Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,498
"Acesta este sunetul, sunetul
Radio Limerick's Live 95 FM..."
2
00:00:05,499 --> 00:00:07,858
"Limerick's Live 95 FM,
informatii de trafic si meteo,"
3
00:00:07,859 --> 00:00:09,138
"la fiecare 15 minute."
4
00:00:09,139 --> 00:00:11,739
"Traficul pe Dock Road, spre iesire,
este aglomerat, dar �n miscare."
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,018
"Sunt ceva probleme si..."
6
00:00:14,019 --> 00:00:15,778
"spre centrul orasului, �n partea
superioar� s str�zii William,"
7
00:00:15,779 --> 00:00:17,618
"pe strada Henry si �n anumite zone
ale str�zii McConnell,"
8
00:00:17,619 --> 00:00:18,578
"aici situatia se �nr�ut�teste,"
9
00:00:18,579 --> 00:00:20,417
"se prev�d �nt�rzieri semnificative
spre dup�-amiaz�."
10
00:00:20,418 --> 00:00:23,618
"La intrare,
traficul provenit din nord,"
11
00:00:23,619 --> 00:00:25,498
"pe Ennis Road, este ceva mai intens..."
12
00:00:25,499 --> 00:00:26,696
"pe podul Sarsfield."
13
00:00:26,697 --> 00:00:32,096
"�n sud, trafic fluid pe Dublin Road,
pe strada.... blocaj �n zona..."
14
00:00:34,097 --> 00:00:48,573
Traducerea si adaptarea: dan
15
00:00:49,374 --> 00:00:54,855
COWBOYS & ANGELS
16
00:00:54,856 --> 00:01:00,615
"Te-ai simtit vreodat� ca si cum
viata ta trece pe l�ng� tine?"
17
00:01:00,616 --> 00:01:04,932
"Ai avut vreodat� senzatia c� �ti
lipseste �ceva�?"
18
00:01:19,814 --> 00:01:22,412
"Dac� descopreai acel �ceva�,"
19
00:01:22,413 --> 00:01:25,683
"ai fi stiut unde s�-l cauti?..."
20
00:01:31,134 --> 00:01:35,927
"ai fi stiut, m�car,
de unde s� �ncepi?..."
21
00:01:49,613 --> 00:01:52,289
Urm�torul, v� rog.
22
00:02:01,771 --> 00:02:05,490
Doon, CBS?
Poftim?
23
00:02:05,491 --> 00:02:07,449
Ai f�cut scoala la Doon, nu-i asa?
24
00:02:07,450 --> 00:02:09,730
Da, asa e.
Si eu.
25
00:02:09,731 --> 00:02:11,649
Erai cu trei ani mai mare ca mine.
26
00:02:11,650 --> 00:02:14,600
OK.
27
00:02:15,731 --> 00:02:18,008
Am stat �n spatele t�u
la examenul de Cr�ciun,
28
00:02:18,009 --> 00:02:19,569
Cr�ciunul din '98.
29
00:02:19,570 --> 00:02:21,409
Ca s� vezi, ce mic�-i lumea!
Oh, chiar dac� este,
30
00:02:21,410 --> 00:02:24,406
nu as vrea s-o pictez, oricum!
31
00:02:25,449 --> 00:02:27,208
Scuzati-m�...
32
00:02:27,209 --> 00:02:30,762
M� tem c� apartamentul
a fost luat deja.
33
00:02:31,449 --> 00:02:33,647
Ce cosmar, nu?
De necrezut!
34
00:02:33,648 --> 00:02:35,927
Mult noroc.
Sper s� g�sesti pe undeva.
35
00:02:35,928 --> 00:02:37,528
Da, sper si eu pentru tine.
36
00:02:37,529 --> 00:02:40,128
Camera este chiar aici, jos.
37
00:02:40,129 --> 00:02:42,087
Nu este foarte mare.
38
00:02:42,088 --> 00:02:45,607
Din aceast� cauz�,
pretul este at�t de rezonabil.
39
00:02:47,528 --> 00:02:50,683
si suntem acum...
40
00:02:55,767 --> 00:02:58,524
Hei?
41
00:02:58,648 --> 00:03:00,006
Hei?
42
00:03:00,007 --> 00:03:03,366
Aici este,
chiar �n mijloc...
43
00:03:03,367 --> 00:03:05,285
exact �n centrul orasului.
44
00:03:05,286 --> 00:03:06,486
Dar, drag�,
45
00:03:06,487 --> 00:03:08,165
este peste bugetul t�u.
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,846
Nu ai pe nimeni
cu care s�-l �mparti?
47
00:03:09,847 --> 00:03:14,885
Nu, dar...
sunt deschis la orice sugestie.
48
00:03:14,886 --> 00:03:16,044
Ei, ca s� fiu sincer�,
mai este cineva interesat...
49
00:03:16,045 --> 00:03:17,285
de aceiasi proprietate,
50
00:03:17,286 --> 00:03:19,045
pare destul de dr�gut...
51
00:03:19,046 --> 00:03:21,918
E acela, de acolo.
52
00:03:31,765 --> 00:03:34,124
Isuse, esti chiar �n centru
53
00:03:34,125 --> 00:03:35,563
�sta-i locul...
54
00:03:35,564 --> 00:03:37,323
asigur�-te s� �nchizi bine usa,
55
00:03:37,324 --> 00:03:38,684
nu stii ce tipi ciudati
56
00:03:38,685 --> 00:03:40,844
locuiesc prin aceste p�rti.
57
00:03:40,845 --> 00:03:43,682
Hei!
58
00:03:59,683 --> 00:04:02,633
Vino mam�, vino.
59
00:04:13,242 --> 00:04:16,157
Isuse!
60
00:04:18,442 --> 00:04:22,792
Ce rusine...
tot acest balamuc.
61
00:04:24,800 --> 00:04:26,160
Mam�, el e Vincent.
62
00:04:26,161 --> 00:04:28,759
Bun� ziua.
63
00:04:29,001 --> 00:04:31,119
Nu esti acas�, asa c� ai grij�,
fii atent.
64
00:04:31,120 --> 00:04:31,879
O, mam�.
65
00:04:31,880 --> 00:04:32,799
Pune-ti asta la g�t,
66
00:04:32,800 --> 00:04:36,240
este un colier cu
Sf�ntul Cristofor.
67
00:04:36,241 --> 00:04:37,280
Mam�, du-te.
68
00:04:37,281 --> 00:04:40,838
Mi-a f�cut pl�cere.
Pa, pa!
69
00:04:40,839 --> 00:04:41,559
Fii atent.
70
00:04:41,560 --> 00:04:42,919
Voi fi.
71
00:04:42,920 --> 00:04:45,710
Pa.
72
00:06:12,833 --> 00:06:16,551
Hei, hei!
Mai usor, mai usor.
73
00:06:16,552 --> 00:06:18,112
Ai mai fost aici?
74
00:06:18,113 --> 00:06:19,031
Nu.
75
00:06:19,032 --> 00:06:20,672
E doar pentru membrii clubului.
76
00:06:20,673 --> 00:06:21,391
Membri?
77
00:06:21,392 --> 00:06:23,671
Nu poti intra, pleac�.
78
00:06:23,672 --> 00:06:24,671
De ce?
79
00:06:24,672 --> 00:06:28,510
Deoarece... Dispari naibii.
80
00:06:29,591 --> 00:06:32,268
Multumesc.
81
00:06:35,473 --> 00:06:36,511
Ascult�, pleci...
82
00:06:36,512 --> 00:06:39,427
sau trebuie s� ne ocup�m noi?
83
00:07:10,989 --> 00:07:13,779
Gin tonic, te rog.
84
00:07:46,307 --> 00:07:48,937
Ai un foc?
85
00:08:07,744 --> 00:08:10,660
Num�rul 51, aici v� rog.
86
00:08:11,065 --> 00:08:13,224
Te pot ajuta?
87
00:08:13,225 --> 00:08:18,222
�m...
�... o portie de...
88
00:08:18,223 --> 00:08:19,703
Chipsuri?
89
00:08:19,704 --> 00:08:21,143
Da, o portie de chipsuri.
90
00:08:21,144 --> 00:08:22,023
Cu sos de curry?
De usturoi?
91
00:08:22,024 --> 00:08:23,023
Cu br�nz�?
Ondulate?
92
00:08:23,024 --> 00:08:24,183
Cu varz� murat�?
Cu usturoi si br�nz�?
93
00:08:24,184 --> 00:08:26,896
Curry si br�nz�?
94
00:08:26,904 --> 00:08:29,261
Vrei s�-ti repet?
95
00:08:29,262 --> 00:08:32,134
Tu... de care preferi?
96
00:08:32,424 --> 00:08:33,742
Poftim?
97
00:08:33,743 --> 00:08:36,614
Care �ti plac mai mult?
98
00:08:37,663 --> 00:08:40,902
Cred c� cele crocante.
Atunci, d�-mi o portie din acelea.
99
00:08:40,903 --> 00:08:43,694
Nu avem la v�nzare.
100
00:08:44,222 --> 00:08:47,650
Normale, atunci.
101
00:08:51,782 --> 00:08:53,861
Cine urmeaz�?
102
00:08:53,862 --> 00:08:57,097
Cheeseburger cu cartofi, te rog.
103
00:09:06,821 --> 00:09:07,819
Ai grij� de c�mas�.
Ai grij� de c�mas�!
104
00:09:07,820 --> 00:09:10,611
O s�-ti cumperi alta nou�.
105
00:09:37,858 --> 00:09:40,695
C�cat!
106
00:10:17,975 --> 00:10:22,292
Hei! De ce nu ti-ai pontat cartela?
107
00:10:31,815 --> 00:10:33,413
De c�te avertismente
ai nevoie, Shane?
108
00:10:33,414 --> 00:10:37,127
Hei, du-te si umple-o.
109
00:10:39,214 --> 00:10:43,052
Cafea, si trei de zahar, drag�.
110
00:11:22,571 --> 00:11:24,769
�mi place cum ai amenajat
�n sufragerie.
111
00:11:24,770 --> 00:11:26,009
Sigur?
112
00:11:26,010 --> 00:11:29,960
Pentru c�, dac� nu-ti place,
putem modifica.
113
00:11:30,011 --> 00:11:31,848
Ai avut o noapte bun�?
114
00:11:31,849 --> 00:11:33,689
Oh! da...
Dar, tu?
115
00:11:33,690 --> 00:11:34,728
Ai iesit pe undeva?
116
00:11:34,729 --> 00:11:37,885
Nu, am stat acas�.
117
00:11:40,370 --> 00:11:42,088
Cunosti mult� lume �n oras?
118
00:11:42,089 --> 00:11:43,968
Doar pe c�tiva, la lucru.
119
00:11:43,969 --> 00:11:45,808
�n schimb, sunt sigur c� tu
cunosti jum�tate din planet�...
120
00:11:45,809 --> 00:11:47,328
urm�nd o scoal� de arte,
si apoi, restul...
121
00:11:47,329 --> 00:11:48,489
Mda.
122
00:11:48,490 --> 00:11:52,887
Nu sunt sigur dac� e bine sau e r�u...
123
00:11:52,888 --> 00:11:54,887
Atunci, de ce te-ai mutat aici...
124
00:11:54,888 --> 00:11:56,087
cu mine?
125
00:11:56,088 --> 00:12:00,244
E at�t de greu de locuit cu tine?
126
00:12:00,368 --> 00:12:02,807
Ca s� fiu sincer, m-am s�turat
s� locuiesc cu studenti.
127
00:12:02,808 --> 00:12:04,207
Petreceau o multime de nopti
f�r� s� doarm�...
128
00:12:04,208 --> 00:12:06,927
plus, s�pt�m�ni de sp�lat vasele,
nici nu-ti poti imagina...
129
00:12:06,928 --> 00:12:08,406
E primul t�u apartament?
130
00:12:08,407 --> 00:12:09,486
Da.
131
00:12:09,487 --> 00:12:12,166
Am f�cut naveta de la tar�
mai mult de sase luni,
132
00:12:12,167 --> 00:12:13,885
�nt�rziind vesnic la serviciu.
133
00:12:13,886 --> 00:12:17,727
Iar �n prima zi de c�nd
stau �n oras, am adormit.
134
00:12:17,728 --> 00:12:19,925
�mi aduc aminte de acel Cr�ciun...
135
00:12:19,926 --> 00:12:21,285
mi-ai cerut un r�spuns...
136
00:12:21,286 --> 00:12:22,885
la testul t�u de chimie...
137
00:12:22,886 --> 00:12:25,846
Care este formula pentru
peroxidul de hidrogen?
138
00:12:25,847 --> 00:12:27,924
Ai spus, H2O.
139
00:12:27,925 --> 00:12:29,045
H2O este apa.
140
00:12:29,046 --> 00:12:32,285
Asta stiam si eu, dar,
am luat-o de bun�.
141
00:12:32,286 --> 00:12:34,084
�mi pare r�u.
142
00:12:34,085 --> 00:12:35,564
Asa te-am cunoscut.
143
00:12:35,565 --> 00:12:39,835
M� g�ndeam...
Ce tic�los!
144
00:12:43,124 --> 00:12:46,360
Esti gay?
145
00:12:46,726 --> 00:12:49,437
De ce m� �ntrebi?
146
00:12:51,044 --> 00:12:54,882
Da, sunt.
147
00:12:57,484 --> 00:12:59,682
Este... din cauz�
c� sunt interesat de mod�?
148
00:12:59,683 --> 00:13:03,322
Este din cauz�... a totul.
149
00:13:03,323 --> 00:13:05,323
Apropo, eu nu sunt.
150
00:13:05,324 --> 00:13:06,243
Da, �mi imaginam.
151
00:13:06,244 --> 00:13:07,602
Este din cauza tunsorii, nu-i asa?
152
00:13:07,603 --> 00:13:10,679
Este din cauz�... a totul.
153
00:13:13,042 --> 00:13:16,282
Am o sticl� de vin �n frigider.
154
00:13:16,283 --> 00:13:17,521
Nu ai avut niciodat�
vreo experient� cu cineva...
155
00:13:17,522 --> 00:13:19,121
de acelasi sex?
156
00:13:19,122 --> 00:13:20,761
Nici c�nd ai fost mai t�n�r?
157
00:13:20,762 --> 00:13:23,360
Nu.
E neobisnuit.
158
00:13:23,361 --> 00:13:25,841
Marea parte a oamenilor
experimenteaz�, c�nd sunt tineri.
159
00:13:25,842 --> 00:13:28,481
Eu nu. Sincer.
160
00:13:28,482 --> 00:13:32,560
C�nd ai avut prima �nt�lnire?
161
00:13:32,561 --> 00:13:34,641
�ntr-o excursie, �n Franta,
eram la scoal�...
162
00:13:34,642 --> 00:13:35,761
�n 1997?
163
00:13:35,762 --> 00:13:37,480
Eram si eu acolo. Cu cine?
164
00:13:37,481 --> 00:13:40,280
Nu-ti spun.
Hai, spune-mi!
165
00:13:40,281 --> 00:13:43,359
Pe feribot, �n drum spre Franta,
sau c�nd eram �n Franta?
166
00:13:43,360 --> 00:13:44,719
Nu-ti spun.
167
00:13:44,720 --> 00:13:47,519
Ori �mi spui, ori �mi dai
�napoi ceea ce fumezi!
168
00:13:47,520 --> 00:13:50,359
A fost pe feribot.
Cu cine?
169
00:13:50,360 --> 00:13:53,759
Jimmy Doherty.
Cel de la circulatie?
170
00:13:53,760 --> 00:13:54,479
Nuu!
171
00:13:54,480 --> 00:13:56,998
Acum e agent la circulatie,
atunci nu era, clar.
172
00:13:56,999 --> 00:13:57,918
�mp�rteam camera.
173
00:13:57,919 --> 00:14:01,478
Doar ne-am s�rutat...
si ne-am jucat putin...
174
00:14:01,479 --> 00:14:04,398
Isuse! Cine ar fi crezut!
Jimmy Doherty!
175
00:14:04,399 --> 00:14:07,714
Vezi, nu se stie niciodat�...
176
00:14:07,959 --> 00:14:09,798
Ei si... de fapt... cum e?
177
00:14:09,799 --> 00:14:10,996
Ce anume?
178
00:14:10,997 --> 00:14:14,598
S� faci sex...
cu un b�iat...
179
00:14:14,599 --> 00:14:15,877
E pl�cut.
180
00:14:15,878 --> 00:14:18,557
Pl�cut?
Doar at�t?
181
00:14:18,558 --> 00:14:20,756
Te-ai culcat vreodat� cu... o femeie?
182
00:14:20,757 --> 00:14:22,477
Niciodat�. Dar tu?
183
00:14:22,478 --> 00:14:24,197
Bine�nteles!
184
00:14:24,198 --> 00:14:28,831
V-a pl�cut?
Nu au spus c� nu le-ar fi pl�cut...
185
00:14:31,517 --> 00:14:32,716
Ador moda,
186
00:14:32,717 --> 00:14:34,636
e ceea ce am vrut s� fac, dintotdeauna.
187
00:14:34,637 --> 00:14:35,836
Dar e greu.
188
00:14:35,837 --> 00:14:38,116
Nu am crezut niciodat�
c� poate fi at�t de greu.
189
00:14:38,117 --> 00:14:40,034
�n ce sens, e greu?
190
00:14:40,035 --> 00:14:41,835
Ei bine, voi absolvi �n c�teva luni,
corect?
191
00:14:41,836 --> 00:14:44,516
Dar, �nainte de absolvire, �n timp
ce-mi preg�tesc examenele finale,
192
00:14:44,517 --> 00:14:47,354
trebuie s� preg�tesc o colectie
pentru festivitatea de absolvire.
193
00:14:47,355 --> 00:14:48,795
Un spectacol de mod�.
194
00:14:48,796 --> 00:14:50,394
Fiecare student de la mod�,
�n ultimul an, trebuie s� preg�teasc�
195
00:14:50,395 --> 00:14:51,955
o colectie pentru festivitate,
196
00:14:51,956 --> 00:14:53,634
si totul merge spre acea...
197
00:14:53,635 --> 00:14:55,074
acea singur� noapte.
198
00:14:55,075 --> 00:14:57,194
Iar eu, nici m�car nu am
�nceput s-o preg�tesc.
199
00:14:57,195 --> 00:14:58,954
Ce vei face dup� absolvire?
200
00:14:58,955 --> 00:15:00,793
Chiar nu stiu.
201
00:15:00,794 --> 00:15:02,914
Ideal ar fi...
mi-ar place s� plec la New York.
202
00:15:02,915 --> 00:15:04,433
Am fost o dat� acolo.
Acum zece ani...
203
00:15:04,434 --> 00:15:06,234
�mpreun� cu p�rintii.
204
00:15:06,235 --> 00:15:08,313
M-am �ndr�gostit de acel loc...
205
00:15:08,314 --> 00:15:09,552
Pe moment.
206
00:15:09,553 --> 00:15:12,113
Scuz�-m�.
Nu-i nimic.
207
00:15:12,114 --> 00:15:13,953
Nu stiu de ce asta,
208
00:15:13,954 --> 00:15:15,833
si unde as vrea s� fiu, �ntelegi?
209
00:15:15,834 --> 00:15:17,312
"The Big Apple".
210
00:15:17,313 --> 00:15:18,992
Esti norocos s� ai toate astea,
211
00:15:18,993 --> 00:15:21,632
toate acestea:
New York,
212
00:15:21,633 --> 00:15:24,352
moda,
s� fii gay.
213
00:15:24,353 --> 00:15:28,711
Norocos pentru c� apartii cuiva,
vreau s� spun,
214
00:15:28,712 --> 00:15:31,392
c�nd esti gay faci parte din ceva, nu?
215
00:15:31,393 --> 00:15:32,432
Parte dintr-un ambient.
216
00:15:32,433 --> 00:15:34,711
Dar tu nu cunosti
mediul gay din Limerick.
217
00:15:34,712 --> 00:15:36,551
Este un ambient...
218
00:15:36,552 --> 00:15:38,391
nu exist� ceva similar
pentru heterosexuali.
219
00:15:38,392 --> 00:15:40,391
Si ai vrea s� completezi
un chestionar pentru admitere?
220
00:15:40,392 --> 00:15:43,111
C�ut�m tot timpul noi talente.
221
00:15:43,112 --> 00:15:43,750
Nu, multumesc.
222
00:15:43,751 --> 00:15:44,991
M� simt bine asa.
223
00:15:44,992 --> 00:15:46,911
Poate c� tu nu-ti dai seama,
dar, �mi pare...
224
00:15:46,912 --> 00:15:48,310
c� esti foarte singur.
225
00:15:48,311 --> 00:15:50,390
Exist� locuri si pentru persoane ca tine.
226
00:15:50,391 --> 00:15:53,630
Se numesc "pub"-uri, Shane.
227
00:15:53,631 --> 00:15:55,551
Noapte bun�, Vincent.
228
00:15:55,552 --> 00:15:58,580
Vise pl�cute.
229
00:16:16,709 --> 00:16:18,707
Pui cu sunc�, br�nz� cu sunc�,
dou� Seven-Up.
230
00:16:18,708 --> 00:16:19,508
Multumesc.
231
00:16:19,509 --> 00:16:22,141
Multumesc.
232
00:16:26,228 --> 00:16:28,907
Chipsuri normale?
P�i...
233
00:16:28,908 --> 00:16:33,019
Da, te rog.
234
00:16:45,587 --> 00:16:47,345
Bun�.
Shane, salut-o pe Gemma.
235
00:16:47,346 --> 00:16:49,386
Gemma, el e Shane.
Bun�.
236
00:16:49,387 --> 00:16:51,427
Tu...
nu lucrezi la Supermac's?
237
00:16:51,428 --> 00:16:52,745
M-am dus acolo pentru o portie de cartofi...
am g�sit-o acolo...
238
00:16:52,746 --> 00:16:53,986
�n spatele tejghelei...
239
00:16:53,987 --> 00:16:55,785
Am fost colegi de scoal�.
240
00:16:55,786 --> 00:16:58,624
Nu pot s� cred.
241
00:17:00,586 --> 00:17:02,865
Gemma a fost �n Statele Unite
�n ultimii doi ani.
242
00:17:02,866 --> 00:17:04,385
Unde te-ai ascuns dup�
ce te-ai �ntors de acolo?
243
00:17:04,386 --> 00:17:06,184
De ce nu ai anuntat la scoal�?
244
00:17:06,185 --> 00:17:07,504
De abia mai ies din cas�...
245
00:17:07,505 --> 00:17:09,385
De c�nd am ajuns �n aeroport,
246
00:17:09,386 --> 00:17:11,464
nu am bani, locuiesc din nou
�n casa p�rintilor mei,
247
00:17:11,465 --> 00:17:12,704
de multe ori, este socant.
248
00:17:12,705 --> 00:17:14,183
Si uite asa, �ncepe o carier�...
249
00:17:14,184 --> 00:17:15,544
�n industria fast-food?
250
00:17:15,545 --> 00:17:16,983
Las-o balt�, bine?
251
00:17:16,984 --> 00:17:18,544
Te vei �ntoarce la scoal�?
252
00:17:18,545 --> 00:17:20,144
M� mai g�ndesc.
253
00:17:20,145 --> 00:17:23,344
Si eu m� g�ndesc s� m�
�nscriu la scoala de arte.
254
00:17:23,345 --> 00:17:24,983
Tu?
255
00:17:24,984 --> 00:17:27,542
Shane lucreaz� �n
administratia public�.
256
00:17:27,543 --> 00:17:30,624
La departamentul pentru agicultur�.
257
00:17:30,625 --> 00:17:32,343
Ei bine, tu ce mai spui?
258
00:17:32,344 --> 00:17:34,142
O, lucrurile nu au mai fost
aceleasi, de c�nd ai plecat.
259
00:17:34,143 --> 00:17:35,663
Am dormit pl�ng�nd
�n primele sase luni.
260
00:17:35,664 --> 00:17:36,942
Ia, mai taci!
261
00:17:36,943 --> 00:17:40,941
O, Isuse!
262
00:17:41,123 --> 00:17:42,322
Nu te-ai schimbat.
263
00:17:42,323 --> 00:17:43,782
M� g�ndeam c� yankeii te-au �nv�tat
264
00:17:43,783 --> 00:17:45,741
bunele maniere,
dar constat c� nu e asa.
265
00:17:45,742 --> 00:17:47,421
Vrei s�-mi vezi desenele
pentru spectacol?
266
00:17:47,422 --> 00:17:51,141
Sunt �n dormitor.
Ei bine, s� mergem.
267
00:17:51,142 --> 00:17:53,820
Pe mai t�rziu.
268
00:18:24,260 --> 00:18:26,819
...si, colegul t�u de apartament,
Shane, cum este?
269
00:18:26,820 --> 00:18:28,660
Cine, Shane?
270
00:18:28,661 --> 00:18:32,578
Nu stiu, dar, oricum,
am fost colegi de scoal�.
271
00:18:32,579 --> 00:18:33,818
Simpatic...
272
00:18:33,819 --> 00:18:37,218
simpatic, dar un pic dificil.
273
00:18:37,219 --> 00:18:40,258
Are doar 20 de ani si are deja
o slujb� cu timp integral.
274
00:18:40,259 --> 00:18:43,972
O, doamne!
Si p�rul �la...
275
00:19:33,414 --> 00:19:36,134
Nu, sunt bine...
276
00:19:36,135 --> 00:19:39,014
�ti spun c� sunt bine.
277
00:19:39,015 --> 00:19:42,013
Vincent? E simpatic.
278
00:19:42,014 --> 00:19:44,964
Ce vrei s�-ti spun?
279
00:19:47,494 --> 00:19:51,453
Da mam�, nu sunt singur.
280
00:19:51,454 --> 00:19:54,292
Nu sunt singur, mam�!
281
00:19:54,293 --> 00:19:56,773
Da, �l port...
282
00:19:56,774 --> 00:19:58,572
Sunt mare, mam�...
283
00:19:58,573 --> 00:20:00,291
OK, pa!
284
00:20:00,292 --> 00:20:03,004
Pa!
285
00:20:15,572 --> 00:20:18,966
Hei, �mi dai o tigar�?
286
00:20:52,649 --> 00:20:55,406
La dracu...
287
00:21:42,886 --> 00:21:46,360
Fir-ar c�catul...!
288
00:21:46,365 --> 00:21:46,964
C�cat!
289
00:21:46,965 --> 00:21:49,483
C�cat!
290
00:21:50,245 --> 00:21:54,275
Bun�!
291
00:22:01,284 --> 00:22:03,564
Crezi c� e cineva din cl�dire?
292
00:22:03,565 --> 00:22:06,402
Trebuie s� fie.
293
00:22:09,604 --> 00:22:13,441
Nu te preocupa, fiule, e posibil
s� nu se �nt�mple niciodat�.
294
00:22:45,401 --> 00:22:47,959
Ce faci?
295
00:22:47,960 --> 00:22:50,439
Le-am pus la loc...
le-am pus la loc.
296
00:22:50,440 --> 00:22:53,760
Sunt ale tale, nu?
E totul aici.
297
00:22:53,761 --> 00:22:57,079
Nu m-am atins de ele.
298
00:22:57,080 --> 00:22:59,679
Nu am vrut s� le iau.
Nu am vrut...
299
00:22:59,680 --> 00:23:04,713
Am vrut s� le aduc �napoi,
dar... era tot timpul cineva.
300
00:23:06,639 --> 00:23:11,227
Nu am luat nimic, abia ce le-am v�zut.
Asta e tot.
301
00:23:16,758 --> 00:23:18,597
Salut, eu sunt Keith.
302
00:23:18,598 --> 00:23:21,038
Locuiesc aici.
303
00:23:21,039 --> 00:23:25,672
Shane...
M-am mutat de cur�nd.
304
00:23:27,598 --> 00:23:30,992
Poti s�-ti ofer o bere?
305
00:23:39,237 --> 00:23:42,037
Bun�, Ann.
306
00:23:42,038 --> 00:23:44,156
Salut, John.
307
00:23:44,157 --> 00:23:46,235
O bere?
Da, sigur.
308
00:23:46,236 --> 00:23:49,267
Dou� halbe, te rog, Mick.
309
00:23:50,357 --> 00:23:53,625
E un loc liber acolo,
nu-l ocupi?
310
00:24:16,355 --> 00:24:18,433
Shane.
Budgie.
311
00:24:18,434 --> 00:24:22,113
Salut.
Noroc, b�ieti.
312
00:24:32,154 --> 00:24:33,992
Te simti bine?
313
00:24:33,993 --> 00:24:36,624
Totul OK.
314
00:24:44,832 --> 00:24:48,751
Te simti bine?
Mi-e bine.
315
00:24:48,752 --> 00:24:51,271
De ce nu r�sucesti o "tigar�"?
316
00:24:51,272 --> 00:24:55,871
Aici?
Mai bine la toalet�.
317
00:24:55,872 --> 00:25:00,950
Stii s-o r�sucesti, nu-i asa?
Sigur c� da.
318
00:25:16,950 --> 00:25:20,583
De ce naiba st�m cu prostul �sta?
319
00:26:18,386 --> 00:26:21,784
Isuse... C�nd ti-am spus
s-o r�sucesti la toalet�,
320
00:26:21,785 --> 00:26:25,658
nu intentionam... "�n" toalet�.
321
00:26:31,584 --> 00:26:33,183
Trebuie s� plec.
322
00:26:33,184 --> 00:26:36,453
S� mergem.
Vin cu tine la o plimbare.
323
00:26:43,344 --> 00:26:47,983
Ascult�, �ti multumesc
pentru chestia cu "marfa".
324
00:26:47,984 --> 00:26:50,063
Altcineva putea s-o sterpeleasc�.
325
00:26:50,064 --> 00:26:52,742
Bine.
Nu. Vreau s� te recompensez.
326
00:26:52,743 --> 00:26:54,581
Vreau s� fac ceva pentru tine.
327
00:26:54,582 --> 00:26:57,462
Ce zici de... 800 de euro?
328
00:26:57,463 --> 00:26:58,982
Pe cine trebuie s� ucid?
329
00:26:58,983 --> 00:27:02,101
Te duci la Dublin
si aduci ceva pentru mine.
330
00:27:02,102 --> 00:27:04,381
S� aduc ceva?
Da. Ceva "fum".
331
00:27:04,382 --> 00:27:05,421
Asta e tot.
Nu e nimic complicat.
332
00:27:05,422 --> 00:27:07,381
Doar ceva hashis.
Nu, nu.
333
00:27:07,382 --> 00:27:10,501
OK, OK. 1000 de euro,
plus cheltuielile.
334
00:27:10,502 --> 00:27:13,380
G�ndeste-te la acei 1000 de euro...
335
00:27:13,381 --> 00:27:15,700
G�ndeste-te ce ai putea face
cu acei 1000 de euro.
336
00:27:15,701 --> 00:27:18,500
Nu, nu.
Nu pot.
337
00:27:18,501 --> 00:27:22,895
Ne mai vedem, nu?
Poti fii sigur.
338
00:27:25,501 --> 00:27:28,338
C�cat!
339
00:27:46,660 --> 00:27:48,538
Ce e cu tine?
340
00:27:48,539 --> 00:27:51,967
Dac� ai rostit dou� cuvinte
de c�nd ai intrat �n cas�.
341
00:27:52,019 --> 00:27:55,572
N-am nimic.
Sigur?
342
00:27:58,058 --> 00:28:00,177
M� bag �n pat, dup� urm�torul.
343
00:28:00,178 --> 00:28:01,338
Vreau s� spun,
344
00:28:01,339 --> 00:28:03,416
dac� urm�torul videoclip e o porc�rie,
m� duc la culcare.
345
00:28:03,417 --> 00:28:06,977
Care este povestea cu Gemma?
Are prieten?
346
00:28:06,978 --> 00:28:09,856
Asa deci... �ti place.
M� g�ndeam eu c� e asa.
347
00:28:09,857 --> 00:28:12,896
E dr�gut�.
Dr�gut�?
348
00:28:12,897 --> 00:28:16,769
�ti place mai mult dec�t o portie
de chipsuri crocante?
349
00:28:17,537 --> 00:28:20,576
Curv�.
Vulpe b�tr�n�.
350
00:28:20,577 --> 00:28:22,576
Nu, nu are prieten.
351
00:28:22,577 --> 00:28:24,855
Dar, nu sunt sigur
ce fel de b�iat prefer�.
352
00:28:24,856 --> 00:28:25,936
Ce fel de b�iat prefer�?
353
00:28:25,937 --> 00:28:27,936
Trendy, sexi...
354
00:28:27,937 --> 00:28:31,295
efeminat...
Efeminat?
355
00:28:31,296 --> 00:28:33,255
Nu am spus c� e lesbian�...
356
00:28:33,256 --> 00:28:34,735
Exact!
357
00:28:34,736 --> 00:28:37,135
Ar putea fi, pur si simplu,
cineva de la vreo scoal� de arte.
358
00:28:37,136 --> 00:28:38,374
Nu dispera.
359
00:28:38,375 --> 00:28:40,574
Nu cred c� e �ntr-adev�r ceea ce crezi.
360
00:28:40,575 --> 00:28:42,574
Uite, niciodat� nu se stie.
361
00:28:42,575 --> 00:28:44,934
Vrei s� pun o vorb� bun�?
362
00:28:44,935 --> 00:28:47,494
Poti �ncepe prin a nu m� vorbi de r�u.
363
00:28:47,495 --> 00:28:51,053
Ce anume?
Asa ar fi corect.
364
00:28:51,054 --> 00:28:52,493
Peretii sunt subtiri
�n acest partament.
365
00:28:52,494 --> 00:28:55,888
A, deci asta era problema ta!
366
00:28:56,134 --> 00:29:00,013
�mi pare r�u.
Nu am vrut s� te jignesc.
367
00:29:00,014 --> 00:29:02,132
Sunt student �n mod�,
ce pot s� spun?
368
00:29:02,133 --> 00:29:04,413
Era �n leg�tur�
cu modul t�u de a te �mbr�ca.
369
00:29:04,414 --> 00:29:06,972
Ce e �n neregul�
cu modul �n care m� �mbrac?
370
00:29:06,973 --> 00:29:10,052
Perfect. Blugi.
�ncepem cu �stia.
371
00:29:10,053 --> 00:29:12,012
Dac� �mbraci blugi,
cump�r� o marc� precum Levi's,
372
00:29:12,013 --> 00:29:13,572
sau Diesel, sau cam asa ceva.
373
00:29:13,573 --> 00:29:15,052
Niciodat�...
374
00:29:15,053 --> 00:29:17,092
Top Brand sau vreo alt� marc�
375
00:29:17,093 --> 00:29:18,972
pe care poti s-o dai �n schimbul
unei farfurii de ciorb�.
376
00:29:18,973 --> 00:29:22,650
Asa c�, �i elimin�m pe �stia,
�stia si �stia.
377
00:29:23,773 --> 00:29:25,451
Apoi: pulovere.
378
00:29:25,452 --> 00:29:26,971
Pulovere de culoare �nchis�.
379
00:29:26,972 --> 00:29:28,410
De �ndat� ce �ncepe s�-ti plac�
vreunul dintre ele, ai o problem�!
380
00:29:28,411 --> 00:29:29,611
Poti s� ai un milion de pulovere,
381
00:29:29,612 --> 00:29:31,170
dac� toate sunt de culoare �nchis�,
382
00:29:31,171 --> 00:29:32,771
ai o problem� cu puloverele, Shane,
383
00:29:32,772 --> 00:29:35,650
si unica manier� s� o rezolv�m...
le elimin�m pe toate.
384
00:29:35,651 --> 00:29:40,090
Nu se discut�!
S� continu�m. Bluzele.
385
00:29:40,091 --> 00:29:42,009
Tot ce are carouri...
este oribil.
386
00:29:42,010 --> 00:29:44,370
orice lucru care are gulerul
de o culoare diferit� de restul...
387
00:29:44,371 --> 00:29:47,248
este o infractiune capital�.
388
00:29:47,249 --> 00:29:49,962
Deci... ce avem aici?
389
00:29:51,210 --> 00:29:52,930
Oribil�.
390
00:29:52,931 --> 00:29:55,008
Ei bine, e mult mai r�u
dec�t mi-am �nchipuit,
391
00:29:55,009 --> 00:29:57,728
dar, nu te preocupa,
te putem reconstrui.
392
00:29:57,729 --> 00:30:00,646
A, a, a.
393
00:30:01,449 --> 00:30:03,289
�n anii '50, s� ai un post
de functionar...
394
00:30:03,290 --> 00:30:05,448
era precum un c�stig la loterie.
395
00:30:05,449 --> 00:30:07,888
O activitate sigur�,
pentru toat� viata.
396
00:30:07,889 --> 00:30:09,407
Biata mea mam�,
Dumnezeu s-o aib� �n paz�,
397
00:30:09,408 --> 00:30:11,007
era foarte �nc�ntat�.
398
00:30:11,008 --> 00:30:15,564
Alegere?
Nu exist� alegere.
399
00:30:15,648 --> 00:30:18,367
Pur si simplu accepti slujba.
Asta e totul.
400
00:30:18,368 --> 00:30:20,487
De ce nu ai renuntat?
401
00:30:20,488 --> 00:30:21,928
Nu esti �nsurat,
sau altceva,
402
00:30:21,929 --> 00:30:25,800
de ce ai r�mas at�t de mult� vreme
�ntr-o slujb� pe care o ur�sti?
403
00:30:29,126 --> 00:30:34,364
Mi-a fost team�, copile...
nimic mai simplu.
404
00:30:36,088 --> 00:30:40,243
Nu am avut b�rb�tia
s� schimb lucrurile.
405
00:31:12,164 --> 00:31:15,240
BIROUL ADMITERI
406
00:31:27,682 --> 00:31:29,562
STUDENTII SUNT SF�TUITI S� DETIN�
O SUM� SUBSTANTIAL�
407
00:31:29,563 --> 00:31:33,402
PENTRU MATERIALE SI MANUALE.
408
00:32:04,280 --> 00:32:07,310
Mai exact, ce trebuie s� fac?
409
00:32:24,319 --> 00:32:27,957
Cu maximum 200 de cuvinte, explic�
de ce ti-ar place s� stuiezi artele.
410
00:32:27,958 --> 00:32:30,718
Doamnelor si domnilor, �n cur�nd
ajungem �n gara Heuston, Dublin
411
00:32:30,719 --> 00:32:32,878
destinatia final� a acestui tren.
412
00:32:32,879 --> 00:32:34,997
Repet. Ajungem �n gara
Heuston, Dublin,
413
00:32:34,998 --> 00:32:37,077
destinatia final� a acestui tren.
414
00:32:37,078 --> 00:32:39,676
Multumesc.
415
00:32:46,077 --> 00:32:49,036
Doamnelor si domnilor, trenul de la
orele 13, din directia Limerick,
416
00:32:49,037 --> 00:32:51,476
a sosit �n statie, la peronul 1.
417
00:32:51,477 --> 00:32:53,156
Trenul de la orele 13,
din directia Limerick,
418
00:32:53,157 --> 00:32:57,871
a sosit �n statie, la peronul 1.
419
00:33:04,516 --> 00:33:06,154
Trenul de la orele 15,30,
din directia Waterford,
420
00:33:06,155 --> 00:33:10,314
va sosi �n statie, la peronul 3.
421
00:33:10,315 --> 00:33:11,955
Da?
Cine e?
422
00:33:11,956 --> 00:33:13,594
Mm...
tipul...
423
00:33:13,595 --> 00:33:14,555
din Limerick.
424
00:33:14,556 --> 00:33:17,394
Unde esti?
�n gar�.
425
00:33:17,395 --> 00:33:18,674
Ai �nt�rziat.
426
00:33:18,675 --> 00:33:20,874
Z�u?
Keith mi-a spus s� iau ace...
427
00:33:20,875 --> 00:33:22,714
F�r� nume!
F�r� nume!
428
00:33:22,715 --> 00:33:24,233
Scuze, scuze.
429
00:33:24,234 --> 00:33:26,473
Esti singur?
Sigur c� da!
430
00:33:26,474 --> 00:33:28,154
�nchide.
431
00:33:28,155 --> 00:33:31,310
Ce anume?
�nchide telefonul.
432
00:33:51,314 --> 00:33:54,911
Hei, frumosule,
pune-o aici.
433
00:33:54,912 --> 00:33:58,511
Vino!
Hai, s� plec�m de aici!
434
00:33:59,552 --> 00:34:02,309
S� mergem! Vii?
435
00:34:03,592 --> 00:34:06,070
C�ile Ferate Irlandeze
atrag atentia pasagerilor
436
00:34:06,071 --> 00:34:09,190
s� nu �si lase bagajele
�n incinta statiei.
437
00:34:09,191 --> 00:34:11,789
Multumim.
438
00:34:28,230 --> 00:34:29,509
Tu esti?
El este?
439
00:34:29,510 --> 00:34:32,028
Urcati!
440
00:34:38,349 --> 00:34:39,829
Deci, de unde-l cunosti pe Keith?
441
00:34:39,830 --> 00:34:44,348
Locuiesc �n apartamentul
de deasupra lui.
442
00:34:44,349 --> 00:34:45,628
Voi cine sunteti?
�mi imaginam c� stiti cine sunt...
443
00:34:45,629 --> 00:34:47,149
�ti imaginai bine.
Spune-mi Frankie.
444
00:34:47,150 --> 00:34:49,187
Spune-mi, Shane,
ai fost vreun cowboy?
445
00:34:49,188 --> 00:34:49,708
Ce?
446
00:34:49,709 --> 00:34:51,027
Are un aer de "haiduc".
447
00:34:51,028 --> 00:34:53,187
Da, un disperat futut.
448
00:34:53,188 --> 00:34:54,507
Ai mai fost vreodat�
�ntr-o masin� furat�?
449
00:34:54,508 --> 00:34:55,427
Masina asta e furat�?
450
00:34:55,428 --> 00:34:56,507
Ai grij� unde-ti pui m�inile...
451
00:34:56,508 --> 00:35:00,221
...amprentele digitale.
452
00:35:27,986 --> 00:35:30,982
Ce mai astepti?
Covorul rosu?
453
00:35:39,305 --> 00:35:40,184
Stii dup� ce ai venit?
454
00:35:40,185 --> 00:35:41,264
Hashis?
455
00:35:41,265 --> 00:35:43,743
C�t?
Nu am idee.
456
00:35:43,744 --> 00:35:47,013
Keith mi-a spus c� e totul preg�tit.
457
00:35:55,104 --> 00:35:58,583
Keith spunea c� e doar "ceva" hashis.
458
00:35:58,584 --> 00:36:01,182
Daa...
Unde ti-e geanta?
459
00:36:01,183 --> 00:36:02,782
Aici.
Ai numele scris pe geant�?
460
00:36:02,783 --> 00:36:03,622
Nu cred.
461
00:36:03,623 --> 00:36:04,742
Ar fi bine s� fii sigur de asta.
462
00:36:04,743 --> 00:36:06,062
Nu ai vrea s� fii implicat
�n treaba asta...
463
00:36:06,063 --> 00:36:07,822
dac� apar cei de la narcotice.
464
00:36:07,823 --> 00:36:08,662
Sunt sigur.
465
00:36:08,663 --> 00:36:11,739
OK. Arunc� afar� totul.
466
00:36:31,341 --> 00:36:33,140
Unde stai peste noapte, cowboy?
467
00:36:33,141 --> 00:36:33,940
Ce?
468
00:36:33,941 --> 00:36:35,540
S� nu uiti ce ai �n geant�.
469
00:36:35,541 --> 00:36:37,180
Dup� ce ajungem �n oras,
ascunde-o �ntr-o...
470
00:36:37,181 --> 00:36:38,780
�ntr-o caset� de bagaje, �n gar�.
471
00:36:38,781 --> 00:36:41,259
O recuperezi doar �nainte
de a te urca �n tren.
472
00:36:41,260 --> 00:36:43,499
Stai c�t de departe posibil de "marf�".
473
00:36:43,500 --> 00:36:45,899
Tine minte c� nu te pot aresta
dac� nu te au cu nimic.
474
00:36:45,900 --> 00:36:48,979
Si nu mai face mutra aia
de �ngrijorat futut.
475
00:36:48,980 --> 00:36:51,018
Cum te simti, cowboy?
Bine.
476
00:36:51,019 --> 00:36:54,448
OK?
Sunt bine.
477
00:36:54,900 --> 00:36:57,309
Foarte bine.
478
00:36:57,310 --> 00:36:59,010
Foarte bine.
479
00:37:35,856 --> 00:37:37,055
Nu ai v�zut stop-ul?
480
00:37:37,056 --> 00:37:38,495
Nu ai v�zut stop-ul?
481
00:37:38,496 --> 00:37:39,135
Ce faci?
482
00:37:39,136 --> 00:37:41,815
Chem o ambulant� si politia.
483
00:37:41,816 --> 00:37:43,295
Ai b�ut!
�nchide telefonul.
484
00:37:43,296 --> 00:37:44,214
Frankie...
�nchide-l!
485
00:37:44,215 --> 00:37:45,535
Am spus s� �nchizi telefonul.
Da?
486
00:37:45,536 --> 00:37:48,725
A fost un accident...
cred c�...
487
00:37:53,376 --> 00:37:56,008
S� mergem!
488
00:38:00,775 --> 00:38:03,725
Am spus s� mergem. Acum!
489
00:38:30,293 --> 00:38:31,292
Hei!
490
00:38:31,293 --> 00:38:33,091
Hei!
491
00:38:33,092 --> 00:38:34,891
Ar fi chemat politia.
492
00:38:34,892 --> 00:38:36,851
Nu am avut alt� solutie.
Preferai s� ajungi dup� gratii?
493
00:38:36,852 --> 00:38:38,770
Asa este?
Esti aproape acas�, cowboy.
494
00:38:38,771 --> 00:38:42,040
Nu te �neca la mal.
495
00:38:55,970 --> 00:38:58,849
O ai. Bine.
496
00:38:58,850 --> 00:39:00,769
Se pare c� lucrurile s-au complicat...
497
00:39:00,770 --> 00:39:02,370
Am putea s� nu vorbim?
498
00:39:02,371 --> 00:39:06,402
Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te.
Ti-ai f�cut treaba.
499
00:39:15,649 --> 00:39:16,208
Dumnezeule!
500
00:39:16,209 --> 00:39:19,284
Nu credeam c� poate s-o fac�!
501
00:39:21,049 --> 00:39:23,168
Num�r� dac� vrei.
Ai totul aici.
502
00:39:23,169 --> 00:39:25,881
Am �ncredere.
503
00:39:28,648 --> 00:39:31,280
Shane!
504
00:39:34,049 --> 00:39:36,287
Cred c�... ea... este deosebit�.
505
00:39:36,288 --> 00:39:37,166
Cine?
506
00:39:37,167 --> 00:39:38,727
Nu esti un alcoolic,
nu esti un juc�tor,
507
00:39:38,728 --> 00:39:40,967
si, sigur nu esti un drogat.
508
00:39:40,968 --> 00:39:44,361
Pentru ce altceva ai avea
nevoie de acest "fel" de bani?
509
00:39:47,487 --> 00:39:50,801
Poti s-o iei �napoi.
510
00:40:15,085 --> 00:40:20,721
Unde ai fost?
Acas�.
511
00:40:20,724 --> 00:40:24,438
Esti bine?
Sunt bine.
512
00:40:46,922 --> 00:40:49,842
Ce este?
S-a �nt�mplat ceva acas�?
513
00:40:49,843 --> 00:40:50,962
Nu.
514
00:40:50,963 --> 00:40:52,081
Nu.
Nu e nimic.
515
00:40:52,082 --> 00:40:54,241
Sunt bine, serios.
516
00:40:54,242 --> 00:40:56,281
Cum stai cu prezentarea de mod�?
517
00:40:56,282 --> 00:40:58,041
Un dezastru.
518
00:40:58,042 --> 00:40:59,561
Dac� nu-mi vine vreo idee,
c�t mai repede...
519
00:40:59,562 --> 00:41:02,680
va trebui s� tratez cu Gemma
s�-mi pun� o pil� la Supermac's.
520
00:41:02,681 --> 00:41:07,076
Haide, haide!
Mi-ar place s� am siguranta ta.
521
00:41:11,001 --> 00:41:13,519
Cum de nu te-ai dus la facultate?
522
00:41:13,520 --> 00:41:16,392
As fi vrut...
523
00:41:17,521 --> 00:41:19,799
Tat�l meu a fost ucis,
anul trecut...
524
00:41:19,800 --> 00:41:23,079
lovit de un sofer beat.
525
00:41:23,080 --> 00:41:27,318
C�cat!
Mama nu si-a putut reveni.
526
00:41:27,319 --> 00:41:30,039
Oricum, dup� moartea lui,
nu au r�mas prea multi bani.
527
00:41:30,040 --> 00:41:31,598
Am dat examenul de functionar...
528
00:41:31,599 --> 00:41:34,390
si iat�-m�.
529
00:41:38,880 --> 00:41:40,958
Ce e �sta?
E al meu.
530
00:41:40,959 --> 00:41:41,717
L-am c�stigat.
531
00:41:41,718 --> 00:41:44,717
Isuse! Si �i p�strezi �ntr-un plic?
532
00:41:44,718 --> 00:41:46,878
C�t este?
Suficient.
533
00:41:46,879 --> 00:41:48,517
Pentru ce?
534
00:41:48,518 --> 00:41:50,877
Nu ai spus c� am nevoie de
o garderob� nou�? Nu?
535
00:41:50,878 --> 00:41:53,636
Sau poate as putea s� investesc totul
pentru �nscrierea la scoal�...
536
00:41:53,637 --> 00:41:56,394
�nscriere la scoal�?
537
00:41:59,478 --> 00:42:01,235
Desenul este singurul lucru
pe care �l fac foarte bine.
538
00:42:01,236 --> 00:42:03,435
E unicul lucru
la care sunt talentat.
539
00:42:03,436 --> 00:42:05,596
F�r� nici o �ndoial�,
dar, scuz�-m�...
540
00:42:05,597 --> 00:42:06,556
Scoala de arte e teribil�,
541
00:42:06,557 --> 00:42:09,235
�ti distruge spiritul.
542
00:42:09,236 --> 00:42:12,870
S-ar putea s�-i cheltuiesc...
doar pe haine.
543
00:42:13,196 --> 00:42:15,275
P�streaz�-ti banii pentru
scoala de arte.
544
00:42:15,276 --> 00:42:17,395
Hainele?
Aceea e treaba mea.
545
00:42:17,396 --> 00:42:22,110
C�nd am spus c� te putem
reconstrui, nu glumeam.
546
00:42:24,155 --> 00:42:27,954
Gel pentru ochi: gata cu
cearc�nele din jurul ochilor.
547
00:42:27,955 --> 00:42:30,313
Gel pentru buze: complet potrivit.
548
00:42:30,314 --> 00:42:31,674
�sta este de mere.
549
00:42:31,675 --> 00:42:32,674
�ncearc�-l, e delicios!
550
00:42:32,675 --> 00:42:36,354
Nu, nu. Multumesc.
�ncerc s� m� las.
551
00:42:38,995 --> 00:42:40,433
Tonic facial.
S� nu mai folosesti s�punul,
552
00:42:40,434 --> 00:42:43,472
d�uneaz� cu adev�rat pielii...
553
00:42:43,473 --> 00:42:46,233
�ncearc� un fond de ten...
554
00:42:46,234 --> 00:42:47,873
Nu, nu, las�.
Nu vreau machiaj.
555
00:42:47,874 --> 00:42:48,273
Haide, las�.
556
00:42:48,274 --> 00:42:51,512
Multi b�ieti se machiaz�.
Fii linistit.
557
00:42:51,513 --> 00:42:54,987
De ce ti-e team�?
Nu pute.
558
00:42:54,994 --> 00:42:57,311
Ascult�, Vincent, eu...
559
00:42:57,312 --> 00:43:01,151
Esti pe m�ini bune,
stiu ce fac.
560
00:43:01,273 --> 00:43:03,272
Doamne, esti at�t de tensionat.
561
00:43:03,273 --> 00:43:08,071
Relaxeaz�-te.
562
00:43:08,072 --> 00:43:09,112
Acum �ti voi face...
563
00:43:09,113 --> 00:43:11,471
ceva de care ai nevoie disperat�,
564
00:43:11,472 --> 00:43:12,790
ceva ce...
dintotdeauna am vrut s�-ti fac,
565
00:43:12,791 --> 00:43:16,027
de c�nd te-am v�zut...
566
00:43:17,392 --> 00:43:20,626
si o s�-ti plac�...
567
00:44:11,707 --> 00:44:13,667
Dou� sticle din cea mai bun� bere,
te rog.
568
00:44:13,668 --> 00:44:14,346
Bere?
569
00:44:14,347 --> 00:44:15,227
Ce faci?
570
00:44:15,228 --> 00:44:17,467
Asta e o ocazie special�.
571
00:44:17,468 --> 00:44:21,339
Dou� pahare de sampanie.
Mai ieftin�, te rog.
572
00:44:22,427 --> 00:44:25,503
Pentru noul "look"!
573
00:44:31,386 --> 00:44:33,066
Ei bine, m� bucur c� cineva
a avut o sear� pl�cut�.
574
00:44:33,067 --> 00:44:35,825
La ce or� �nchizi?
Ai ceva planuri?
575
00:44:35,826 --> 00:44:38,505
�nc� nu am dat o petrecere
pentru inaugurarea casei, nu-i asa?
576
00:44:38,506 --> 00:44:41,502
A spus cineva "petrecere"?
577
00:44:47,785 --> 00:44:50,823
Shane?
Cu sigurant� nu e genul meu.
578
00:44:50,824 --> 00:44:52,344
De ce spui asta?
579
00:44:52,345 --> 00:44:53,984
Pentru c� flirtati, unul cu altul.
580
00:44:53,985 --> 00:44:55,184
E doar o impresie.
581
00:44:55,185 --> 00:44:57,423
Ei bine, te �nseli complet.
582
00:44:57,424 --> 00:44:59,103
Nu flirt�m.
583
00:44:59,104 --> 00:45:02,063
La naiba, Vincent,
suntem str�ini, la noi �n cas�.
584
00:45:02,064 --> 00:45:04,903
Ooo, nu simtiti?!
Cineva fumeaz� "iarb�".
585
00:45:04,904 --> 00:45:06,543
Uite, vrei?
586
00:45:06,544 --> 00:45:08,343
Isuse, ce miros!
587
00:45:08,344 --> 00:45:10,976
M� duc s� m� culc.
588
00:45:12,944 --> 00:45:13,943
Vincent nu e de acord cu hashis-ul,
589
00:45:13,944 --> 00:45:15,262
este chiar foarte strict
�n aceast� privint�.
590
00:45:15,263 --> 00:45:17,701
Patru ani la scoala de arte si...
are aceast� atitudine?
591
00:45:17,702 --> 00:45:19,821
O �nlocuieste cu alte vicii de ale sale.
592
00:45:19,822 --> 00:45:22,772
Tu esti... unul din vicii?
593
00:45:23,384 --> 00:45:26,861
Ar�ti...
594
00:45:26,862 --> 00:45:28,981
...diferit.
595
00:45:28,982 --> 00:45:31,739
Mi-am schimbat tunsoarea.
596
00:45:37,462 --> 00:45:40,332
Pot s�-ti aduc ceva de b�ut?
597
00:45:42,142 --> 00:45:44,700
E un joint?
598
00:45:44,701 --> 00:45:46,019
E casa ta?
599
00:45:46,020 --> 00:45:49,259
Da.
E o petrecere reusit�.
600
00:45:49,260 --> 00:45:52,371
M� duc s� v�d unde e Vincent.
601
00:45:56,820 --> 00:45:59,618
Te-am servit. La fast food.
602
00:45:59,619 --> 00:46:01,099
Da, sigur.
603
00:46:01,100 --> 00:46:02,459
�n ceea ce m� priveste,
nu va mai trebui s� pl�testi...
604
00:46:02,460 --> 00:46:04,139
niciodat�, �n toat� viata ta,
vreo portie de chipsuri,
605
00:46:04,140 --> 00:46:05,179
niciodat�.
606
00:46:05,180 --> 00:46:08,016
Multumesc.
607
00:46:13,899 --> 00:46:17,248
Doamne, c�t esti de dr�gut...
608
00:46:23,818 --> 00:46:27,008
Ei bine, se pare c�
apartamentul, a fost crestinat!
609
00:46:57,335 --> 00:46:58,694
Opreste-te, cowboy!
Hei!
610
00:46:58,695 --> 00:47:00,895
Hei, str�inule, unde te-ai ascuns?
611
00:47:00,896 --> 00:47:01,894
Nu m-am ascuns.
612
00:47:01,895 --> 00:47:03,414
Priveste ce haine noi are fl�c�ul!
613
00:47:03,415 --> 00:47:04,814
Ei! Ar�ti bine, omule!
614
00:47:04,815 --> 00:47:06,934
Dac� ai nevoie de alti bani,
pentru chirurgie plastic�, sau...
615
00:47:06,935 --> 00:47:09,213
sau altceva, doar spune-ne, OK?
616
00:47:09,214 --> 00:47:10,294
C�ut�m mereu...
617
00:47:10,295 --> 00:47:12,294
tineri profesionisti, asa ca tine,
618
00:47:12,295 --> 00:47:13,414
�n special dintre cei pare par...
619
00:47:13,415 --> 00:47:15,014
c� �nc� nu le-a c�zut casul de la gur�.
620
00:47:15,015 --> 00:47:16,213
Ce faci acum?
621
00:47:16,214 --> 00:47:18,813
Nimic. M-am �ntors de la slujb�.
622
00:47:18,814 --> 00:47:20,974
Vino cu noi.
Nu, nu.
623
00:47:20,975 --> 00:47:24,732
Haide, haide. Te ve distra.
�ti promit.
624
00:47:24,733 --> 00:47:26,812
Unde mergeti?
625
00:47:26,813 --> 00:47:29,213
Pe-afar�,
pe-afar�, pe-afar�.
626
00:47:29,214 --> 00:47:33,132
Vino! Mai tr�ieste si tu!
627
00:47:41,293 --> 00:47:44,131
Ai v�zut ce simplu e?
628
00:47:44,132 --> 00:47:47,242
Ne dubl�m banii.
629
00:48:31,129 --> 00:48:34,488
Cu maximum 200 de cuvinte, explic�
de ce ti-ar place s� studiezi artele.
630
00:48:34,489 --> 00:48:36,087
Bea asta.
631
00:48:36,088 --> 00:48:37,448
Multumesc.
632
00:48:37,449 --> 00:48:39,887
Ce e aia?
633
00:48:39,888 --> 00:48:40,487
Nimic.
634
00:48:40,488 --> 00:48:41,647
Isuse, �n ce stare esti?
635
00:48:41,648 --> 00:48:43,527
�nc� nu ti-a trecut mahmureala,
nu-i asa?
636
00:48:43,528 --> 00:48:44,967
Haide, vino s� bem un p�h�rel, pe undeva.
637
00:48:44,968 --> 00:48:46,446
Doamne! Nu.
638
00:48:46,447 --> 00:48:48,047
Ascult� vocea experientei, copile.
639
00:48:48,048 --> 00:48:50,407
Ia vreo dou� p�h�rele
si te vei simti mult mai bine.
640
00:48:50,408 --> 00:48:53,404
S� z�mbeasc� toat� lumea!
641
00:48:54,127 --> 00:48:57,281
OK, s�-i d�m drumul.
642
00:49:13,286 --> 00:49:14,724
Cel putin, m-au costat ieftin.
643
00:49:14,725 --> 00:49:16,404
Se vede.
644
00:49:16,405 --> 00:49:18,645
Sunt �n bucluc, o doamne.
645
00:49:18,646 --> 00:49:21,363
Nu ai �nt�mpl�tor la tine, vreun valium?
646
00:49:21,364 --> 00:49:22,444
De ce �mi ceri mie?
647
00:49:22,445 --> 00:49:24,123
Shane detine "marf�".
648
00:49:24,124 --> 00:49:26,756
Poftim?
649
00:49:27,205 --> 00:49:29,243
Mi-ai spus c� ai economisit acei bani.
650
00:49:29,244 --> 00:49:30,724
Ti-am spus c� i-am c�stigat.
Ce important� are?
651
00:49:30,725 --> 00:49:32,283
Nu mi-ai spus de unde proveneau,
cu adev�rat.
652
00:49:32,284 --> 00:49:33,523
De ce trebuia s�-ti spun?
653
00:49:33,524 --> 00:49:35,283
Nu aveau nici o leg�tur� cu tine.
654
00:49:35,284 --> 00:49:36,603
Descop�r brusc c� locuiesc
cu un traficant de droguri...
655
00:49:36,604 --> 00:49:38,284
asta nu are leg�tur� cu mine?
656
00:49:38,285 --> 00:49:40,203
Dumnezeule!
De c�t timp esti plecat de acas�?
657
00:49:40,204 --> 00:49:40,963
S�pt�m�ni!
658
00:49:40,964 --> 00:49:42,882
Si deja ai devenit un gangster futut!
659
00:49:42,883 --> 00:49:45,042
Nu m� mir� c� mama ta ti-a dat un talisman.
660
00:49:45,043 --> 00:49:47,083
Las-o pe mama �n afara problemei.
O, te rog...
661
00:49:47,084 --> 00:49:49,162
Doar pentru faptul c�
nu ai fumat niciodat� un joint...
662
00:49:49,163 --> 00:49:50,961
nu e cazul s� faci o tragedie.
663
00:49:50,962 --> 00:49:52,562
Dar nu despre asta discut�m, corect?
664
00:49:52,563 --> 00:49:54,762
Nu discut�m despre un joint, nu?
665
00:49:54,763 --> 00:49:55,202
Nu.
666
00:49:55,203 --> 00:49:56,241
Tu te-ai dus direct la top.
667
00:49:56,242 --> 00:49:57,122
Clasa A.
668
00:49:57,123 --> 00:49:59,402
Cocain�, "E" si Dumnezeu mai stie ce...
669
00:49:59,403 --> 00:50:01,201
Spune-mi un singur lucru...
670
00:50:01,202 --> 00:50:04,631
ai droguri �n apartament,
�n acest moment?
671
00:50:08,042 --> 00:50:09,481
C�nd te-ai mutat aici nu stiam...
672
00:50:09,482 --> 00:50:10,560
ce s� m� fac cu tine.
673
00:50:10,561 --> 00:50:12,280
Apoi, am �nceput s� cred
c� esti �ntr-adev�r b�iat bun,
674
00:50:12,281 --> 00:50:14,640
si sincer, c� puteam deveni prieteni.
675
00:50:14,641 --> 00:50:16,201
Dar, acum...
676
00:50:16,202 --> 00:50:19,311
cred c� esti cu totul alt� persoan�.
677
00:50:39,599 --> 00:50:41,679
PENSIONARE FERICIT�, JERRY
678
00:50:41,680 --> 00:50:42,638
Dac� cunosc un om...
679
00:50:42,639 --> 00:50:46,718
c�ruia nu-i place s� fie �n centrul
atentiei, acela e Jerry Brown.
680
00:50:46,719 --> 00:50:48,838
Timp de 47 de ani,
a stat cu capul plecat,
681
00:50:48,839 --> 00:50:51,278
sper�nd c� nimeni nu observ�
c� el mai este �nc� aici.
682
00:50:51,279 --> 00:50:53,877
Ei bine, nu mai trebuie
s� te ascunzi, Jerry.
683
00:50:53,878 --> 00:50:55,478
a sosit momentul s� pleci acas�.
684
00:50:55,479 --> 00:50:57,357
Ester?
685
00:50:57,358 --> 00:50:58,038
Discurs!
686
00:50:58,039 --> 00:50:59,076
Discurs!
687
00:50:59,077 --> 00:51:02,313
Din partea noastr�,
a tuturor, Jerry.
688
00:51:02,317 --> 00:51:04,277
Un z�mbet v� rog.
689
00:51:04,278 --> 00:51:06,955
Z�mbiti!
690
00:51:24,637 --> 00:51:26,956
Esti bine?
691
00:51:26,957 --> 00:51:31,234
Nasteri, c�s�torii,
logodne, pension�ri...
692
00:51:31,235 --> 00:51:33,635
Dac� as fi avut vreun c�stig la fiecare
halb� pe cam am pisat-o la Shanon,
693
00:51:33,636 --> 00:51:36,825
m-as fi retras de mult timp.
694
00:52:16,352 --> 00:52:19,064
Jerry?
695
00:52:24,352 --> 00:52:27,268
Nu...
696
00:52:52,110 --> 00:52:55,379
Shane, drag�, unde pleci?
697
00:53:23,229 --> 00:53:26,144
E bine?
698
00:54:43,582 --> 00:54:46,531
Studentii naibii...
699
00:54:49,302 --> 00:54:50,660
Dac� te-ar putea vedea maic�-ta, acum...
700
00:54:50,661 --> 00:54:53,771
Nu te-ar fi l�sat s� iesi din cas�.
701
00:54:54,141 --> 00:54:56,859
Ai mai v�zut asa ceva, Shane?
702
00:54:56,860 --> 00:55:00,620
Pare un "E", dar,
e mult mai mult dec�t un "E".
703
00:55:00,621 --> 00:55:06,529
Amfetamina Dimethoxy-4-bromo.
Supranumit� "encefalograma liniar�".
704
00:55:08,980 --> 00:55:11,778
Nu o recunosti?
Ar trebui.
705
00:55:11,779 --> 00:55:15,538
Ai adus 400, de la Dublin.
706
00:55:42,738 --> 00:55:43,977
Hei!
707
00:55:43,978 --> 00:55:46,530
E cineva �n�untru?
708
00:56:03,616 --> 00:56:06,295
Vezi pe unde mergi, ai �nteles?
709
00:56:06,296 --> 00:56:08,215
Haide, vino �ncoace!
710
00:56:08,216 --> 00:56:09,974
Dispari, dobitocule.
711
00:56:09,975 --> 00:56:10,775
Vino.
712
00:56:10,776 --> 00:56:14,488
Nu se �nt�mpl� nimic, b�ieti.
Este cu mine. E OK.
713
00:56:16,695 --> 00:56:18,215
Isuse!
714
00:56:18,216 --> 00:56:21,334
Se presupune c� aceste pastile
ar trebui s� te relaxeze.
715
00:56:21,335 --> 00:56:24,444
Este un cosmar...
716
00:57:32,929 --> 00:57:35,089
�ti sugerez s� te duci naibii acas�,
717
00:57:35,090 --> 00:57:38,325
�nainte s� primesti
o lectie bine cuvenit�.
718
00:57:59,208 --> 00:58:00,166
Calmeaz�-te, b�iete!
Las�-m�, las�-m�!
719
00:58:00,167 --> 00:58:03,038
Calmeaz�-te!
720
00:58:03,327 --> 00:58:04,407
E totul OK!
721
00:58:04,408 --> 00:58:07,165
E totul OK!
722
00:58:31,805 --> 00:58:33,844
De ce a f�cut-o?
723
00:58:33,845 --> 00:58:36,804
Eu nu i-am f�cut nimic.
Stiu c� nu i-ai f�cut,
724
00:58:36,805 --> 00:58:39,403
stiu.
725
00:59:28,161 --> 00:59:30,793
Tine.
726
00:59:41,280 --> 00:59:44,230
Esti bine?
727
00:59:48,560 --> 00:59:52,518
Ai avut...
728
00:59:52,519 --> 00:59:56,119
ai avut vreodat� sentimentul
c� ceva teribil...
729
00:59:56,120 --> 01:00:01,038
ti se va �nt�mpla,
chiar dac�... nu ai f�cut nimic?
730
01:00:10,518 --> 01:00:13,388
M� cuprinde rusinea...
731
01:00:14,718 --> 01:00:17,157
Nu-ti fie team�.
732
01:00:17,158 --> 01:00:20,836
E dificil s� tii totul �n tine.
733
01:00:23,318 --> 01:00:27,156
Noi toti pretindem c� suntem
ceea ce, de fapt, nu suntem.
734
01:00:30,797 --> 01:00:34,270
Nu esti singurul.
735
01:00:37,036 --> 01:00:43,468
Mi-ai pl�cut din primul moment
�n care te-am z�rit.
736
01:00:49,395 --> 01:00:52,744
C�t de tare l-ai lovit?
737
01:01:49,711 --> 01:01:50,430
Nu. Opreste-te!
738
01:01:50,431 --> 01:01:53,859
Nu! Stai!
739
01:01:58,390 --> 01:02:00,942
Plec.
740
01:02:01,511 --> 01:02:04,108
Keith!
741
01:02:08,109 --> 01:02:10,867
Eu nu sunt ca tine.
742
01:02:42,988 --> 01:02:45,546
�ncredint�m domnului
pe fratele nostru, Jerry...
743
01:02:45,547 --> 01:02:47,785
pentru ca domnul
s�-l odihneasc� �n pace...
744
01:02:47,786 --> 01:02:50,266
si s�-i �nvie trupul, �n ziua de apoi...
745
01:02:50,267 --> 01:02:52,545
cu speranta re�nvierii...
746
01:02:52,546 --> 01:02:53,905
c�tre viata etern�,
747
01:02:53,906 --> 01:02:58,574
�ncredint�m domnului nostru milostiv,
pe fratele nostru Jerry.
748
01:03:41,783 --> 01:03:44,701
"Oscar 98", solicit�m ajutoare!
749
01:05:43,214 --> 01:05:45,053
Ce faci?
750
01:05:45,054 --> 01:05:47,731
Ajut.
751
01:05:49,294 --> 01:05:51,970
Vino aici.
752
01:05:55,893 --> 01:05:58,731
Tine asa.
753
01:06:02,052 --> 01:06:04,492
�mi datorezi o pereche de ochelari.
754
01:06:04,493 --> 01:06:07,931
�mi pare r�u.
Sincer, �mi pare r�u.
755
01:06:07,932 --> 01:06:11,011
Nu stiu ce am avut �n cap.
756
01:06:11,012 --> 01:06:12,171
Cum �ti e nasul?
757
01:06:12,172 --> 01:06:13,091
Nicicum. Ceva...
758
01:06:13,092 --> 01:06:15,611
ceva chirurgie plastic�,
l-ar pune la locul lui.
759
01:06:15,612 --> 01:06:17,490
Esti un... idiot futut.
760
01:06:17,491 --> 01:06:18,370
Sunt...
761
01:06:18,371 --> 01:06:19,970
sunt.
762
01:06:20,092 --> 01:06:22,890
M� bucur c� esti aici.
763
01:06:22,891 --> 01:06:26,130
C�nd e prezentarea de mod�?
Poim�ine.
764
01:06:26,131 --> 01:06:27,330
Ei bine...
765
01:06:27,331 --> 01:06:30,601
s-o facem!
766
01:07:22,687 --> 01:07:24,287
N-as fi putut termina f�r� tine.
767
01:07:24,288 --> 01:07:26,285
Sigur ai fi putut!
768
01:07:26,286 --> 01:07:29,044
Pur si simplu, erai putin
�n dificultate, asta e totul.
769
01:07:30,526 --> 01:07:32,565
Prezentarea de mod� e m�ine sear�.
Ai aici totul.
770
01:07:32,566 --> 01:07:34,085
Nu-mi aduce aminte.
771
01:07:34,086 --> 01:07:37,401
Am ca modele "Familia Addams".
772
01:07:38,166 --> 01:07:40,444
Vrei s� aprinzi sau ce naiba?
773
01:07:40,445 --> 01:07:44,317
Esti sigur c� vrei?
D�-mi-o!
774
01:07:50,445 --> 01:07:53,077
Isuse!
775
01:07:59,843 --> 01:08:03,444
Si dup� seara de m�ine,
ce se va �nt�mpla?
776
01:08:03,445 --> 01:08:06,284
Va trebui s� pun un anunt pentru
un alt coleg de apartament?
777
01:08:06,285 --> 01:08:09,402
Nu stiu, toat� treaba cu New York-ul...
778
01:08:09,403 --> 01:08:12,283
nu cred c� se va �nt�mpla prea cur�nd...
779
01:08:12,284 --> 01:08:14,242
�n cazul �sta ai putea avea nevoie
de un contract, ca Gemma...
780
01:08:14,243 --> 01:08:17,322
Gemma...
Ar trebui s� �nt�lneasc� pe cineva.
781
01:08:17,323 --> 01:08:18,841
Un b�rbat...
782
01:08:18,842 --> 01:08:24,962
dr�gut, cu stil, artist si...
hetero.
783
01:08:24,963 --> 01:08:26,281
Ai putea s�-mi dai c�teva sfaturi...
784
01:08:26,282 --> 01:08:28,241
cum atragi femeile?
785
01:08:28,242 --> 01:08:29,760
E nebun� dup� tine.
786
01:08:29,761 --> 01:08:31,001
Cred c�,
ai putea s�-mi dai c�teva sfaturi...
787
01:08:31,002 --> 01:08:33,601
cum atragi b�rbatii?
788
01:08:33,602 --> 01:08:38,110
Despre ce vorbesti?
Peretii sunt subtiri �n acest apartament.
789
01:08:39,401 --> 01:08:40,761
Ai auzit totul?
790
01:08:40,762 --> 01:08:42,520
Dac� mai aveam dubii despre
sexualitatea ta...
791
01:08:42,521 --> 01:08:44,240
m-am l�murit �n acea noapte.
792
01:08:44,241 --> 01:08:46,080
Keith e dr�gut.
793
01:08:46,081 --> 01:08:48,238
Ar trebui s� continui.
794
01:08:48,239 --> 01:08:52,237
Cine stie?
Poate c� ar iesi ceva.
795
01:08:52,681 --> 01:08:57,156
La naiba, e Keith.
Nu, e Gemma.
796
01:09:08,279 --> 01:09:10,518
Avem mandat de perchezitie...
797
01:09:10,519 --> 01:09:13,198
pentru posesie de substante ilegale.
798
01:09:13,199 --> 01:09:16,637
Aici e un exemplar din mandat.
799
01:09:16,638 --> 01:09:19,474
Bingo.
800
01:09:23,558 --> 01:09:26,637
Stoarceti-v� mintea b�ieti,
a cui e chestia asta?
801
01:09:26,638 --> 01:09:29,906
�sta fumeaz� un joint!
802
01:09:30,877 --> 01:09:32,956
O, doamne!
Opreste-te...
803
01:09:32,957 --> 01:09:34,836
E doar un vis,
un cosmar!
804
01:09:34,837 --> 01:09:36,717
As vrea s� m� trezesc c�t mai repede!
805
01:09:36,718 --> 01:09:38,795
Uit� c� vei mai putea merge...
�ntr-o bun� zi... �n State.
806
01:09:38,796 --> 01:09:41,436
Nu acord� vize la cei
condamnati pentru stupefiante.
807
01:09:41,437 --> 01:09:42,196
Trebuie s�-mi spui, Shane.
808
01:09:42,197 --> 01:09:43,996
Trebuie s�-mi spui, hashis-ul
si cocaina erau ale tale?
809
01:09:43,997 --> 01:09:45,195
Ti-am spus deja.
810
01:09:45,196 --> 01:09:47,075
Am fost prinsi asupra faptului.
Nu ne vor asculta...
811
01:09:47,076 --> 01:09:47,635
Este prima dat�...
812
01:09:47,636 --> 01:09:49,435
Nu am fumat dintr-un joint
niciodat�, �n viata mea!
813
01:09:49,436 --> 01:09:52,074
Nici m�car nu sunt fum�tor.
814
01:09:52,075 --> 01:09:55,152
Luati, b�ieti.
815
01:09:55,956 --> 01:09:58,114
O s� v� aduc si asternuturi.
816
01:09:58,115 --> 01:09:59,434
Ar fi bine s� v� acomodati.
817
01:09:59,435 --> 01:10:00,955
Veti petrece noaptea aici.
818
01:10:00,956 --> 01:10:02,634
O, Dumnezeule!
819
01:10:02,635 --> 01:10:03,994
Ce-o s� faceti cu noi?
820
01:10:03,995 --> 01:10:04,994
Va veni inspectorul...
821
01:10:04,995 --> 01:10:06,633
�n primele ore ale diminetii,
822
01:10:06,634 --> 01:10:09,949
p�n� atunci, nu se poate face nimic.
823
01:10:10,315 --> 01:10:11,954
Acum �ncercati s� v� odihniti, b�ieti.
824
01:10:11,955 --> 01:10:14,791
R�ul, oricum, a fost f�cut.
825
01:10:28,753 --> 01:10:31,352
Putem da un telefon,
sau ceva de genul �sta?
826
01:10:31,353 --> 01:10:34,703
Si pe cine vei suna?
P�rintii?
827
01:10:36,752 --> 01:10:39,072
Ei, m�car suntem �mpreun�.
828
01:10:39,073 --> 01:10:39,832
Iart�-m�, Shane,
829
01:10:39,833 --> 01:10:42,431
dac� nu g�sesc situatia
at�t de distractiv�.
830
01:10:42,432 --> 01:10:45,428
Si nu spune:
"se putea si mai r�u".
831
01:10:48,832 --> 01:10:53,262
M� �ntreb c�t e de dificil
s� scapi dintr-un asemenea loc.
832
01:10:53,832 --> 01:10:55,509
Am putea sc�pa...
833
01:10:55,510 --> 01:10:58,551
am lua primul zbor pentru State...
si am deveni... fugari.
834
01:10:58,552 --> 01:11:01,821
Thelma si Louise.
835
01:11:04,071 --> 01:11:06,590
Am putea chema gardianul,
s� ne prefacem c� ne e r�u...
836
01:11:06,591 --> 01:11:07,870
apoi, c�nd intr�, �l lovim �n cap...
837
01:11:07,871 --> 01:11:10,741
si �i fur�m uniforma...
838
01:11:13,350 --> 01:11:15,828
Sau... ne prindem de tavan,
gardianul va crede c� am evadat...
839
01:11:15,829 --> 01:11:18,549
si va pleca �n grab�,
uit�nd usa deschis�...
840
01:11:18,550 --> 01:11:21,421
Si, pur si simplu, o stergem.
841
01:11:34,708 --> 01:11:38,978
O, doamne, Shane,
cred c� voi pl�nge...
842
01:11:41,828 --> 01:11:44,744
...din cauza r�sului.
843
01:11:55,067 --> 01:11:58,063
Inspectorul va sosi �ntr-un minut.
844
01:11:59,066 --> 01:12:01,904
O, doamne ajut�-m�!
845
01:12:16,026 --> 01:12:18,703
Bun�.
846
01:12:28,184 --> 01:12:31,977
L�sati-ne singuri pentru un moment.
Multumesc.
847
01:12:36,384 --> 01:12:40,939
Deci asta esti... "lover boy"...
848
01:12:41,263 --> 01:12:42,702
Exist� Dumnezeu!
Dumnezeu exist�!
849
01:12:42,703 --> 01:12:44,703
Jur c� nu voi mai lua droguri,
niciodat�!
850
01:12:44,704 --> 01:12:47,256
C�t e ceasul?
851
01:12:47,504 --> 01:12:49,382
Amiaz�...
O, nu!
852
01:12:49,383 --> 01:12:50,902
Voi pierde eseul!
853
01:12:50,903 --> 01:12:54,058
Ne vedem disear� la spectacol.
854
01:12:57,903 --> 01:13:00,455
Vincent!
855
01:13:02,581 --> 01:13:02,940
Ce se �nt�mpl�?
856
01:13:02,941 --> 01:13:05,021
Gr�beste-te!
857
01:13:05,022 --> 01:13:07,220
Ei... mmm...
nu e cine stie ce...
858
01:13:07,221 --> 01:13:09,421
voiam doar s�-ti spun...
859
01:13:09,422 --> 01:13:13,980
c� orice se va �nt�mpla disear�,
oricum va fi prezentarea de mod�,
860
01:13:13,981 --> 01:13:18,058
voiam doar s� stii, c� tu...
pentru mine... esti cel mai bun...
861
01:13:18,581 --> 01:13:20,420
prezenta ta m-a fermecat...
862
01:13:20,421 --> 01:13:23,974
si nu voi mai fi niciodat�...
cel care am fost.
863
01:13:37,459 --> 01:13:39,978
Ce e?
864
01:13:41,459 --> 01:13:42,537
Ca si tem�, �n acest an,
865
01:13:42,538 --> 01:13:46,297
am ales un clasic urban, elegant.
866
01:13:48,180 --> 01:13:50,017
OK, da.
867
01:13:50,018 --> 01:13:50,778
E r�ndul t�u, Vincent.
868
01:13:50,779 --> 01:13:53,297
�n dou� minute.
869
01:13:55,059 --> 01:13:56,777
Doamnelor si domnilor,
v� rog s� apaludati...
870
01:13:56,778 --> 01:13:58,417
pentru a ura bun venit
unei colectii unice...
871
01:13:58,418 --> 01:14:02,017
a domnului... Vincent Cusack.
872
01:15:42,571 --> 01:15:44,049
Felicit�ri.
873
01:15:44,050 --> 01:15:45,810
S� nu speri c� vei dormi
prea mult la noapte, Shane Butler.
874
01:15:45,811 --> 01:15:46,969
Tu si cumine vom face o mare...
o enorm� petrecere.
875
01:15:46,970 --> 01:15:48,728
Nu chiar at�t de mare...
876
01:15:48,729 --> 01:15:52,682
Trebuie s� facem economii.
De ce?
877
01:15:55,490 --> 01:15:56,408
Ce-i asta?
878
01:15:56,409 --> 01:16:01,043
New York.
Bilet deschis pentru �ntoarcere.
879
01:16:04,249 --> 01:16:08,405
Demn, Vincent.
nu uita de demnitate.
880
01:16:09,208 --> 01:16:11,288
Vino!
881
01:16:11,289 --> 01:16:14,648
Mam�, tat�, am pl�cerea
s� vi-l prezint pe Shane Butler.
882
01:16:14,649 --> 01:16:16,246
Cel mai bun prieten al meu.
883
01:16:16,247 --> 01:16:19,687
Bun�, Shane.
M� bucur s� te cunosc.
884
01:16:19,688 --> 01:16:22,288
Tat�, f�-ne o poz�,
mie si lui Shane.
885
01:16:22,289 --> 01:16:25,681
Desigur!
Z�mbiti, v� rog!
886
01:16:40,767 --> 01:16:43,725
Nu pot aproba asta.
887
01:16:43,726 --> 01:16:46,365
E un preaviz de 4 s�pt�m�ni.
888
01:16:46,366 --> 01:16:49,123
Nimic altceva.
889
01:16:51,045 --> 01:16:53,805
Nu-ti rata viitorul,
pentru un capriciu, Shane.
890
01:16:53,806 --> 01:16:58,243
Du-te acas� si g�ndeste-te bine.
891
01:16:58,244 --> 01:16:59,724
Priveste-te,
892
01:16:59,725 --> 01:17:01,484
priveste-ti pozitia.
893
01:17:01,485 --> 01:17:05,763
Pentru c�t timp crezi c� poti
aprinde o lum�nare la ambele capete?
894
01:17:05,764 --> 01:17:10,842
E viata mea,
pot s-o si ard, dac� vreau.
895
01:17:13,364 --> 01:17:15,916
Shane...
896
01:17:19,723 --> 01:17:22,754
Jerry ar fi fost m�ndru de tine.
897
01:17:31,164 --> 01:17:32,641
Pasagerii pentru zborul...
898
01:17:32,642 --> 01:17:34,761
Aer Lingus, EL 6, pentru Boston,
899
01:17:34,762 --> 01:17:35,761
sunt rugati s� se prezinte
pentru �mbarcare.
900
01:17:35,762 --> 01:17:37,841
Ei bine, cred c� �sta e finalul.
901
01:17:37,842 --> 01:17:40,474
�mi vei lipsi, Butler.
902
01:17:40,842 --> 01:17:42,521
A fost distractiv, nu-i asa?
903
01:17:42,522 --> 01:17:45,870
Nu a fost plictisitor.
904
01:17:45,882 --> 01:17:49,116
Pe cur�nd.
905
01:17:51,721 --> 01:17:54,718
Mi-ar fi pl�cut s� vii cu mine.
906
01:17:55,760 --> 01:17:58,915
Du-te.
907
01:18:00,122 --> 01:18:02,833
Ai grij� de tine!
908
01:18:20,319 --> 01:18:22,078
Crezi c� va fi bine?
909
01:18:22,079 --> 01:18:25,237
Vincent?
Va fi foarte grozav.
910
01:18:25,238 --> 01:18:28,473
Glumesti?
Va fi grandios, �ntotdeauna.
911
01:18:35,837 --> 01:18:37,877
Pot s�-ti ofer ceva de b�ut?
912
01:18:37,878 --> 01:18:39,917
Domul Rodney Devitt,
sosit de la Londra...
913
01:18:39,918 --> 01:18:42,916
este rugat s� se prezinte
la telefon, biroul informatii.
914
01:18:42,917 --> 01:18:45,867
V� rog s� ridicati bratele, domnule.
915
01:18:49,836 --> 01:18:52,787
Ati vrea s� v� verificati
buzunarele, domnule?
916
01:19:45,073 --> 01:19:48,388
"Nu ai simtit niciodat�
c� �ti lipseste ceva?"
917
01:19:50,153 --> 01:19:53,581
"Nu te-ai simtit ca si cum
ai fi al nim�nui?"
918
01:19:54,512 --> 01:19:57,992
"Eu m� simt asa de mult� vreme."
919
01:19:57,993 --> 01:20:00,550
"Am crezut c�, dac� �mi schimb
aspectul si hainele,"
920
01:20:00,551 --> 01:20:04,030
"as putea acoperi golurile
din viata mea."
921
01:20:04,031 --> 01:20:05,951
"As fi crut s� fac parte din ceva..."
922
01:20:05,952 --> 01:20:07,110
"ceva, orice..."
923
01:20:07,111 --> 01:20:09,030
"nu conteaz� ce...
nu conteaz� cum..."
924
01:20:09,031 --> 01:20:11,990
FACULTATEA LIMERICK
DE ARTE SI DESEN
925
01:20:11,991 --> 01:20:14,309
"Am crezut c� pot s� cump�r un stil..."
926
01:20:14,310 --> 01:20:15,950
"un stil care s� m� schimbe..."
927
01:20:15,951 --> 01:20:20,068
"care s� creeze un nou �eu�...
s� m� transforme..."
928
01:20:20,069 --> 01:20:22,828
"dar mi-am dat seama c�t de
mult m-am �nselat..."
929
01:20:22,829 --> 01:20:25,349
"c�nd, dintr-o dat�, am v�zut
persoana ce voiam s� fiu..."
930
01:20:25,350 --> 01:20:28,870
"privindu-m� �n urm�..."
931
01:21:00,107 --> 01:21:02,185
"Acum, pentru prima dat�
�n viata mea, pot s� v�d..."
932
01:21:02,186 --> 01:21:06,218
"c� frumusetea este unicul
lucru cu adev�rat important..."
933
01:21:13,587 --> 01:21:16,458
"si totul e �n jurul nostru..."
934
01:21:19,506 --> 01:21:26,700
"at�t de aproape! Trebuie doar
s-o ajung. E acolo!"
935
01:21:29,626 --> 01:21:32,780
"Mi-am descoperit vocatia..."
936
01:21:33,425 --> 01:21:37,618
"�nv�tati-m� cum s-o folosesc..."
937
01:21:42,000 --> 01:21:52,000
Traducerea si adaptatea:
dan
67298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.