00:15:53,772 se llaman bares, Shane. 227 00:15:53,773 --> 00:15:55,614 Buenas noches, Vincent. 228 00:15:55,615 --> 00:15:58,520 dulces sue�os 229 00:16:15,909 --> 00:16:17,826 pollo-bacon, queso-bacon, dos 7-Ups. 230 00:16:17,827 --> 00:16:18,594 gracias 231 00:16:18,595 --> 00:16:21,120 gracias 232 00:16:25,040 --> 00:16:27,610 �patatas normales? Uh... 233 00:16:27,611 --> 00:16:31,554 si, por favor 234 00:16:45,528 --> 00:16:47,214 Hola Shane, di hola a Gemma. 235 00:16:47,215 --> 00:16:49,172 -Gemma, este es Shane -Hola 236 00:16:49,173 --> 00:16:51,129 T�... t� trabajas en Supermac's. 237 00:16:52,090 --> 00:16:53,353 fu� a por una bolsa de patatas y ah� estaba... 238 00:16:53,354 --> 00:16:54,543 detr�s del mostrador 239 00:16:54,544 --> 00:16:56,269 hicimos preparatorio juntos 240 00:16:56,270 --> 00:16:58,992 no lo puedo creer 241 00:17:00,874 --> 00:17:03,060 Gemma ha estado en EEUU los �ltimos dos a�os 242 00:17:03,061 --> 00:17:04,518 �d�nde te has escondido desde que volviste? 243 00:17:04,519 --> 00:17:06,244 y �porqu� no llamaste al colegio? 244 00:17:06,245 --> 00:17:07,510 a penas he salido de casa... 245 00:17:07,511 --> 00:17:09,314 desde que me baj� del avi�n 246 00:17:09,315 --> 00:17:11,308 no tengo dinero estoy viviendo en casa con mis padres otra vez 247 00:17:11,309 --> 00:17:12,498 menudo contraste 248 00:17:12,499 --> 00:17:13,916 as� que, �esto es el principio de una carrera... 249 00:17:13,917 --> 00:17:15,222 en la industria del fast food? 250 00:17:15,223 --> 00:17:16,602 pi�rdete, �vale? 251 00:17:16,603 --> 00:17:18,100 �vas a volver al colegio? 252 00:17:18,100 --> 00:17:19,634 lo estoy pensando 253 00:17:19,635 --> 00:17:22,704 tambi�n estoy pensando en ir a la escuela de arte 254 00:17:22,705 --> 00:17:24,276 �t�? 255 00:17:24,277 --> 00:17:26,730 Shane trabaja en la administraci�n 256 00:17:26,731 --> 00:17:29,687 en el departamento de agricultura 257 00:17:29,688 --> 00:17:31,336 bueno, �qu� hay de nuevo? 258 00:17:31,337 --> 00:17:33,061 Oh, las cosas nunca fueron igual desde que te fuiste 259 00:17:34,021 --> 00:17:35,479 me dorm�a llorando los seis primeros meses 260 00:17:35,480 --> 00:17:36,706 Ah, �calla ya! 261 00:17:36,707 --> 00:17:40,542 Oh, cielos 262 00:17:41,004 --> 00:17:42,250 no has cambiado 263 00:17:42,251 --> 00:17:44,226 pensaba que esos yankis te habr�an inculcado 264 00:17:44,227 --> 00:17:46,105 buenos modales, pero veo que no 265 00:17:46,106 --> 00:17:47,717 �quieres ver mis dibujos para el desfile de moda? 266 00:17:47,718 --> 00:17:51,285 est�n en mi habitaci�n si, ens��amelos 267 00:17:51,286 --> 00:17:53,855 hasta luego 268 00:18:23,053 --> 00:18:25,508 ...y tu compa�ero de piso, Shane, �c�mo es? 269 00:18:25,509 --> 00:18:27,274 �quien, Shane? 270 00:18:27,275 --> 00:18:31,032 no lo se, pero, fuimos juntos al colegio 271 00:18:31,033 --> 00:18:32,221 agradable 272 00:18:32,222 --> 00:18:35,483 agradable pero est� encasillado 273 00:18:35,484 --> 00:18:38,399 tiene 20 a�os y ya tiene un trabajo a tiempo completo 274 00:18:38,400 --> 00:18:41,961 �Oh, Dios! y ese pelo 275 00:19:33,223 --> 00:19:35,832 No, estoy bien 276 00:19:35,833 --> 00:19:38,595 he dicho que estoy bien 277 00:19:38,596 --> 00:19:41,471 �Vincent?, es agradable 278 00:19:41,472 --> 00:19:44,302 �que quieres que te diga? 279 00:19:46,729 --> 00:19:50,526 si mam�, no estoy solo 280 00:19:50,527 --> 00:19:53,249 No estoy solo mam� 281 00:19:53,250 --> 00:19:55,629 si, la llevo 282 00:19:56,493 --> 00:19:58,218 ya estoy crecido 283 00:19:58,219 --> 00:19:59,867 O.K., adi�s. 284 00:19:59,868 --> 00:20:02,469 adi�s 285 00:20:14,525 --> 00:20:17,780 �me das una pitadai? 286 00:20:52,967 --> 00:20:55,611 cabr�n 287 00:21:41,155 --> 00:21:44,487 �bendita mierda! 288 00:21:44,492 --> 00:21:45,066 �mierda! 289 00:21:45,067 --> 00:21:47,482 �mierda! 290 00:21:48,213 --> 00:21:52,079 �qu� tal? 291 00:21:58,802 --> 00:22:00,989 �ha sido alguien del edificio? 292 00:22:00,990 --> 00:22:03,711 tiene que ser 293 00:22:08,509 --> 00:22:12,190 no te preocupes hijo, podr�a no pasar nunca 294 00:22:42,846 --> 00:22:45,300 �que haces? 295 00:22:45,301 --> 00:22:47,679 volvi�ndolo a poner en su sitio, volvi�ndolo a poner en su sitio 296 00:22:47,679 --> 00:22:50,864 �es tuyo no? est� todo ah� 297 00:22:50,865 --> 00:22:54,048 no lo he tocado 298 00:22:54,049 --> 00:22:56,542 no pensaba cogerlo no pensaba... 299 00:22:56,543 --> 00:23:01,370 intent� devolverlo pero siempre hab�a alguien 300 00:23:03,218 --> 00:23:07,619 no he cogido nada s�lo lo he echado un vistazo, eso es todo 301 00:23:12,924 --> 00:23:14,688 hola, yo soy Keith. 302 00:23:14,689 --> 00:23:17,029 vivo aqu� 303 00:23:17,030 --> 00:23:21,474 Shane... me acabo de mudar 304 00:23:23,322 --> 00:23:26,577 �te puedo invitar a una pinta? 305 00:23:34,486 --> 00:23:37,172 Hola, Ann. 306 00:23:37,173 --> 00:23:39,204 Hola, John. 307 00:23:44,001 --> 00:23:45,995 �una pinta? si, claro 308 00:23:45,995 --> 00:23:48,903 dos pintas por favor, Mick. 309 00:23:49,948 --> 00:23:53,083 hay sitio por all� �Ocupalo? 310 00:24:16,517 --> 00:24:18,510 Shane. Budgie. 311 00:24:18,511 --> 00:24:22,040 Hola �qu� tal chicos? 312 00:24:31,671 --> 00:24:33,434 �le sentar� bien? 313 00:24:33,435 --> 00:24:35,959 perfecto 314 00:24:43,832 --> 00:24:47,591 �est�s bien? estoy bien 315 00:24:47,592 --> 00:24:50,008 �porqu� no nos armas uno? 316 00:24:50,009 --> 00:24:54,421 �aqu�? mejor en el ba�o 317 00:24:54,422 --> 00:24:59,292 sabes armarlos, �no? claro que se 318 00:25:15,599 --> 00:25:19,084 �porqu� estamos sentados aqu� con este idiota? 319 00:26:15,488 --> 00:26:18,747 Cielos, amigo, cuando dijimos que lo armaras en el ba�o... 320 00:26:18,748 --> 00:26:22,463 no quer�amos decir "dentro" del ba�o 321 00:26:30,546 --> 00:26:32,079 me tengo que ir 322 00:26:32,080 --> 00:26:35,216 ven voy a caminar fuera contigo 323 00:26:43,744 --> 00:26:48,194 escucha, te agradezco el asunto de la mercanc�a 324 00:26:48,195 --> 00:26:50,189 cualquier otro podr�a haberla cagado 325 00:26:50,190 --> 00:26:52,759 -Est� bien -No, quiero recompensarte 326 00:26:52,760 --> 00:26:54,523 quiero hacer algo por ti 327 00:26:54,524 --> 00:26:57,286 �qu� tal 800 euros? 328 00:26:57,287 --> 00:26:58,744 �a qui�n tengo que matar? 329 00:26:58,745 --> 00:27:01,736 Solo tienes que ir a Dublin y recoger algo para mi 330 00:27:02,696 --> 00:27:04,882 �recoger algo? si, un poco de fumar 331 00:27:04,883 --> 00:27:05,880 eso es todo hada complicado 332 00:27:05,881 --> 00:27:07,760 solo un poquito de hachis. No, no. 333 00:27:07,761 --> 00:27:10,753 OK, OK 1000 m�s gastos 334 00:27:10,754 --> 00:27:13,514 piensa en eso 1000 euros... 335 00:27:13,515 --> 00:27:15,740 piensa en lo que podr�as hacer con 1000 euros 336 00:27:15,741 --> 00:27:18,425 No, no. no podr�a 337 00:27:18,426 --> 00:27:22,641 nos veremos por aqui, �si? puedes estar seguro 338 00:27:25,141 --> 00:27:27,862 mierda 339 00:27:47,355 --> 00:27:49,157 �qu� te pasa? 340 00:27:49,158 --> 00:27:52,446 apenas has dicho dos palabras desde que llegaste a casa 341 00:27:52,496 --> 00:27:55,904 -Nada -�Seguro? 342 00:27:58,288 --> 00:28:00,321 me voy a la cama despu�s del siguiente 343 00:28:00,322 --> 00:28:01,434 quiero decir 344 00:28:01,435 --> 00:28:03,428 si el siguiente video no mola me voy a la cama 345 00:28:03,429 --> 00:28:06,843 �y Gemma? �tiene novio? 346 00:28:06,844 --> 00:28:09,605 asi que... te gusta creo que podr�a 347 00:28:09,606 --> 00:28:12,521 es agradable �agradable? 348 00:28:12,522 --> 00:28:16,236 �m�s que una bolsa de patatas fritas gordas onduladas? 349 00:28:16,973 --> 00:28:19,888 -Que cabr�n -Viejo zorro 350 00:28:20,848 --> 00:28:22,765 No, no tiene novio 351 00:28:22,766 --> 00:28:24,951 pero no estoy seguro de que seas su tipo 352 00:28:24,952 --> 00:28:25,988 ��ual es su tipo? 353 00:28:25,989 --> 00:28:27,907 a la moda, sexy... 354 00:28:27,908 --> 00:28:31,129 femenino �femenino? 355 00:28:31,130 --> 00:28:33,009 no estoy diciendo que sea lesbiana... 356 00:28:33,010 --> 00:28:34,428 exactamente 357 00:28:34,429 --> 00:28:36,730 podr�a ser simplemente algo de la escuela de arte 358 00:28:36,731 --> 00:28:37,919 no desesperes 359 00:28:37,920 --> 00:28:40,029 no creo que sea lo que realmente siente 360 00:28:40,030 --> 00:28:41,948 mira, nunca se sabe 361 00:28:41,949 --> 00:28:44,211 �quieres que le hable bien de ti? 362 00:28:44,212 --> 00:28:46,667 podr�as empezar por no hablarle mal 363 00:28:46,668 --> 00:28:50,081 - �Que? - ''Est� completamente encasillado'' 364 00:28:51,041 --> 00:28:52,421 paredes finas en este piso 365 00:28:52,422 --> 00:28:55,678 pero bueno, �qu� te pasa? 366 00:28:55,914 --> 00:28:59,634 lo siento no quer�a molestarte 367 00:28:59,635 --> 00:29:01,667 soy un estudiante de moda, �qu� puedo hacer? 368 00:29:01,668 --> 00:29:03,855 me refer�a a la forma en que vistes 369 00:29:03,856 --> 00:29:06,310 �qu� pasa con mi forma de vestir? 370 00:29:06,310 --> 00:29:09,264 bien, vaqueros, empecemos por ah� 371 00:29:10,224 --> 00:29:12,103 si has de llevar vaqueros, compra una marca como Levi's 372 00:29:12,104 --> 00:29:13,600 o Diesel o algo as� 373 00:29:13,600 --> 00:29:15,019 Jam�s... 374 00:29:15,020 --> 00:29:16,976 Top Brand o cualquier otra marca que no parezca 375 00:29:16,977 --> 00:29:18,779 fuera de lugar en un bote de sopa 376 00:29:18,780 --> 00:29:22,307 as� que tiremos esto, esto y esto 377 00:29:23,384 --> 00:29:24,994 Siguiente: jerseys. 378 00:29:24,995 --> 00:29:26,452 jerseys y el color negro 379 00:29:27,412 --> 00:29:28,791 una vez que te empiezan a gustar est�s perdido 380 00:29:28,792 --> 00:29:29,943 o tienes un mill�n de jerseys 381 00:29:29,944 --> 00:29:31,439 o todo lo que tienes es negro 382 00:29:31,440 --> 00:29:32,975 tienes un problema con los jerseys, Shane, 383 00:29:32,976 --> 00:29:35,736 y la �nica manera de solucionarlo es, tirarlos todos 384 00:29:35,737 --> 00:29:39,995 �de ning�n modo! a continuaci�n las camisas 385 00:29:39,996 --> 00:29:41,836 cualquier cosa con dibujo no mola 386 00:29:41,837 --> 00:29:44,100 cualquier cosa con el cuello de otro color... 387 00:29:44,101 --> 00:29:46,861 es un pecado mortal 388 00:29:46,862 --> 00:29:49,464 asi que... �qu� nos queda? 389 00:29:50,661 --> 00:29:52,311 horrible 390 00:29:52,312 --> 00:29:54,304 bueno, es mucho peor de lo que pensaba 391 00:29:54,305 --> 00:29:56,913 pero no te preocupes podemos reconstruirte 392 00:29:56,914 --> 00:29:59,712 Ah, ah, ah. 393 00:30:01,442 --> 00:30:03,207 en los 50's, conseguir un trabajo de funcionario... 394 00:30:03,208 --> 00:30:05,278 era como ganar la loter�a 395 00:30:05,279 --> 00:30:07,618 un trabajo seguro de por vida 396 00:30:07,619 --> 00:30:09,075 Mi pobre madre, dios se apiade de ella 397 00:30:09,076 --> 00:30:10,610 estaba como unas casta�uelas 398 00:30:10,611 --> 00:30:14,981 �elecci�n? no hab�a donde elegir 399 00:30:15,062 --> 00:30:17,670 simplemente acept� el trabajo y se acab� 400 00:30:17,671 --> 00:30:19,703 �porqu� no te vas? 401 00:30:20,663 --> 00:30:22,045 no est�s casado ni nada 402 00:30:22,046 --> 00:30:25,759 �porqu� te quedas tanto tiempo en un trabajo que odias? 403 00:30:28,949 --> 00:30:33,973 ten�a miedo hijo, tan sencillo como eso 404 00:30:35,627 --> 00:30:39,613 no ten�a huevos para hacer algo diferente 405 00:31:13,109 --> 00:31:16,060 OFICINA DE ADMISI�N 406 00:31:27,994 --> 00:31:29,797 SE ADVIERTE A LOS ESTUDIANTES, QUE DEBEN CONTAR CON UNA CANTIDAD IMPORTANTE 407 00:31:29,798 --> 00:31:33,481 PARA SUMINISTROS Y LIBROS DE TEXTO 408 00:32:04,058 --> 00:32:06,965 �qu� es lo que tengo que hacer exactamete? 409 00:32:24,239 --> 00:32:27,729 en un m�ximo de 200 palabras, explica porqu� te gustar�a estudiar arte 410 00:32:27,730 --> 00:32:30,377 Se�oras y se�ore, estamos llegando a Heuston Station, 411 00:32:30,378 --> 00:32:32,449 Dublin, estaci�n t�rminal. 412 00:32:32,450 --> 00:32:34,482 Repito. estamos llegando a Heuston Station, 413 00:32:34,483 --> 00:32:36,477 Dublin, estaci�n t�rminal de este tren 414 00:32:36,478 --> 00:32:38,970 gracias 415 00:32:46,069 --> 00:32:48,907 se�oras y se�ores, el tren de las 13:00h a Limerick 416 00:32:48,908 --> 00:32:51,248 acaba de llegar al and�n 1 417 00:32:51,249 --> 00:32:52,859 el tren de las 13:00h a Limerick 418 00:32:52,860 --> 00:32:57,382 acaba de llegar al and�n 1 419 00:33:03,756 --> 00:33:05,327 el servicio de las 15:30 a Waterford 420 00:33:05,328 --> 00:33:09,317 saldr� en breve del and�n 3. 421 00:33:10,277 --> 00:33:11,850 -�Hola? -�Qui�n es? 422 00:33:11,851 --> 00:33:13,423 Mh... �el chico... 423 00:33:13,424 --> 00:33:14,344 de Limerick? 424 00:33:14,345 --> 00:33:17,068 �donde estas? en la estaci�n de tren 425 00:33:17,069 --> 00:33:18,295 llegas tarde 426 00:33:19,256 --> 00:33:21,365 �si? Keith me dijo que tomara el de las 6... 427 00:33:21,366 --> 00:33:23,130 �no digas nombres! �no digas nombres! 428 00:33:23,131 --> 00:33:24,587 lo siento, lo siento 429 00:33:24,588 --> 00:33:26,735 �est�s s�lo? por supuesto 430 00:33:26,736 --> 00:33:28,348 cuelga 431 00:33:28,349 --> 00:33:31,375 �qu�? cuelga el tel�fono 432 00:33:50,563 --> 00:33:54,013 �nene! ponlo aqu� 433 00:33:54,014 --> 00:33:57,467 �vamos! �vay�monos de aqu�! 434 00:33:58,465 --> 00:34:01,110 �Vamos!, �vienes? 435 00:34:03,299 --> 00:34:05,676 Iarnr�d �ireann recuerda a todos los pasajeros 436 00:34:05,677 --> 00:34:08,669 que no dejen sin vigilancia su equipaje en el �rea de la estaci�n 437 00:34:08,670 --> 00:34:11,162 Gracias 438 00:34:27,892 --> 00:34:29,118 �eres tu? �es �l? 439 00:34:29,119 --> 00:34:31,535 �sube! 440 00:34:37,598 --> 00:34:39,017 �de que conoces a Keith? 441 00:34:39,018 --> 00:34:41,210 vivo en el piso de arriba de �l 442 00:34:41,690 --> 00:34:43,226 �Qui�n eres t�? 443 00:34:44,312 --> 00:34:45,539 �imagino que sabes qui�n soy? 444 00:34:45,540 --> 00:34:46,998 imaginas bi�n ll�mame Frankie. 445 00:34:46,999 --> 00:34:48,953 d�me, Shane. �eres un cowboy? 446 00:34:48,954 --> 00:34:49,453 �Qu�? 447 00:34:49,454 --> 00:34:50,718 tiene pinta de un "fuera de la ley" 448 00:34:50,719 --> 00:34:52,790 si, jodidamente desesperado 449 00:34:52,791 --> 00:34:54,056 �hab�as estado antes en un coche robado? 450 00:34:54,057 --> 00:34:54,938 �este coche es robado? 451 00:34:54,939 --> 00:34:55,974 ojo con donde pones las manos 452 00:34:55,975 --> 00:34:59,537 �huellas! 453 00:35:26,169 --> 00:35:29,043 �qu� esperas? �una alfombra roja? 454 00:35:39,233 --> 00:35:40,076 �sabes lo que has venido a pillar? 455 00:35:40,077 --> 00:35:41,112 �hashis? 456 00:35:41,113 --> 00:35:43,490 �cuanto? Ni idea 457 00:35:43,491 --> 00:35:46,626 Keith dijo que estaba todo arregaldo 458 00:35:54,387 --> 00:35:57,724 Keith dijo que ser�a s�lo un poco de hashis 459 00:35:57,725 --> 00:36:00,217 si �d�nde est� tu bolsa? 460 00:36:01,177 --> 00:36:02,711 �llevas tu nombre en ella? 461 00:36:02,712 --> 00:36:03,517 no creo 462 00:36:03,518 --> 00:36:04,591 vale m�s que te asegures 463 00:36:04,592 --> 00:36:05,857 no querr�s que te asocien con �ste paquete... 464 00:36:05,858 --> 00:36:07,546 si la pasma viene a husmear 465 00:36:07,547 --> 00:36:08,351 claro que no 466 00:36:08,352 --> 00:36:11,303 de acuerdo fuera todo 467 00:36:31,064 --> 00:36:32,790 donde te quedas esta noche, Cowboy? 468 00:36:32,791 --> 00:36:33,557 �qu�? 469 00:36:33,558 --> 00:36:35,092 no olvides lo que llevas en la bolsa 470 00:36:35,093 --> 00:36:36,665 en cuanto lleguemos a la ciudad, esondes esto en... 471 00:36:36,666 --> 00:36:38,200 una taquilla de la estaci�n 472 00:36:38,201 --> 00:36:40,578 recup�ralo justo antes de subir al tren 473 00:36:40,579 --> 00:36:42,727 mantente tan alejado de esto como puedas 474 00:36:42,727 --> 00:36:45,029 recuerda que no te pueden trincar por algo que no tienes 475 00:36:45,030 --> 00:36:47,983 no tengas esa pinta de jodidamente preocupado 476 00:36:47,984 --> 00:36:49,939 �como estas Cowboy? bi�n 477 00:36:49,940 --> 00:36:53,229 �OK? estoy bi�n 478 00:36:53,662 --> 00:36:55,973 muy 479 00:36:55,974 --> 00:36:57,605 muy bi�n 480 00:37:35,825 --> 00:37:36,975 �No viste la se�al? 481 00:37:36,976 --> 00:37:38,357 �No viste la se�al? 482 00:37:38,358 --> 00:37:38,971 �qu� haces? 483 00:37:38,972 --> 00:37:41,541 estoy llamando a una ambulancia y a la polic�a 484 00:37:41,542 --> 00:37:42,961 estan bebidos apaga el tel�fono 485 00:37:42,962 --> 00:37:43,842 -Frankie... �calla eso! 486 00:37:43,843 --> 00:37:45,110 he dicho que ap�gues el tel�fono �si? 487 00:37:45,111 --> 00:37:48,169 ha habido un accidente tengo que... 488 00:37:52,631 --> 00:37:55,155 �v�monos! 489 00:37:59,728 --> 00:38:02,558 he dicho que nos vamos �ahora! 490 00:38:29,960 --> 00:38:30,918 �eh! 491 00:38:30,919 --> 00:38:32,644 �eh! 492 00:38:32,645 --> 00:38:34,371 iba a llamar a la cana 493 00:38:35,331 --> 00:38:37,210 no me ha dejado elecci�n �hubieras preferido ir a la carcel? 494 00:38:37,211 --> 00:38:39,051 �es eso? casi est�s en casa, Cowboy. 495 00:38:39,052 --> 00:38:42,187 no pierdas eso en la �ltima esquina 496 00:38:55,549 --> 00:38:58,311 Lo has hecho, bien 497 00:38:58,312 --> 00:39:00,152 parece que las cosas se complicaron all� 498 00:39:00,153 --> 00:39:01,688 �podemos olvidar esto? 499 00:39:01,689 --> 00:39:05,555 rel�jate, rel�jate tu has hecho tu parte 500 00:39:16,344 --> 00:39:16,880 �cielos, amigo! 501 00:39:16,881 --> 00:39:19,830 no cre� que lo llevar�as encima 502 00:39:21,523 --> 00:39:23,556 cu�ntalo si quieres est� todo ah� 503 00:39:23,557 --> 00:39:26,158 Conf�o en ti 504 00:39:28,812 --> 00:39:31,337 Shane! 505 00:39:33,993 --> 00:39:36,140 ella debe ser muy especial 506 00:39:36,141 --> 00:39:36,983 �qui�n? 507 00:39:36,984 --> 00:39:38,480 no eres alcoh�lico, no eres jugador 508 00:39:38,481 --> 00:39:40,629 sin duda no eres un jonky. 509 00:39:40,630 --> 00:39:43,884 �para que otra cosa puede necesitar alguien este tipo de dinero? 510 00:39:47,842 --> 00:39:51,021 te puedes quedar con esa bolsa 511 00:40:15,274 --> 00:40:16,856 �donde estabas? 512 00:40:17,803 --> 00:40:20,081 en casa de mi madre 513 00:40:20,683 --> 00:40:24,245 �Est�s bi�n? estoy bi�n 514 00:40:46,771 --> 00:40:49,572 �qu� pasa? �sucedi� algo en casa de tu madre? 515 00:40:49,573 --> 00:40:50,646 No. 516 00:40:50,647 --> 00:40:51,720 No. no es nada 517 00:40:51,721 --> 00:40:53,792 estoy bien, de verdad 518 00:40:53,792 --> 00:40:55,748 �c�mo llevas el desfile de moda? 519 00:40:55,749 --> 00:40:57,436 desastrosamente 520 00:40:57,437 --> 00:40:58,894 si no doy con algo pronto, voy a tener que.. 521 00:40:58,895 --> 00:41:01,886 pedir a Gemma que me ponga un anuncio en Supermac's. 522 00:41:02,846 --> 00:41:07,062 -�Ah!, tu llegar�s lejos -Me gustar�a tener tu seguridad 523 00:41:10,827 --> 00:41:13,242 �c�mo es que nunca fuiste al colegio? 524 00:41:13,243 --> 00:41:15,998 hubiera querido 525 00:41:18,040 --> 00:41:20,225 mataron a mi padre el a�o pasado... 526 00:41:20,226 --> 00:41:23,372 atropellado por un conductor borracho 527 00:41:23,373 --> 00:41:27,438 �mierda! mi madre se lo tom� muy mal 528 00:41:27,439 --> 00:41:30,048 despu�s de que �l muriera no nos qued� mucho dinero 529 00:41:30,049 --> 00:41:31,543 hice el examen de funcionario... 530 00:41:31,544 --> 00:41:34,221 y aqu� estoy 531 00:41:39,487 --> 00:41:41,480 �qu� es esto? es m�o 532 00:41:41,481 --> 00:41:42,208 me lo gan� 533 00:41:42,209 --> 00:41:45,086 �cielos� y �llevas esto por ah� en un sobre? 534 00:41:45,087 --> 00:41:47,159 �cuanto has conseguido? suficiente 535 00:41:47,160 --> 00:41:48,731 �para qu�? 536 00:41:48,732 --> 00:41:50,995 dijiste que necesitaba un vestuario completamente nuevo, �no? 537 00:41:50,996 --> 00:41:53,641 o, tal vez pueda invertir todo esto en la matr�cula del colegio 538 00:41:53,642 --> 00:41:56,287 �la matr�cula del colegio? 539 00:41:59,245 --> 00:42:00,930 dibujar, es la �nica cosa que hago bien 540 00:42:00,931 --> 00:42:03,041 es lo �nico para lo que sirvo 541 00:42:03,042 --> 00:42:05,113 Tienes talento. No cabe duda, pero escucha, 542 00:42:05,114 --> 00:42:06,993 la Escuela de Arte... es horrorosa 543 00:42:06,994 --> 00:42:09,563 destruye el esp�ritu 544 00:42:09,564 --> 00:42:13,050 tal vez, s�lo me lo gaste en ropa 545 00:42:13,363 --> 00:42:15,357 guarda tu dinero para la Escuela de Arte 546 00:42:15,358 --> 00:42:17,390 �ropa? eso es mi departamento 547 00:42:17,391 --> 00:42:21,913 cuando dije que pod�amos reconstruirte, no bromeaba 548 00:42:23,875 --> 00:42:27,519 Eye gel: basta de esos c�rculos hinchados alredeor de tus ojos 549 00:42:27,520 --> 00:42:29,781 gel de labios: totalmente adicto 550 00:42:29,782 --> 00:42:31,087 esto es manzana 551 00:42:31,088 --> 00:42:32,046 pru�balo est� delicioso 552 00:42:32,047 --> 00:42:35,576 No, gracias. estoy intentando dejarlo. 553 00:42:39,068 --> 00:42:40,448 limpiador facial no uses nunca jab�n 554 00:42:40,449 --> 00:42:43,363 es realmente malo para la piel... 555 00:42:43,364 --> 00:42:46,011 prueba una de estas bases 556 00:42:46,875 --> 00:42:48,448 Ah, olv�dalo, no voy a llevar maquillaje 557 00:42:48,449 --> 00:42:48,831 Oh, �venga!. 558 00:42:48,832 --> 00:42:51,938 un mont�n e t�os llevan maquillaje, no es para tanto 559 00:42:51,939 --> 00:42:55,271 �de qu� tienes miedo? no muerde 560 00:42:55,278 --> 00:42:57,501 mira, Vincent, yo... 561 00:42:57,502 --> 00:43:01,184 est�s en buenas manos, s� lo que hago 562 00:43:01,301 --> 00:43:03,218 �cielos!, est�s tan tenso 563 00:43:03,219 --> 00:43:07,822 rel�jate 564 00:43:07,823 --> 00:43:08,820 Ahora te voya dar algo... 565 00:43:08,821 --> 00:43:11,083 que necesitas desespearadamente 566 00:43:11,084 --> 00:43:12,348 algo que siempre he esperado hacerte... 567 00:43:12,349 --> 00:43:15,453 desde el instante en que puse mis ojos en ti 568 00:43:16,762 --> 00:43:19,864 y te va a gustar 569 00:44:11,739 --> 00:44:13,619 dos botellas de su mejor Bud, por favor 570 00:44:13,620 --> 00:44:14,271 �Bud? 571 00:44:14,272 --> 00:44:15,116 �qu� haces? 572 00:44:15,117 --> 00:44:17,264 esto es una ocasi�n especial 573 00:44:17,265 --> 00:44:20,978 dos botellas del espumoso m�s barato, por favor 574 00:44:22,022 --> 00:44:24,973 �por tener buen aspecto! 575 00:44:31,575 --> 00:44:33,186 bueno, me alegro, alguien ha tenido una buena noche 576 00:44:33,187 --> 00:44:35,833 �a que hora cierras? �tienen planes? 577 00:44:35,834 --> 00:44:38,403 aun no hemos hecho una fiesta de inaguraci�n de la casa �no? 578 00:44:38,404 --> 00:44:41,278 �alguien ha dicho "fiesta"? 579 00:44:47,305 --> 00:44:50,219 �Shane? decididamente no es mi tipo 580 00:44:50,220 --> 00:44:51,678 �porqu� dices eso? 581 00:44:52,638 --> 00:44:54,210 por la forma en que flirtean el uno con el otro 582 00:44:54,211 --> 00:44:55,361 es s�lo una impresi�n. 583 00:44:55,362 --> 00:44:57,509 bueno, te equivocas te equivocas completamente 584 00:44:57,510 --> 00:44:59,120 no flirteamos 585 00:44:59,121 --> 00:45:01,960 maldita sea, Vincent, somos desconocidos en nuestra propia casa 586 00:45:01,961 --> 00:45:04,684 �Oh!, �hueles? alguien est� tomando drogas 587 00:45:04,685 --> 00:45:06,257 aqu�, �quieres? 588 00:45:06,258 --> 00:45:07,984 cielos, el olor de eso 589 00:45:07,984 --> 00:45:10,509 tengo que acostarme 590 00:45:13,356 --> 00:45:14,314 Vincent no aprueba el hashis 591 00:45:14,315 --> 00:45:15,579 es realmente estrico a ese respecto 592 00:45:15,580 --> 00:45:17,919 �cuatro a�os en la escuela de arte con esa actitud? 593 00:45:17,920 --> 00:45:19,953 lo sustituye por sus otros vicios 594 00:45:19,953 --> 00:45:22,783 �eres tu uno de ellos? 595 00:45:23,370 --> 00:45:26,705 mira por ti mismo... 596 00:45:26,706 --> 00:45:28,739 diferente 597 00:45:28,740 --> 00:45:31,384 corte de pelo 598 00:45:36,874 --> 00:45:39,627 �te traigo algo de beber? 599 00:45:41,363 --> 00:45:43,817 �ese porro? 600 00:45:43,818 --> 00:45:45,082 �es esta tu casa? 601 00:45:45,466 --> 00:45:48,573 si muy buena fiesta 602 00:45:48,574 --> 00:45:51,558 voy a ver que tal est� Vincent 603 00:45:55,826 --> 00:45:58,510 te serv� en la tienda de patatas 604 00:45:58,511 --> 00:45:59,930 si, cierto 605 00:46:00,891 --> 00:46:02,194 por lo que a mi respecta no tendr�s que pagar 606 00:46:02,195 --> 00:46:03,806 en toda tu vida por otra bolsa 607 00:46:03,807 --> 00:46:04,803 jam�s 608 00:46:04,804 --> 00:46:07,524 gracias 609 00:46:13,167 --> 00:46:16,380 Cielos, que guapo eres 610 00:46:22,682 --> 00:46:25,742 bueno, parece que el piso ha sido bautizado 611 00:46:56,750 --> 00:46:58,054 �hola, cowboy! hola 612 00:46:58,055 --> 00:47:00,165 hola extra�o �donde has estado escondido? 613 00:47:01,125 --> 00:47:02,082 no he estado escondido 614 00:47:02,083 --> 00:47:03,540 mira la nueva pinta del tio 615 00:47:03,541 --> 00:47:04,883 �Ah! tienes buena pinta t�o 616 00:47:04,884 --> 00:47:06,917 si necesitas m�s dinero para cirug�a pl�stica o... 617 00:47:06,918 --> 00:47:09,103 o algo, no tienes m�s que decirnoslo �de acuerdo? 618 00:47:09,104 --> 00:47:10,140 siempre andamos en busca de... 619 00:47:10,141 --> 00:47:12,058 j�venes profesionales como tu 620 00:47:12,059 --> 00:47:13,132 espcialmente de aquellos que parece... 621 00:47:14,092 --> 00:47:15,626 que la mantequilla no se va a a derretir en su boca 622 00:47:15,627 --> 00:47:16,776 �qu� haces ahora? 623 00:47:16,777 --> 00:47:19,270 nada, s�lo vuelvo del trabajo 624 00:47:19,271 --> 00:47:21,343 ven con nosotros no, no... 625 00:47:21,344 --> 00:47:24,948 venga, te vas a divertir, lo prometo 626 00:47:24,949 --> 00:47:26,943 �donde van? 627 00:47:26,944 --> 00:47:29,246 fuera, fuera, fuera 628 00:47:29,247 --> 00:47:33,005 �vamos vive un poco 629 00:47:40,833 --> 00:47:43,556 �ves que f�cil es? 630 00:47:43,556 --> 00:47:46,540 duplicamos nuestro dinero 631 00:48:31,514 --> 00:48:34,736 en un m�ximo de 200 palabras, explica porqu� te gustar�a estudiar arte 632 00:48:34,737 --> 00:48:36,270 deja eso 633 00:48:36,271 --> 00:48:37,575 hola 634 00:48:37,576 --> 00:48:39,915 �qu� es eso que tienes ah�? 635 00:48:39,916 --> 00:48:40,490 Ah, nada 636 00:48:40,491 --> 00:48:41,603 �cielos, qu� careto! 637 00:48:41,604 --> 00:48:43,406 aun no te has quitado la resaca, �no? 638 00:48:43,407 --> 00:48:44,788 venga, vamos a tomar una pinta a alguna parte 639 00:48:44,788 --> 00:48:46,206 !cielos! no 640 00:48:46,207 --> 00:48:47,742 escucha la voz de la experiencia, hijo 641 00:48:47,743 --> 00:48:50,006 hazte unas cuantas pintas y te sentiras bien 642 00:48:50,007 --> 00:48:52,880 �que todo el mundo sonr�a! 643 00:48:53,574 --> 00:48:56,599 OK, vamos 644 00:49:11,951 --> 00:49:13,331 al menos eran baratas 645 00:49:14,291 --> 00:49:15,901 se nota 646 00:49:15,902 --> 00:49:18,051 tengo problemas amiga 647 00:49:18,052 --> 00:49:20,658 �no llevar�s por casualidad un valium encima? 648 00:49:20,659 --> 00:49:21,695 �qu� me est�s pidiendo? 649 00:49:21,696 --> 00:49:23,305 Shane se los ha llevado todos 650 00:49:23,306 --> 00:49:25,831 �c�mo? 651 00:49:26,262 --> 00:49:28,217 me dijiste que ese dinero era ahorrado 652 00:49:29,177 --> 00:49:30,596 te dije que lo hab�a ganado �a qui�n le importa? 653 00:49:30,597 --> 00:49:32,092 no me dijiste de donde ven�a realmente 654 00:49:32,093 --> 00:49:33,281 �porqu� habr�a de hacerlo? 655 00:49:33,282 --> 00:49:34,969 no tiene nada que ver contigo 656 00:49:34,970 --> 00:49:36,236 de repente he descubierto que vivo con un traficante de drogas... 657 00:49:36,237 --> 00:49:37,848 �y no tiene nada que ver conmigo? 658 00:49:37,849 --> 00:49:39,689 �Dios! �cu�nto tiempo llevas fuera de casa? 659 00:49:39,690 --> 00:49:40,418 �semanas! 660 00:49:40,419 --> 00:49:42,258 y te vuelves un jodido Alcapone 661 00:49:42,259 --> 00:49:44,330 no me extra�a que tu madre te de medallas 662 00:49:44,331 --> 00:49:46,288 deja a mi madre fuera de esto �oh!, por favor... 663 00:49:46,289 --> 00:49:48,282 solo porque nunca te hayas fumado un porro 664 00:49:48,283 --> 00:49:50,008 no te hagas el santo de mierda 665 00:49:50,968 --> 00:49:52,503 pero no es de eso de lo que estamos hablando, �no? 666 00:49:52,504 --> 00:49:54,613 �estamos hablando de un porro, �no? 667 00:49:54,614 --> 00:49:55,035 No. 668 00:49:55,036 --> 00:49:56,032 tu vas derecho a lo grande 669 00:49:56,033 --> 00:49:56,877 Clase A. 670 00:49:56,878 --> 00:49:59,064 Cocaina, ''E'' y Dios sabe que m�s 671 00:49:59,065 --> 00:50:00,789 solo dime una cosa 672 00:50:00,790 --> 00:50:04,079 �hay drogas en el apartamento en este momento? 673 00:50:07,351 --> 00:50:08,732 cuando te mudaste aqu� no sab�a... 674 00:50:08,733 --> 00:50:09,767 que hacer contigo 675 00:50:10,727 --> 00:50:12,376 despu�s empece a pensar que realmente eras un buen chico... 676 00:50:12,377 --> 00:50:14,639 pens� que de verdad nos har�amos colegas 677 00:50:14,640 --> 00:50:16,137 ahora... 678 00:50:16,138 --> 00:50:19,120 creo que tu eras otra persona 679 00:50:38,580 --> 00:50:40,575 FELIZ JUBILACI�N, JERRY 680 00:50:40,576 --> 00:50:41,495 si conozco un hombre... 681 00:50:41,496 --> 00:50:45,409 a quien no le gusta ser el centro de atenci�n, ese es Jerry Brown 682 00:50:46,081 --> 00:50:48,114 durante 47 a�os, ha mantenido la cabeza baja 683 00:50:48,115 --> 00:50:50,454 confiando en que nadie notar�a que a�n estaba aqu� 684 00:50:50,455 --> 00:50:52,947 bueno, ya no tienes que seguir escondi�ndote Jerry 685 00:50:52,948 --> 00:50:54,483 ha llegado el mometo de ir a casa 686 00:50:55,539 --> 00:50:57,340 �Esther? 687 00:50:57,341 --> 00:50:57,994 �qu� hable! 688 00:50:57,995 --> 00:50:58,989 �qu� hable! 689 00:50:58,990 --> 00:51:02,094 en representaci�n de todos nosotros, Jerry. 690 00:51:02,098 --> 00:51:03,978 una sonrisa por favor 691 00:51:03,979 --> 00:51:06,547 sonr�an 692 00:51:24,851 --> 00:51:27,075 �est�s bien? 693 00:51:27,076 --> 00:51:31,178 nacimientos, bodas, compromisos, jubilaciones 694 00:51:31,179 --> 00:51:33,481 si tuviera una libra por cada pinta que he meado en Shannon, 695 00:51:33,482 --> 00:51:36,541 ya me hubiera retirado hace a�os 696 00:52:16,374 --> 00:52:18,976 �Jerry? 697 00:52:24,048 --> 00:52:26,845 No... 698 00:52:50,674 --> 00:52:53,809 Shane, cari�o, �d�nde vas? 699 00:53:22,442 --> 00:53:25,238 �est� bi�n? 700 00:54:43,354 --> 00:54:46,183 malditos estudiantes 701 00:54:48,840 --> 00:54:50,143 si tu madre te pudiera ver ahora 702 00:54:50,144 --> 00:54:53,127 nunca te dejar�a volver a irte 703 00:54:53,482 --> 00:54:56,089 �hab�as visto una de estas, Shane? 704 00:54:56,090 --> 00:54:59,697 parece un ''E'', pero, te lleva m�s all� que un ''E''. 705 00:54:59,698 --> 00:55:05,365 Dimethoxy-4-bomo amphetamina. es decir, "encefalograma plano" 706 00:55:07,716 --> 00:55:10,400 �no lo reconoces? deber�as 707 00:55:10,401 --> 00:55:14,006 trajiste de Dublin 400 de estas 708 00:55:40,097 --> 00:55:41,285 �eh! 709 00:55:42,245 --> 00:55:44,693 �hay alguien ah�? 710 00:56:03,001 --> 00:56:05,570 mira por donde co�o vas, �vale? 711 00:56:05,571 --> 00:56:07,412 venga ya... 712 00:56:07,413 --> 00:56:09,099 l�rgate, hijo de puta 713 00:56:09,100 --> 00:56:09,868 vamos 714 00:56:09,869 --> 00:56:13,429 no pasa nada chicos est� conmigo, esta bien 715 00:56:15,546 --> 00:56:17,004 �cielos! 716 00:56:17,005 --> 00:56:19,996 esas pastillas se supone que deb�an relajarte 717 00:56:19,997 --> 00:56:22,979 es un jodido loco 718 00:57:32,507 --> 00:57:34,579 te sugiero que te vayas a tu puta casa ahora 719 00:57:34,580 --> 00:57:37,683 antes de que te ganes una buena paliza 720 00:57:59,441 --> 00:58:00,360 -�c�lmate! -�d�jame!, �d�jame! 721 00:58:00,361 --> 00:58:03,115 �s�lo c�lmate! 722 00:58:03,392 --> 00:58:04,428 est� bi�n 723 00:58:04,429 --> 00:58:07,073 �est� BIEN! 724 00:58:32,339 --> 00:58:34,295 �porqu� lo hizo? 725 00:58:34,296 --> 00:58:37,134 -Yo no le hice nda -S� que no le hiciste nada 726 00:58:37,135 --> 00:58:39,627 lo s� 727 00:59:28,314 --> 00:59:30,839 toma 728 00:59:40,898 --> 00:59:43,728 �est�s bi�n? 729 00:59:48,840 --> 00:59:52,637 alguna vez 730 00:59:52,638 --> 00:59:56,091 �alguna vez has tenido miedo de que algo terrible... 731 00:59:56,092 --> 01:00:00,809 iba a ocurrir a menos que hicieras algo? 732 01:00:09,903 --> 01:00:12,656 no me siento bien 733 01:00:14,891 --> 01:00:17,230 no tengas miedo 734 01:00:17,231 --> 01:00:20,759 es dificil mantener todo bajo control 735 01:00:23,140 --> 01:00:26,821 todos aparentamos ser algo que no somos 736 01:00:30,314 --> 01:00:33,645 no eres el �nico 737 01:00:37,257 --> 01:00:43,427 te he calado desde el primer momento en que te puse los ojos encima 738 01:00:49,112 --> 01:00:52,325 �le pegaste muy fuerte? 739 01:01:48,886 --> 01:01:49,576 �no! �para! 740 01:01:49,577 --> 01:01:52,865 �no lo hagas! 741 01:01:57,211 --> 01:01:59,659 me tengo que ir 742 01:02:00,205 --> 01:02:02,696 �Keith! 743 01:02:07,493 --> 01:02:10,138 yo no soy como tu 744 01:02:42,868 --> 01:02:45,321 encomendemos a nuestro hermano Jerry al se�or... 745 01:02:45,322 --> 01:02:47,469 para que el Se�or le reciba en paz... 746 01:02:47,470 --> 01:02:49,849 y resucite su cuerpo el �ltimo d�a 747 01:02:50,809 --> 01:02:52,994 en la esperanza segura y cierta de la resurrecci�n... 748 01:02:52,995 --> 01:02:54,298 a la vida eterna, 749 01:02:54,299 --> 01:02:58,777 encomendamos a Dios todopoderoso a nuestro hermano Jerry. 750 01:03:42,142 --> 01:03:44,941 Oscar 98, pidiendo refuerzos 751 01:05:43,032 --> 01:05:44,796 �qu� haces? 752 01:05:44,797 --> 01:05:47,364 ayudar 753 01:05:49,823 --> 01:05:52,390 ven aqu� 754 01:05:56,153 --> 01:05:58,875 sujeta esto 755 01:06:02,061 --> 01:06:04,401 me debes un par de gafas nuevo 756 01:06:04,402 --> 01:06:07,700 lo siento, de verdad que lo siento 757 01:06:07,701 --> 01:06:10,654 no se lo que se pas� por mi cabeza 758 01:06:10,655 --> 01:06:11,767 �c�mo est� la nariz? 759 01:06:12,727 --> 01:06:13,608 nada, un poco de... 760 01:06:13,609 --> 01:06:16,026 cirug�a reparadora la dejar� en su sitio 761 01:06:16,027 --> 01:06:16,869 eres un jodido idiota 762 01:06:16,870 --> 01:06:17,713 lo soy 763 01:06:17,714 --> 01:06:20,207 lo soy 764 01:06:20,324 --> 01:06:23,008 me alegro de que est�s aqu� 765 01:06:23,009 --> 01:06:26,116 �cuando es el desfile de moda? pasado ma�ana 766 01:06:26,116 --> 01:06:27,267 bueno... 767 01:06:27,268 --> 01:06:30,404 hag�moslo 768 01:07:22,763 --> 01:07:24,298 no lo hubiera podido hacer sin ti 769 01:07:24,299 --> 01:07:26,215 �claro que s�! 770 01:07:26,216 --> 01:07:28,861 simplemente. hubiera sido un poco m�s dif�cil, eso es todo 771 01:07:30,283 --> 01:07:32,239 el desfile de moda es ma�ana por la noche, y aqu� est� todo 772 01:07:33,199 --> 01:07:34,656 no me lo recuerdes 773 01:07:34,657 --> 01:07:37,836 tengo a la familia Addams de modelos 774 01:07:38,570 --> 01:07:40,755 �vas a encender eso o qu�? 775 01:07:40,756 --> 01:07:44,470 �est�s seguro de que quieres? dame 776 01:07:50,348 --> 01:07:52,873 �Dios! 777 01:07:59,363 --> 01:08:02,817 y despu�s de ma�ana por la noche, �qu� pasar�? 778 01:08:03,777 --> 01:08:06,500 �tendr� que poner un anuncio para otro compa�ero de piso o que? 779 01:08:06,501 --> 01:08:09,491 no se, todo eso de Nueva York... 780 01:08:09,492 --> 01:08:12,255 no creo que sea para pronto 781 01:08:12,256 --> 01:08:14,134 entonces, puede que necesites los contactos de Gemma 782 01:08:14,135 --> 01:08:17,088 Gemma... tiene que encontrar a alguien 783 01:08:17,089 --> 01:08:18,545 un hombre 784 01:08:18,546 --> 01:08:24,417 alguin guapo, con estilo, artista... hetero 785 01:08:25,377 --> 01:08:26,641 tal vez me puedas dar algunas indicaciones... 786 01:08:26,642 --> 01:08:28,521 de como atraer a las mujeres 787 01:08:28,522 --> 01:08:29,978 est� loca por ti 788 01:08:29,979 --> 01:08:31,168 tal vez me puedas dar algunas indicaciones... 789 01:08:31,169 --> 01:08:33,662 de como atraer a los hombres 790 01:08:33,663 --> 01:08:37,987 �de que hablas? paredes finas en el apartamento 791 01:08:39,226 --> 01:08:40,530 �lo oiste todo? 792 01:08:40,531 --> 01:08:42,218 si alguna vez tuve dudas acerca de tu sexualidad... 793 01:08:42,218 --> 01:08:43,867 se despejaron todas aquella noche 794 01:08:43,868 --> 01:08:45,632 Keith esta bien 795 01:08:45,633 --> 01:08:47,702 deber�as haberle dejado seguir 796 01:08:47,703 --> 01:08:51,538 �quien sabe? podr�as haberlo disfrutado 797 01:08:51,964 --> 01:08:56,256 mierda, es Keith. no, es Gemma. 798 01:09:07,885 --> 01:09:10,033 tenemos una orden de registro por presunci�n... 799 01:09:10,034 --> 01:09:12,603 de que est�s en posesi�n de sustancias ilegales 800 01:09:12,604 --> 01:09:15,902 aqu� esta una copia de la orden de registro 801 01:09:15,903 --> 01:09:18,623 Bingo. 802 01:09:22,541 --> 01:09:25,494 �Les importar�a decirnos de qui�n es esta bolsa chicos? 803 01:09:25,495 --> 01:09:28,630 ��ste se esta fumando un porro! 804 01:09:30,520 --> 01:09:32,515 �oh, cielos! �deja ya de decir eso! 805 01:09:32,516 --> 01:09:34,318 es un sue�o, una pesadilla 806 01:09:34,319 --> 01:09:36,122 voy a despertar pronto 807 01:09:36,123 --> 01:09:38,115 olvidate ahora de ir algun d�a a EEUU 808 01:09:38,116 --> 01:09:40,649 no dan visas a convictos por drogas 809 01:09:41,609 --> 01:09:42,337 se lo tienes que decir, Shane. 810 01:09:42,338 --> 01:09:44,063 tienes que decirles que el hashis y la cocaina eran tuyos 811 01:09:44,064 --> 01:09:45,213 ya se lo he dicho 812 01:09:45,214 --> 01:09:47,017 nos han pillado en posesi�n no escuchan 813 01:09:47,977 --> 01:09:48,513 es la primera vez... 814 01:09:48,514 --> 01:09:50,240 no me he fumado un porro en toda mi vida 815 01:09:50,241 --> 01:09:52,771 ni siquiera fumo 816 01:09:52,772 --> 01:09:55,724 tomad, chicos 817 01:09:56,495 --> 01:09:58,565 luego les traer� s�banas 818 01:09:58,566 --> 01:09:59,831 ser� mejor que se acomoden 819 01:09:59,832 --> 01:10:01,290 van a pasar la noche aqu� 820 01:10:01,291 --> 01:10:02,900 �Oh Dios m�o! 821 01:10:02,901 --> 01:10:04,205 �que van a hacer con nosotros? 822 01:10:05,165 --> 01:10:06,123 ser�n llevados ante el inspector... 823 01:10:06,124 --> 01:10:07,695 por la ma�ana temprano, y acusados 824 01:10:07,696 --> 01:10:10,876 y despues no les puedo decir... 825 01:10:11,227 --> 01:10:12,799 traten de relajarse ahora, chicos 826 01:10:12,800 --> 01:10:15,521 el da�o ya est� hecho 827 01:10:28,913 --> 01:10:31,406 �no se supone que podemos hacer una llamada o algo asi? 828 01:10:31,407 --> 01:10:34,620 �a quien vamos a llamar? �a nuestros padres? 829 01:10:36,586 --> 01:10:38,811 bueno, al menos nos tenemos el uno al otro 830 01:10:38,812 --> 01:10:39,540 perd�name, Shane, 831 01:10:39,541 --> 01:10:42,033 si no consigo encontrar ning�n consuelo en la situaci�n 832 01:10:42,034 --> 01:10:44,908 y no digas: "podr�a ser peor" 833 01:10:48,173 --> 01:10:52,422 me pregunto como ser�a de dificil fugarse de un sitio como este 834 01:10:53,928 --> 01:10:55,537 podr�amos largarnos corriendo 835 01:10:55,538 --> 01:10:58,455 coger un vuelo a Estados Unidos y convertirnos en fugitivos 836 01:10:58,456 --> 01:11:01,591 Thelma y Louise. 837 01:11:04,709 --> 01:11:07,125 podr�amos llamar al guardia y fingir que est�s enfermo... 838 01:11:07,126 --> 01:11:08,353 despu�s pegarle en la cabeza cuando entre, 839 01:11:08,354 --> 01:11:11,107 y robarle el uniforme 840 01:11:13,609 --> 01:11:15,986 o colgarnos pegados al techo para que los guardias piensen... 841 01:11:16,946 --> 01:11:19,555 que nos hemos ido y salgan corriendo dejando la puerta abierta... 842 01:11:19,556 --> 01:11:22,310 y simplemente nos vamos andando 843 01:11:35,055 --> 01:11:39,151 Oh cielos, Shane, creo que voy a llorar 844 01:11:41,885 --> 01:11:44,682 no se porqu� me r�o 845 01:11:55,543 --> 01:11:58,417 el inspector estar� aqu� en un minuto 846 01:11:59,379 --> 01:12:02,101 Oh Dios, ay�dame 847 01:12:15,647 --> 01:12:18,215 hola 848 01:12:27,309 --> 01:12:30,947 �nos excusan un momento por favor? 849 01:12:36,134 --> 01:12:40,503 �qu� tal te ha ido amante de chicos? 850 01:12:41,773 --> 01:12:43,153 �Dios existe! �Dios existe! 851 01:12:43,154 --> 01:12:45,073 juro que nunca m�s volver� a tomar drogas 852 01:12:45,074 --> 01:12:47,522 �qu� hora es? 853 01:12:47,759 --> 01:12:49,561 las 12 del mediod�a �Oh no! 854 01:12:49,562 --> 01:12:51,019 me estoy perdiendo todo el ensayo 855 01:12:51,020 --> 01:12:54,046 nos vemos esta noche en el desfile de moda 856 01:12:58,693 --> 01:13:01,141 Vincent! 857 01:13:03,181 --> 01:13:03,525 �qu� pasa? 858 01:13:03,526 --> 01:13:05,521 date prisa 859 01:13:05,522 --> 01:13:07,630 s�lo... 860 01:13:07,631 --> 01:13:09,742 s�lo quer�a decirte... 861 01:13:09,743 --> 01:13:14,115 pase lo que pase esta noche, vaya como vaya el desfile 862 01:13:14,116 --> 01:13:18,026 s�lo quiero que sepas que eres el mejor 863 01:13:18,528 --> 01:13:20,292 tu magia ha actuado en mi... 864 01:13:20,293 --> 01:13:23,701 y nunca m�s ser� el mismo 865 01:13:37,595 --> 01:13:40,011 �qu�? 866 01:13:41,432 --> 01:13:42,466 y como tema de este a�o, 867 01:13:42,467 --> 01:13:46,073 hemos elegido un cl�sico urbano elegante 868 01:13:47,879 --> 01:13:49,641 OK, si 869 01:13:50,601 --> 01:13:51,330 tu turno Vincent. 870 01:13:51,331 --> 01:13:53,746 dos minutos 871 01:13:55,436 --> 01:13:57,084 se�oras y se�ores, por favor junten sus manos... 872 01:13:57,085 --> 01:13:58,657 paara dar la bienvenida a una colecci�n �nica 873 01:13:58,658 --> 01:14:02,110 de Mr. Vincent Cusack. 874 01:15:43,359 --> 01:15:44,776 Felicitaciones! 875 01:15:44,777 --> 01:15:46,466 no esperes dormir mucho esta boche, Butler. 876 01:15:46,467 --> 01:15:47,577 t� y yo machacando las baldosas 877 01:15:47,578 --> 01:15:49,265 vamos a pasarlo bien no demasiado bien 878 01:15:49,265 --> 01:15:53,057 -Tienes que ir empezando a ahorrar -�Para qu�? 879 01:15:55,751 --> 01:15:56,631 �que es esto? 880 01:15:56,632 --> 01:16:01,077 New York. vuelta abierta 881 01:16:04,152 --> 01:16:08,139 dignidad, Vincent. recuerda tu dignidad 882 01:16:08,909 --> 01:16:10,904 ven aqu� 883 01:16:10,905 --> 01:16:14,127 Mama, papa, me gustar�a presentaros a Shane Butler. 884 01:16:14,128 --> 01:16:15,660 mi mejor amigo 885 01:16:15,661 --> 01:16:18,961 �c�mo est�s Shane? encantada de conocerte 886 01:16:18,962 --> 01:16:21,456 pap�, h�znos una foto a Shane y a mi 887 01:16:22,416 --> 01:16:25,669 �claro! digan ''cheese''. 888 01:16:42,058 --> 01:16:43,937 no puedo aceptar esto 889 01:16:43,937 --> 01:16:46,469 es un formulario de notificaci�n de 4 semanas 890 01:16:46,470 --> 01:16:49,114 nada m�s que eso 891 01:16:50,958 --> 01:16:53,605 no eches a perder tu futuro por un capricho, Shane. 892 01:16:53,606 --> 01:16:57,862 ve a casa y pi�nsalo bi�n 893 01:16:57,863 --> 01:16:59,283 m�rate a ti mismo 894 01:16:59,284 --> 01:17:00,971 mira tu estado 895 01:17:01,931 --> 01:17:06,035 solo puedes quemar la vela por ambos lados, durante cierto tiempo 896 01:17:06,036 --> 01:17:10,907 es mi mecha, y la puedo quemar si quiero 897 01:17:13,326 --> 01:17:15,774 Shane... 898 01:17:19,425 --> 01:17:22,333 Jerry hubiera estado orgulloso de ti 899 01:17:31,359 --> 01:17:32,776 llamada para los pasajeros del... 900 01:17:32,776 --> 01:17:34,809 vuelo Aer Lingus, EL 6 a Boston, 901 01:17:34,810 --> 01:17:35,768 vete a la puerta de embarque... 902 01:17:35,769 --> 01:17:37,763 bueno, creo que este es el fin 903 01:17:37,764 --> 01:17:40,289 te echar� de menos, Butler. 904 01:17:40,642 --> 01:17:42,253 ha sido divertido �no? 905 01:17:42,253 --> 01:17:45,465 nunca nos hemos aburrido 906 01:17:45,476 --> 01:17:48,578 adi�s 907 01:17:51,077 --> 01:17:53,952 me gustar�a que vinieras conmigo 908 01:17:54,951 --> 01:17:57,978 vete 909 01:18:00,095 --> 01:18:02,695 cu�date 910 01:18:20,427 --> 01:18:22,114 �crees que estar� bien? 911 01:18:22,115 --> 01:18:25,144 �Vincent? estar� muy bien 912 01:18:25,145 --> 01:18:28,248 �me tomas el pelo? siempre estar� bien 913 01:18:35,312 --> 01:18:37,269 �te puedo invitar a una bebida? 914 01:18:37,270 --> 01:18:39,226 Mr. Rodney Devitt, reci�n llegado de Londres... 915 01:18:40,186 --> 01:18:43,061 por favor acuda a un tel�fono blanco de cortes�a 916 01:18:43,062 --> 01:18:45,892 �le importar�a levantar los brazos?, se�or 917 01:18:49,699 --> 01:18:52,530 �podr�a vaciar sus bolsillos?, se�or 918 01:19:45,561 --> 01:19:48,740 �nunca te has sentido como si te hubieras perdido algo? 919 01:19:50,433 --> 01:19:53,722 �nunca te has sentdo fuera de lugar? 920 01:19:54,615 --> 01:19:57,953 yo sol�a sentirme as� mucho tiempo 921 01:19:57,954 --> 01:20:00,406 creo que cambiando mi aspecto y forma de vestir 922 01:20:00,407 --> 01:20:03,744 pude cubrir todas las lagunas de mi vida 923 01:20:03,745 --> 01:20:05,587 quer�a ser parte de algo 924 01:20:06,547 --> 01:20:07,658 cualquier cosa 925 01:20:07,659 --> 01:20:09,500 no importaba que, no importaba como 926 01:20:09,501 --> 01:20:12,339 COLEGIO LIMERICK DE ARTE Y DISE�O 927 01:20:12,340 --> 01:20:14,563 cre�a que podr�a comprar un estilo 928 01:20:14,564 --> 01:20:16,137 un estilo para cambiarme 929 01:20:16,138 --> 01:20:20,087 crear un nuevo yo, hacerme alguien diferente 930 01:20:20,088 --> 01:20:22,735 entonces me di cuenta de lo equivocado que estaba... 931 01:20:22,736 --> 01:20:25,153 porque, de repente, vi la persona que yo quer�a ser 932 01:20:25,154 --> 01:20:28,530 mir�ndome directamente 933 01:21:00,411 --> 01:21:02,405 ahora, por primera vez en mi vida puedo ver... 934 01:21:02,406 --> 01:21:06,273 la belleza y lo que realmente importa 935 01:21:13,342 --> 01:21:16,095 y eso es todo 936 01:21:19,019 --> 01:21:25,920 �tan cerca!, s�lo tengo que alcanzarlo, y ah� est� 937 01:21:29,685 --> 01:21:32,711 he encontrado mi voz 938 01:21:33,330 --> 01:21:40,229 ens��ame a usarla 64464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.