Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,208
Into another may death dismember me,
to be left
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,206
As the nothing of nothing,
or nothing of all;
3
00:00:17,120 --> 00:00:22,001
I end at last this hollow conscience,
Of existence all that is left.
4
00:00:24,160 --> 00:00:29,200
I hear a whistling and heated tumult
Of shadow-intentions and of impulses
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,963
Brimming from conscience's chalice
To flow over life...
6
00:00:35,960 --> 00:00:40,761
...only a feeling
Of desiring eternal peace.
7
00:00:42,360 --> 00:00:47,924
Vague ambition of shutting one's eyes
Vague hope not to open them again.
8
00:00:49,360 --> 00:00:52,728
Weary yearning to live no longer;
9
00:00:54,320 --> 00:00:59,042
My exhausted brain neither laments
Nor is able to lament.
10
00:01:01,040 --> 00:01:04,840
Disorderly
Ideas mingled in my ancient being
11
00:01:05,160 --> 00:01:10,724
Emerge from it, to disappear
With no clues to the understanding.
12
00:01:13,840 --> 00:01:20,849
Dazzled already, vain, incoherent
Bitter, vague disorganizations
13
00:01:22,040 --> 00:01:23,963
That no sufferings permit.
14
00:01:24,960 --> 00:01:31,047
Come then oh Death!
I hear your footsteps!
15
00:01:32,400 --> 00:01:37,440
Your bosom
Must be soft and your heartbeat
16
00:01:38,080 --> 00:01:43,211
A strange and hazy melody
Transporting into sleep and beyond.
17
00:01:46,000 --> 00:01:47,650
Nothing passes now,
18
00:01:50,160 --> 00:01:53,767
Nothing, nothing...
19
00:01:57,800 --> 00:02:00,246
Go away, Life!
20
00:02:06,680 --> 00:02:08,523
Ah, the horror of dying!
21
00:02:10,320 --> 00:02:16,851
And meeting the mystery face to face
Powerless to avoid it, powerless...
22
00:02:22,480 --> 00:02:26,804
Lisbon, 30th November 1935
Hospital of St. Louis
23
00:04:14,440 --> 00:04:18,923
Look Daisy: when I die you're to
tell my friends there in London,
24
00:04:19,480 --> 00:04:21,289
although you may not feel it,
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,807
that you're hiding
the great sorrow of my death.
26
00:04:25,440 --> 00:04:28,205
You'll go from London to York,
where you were born
27
00:04:28,640 --> 00:04:31,120
(so you say...
for I believe nothing you tell me),
28
00:04:31,520 --> 00:04:35,570
and tell that poor boy
who gave me so many happy hours,
29
00:04:35,920 --> 00:04:38,651
although you may not know it,
that I've died...
30
00:04:40,640 --> 00:04:44,531
even he, whom I thought I loved so,
won't be bothered at all.
31
00:04:54,520 --> 00:04:57,126
Then go and give
the news to that strange Cecily
32
00:04:57,280 --> 00:04:59,009
who believed that I'd be great...
33
00:05:00,440 --> 00:05:02,602
Damn life and those that live it!
34
00:05:14,720 --> 00:05:18,725
THE OTHER ONE
35
00:05:18,920 --> 00:05:23,050
about Fernando Pessoa
and Mário de Sá-Carneiro
36
00:05:29,640 --> 00:05:34,043
At the top of the first page
can be read July 25 - 1907,
37
00:05:34,960 --> 00:05:38,362
and at the bottom of the second,
also headed by the date July 25,
38
00:05:39,400 --> 00:05:41,687
is the conclusion: no more.
39
00:06:05,480 --> 00:06:07,801
At nineteen, Fernando Pessoa
was keeping a diary in English.
40
00:06:08,120 --> 00:06:09,121
Not surprising.
41
00:06:09,240 --> 00:06:10,765
In Durban, where his stepfather
was Consul,
42
00:06:10,960 --> 00:06:13,850
he had spent his youth:
West St. Convent and the High School.
43
00:06:14,840 --> 00:06:17,525
He returned to Lisbon to study
at the University.
44
00:06:18,080 --> 00:06:21,050
He leaves the course a year later
during a prolonged strike:
45
00:06:21,200 --> 00:06:25,046
The agitated times of Lisbon 1910,
the end of monarchy and the republic.
46
00:06:59,240 --> 00:07:00,969
Mário de Sá-Carneiro,
two years younger,
47
00:07:01,120 --> 00:07:05,682
had also study only a few months
at Coimbra University.
48
00:07:06,560 --> 00:07:10,007
He perhaps wasn't even interested
in which he was going to study.
49
00:07:11,840 --> 00:07:14,320
At that time Mário de Sá-Carneiro
50
00:07:14,840 --> 00:07:17,207
was a young man,
well-dressed always,
51
00:07:17,320 --> 00:07:21,484
son of an indulgent father
who took him to Paris every year
52
00:07:21,880 --> 00:07:27,444
and enabled him to keep up to date
with French literature;
53
00:07:27,600 --> 00:07:30,809
At nineteen, Sá-Carneiro begins
acquiring friends, literary projects,
54
00:07:30,920 --> 00:07:34,811
goes to theatres and
frequents cafés.
55
00:07:36,720 --> 00:07:42,682
Tall, with extravagant gestures,
he was then quite handsome
56
00:07:43,760 --> 00:07:46,491
but, with the years,
and an increasing girth,
57
00:07:47,120 --> 00:07:51,728
he came to be called, and to call
himself, "the great bear".
58
00:07:51,840 --> 00:07:53,604
In 1912 he meets Fernando Pessoa,
59
00:07:53,720 --> 00:07:56,087
who is then dividing his life
between his literary pursuits,
60
00:07:56,280 --> 00:07:58,009
since the establishment
of the Íbis printing-office
61
00:07:58,120 --> 00:07:59,963
to the creation of "Águia" magazine,
62
00:08:00,080 --> 00:08:03,448
and earning his living from
foreign commercial correspondence.
63
00:08:04,280 --> 00:08:05,805
They meet in 1912,
64
00:08:06,040 --> 00:08:09,726
little after Sá-Carneiro's first
short-stories book was published,
65
00:08:10,040 --> 00:08:13,044
13th October, 1912
a little before Sá-Carneiro's
decision to "go and study" in Paris.
66
00:08:13,480 --> 00:08:16,768
This departure, moreover,
was announced in the society columns:
67
00:08:16,960 --> 00:08:21,170
On yesterday's express to Paris
proceeded Mr. Mário de Sá-Carneiro,
68
00:08:21,280 --> 00:08:24,090
one of the most brilliant young men
of his generation.
69
00:08:24,320 --> 00:08:27,881
Many of Sá-Carneiro's friends
turned out to bid him farewell:
70
00:08:28,120 --> 00:08:32,091
General Sá-Carneiro
and Captain Carlos de Sá-Carneiro,
71
00:08:32,200 --> 00:08:34,328
grandfather and father
of our friend,
72
00:08:34,440 --> 00:08:37,887
Messrs. Mário Duarte, Fernando
Pessoa, Ponce de Leão, the actors...
73
00:09:07,520 --> 00:09:10,490
In Paris he becomes a passionate
sightseer of the "great city".
74
00:09:10,720 --> 00:09:14,725
He associates with artists, goes to
shows, frequents cafés, and writes.
75
00:09:15,480 --> 00:09:20,202
Paris, 16th November 1912
But already he is invited by the fear
of himself and of the future.
76
00:09:20,880 --> 00:09:23,121
He writes to Fernando Pessoa:
77
00:09:23,440 --> 00:09:26,603
I'm suffering because I feel it's
almost time for play to finish
78
00:09:26,800 --> 00:09:29,087
and for me to go back into class.
79
00:09:29,560 --> 00:09:32,769
I've lived this last few days
in constant agony,
80
00:09:33,040 --> 00:09:37,409
even coming to the point
of crying all night.
81
00:09:38,480 --> 00:09:43,168
Most painful of all is that the
others can't understand my misery
82
00:09:43,680 --> 00:09:46,650
because, in short, I drew up the
following table the other day:
83
00:09:46,760 --> 00:09:49,001
I am in Paris
- I am totally bored
84
00:09:49,280 --> 00:09:51,851
I've got money
- I'm extremely unhappy
85
00:09:52,080 --> 00:09:54,481
I can do what I like
- I'm suffering a great deal
86
00:09:54,680 --> 00:09:57,843
I haven't any worries
- My desolation is limitless
87
00:09:58,200 --> 00:09:59,690
I have no regrets...
88
00:10:01,000 --> 00:10:04,800
In the "disappearing" in my letter
there was a revolver at the temples;
89
00:10:04,920 --> 00:10:09,209
but there was something else besides.
I find two ways of disappearing;
90
00:10:09,720 --> 00:10:13,964
one easy and brutal - deep water,
the report of a pistol;
91
00:10:15,320 --> 00:10:20,087
the other smooth and difficult:
the suffocation of every ideal,
92
00:10:20,320 --> 00:10:23,881
the despoiling of all that is
beautiful or precious in us.
93
00:10:29,560 --> 00:10:33,326
Ah! how often I have a violent desire
to achieve this "disappearance"!
94
00:10:33,880 --> 00:10:35,484
But how? How?
95
00:10:37,160 --> 00:10:40,084
When I meditate for hours on suicide,
96
00:10:40,440 --> 00:10:44,001
what results is a painful regret of
having inevitably to die one day
97
00:10:44,120 --> 00:10:45,849
without having killed myself.
98
00:10:46,760 --> 00:10:51,322
(However, I'm sure that won't be
my end. As I say in Incest:
99
00:10:51,600 --> 00:10:54,206
"My friends can set their minds
at rest.")
100
00:11:00,880 --> 00:11:04,441
...That S-C liked me very much;
"also who doesn't like you?"
101
00:11:07,080 --> 00:11:10,004
A glimpse of sun.
Went on to Mayer's office,
102
00:11:10,240 --> 00:11:13,050
from there to the Third District
to get Mário's marriage certificate.
103
00:11:13,960 --> 00:11:18,602
Twice to Lavado's office; he wasn't
there either time. Did nothing.
104
00:11:21,040 --> 00:11:24,761
Finished letter to Sá-Carneiro,
and one, for Mother,
105
00:11:24,880 --> 00:11:27,201
long and bitter,
of which I will make a copy.
106
00:11:30,560 --> 00:11:32,528
I sent two poems
to Sá-Carneiro,
107
00:11:32,640 --> 00:11:34,927
Arm with no Body and
The Voice of God.
108
00:11:40,400 --> 00:11:44,485
Lavado office (Rua da Prata)
at 5 p.m. Nothing to do.
109
00:11:45,600 --> 00:11:47,762
At home all night.
Slept in the evening.
110
00:11:48,040 --> 00:11:51,408
Awake from midnight to 4 a.m. writing
various pieces on Oscar Wilde,
111
00:11:51,560 --> 00:11:53,881
education, the aristocracy theory.
112
00:11:54,760 --> 00:11:58,048
Read W.W. Jacobs until I fell asleep
to quieten my stimulated mind.
113
00:13:01,160 --> 00:13:03,447
This morning I got a postcard
from Álvaro Pinto.
114
00:13:03,640 --> 00:13:06,644
I feel very anaemic and exhausted,
although highly excited.
115
00:13:08,320 --> 00:13:12,723
25.3.1913 Haven't looked
at this diary for days.
116
00:13:13,320 --> 00:13:15,004
Don't remember this day.
117
00:13:16,200 --> 00:13:21,491
27.3.1913 To the "Theatre" to
get some cash for the tramway.
118
00:13:22,400 --> 00:13:23,686
Left at 8.30.
119
00:13:24,440 --> 00:13:27,683
Only Boavida and Camarinha there.
At home at night.
120
00:13:27,880 --> 00:13:30,281
Slept heavily from 10 till morning,
121
00:13:30,440 --> 00:13:34,001
but a sad sleep, full of dreams,
physically painful.
122
00:13:34,480 --> 00:13:37,643
Omitted due to delay
and forgetfulness.
123
00:13:44,760 --> 00:13:47,809
My dear Fernando,
Here comes another poem.
124
00:13:48,040 --> 00:13:50,691
I did it, let's see, in three hours,
at this café, amid noise,
125
00:13:51,000 --> 00:13:55,927
with a retired soldier, quite senile,
beside me, who talks to himself.
126
00:13:57,440 --> 00:14:01,923
I think it really beautiful,
I am amazed at having done it.
127
00:14:03,200 --> 00:14:06,010
What's happening to me at the
moment is very interesting.
128
00:14:06,320 --> 00:14:09,563
How is it that suddenly I can
intermix such a different art?...
129
00:14:13,160 --> 00:14:16,926
...for the first time I find myself
composing outwards from within.
130
00:14:17,960 --> 00:14:21,681
Before feeling these lines,
I had a foreboding of them,
131
00:14:22,720 --> 00:14:24,961
they weighted heavy within me...
132
00:14:30,160 --> 00:14:33,721
I foresee a great interval,
I rave every colour,
133
00:14:34,680 --> 00:14:36,921
I live in purple and die in sound...
134
00:14:39,240 --> 00:14:40,401
Alcohol
135
00:14:42,520 --> 00:14:44,488
Neither opium nor morphine.
136
00:14:45,480 --> 00:14:48,131
What burnt me was alcohol
More rare and penetrating:
137
00:14:48,600 --> 00:14:50,887
I am delirious for myself alone
138
00:14:51,880 --> 00:14:54,087
Morning so strong it darken my skies.
139
00:14:56,960 --> 00:14:58,041
Dispersion
140
00:15:00,640 --> 00:15:02,404
(A Sunday in Paris
Reminds me of the vanished person
141
00:15:02,520 --> 00:15:04,682
Who felt with emotion
Sundays in Paris:
142
00:15:06,360 --> 00:15:10,285
For a Sunday is family,
Is well-being, is simplicity,
143
00:15:10,800 --> 00:15:13,849
And those who look at beauty
Have neither well-being nor family).
144
00:15:14,280 --> 00:15:16,203
(A Sunday in Paris
Reminds me of the vanished person
145
00:15:16,320 --> 00:15:18,687
Who felt with emotion
Sundays in Paris:
146
00:15:24,160 --> 00:15:27,243
For a Sunday is family,
Is well-being, is simplicity,
147
00:15:28,240 --> 00:15:31,449
And those who look at beauty
Have neither well-being nor family).
148
00:15:31,560 --> 00:15:35,326
The poor youth of yearning...
You, yes, you were someone!
149
00:15:36,440 --> 00:15:39,125
And it was for that also
That you drowned in yearnings.
150
00:15:41,680 --> 00:15:44,445
And it was for that also
That you drowned in yearnings.
151
00:15:46,800 --> 00:15:49,451
And it was for that also
That you drowned in yearnings.
152
00:16:18,400 --> 00:16:22,803
While Fernando Pessoa, prejudiced
and wary of the symbolists,
153
00:16:23,600 --> 00:16:26,843
with the patriotic fervour of a
recently-naturalized Portuguese,
154
00:16:27,360 --> 00:16:30,489
sought a Lusitanian direction
for the "new poetry"
155
00:16:30,600 --> 00:16:32,523
(he was then the critic
of Águia),
156
00:16:32,680 --> 00:16:34,489
Sá-Carneiro was naturally finding
157
00:16:34,600 --> 00:16:37,649
the links of the chain
that fastened him to European art:
158
00:16:38,080 --> 00:16:40,970
Baudelaire; Rimbaud; Mallarmé
159
00:16:41,960 --> 00:16:44,804
Meanwhile, my dear,
strange and inconceivable
160
00:16:44,920 --> 00:16:48,242
are many of the admirable sonnets
by Mallarmé.
161
00:16:49,280 --> 00:16:52,807
Impressionism, decadence,
futurism, cubism.
162
00:16:59,240 --> 00:17:03,768
'Boredom is the malaise
resulting from the disintegration
163
00:17:03,880 --> 00:17:08,966
within the psyche between intentions,
constellated in terms of value,
164
00:17:09,720 --> 00:17:12,803
and the space of time
in which they are inserted.'
165
00:17:17,680 --> 00:17:23,562
1913 was, for Sá-Carneiro, the most
satisfactory for him as a writer.
166
00:17:24,560 --> 00:17:30,203
Dispersion, yes, while still in Paris
with passionate interest in the city
167
00:17:31,280 --> 00:17:34,762
and, immediately after his return
to Lisbon on holiday in June 1913,
168
00:17:35,240 --> 00:17:38,722
after meeting his friends again,
especially Fernando Pessoa,
169
00:17:39,000 --> 00:17:41,810
the short stories
The Time Embalmer,
170
00:17:41,920 --> 00:17:44,446
Mystery, I Myself the Other,
171
00:17:44,960 --> 00:17:48,885
and Lucio's Confession
which he finishes in September.
172
00:18:23,720 --> 00:18:26,724
For God's sake, and thinking
of your Eternal Salvation
173
00:18:26,840 --> 00:18:31,050
see if it would be possible
to turn up here tomorrow, the 31st,
174
00:18:31,400 --> 00:18:33,721
anytime,
in the morning or in the afternoon.
175
00:18:33,840 --> 00:18:36,446
Tomorrow I'll have the
dispersed proofs of Dispersion.
176
00:18:36,720 --> 00:18:38,210
Which, if you don't lend a hand,
177
00:18:38,320 --> 00:18:41,403
will certainly appear as a positive
stream of misprint!
178
00:18:42,160 --> 00:18:46,085
So, gird on one more crown of thorns
St. Fernando (proof-reading person).
179
00:18:49,480 --> 00:18:51,847
To which talented souls
are condemned!
180
00:18:52,800 --> 00:18:55,121
Warmest wishes, Sá-Carneiro.
181
00:19:21,240 --> 00:19:25,370
Under the experienced eye of Pessoa
emerges the edition of Dispersion,
182
00:19:25,480 --> 00:19:29,451
Sá-Carneiro's first volume of poetry
which will go on sale in 1914.
183
00:19:30,280 --> 00:19:33,284
This year also sees the publication
of Lucio's Confession.
184
00:19:33,400 --> 00:19:36,802
Sá-Carneiro creates in fiction
the "other" which is inside him
185
00:19:36,960 --> 00:19:38,371
and which he had already sensed.
186
00:19:40,280 --> 00:19:41,725
At the beginning of the novella,
187
00:19:41,840 --> 00:19:44,605
the narrator meets the person
who is to become his greatest
188
00:19:44,720 --> 00:19:47,690
- almost inseparable
and insufferable - friend.
189
00:20:02,360 --> 00:20:04,647
"...in this way
we were obscurely two,
190
00:20:04,760 --> 00:20:07,923
neither of us knowing exactly
if the other wasn't himself,
191
00:20:08,040 --> 00:20:10,088
if the uncertain other person
would live..."
192
00:20:10,920 --> 00:20:13,924
Fernando Pessoa
In the Forest of Alienation
193
00:20:17,120 --> 00:20:19,964
'Having spent ten years in prison
for a crime I didn't commit
194
00:20:20,080 --> 00:20:22,526
and for which
I offered no defence;
195
00:20:22,680 --> 00:20:24,808
dead as regards life and dreams,
196
00:20:24,920 --> 00:20:27,810
unable to hope for anything now
and wanting nothing,
197
00:20:28,040 --> 00:20:32,728
I am at last making my confession:
that is, demonstrating my innocence.
198
00:20:33,680 --> 00:20:38,242
Perhaps you won't, of course you
won't, believe me. It hardly matters.
199
00:20:38,560 --> 00:20:42,565
I have no stake in yelling that
I didn't kill Ricardo de Loureiro.'
200
00:20:51,440 --> 00:20:54,330
Lúcio will meet Ricardo at a party
given by an American woman,
201
00:20:54,440 --> 00:20:57,489
a millionairess avid for exotic
and a voluptuous exhibitionism,
202
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
in a morbid and spectacular setting.
203
00:21:04,560 --> 00:21:08,042
"The lights shone more densely,
sharply, more penetrating,
204
00:21:08,160 --> 00:21:10,447
streaming down now from the dome
205
00:21:11,160 --> 00:21:14,243
and the curtain rose on an
indeterminate Asiatic temple...
206
00:21:14,800 --> 00:21:18,088
To the sound of sultry,
harsh and distant music,
207
00:21:18,200 --> 00:21:21,170
she appeared, the redhead...
And began to dance..."
208
00:22:20,040 --> 00:22:24,170
'Oh, how to convey her silent,
humid, crystal-cool steps;
209
00:22:24,480 --> 00:22:28,963
the surge of her undulating flesh;
the alcohol of her gilded lips -
210
00:22:29,400 --> 00:22:31,801
the harmony diffused
in her movements;
211
00:22:31,920 --> 00:22:35,322
the diffracted horizon that her
whirling aroused, hazily...'
212
00:23:20,040 --> 00:23:22,850
'The doors opened and lost, hatless,
213
00:23:22,960 --> 00:23:26,760
we found ourselves in the street,
on fire, perplexed...
214
00:23:27,880 --> 00:23:30,929
The cool night air cut into us
and woke us up,
215
00:23:31,720 --> 00:23:35,088
and as if we had come out of a dream
the three of us had in common,
216
00:23:35,480 --> 00:23:38,211
we anxiously looked at each other,
in dumb amazement...'
217
00:23:47,840 --> 00:23:51,287
Today the sky is monotonous like
the idea of never making port.
218
00:23:54,360 --> 00:23:56,203
The fine rain is vacant...
219
00:23:59,680 --> 00:24:01,921
The Time savours of having been...
220
00:24:11,400 --> 00:24:14,131
Nothing in the way of beds
for ships!
221
00:24:18,720 --> 00:24:23,009
Absorbed in its own distraction,
your gaze is a senseless curse...
222
00:24:31,200 --> 00:24:32,804
In one and the same night,
223
00:24:32,920 --> 00:24:36,129
Fernando Pessoa gave birth to the
first of his great heteronyms:
224
00:24:36,320 --> 00:24:38,209
Alberto Caeiro, the "master".
225
00:24:38,920 --> 00:24:40,729
8th March, 1914
He wrote more than 30 poems,
226
00:24:40,840 --> 00:24:44,606
and after those, he wrote "Slanting
Rain" signed by Fernando Pessoa.
227
00:25:14,320 --> 00:25:17,483
I have never kept sheep,
But it is as if I have kept them.
228
00:25:18,200 --> 00:25:21,409
My soul is like a shepherd,
Acquainted with wind and with sun
229
00:25:21,840 --> 00:25:24,605
And, led by the Season's hand,
Follows and gazes.
230
00:25:26,360 --> 00:25:28,681
At evening,
leaning on the windowsill,
231
00:25:28,800 --> 00:25:31,007
Knowing aslant
of the fields opposite,
232
00:25:32,800 --> 00:25:35,963
I read the book of Cesário Verde
Until my eyes smart.
233
00:25:40,040 --> 00:25:45,080
What sorrow I feel for him! A peasant
In the city, a prisoner set free.
234
00:25:52,160 --> 00:25:54,481
But his manner of looking
at houses...
235
00:25:57,440 --> 00:25:59,522
"Essential constitution of things"...
236
00:26:01,520 --> 00:26:03,602
"Essential meaning
of the Universe"...
237
00:26:06,560 --> 00:26:09,291
All this is false,
all this means nothing.
238
00:26:11,320 --> 00:26:14,164
It's incredible that one might thing
of such things.
239
00:26:18,520 --> 00:26:20,488
It's like thinking of causes
and ends.
240
00:26:22,680 --> 00:26:24,728
When the beginning of morning
is breaking
241
00:26:30,960 --> 00:26:32,610
And through the trees
242
00:26:38,080 --> 00:26:39,570
A vague lustrous gold
243
00:26:44,400 --> 00:26:46,926
Gradually smothers the darkness.
244
00:26:52,080 --> 00:26:56,244
My sky-blue gaze
Is calm as sunlit water.
245
00:26:57,440 --> 00:27:02,048
It is thus blue and calm for
It neither question nor is amazed...
246
00:27:08,320 --> 00:27:09,890
Alberto Caeiro
247
00:27:20,000 --> 00:27:24,085
My dream of an infinite port
crosses this landscapes
248
00:27:27,840 --> 00:27:32,641
And the colour of flowers is
transparent as sails of great ships
249
00:27:35,920 --> 00:27:40,209
That cast off from the quay dragging
in the water for shade
250
00:27:42,040 --> 00:27:45,010
The outlines in the sun of
those ancient trees.
251
00:28:04,840 --> 00:28:07,923
And the shopkeeper smiles among
the memories of my childhood...
252
00:28:08,280 --> 00:28:10,965
And the music ceases like a wall
come tumbling down
253
00:28:11,400 --> 00:28:14,529
The ball rolls over the precipice
of my interrupted dreams,
254
00:28:15,440 --> 00:28:19,286
And atop a blue horse, the maestro,
yellow jockey turning black,
255
00:28:19,600 --> 00:28:22,206
Says his thanks, laying his baton
on the fugue of a wall
256
00:28:22,320 --> 00:28:25,005
And bows with a smile,
a white ball on his head,
257
00:28:25,120 --> 00:28:27,566
White ball that disappears
down his back...
258
00:28:36,960 --> 00:28:39,008
Fernando Pessoa
259
00:28:42,600 --> 00:28:45,763
Alberto Caeiro
On an exceedingly clear day
260
00:28:45,960 --> 00:28:48,964
When one wished one had worked hard
261
00:28:49,120 --> 00:28:51,487
So as to have done
with work that day,
262
00:28:51,640 --> 00:28:54,928
I glimpsed,
like a road between trees,
263
00:28:55,320 --> 00:28:57,687
What might be the Great Secret,
264
00:28:57,800 --> 00:29:01,441
That Great Mystery
of which the false poets speak.
265
00:29:03,840 --> 00:29:07,401
I saw that there is no Nature,
That Nature does not exist,
266
00:29:07,520 --> 00:29:09,966
That there are hills,
valleys, plains,
267
00:29:10,080 --> 00:29:12,731
That there are trees, flowers, grass,
268
00:29:12,840 --> 00:29:14,763
That there are rivers and stones,
269
00:29:14,880 --> 00:29:17,690
But that there is no whole
to which this belongs,
270
00:29:17,800 --> 00:29:22,522
That a real and true totality
Is a disease of our ideas.
271
00:29:24,000 --> 00:29:26,765
Nature is parts without a whole.
272
00:29:27,040 --> 00:29:30,169
This is perhaps the mystery
they speak of.
273
00:29:30,640 --> 00:29:33,883
It was this, that without
thinking or stopping,
274
00:29:34,000 --> 00:29:36,207
I judged correctly must be the truth
275
00:29:36,320 --> 00:29:38,891
That people try to find
and do not find
276
00:29:39,000 --> 00:29:42,163
And that I alone, because I did not
set out to find it, found.
277
00:29:43,920 --> 00:29:46,571
Fernando Pessoa
278
00:30:02,920 --> 00:30:08,529
I took the Tagus, in such a way
That I forget I am looking,
279
00:30:09,600 --> 00:30:13,889
And suddenly this hits me
In collision with the musing -
280
00:30:16,080 --> 00:30:21,246
What is being-river, and flowing?
What is me watching me-being-it?
281
00:30:25,040 --> 00:30:30,490
Of a sudden, I feel little;
Empty, the moment, the place,
282
00:30:32,080 --> 00:30:36,722
Everything is suddenly hollow -
Even my act of thinking.
283
00:30:38,200 --> 00:30:41,682
Everything - I and the world about -
284
00:30:42,520 --> 00:30:44,807
Remains more than exterior.
285
00:30:46,120 --> 00:30:51,445
Everything loses being, remaining,
And disappears from my thought.
286
00:30:53,280 --> 00:30:58,730
I remain unable to link
Being, idea, named soul
287
00:30:59,520 --> 00:31:02,763
To me, to earth and to heaven...
288
00:31:04,200 --> 00:31:07,204
And suddenly I find God.
289
00:31:18,440 --> 00:31:22,161
12th June, 1914
Two other heteronyms emerge:
Ricardo Reis, poet of classical odes,
290
00:31:22,480 --> 00:31:25,324
and Álvaro de Campos,
poet of the free odes of futurism.
291
00:31:30,040 --> 00:31:33,487
Come sit down with me, Lydia,
by the riverside,
292
00:31:35,360 --> 00:31:38,762
Peacefully let us watch its course
and learn
293
00:31:38,880 --> 00:31:41,850
That life passes,
and that we are not holding hands.
294
00:31:44,400 --> 00:31:46,004
(Let us hold hands).
295
00:31:50,400 --> 00:31:52,687
Then let us, grown-up children,
296
00:31:53,000 --> 00:31:55,048
Consider that life
passes and waits not,
297
00:31:55,160 --> 00:31:57,208
Nothing
leaves and never returns,
298
00:31:57,320 --> 00:32:01,370
Goes on its way to a far-off sea,
close to Fate, further than the gods.
299
00:32:07,480 --> 00:32:10,484
You will be sweet to my memory
remembering you like this
300
00:32:10,600 --> 00:32:11,726
by the river,
301
00:32:12,080 --> 00:32:14,811
Sorrowful pagan girl with
flowers in her lap.
302
00:32:22,000 --> 00:32:23,411
Ricardo Reis
303
00:32:31,280 --> 00:32:34,011
In the painful LIGHT of the great
electric lamps of the factory
304
00:32:34,120 --> 00:32:36,043
I am feverish and write...
305
00:32:47,920 --> 00:32:52,244
European hours, productive, jammed in
Between machinery and useful tasks!
306
00:32:53,080 --> 00:32:57,404
Large cities come to a halt in cafés,
oasis of noisy uselessness
307
00:32:57,600 --> 00:33:00,763
Where rumblings and motions of the
Useful are crystallized and hurry
308
00:33:00,880 --> 00:33:04,487
And the wheels, and the cogwheels
and the bearings of the Progressive!
309
00:33:11,960 --> 00:33:15,726
Oh factories, oh laboratories,
Oh music halls, oh Lunar Parks.
310
00:33:15,840 --> 00:33:18,730
Oh battleships, oh bridges,
Oh, floating docks -
311
00:33:19,080 --> 00:33:22,641
In my turbulent and fiery mind
I have you as with a lovely woman,
312
00:33:22,920 --> 00:33:26,208
Completely, as one as a lovely
woman one does not love,
313
00:33:26,320 --> 00:33:28,891
Met by chance and oh so interesting.
314
00:33:33,560 --> 00:33:36,803
Come on! and the rails and the
engine-rooms and Europe!
315
00:33:37,680 --> 00:33:41,401
Come on and hurrah for all-me and
everything, engines working, whoa!
316
00:33:42,400 --> 00:33:45,085
Leaping over everything
with everything! Hoop-la!
317
00:34:01,640 --> 00:34:04,086
Oh, to be everyone and everything!
318
00:34:30,000 --> 00:34:32,401
London
Álvaro de Campos
319
00:34:35,520 --> 00:34:37,602
Ricardo Reis
320
00:34:46,680 --> 00:34:49,411
No better destiny than self knowledge
321
00:34:49,520 --> 00:34:51,921
Can the one who enjoys
his mind enjoy.
322
00:34:52,480 --> 00:34:55,689
Preferable to know
One is nothing, than be ignorant:
323
00:34:55,880 --> 00:34:57,689
Nothing inside nothing.
324
00:34:58,960 --> 00:35:00,883
If there is not in me the power
that overcomes
325
00:35:01,040 --> 00:35:03,850
the three Fates and the mausoleums
of the future,
326
00:35:03,960 --> 00:35:06,486
May the gods already grant me
The power to know it;
327
00:35:06,920 --> 00:35:12,689
And beauty, uncreatable by my craft,
I might enjoy as external and given,
328
00:35:13,120 --> 00:35:18,570
Repeated in my passive eyes,
Lakes that death dries up.
329
00:35:20,800 --> 00:35:23,690
Álvaro de Campos
Alone, on the desert quay,
this summer morning,
330
00:35:24,200 --> 00:35:29,491
I look over to the bar, towards the
Indefinite, and am pleased to see,
331
00:35:29,800 --> 00:35:33,043
Small, black and clear,
a steamer coming in.
332
00:35:33,560 --> 00:35:37,451
It comes from afar, distinct,
classic, in its own way.
333
00:35:38,480 --> 00:35:41,609
I look at the steamer from afar,
with a great independence of soul,
334
00:35:41,800 --> 00:35:45,327
And within me a wheel begins
to turn, slowly.
335
00:35:46,400 --> 00:35:49,768
The whole of maritime life!
everything in maritime life!
336
00:35:49,880 --> 00:35:52,850
All this fine seduction insinuates
itself into my blood
337
00:35:53,000 --> 00:35:55,401
And indeterminately
I brood over voyages.
338
00:35:55,640 --> 00:35:59,247
Oh, the lines of distant coasts,
flattened by the horizon!
339
00:35:59,400 --> 00:36:02,210
Oh, the capes, the islands,
the sandy shores!
340
00:36:02,480 --> 00:36:06,280
The maritime solitudes like certain
moments in the Pacific.
341
00:36:07,000 --> 00:36:10,129
The waters call me.
The tides call me.
342
00:36:10,240 --> 00:36:13,005
The distances call me,
lifting a corporeal voice.
343
00:36:13,440 --> 00:36:17,365
All maritime epochs
felt in the past, calling.
344
00:36:17,880 --> 00:36:20,611
You, my English sailor friend
Jim Barns, you it was
345
00:36:20,720 --> 00:36:23,690
Who taught me that age-old
English cry
346
00:36:23,800 --> 00:36:27,088
That so poisonously sums up
For complex souls like mine
347
00:36:27,240 --> 00:36:29,402
The waters' confused calling,
348
00:36:29,520 --> 00:36:32,569
The unknown and implicit voice
of all that is the sea,
349
00:36:32,680 --> 00:36:37,322
Of shipwreck, distant voyages,
and perilous crossings.
350
00:36:48,760 --> 00:36:52,401
I hear you from here, now,
and wake up at any thing.
351
00:36:52,960 --> 00:36:56,681
The wind shudders. Morning rises.
The heat expands.
352
00:36:57,000 --> 00:37:00,402
I feel my cheeks grow red.
My conscious eyes dilate.
353
00:37:00,520 --> 00:37:03,569
The ecstasy in me arises,
increases, advances,
354
00:37:03,800 --> 00:37:06,007
And with a blind tumultuous roar
355
00:37:06,120 --> 00:37:08,851
The lively turning of the wheel
is emphasized.
356
00:37:15,400 --> 00:37:18,290
Broken keels, ships to the bottom,
blood on the seas!
357
00:37:18,400 --> 00:37:20,767
The decks running with blood,
fragments of bodies!
358
00:37:20,880 --> 00:37:24,123
Fingers chopped off on the bulwarks!
Children's heads, here, there!
359
00:37:24,240 --> 00:37:26,447
People with eyes out of sockets,
screaming, howling!
360
00:37:32,160 --> 00:37:34,367
I heed only the sea, the prize,
the sack!
361
00:37:34,480 --> 00:37:37,529
I feel beating me, beating within me,
just the veins of my temples.
362
00:37:37,800 --> 00:37:40,770
The sensation in my eyes is drops
of hot blood!
363
00:37:44,880 --> 00:37:49,442
Oh pirates, pirates, pirates!
Pirates, love me and hate me!
364
00:37:49,600 --> 00:37:51,443
Mingle me with you, pirates!
365
00:37:51,560 --> 00:37:54,006
Your fury, your cruelty,
how they speak to the blood
366
00:37:54,120 --> 00:37:57,329
Of that woman's body which once was
mine and whose rut survives!
367
00:37:58,320 --> 00:38:02,370
It would be interesting to hang
sons in view of their mothers
368
00:38:02,480 --> 00:38:04,403
(Yet I feel I'm their mothers),
369
00:38:04,520 --> 00:38:07,808
To bury alive on desert isles
children of four years old,
370
00:38:07,920 --> 00:38:10,048
Taking their parents in boats
there to see
371
00:38:10,160 --> 00:38:14,290
(But I tremble for a son I don't have
who is sleeping peacefully at home).
372
00:38:15,040 --> 00:38:18,203
I incite a cold craving
for maritime crimes,
373
00:38:19,640 --> 00:38:22,883
But my imagination will not keep
me company.
374
00:38:24,560 --> 00:38:27,291
Pass, slow steamer, pass,
do not stay...
375
00:38:27,440 --> 00:38:31,809
Pass from me, from my sight,
Leave the depths of my heart.
376
00:38:32,360 --> 00:38:35,603
Get lost in the Distance,
in the Distance, God's own mist,
377
00:38:36,200 --> 00:38:38,680
Get lost, follow your destiny
and leave me...
378
00:38:39,080 --> 00:38:43,608
Who am I to weep and question?
Who am I to talk to you and love you?
379
00:38:44,600 --> 00:38:46,841
Who am I to be perturbed
at seeing you?
380
00:38:48,360 --> 00:38:51,967
It leaves the quay, the sun grows
bright, rising golden,
381
00:38:52,120 --> 00:38:54,487
The roofs of the quays
buildings gleam,
382
00:38:55,120 --> 00:38:57,088
All this side of the city shines...
383
00:38:57,440 --> 00:39:01,684
Go, leave me, become
First the ship in midstream,
384
00:39:01,800 --> 00:39:03,290
standing out so clearly,
385
00:39:03,480 --> 00:39:06,723
Then the ship on the way to the bar,
small and black,
386
00:39:07,280 --> 00:39:10,602
Then vague dot on the horizon
(oh my anguish!),
387
00:39:10,720 --> 00:39:13,371
Ever more blurred on the horizon...
388
00:39:14,320 --> 00:39:20,009
Then nothing, but I and my sadness,
And the great city now in full sun,
389
00:39:20,440 --> 00:39:23,330
And the present and naked time
like a quay without ships,
390
00:39:23,760 --> 00:39:27,003
And the slow turn of the crane,
that, like a compass rotating,
391
00:39:27,480 --> 00:39:30,848
Traces a semicircle
of I know not what emotion
392
00:39:31,880 --> 00:39:34,008
In the affected silence of my soul...
393
00:39:39,440 --> 00:39:42,762
Letter to Casais Monteiro 1935
It was the triumphal day of my life,
I shall never have another like it.
394
00:39:43,280 --> 00:39:45,806
I started with a title:
The Keeper of Sheep.
395
00:39:46,360 --> 00:39:48,601
And then someone appeared in me
396
00:39:48,840 --> 00:39:51,286
whom I immediately
called Alberto Caeiro.
397
00:39:51,840 --> 00:39:54,969
Forgive the absurd phrase:
my master had appeared in me.
398
00:39:55,600 --> 00:40:01,084
This sensation was such that, after
the thirty-odd poems were written,
399
00:40:01,240 --> 00:40:04,767
I immediately took more paper
and wrote, straight off as well,
400
00:40:04,880 --> 00:40:07,804
the six poems that make up
Slanting Rain by Fernando Pessoa.
401
00:40:10,520 --> 00:40:12,602
Immediately and totally...
402
00:40:14,560 --> 00:40:17,723
It was the return of Pessoa -
Alberto Caeiro to Pessoa by himself.
403
00:40:18,440 --> 00:40:23,207
Or, rather, it was Pessoa's reaction
to his inexistence as Alberto Caeiro.
404
00:40:30,760 --> 00:40:36,483
Once Caeiro had appeared, I then set
about finding him some disciples.
405
00:40:38,120 --> 00:40:41,044
I wrested the latent Ricardo Reis
from his false paganism,
406
00:40:41,160 --> 00:40:43,731
found cut and adapted
his name to him,
407
00:40:43,840 --> 00:40:45,604
for I was then already seeing him.
408
00:40:47,720 --> 00:40:51,486
In a flash, and in opposite
derivation to that of Ricardo Reis,
409
00:40:51,600 --> 00:40:54,001
a new individual appeared to me,
impetuously.
410
00:40:55,120 --> 00:41:00,001
In one go, and at the typewriter,
with neither break nor correction,
411
00:41:00,600 --> 00:41:03,490
the Triumphal Ode
by Álvaro de Campos emerged -
412
00:41:03,640 --> 00:41:07,281
the Ode with that name and the
man with the name he has.
413
00:41:22,560 --> 00:41:24,881
How do I write in the name
of those three?...
414
00:41:25,760 --> 00:41:30,846
Caeiro out of pure inspiration
not knowing that I would write.
415
00:41:34,160 --> 00:41:39,451
Ricardo Reis after abstract
deliberation, realized in an ode.
416
00:41:43,240 --> 00:41:47,245
Campos when I feel a sudden impulse
to write and don't know what...
417
00:41:52,360 --> 00:41:56,251
Be that as it may, my friend,
split yourself into two as you will,
418
00:41:56,720 --> 00:41:59,326
feel outside yourself as you wish,
what's certain is that
419
00:41:59,440 --> 00:42:02,523
the one who is capable of writing
those pages, if he does not feel,
420
00:42:02,640 --> 00:42:04,802
is a genius at knowing how to feel
that which you tell me
421
00:42:04,920 --> 00:42:07,082
you are more and more exiled from.
422
00:42:08,080 --> 00:42:11,562
At each new line of yours I read
I feel my pride increasing:
423
00:42:12,280 --> 00:42:15,887
my pride in being the one
whose work is closest to yours
424
00:42:17,160 --> 00:42:18,764
- near like the Earth to the Sun -
425
00:42:19,200 --> 00:42:22,329
in counting you among my most
intimate friends and, in short:
426
00:42:22,520 --> 00:42:26,844
because you like what I write.
This is no declaration of love:
427
00:42:27,080 --> 00:42:31,369
but all this, all this sumptuousness
and your nobility of soul
428
00:42:31,800 --> 00:42:34,610
make me as much your friend
as I can be to anyone:
429
00:42:35,520 --> 00:42:38,524
filling me with tenderness, liking,
as with my father,
430
00:42:38,640 --> 00:42:42,247
to lean my head on your arm
and to have you here, near me,
431
00:42:42,400 --> 00:42:46,371
as I'd like to have my father,
my nurse, or any object,
432
00:42:47,160 --> 00:42:49,606
any beloved animal of my childhood!
433
00:42:50,200 --> 00:42:52,680
I just ask you to excuse the way
I express myself-
434
00:42:52,880 --> 00:42:55,611
but the only one which expresses
my total sincerity.
435
00:42:56,600 --> 00:43:01,128
Illusions of glory, "of amazement"
no longer exist in me.
436
00:43:02,880 --> 00:43:05,929
I don't mean that my work
aspires to great heights,
437
00:43:06,080 --> 00:43:09,926
or know if it will reach them.
But I'm sure they are heavily gilded.
438
00:43:10,160 --> 00:43:14,768
(perhaps with fake gold, but gilded
anyway) with many-coloured lights,
439
00:43:15,080 --> 00:43:16,809
and spangles revolving,
440
00:43:17,040 --> 00:43:20,965
multi-coloured smoke, aromas,
make-up, lakes,
441
00:43:21,080 --> 00:43:25,449
naked dancers, Parisian actresses,
restaurant dining-rooms...
442
00:43:27,600 --> 00:43:32,766
In Paris again, Sá-Carneiro writes
to Fernando Pessoa on 3rd June 1914
443
00:43:33,400 --> 00:43:36,449
asking him to send him the money from
the sale of the copies of Beginning
444
00:43:36,560 --> 00:43:38,528
which he must pay off in full.
445
00:43:38,640 --> 00:43:41,484
Thinking the request detestable,
446
00:43:41,680 --> 00:43:45,048
he asks Pessoa to "tear
this letter from your soul"
447
00:43:45,600 --> 00:43:49,241
However, constant requests
for money follow,
448
00:43:49,920 --> 00:43:52,082
obliging Pessoa to find it.
449
00:43:52,920 --> 00:43:55,890
The reason is simple: his father,
formerly with him in Paris,
450
00:43:56,160 --> 00:43:59,403
had left for Africa and would only
later be able to send him money.
451
00:44:00,760 --> 00:44:02,364
It is a restless time for him.
452
00:44:05,840 --> 00:44:08,446
Ghastly! Quite ghastly!
...I can't stay here.
453
00:44:08,680 --> 00:44:12,605
I'm waiting for some money, and then
I'm off. To Lisbon, where else!
454
00:44:14,120 --> 00:44:17,169
Am I staying in Barcelona? Ah-hah!...
455
00:44:18,240 --> 00:44:20,720
But there's going to be a great
mess-up in my life.
456
00:44:21,000 --> 00:44:22,331
That's the word...
457
00:44:22,840 --> 00:44:27,641
This war!... It's weird how
everything has gone wrong for me!
458
00:44:28,280 --> 00:44:29,805
A complete disgrace.
459
00:44:31,360 --> 00:44:33,408
Last echoes from Barcelona!
460
00:44:34,480 --> 00:44:36,403
I leave tomorrow at daybreak...
461
00:45:03,480 --> 00:45:08,168
His aunt's departure for Switzerland
having left him homeless,
462
00:45:08,320 --> 00:45:13,360
Pessoa settled into a small
attic-room above the Alentejan Dairy.
463
00:45:14,840 --> 00:45:17,889
'Such was his financial
and emotional misfortune,
464
00:45:18,240 --> 00:45:20,447
that we will find him
in the dismal garret of a dairy
465
00:45:20,560 --> 00:45:22,369
at 12, Rua Almirante Barroso,
466
00:45:22,560 --> 00:45:25,962
in temporary accommodation thanks to
the veneration of an illiterate man
467
00:45:26,200 --> 00:45:28,726
who used to follow
the Brasileira set,
468
00:45:28,960 --> 00:45:31,167
drinking in the poet's words...'
469
00:45:32,920 --> 00:45:35,730
'The illiterate man, Mr. Sengo,
470
00:45:36,760 --> 00:45:40,560
only met Pessoa 18 months after
his aunt had gone to Switzerland.
471
00:45:41,080 --> 00:45:45,130
Mr. Sengo did not frequent the
Brasileira nor was part of the group.
472
00:45:45,840 --> 00:45:51,051
He rented a room to Fernando Pessoa
and never lent him anything
473
00:45:52,280 --> 00:45:54,169
(except, perhaps, writing paper).'
474
00:47:07,960 --> 00:47:12,602
I'll wait for you from 5.30 - 6.30
in the Brasileira do Chiado.
475
00:47:18,480 --> 00:47:21,086
It had to be! It hasn't been my day.
476
00:47:21,760 --> 00:47:24,889
It began with a bad penny,
and ended with you not turning up!
477
00:47:25,440 --> 00:47:28,762
To hell with you! What a bore!
478
00:47:29,880 --> 00:47:34,727
But I beg you to be tomorrow between
10.45 and 11.00 at the Montanha.
479
00:47:35,360 --> 00:47:38,569
For God's sake turn up.
I've got proofs!
480
00:47:39,000 --> 00:47:42,322
Your great friend and grateful-
-brother-in-Mystery, M. S-C.
481
00:47:49,280 --> 00:47:52,045
We are incapable of revolt
and agitation.
482
00:47:52,800 --> 00:47:56,771
We did carry out a revolution, but to
implant the same thing as before.
483
00:47:58,280 --> 00:48:01,966
We stained that revolution with our
softness towards the defeated...
484
00:48:09,840 --> 00:48:12,286
Portugal needs rabble-rousers.
485
00:48:14,320 --> 00:48:19,121
Those that we have had, or have
wanted to have, have failed us.
486
00:48:22,400 --> 00:48:25,563
How could it not be so, seeing
that they come from our race?
487
00:48:30,200 --> 00:48:35,127
The few figures who have from time
to time emerged in our political life
488
00:48:36,120 --> 00:48:40,489
with appreciably disturbing qualities
soon made a mess of things
489
00:48:41,120 --> 00:48:43,009
and betray their mission.
490
00:48:44,680 --> 00:48:46,523
What is the first they do?
491
00:48:46,880 --> 00:48:48,530
They organize a party.
492
00:48:50,080 --> 00:48:53,243
They fall into order
through ancestral fate.
493
00:48:59,560 --> 00:49:04,771
We, the young ones, shall work to
disturb souls, to disorient minds.
494
00:49:05,840 --> 00:49:10,050
Let us cultivate mental
disintegration like a prize flower.
495
00:49:10,520 --> 00:49:12,887
Let us build a Portuguese anarchy.
496
00:49:13,000 --> 00:49:15,765
Let us be scrupulous about
the morbid and the corrupting.
497
00:49:16,880 --> 00:49:20,282
And our mission, just by being
the most civilized and modern,
498
00:49:20,400 --> 00:49:22,846
will also be moral and patriotic.
499
00:49:49,120 --> 00:49:52,806
A hackney-carriage is more beautiful
than the Victoria of Samothrace.
500
00:49:54,720 --> 00:49:59,931
If there is one main conclusion to be
drawn from the magazine we founded,
501
00:50:00,200 --> 00:50:03,488
about the success and the fate
of poetic works, it's the following:
502
00:50:04,360 --> 00:50:09,002
that any author, insofar as he is
great and original at the same time,
503
00:50:09,280 --> 00:50:12,568
has always had to create
the aesthetic sense
504
00:50:12,680 --> 00:50:14,489
by which he is to be appreciated;
505
00:50:15,480 --> 00:50:17,562
for what belongs to himself
506
00:50:17,720 --> 00:50:19,449
he must not only clear,
507
00:50:19,720 --> 00:50:23,361
but often open up his own route;
508
00:50:24,640 --> 00:50:27,689
a case of Hannibal crossing the Alps.
509
00:50:32,640 --> 00:50:35,041
The Sailor, static drama.
510
00:50:38,080 --> 00:50:40,731
I saw no boat through the window...
511
00:50:41,160 --> 00:50:44,448
I wanted to see one and I spoke
to you of it to avoid pain...
512
00:50:45,120 --> 00:50:48,488
Tell us now what it was you
dreamed on the seashore.
513
00:50:49,040 --> 00:50:53,011
I dreamed about a sailor who may have
been shipwrecked on a distant island.
514
00:50:53,800 --> 00:50:59,364
There were a few palm trees and
indistinct birds flew among them.
515
00:51:00,360 --> 00:51:02,761
I didn't see if they ever perched.
516
00:51:02,960 --> 00:51:07,522
Since escaping from the shipwreck,
the sailor had been living there.
517
00:51:08,120 --> 00:51:10,407
As he had no means of returning
to his homeland,
518
00:51:10,520 --> 00:51:13,171
and remembering it caused him pain,
519
00:51:13,320 --> 00:51:16,722
he set about dreaming of a homeland
he had never had;
520
00:51:16,880 --> 00:51:22,205
he began making another homeland his,
another kind of country
521
00:51:22,520 --> 00:51:26,241
with other kinds of landscapes,
and other people.
522
00:51:27,120 --> 00:51:32,923
All the time he constructed this
false homeland, dreaming always,
523
00:51:33,480 --> 00:51:36,450
by day in the scanty shade
of the large palm trees,
524
00:51:36,600 --> 00:51:41,401
the pointed edges outlined
on the sandy, warm ground;
525
00:51:42,360 --> 00:51:47,048
at night, stretched out on his back
on the beach, unmindful of the stars.
526
00:51:47,760 --> 00:51:51,845
Oh to have had a tree that speckled
on my outstretched hands
527
00:51:52,120 --> 00:51:54,566
the shadow of a dream like that!
528
00:51:54,680 --> 00:51:57,763
Let her talk...Don't interrupt her...
529
00:51:58,320 --> 00:52:01,403
She knows words that the sirens
taught her...
530
00:52:02,200 --> 00:52:06,888
I am falling asleep so I can hear
her... Tell, my sister, tell...
531
00:52:07,800 --> 00:52:12,567
My heart aches at not having been you
while dreaming on the seashore.
532
00:52:13,320 --> 00:52:16,210
For years and years, day by day,
533
00:52:16,320 --> 00:52:20,325
the sailor raised his new homeland
in a continual dream.
534
00:52:21,360 --> 00:52:26,002
Go on speaking, my sister, go on.
Don't stop telling us,
535
00:52:26,480 --> 00:52:29,324
and take no notice
of the shining day.
536
00:52:29,920 --> 00:52:34,448
It never shines for whoever rests his
head on the bosom of dreamed hours...
537
00:52:36,440 --> 00:52:38,204
Don't wring your hands.
538
00:52:40,040 --> 00:52:42,805
It makes the sound
of a furtive snake.
539
00:52:45,800 --> 00:52:48,326
Speak some more to us of your dream.
540
00:52:49,600 --> 00:52:52,331
It is so real that it has no meaning.
541
00:52:54,320 --> 00:52:59,008
Just to think of listening to you
makes music play in my soul...
542
00:53:00,560 --> 00:53:04,451
Yes, I shall tell you more of him.
543
00:53:06,080 --> 00:53:08,242
I even need to tell it to you.
544
00:53:10,360 --> 00:53:14,445
As I tell it, it's to myself
as well that I tell it...
545
00:53:16,200 --> 00:53:18,202
There are three listening.
546
00:53:24,560 --> 00:53:25,561
Three, no...
547
00:53:27,200 --> 00:53:28,565
I don't know...
548
00:53:30,440 --> 00:53:32,249
I don't know how many...
549
00:53:33,760 --> 00:53:36,604
Everything was different
to what he had had...
550
00:53:38,400 --> 00:53:39,845
neither the country
551
00:53:40,760 --> 00:53:42,125
nor the people,
552
00:53:42,640 --> 00:53:46,440
nor his own past appeared
as they had been...
553
00:53:49,200 --> 00:53:53,842
Do you insist that I continue?
It is so painful to speak of this!
554
00:53:55,080 --> 00:53:57,447
Now, because I talk of this to you
555
00:53:58,280 --> 00:54:01,409
I would prefer to be telling
you of other dreams...
556
00:54:02,160 --> 00:54:04,606
Go on, although you may
not know why
557
00:54:06,000 --> 00:54:07,923
The more I listen to you,
558
00:54:09,240 --> 00:54:11,288
the less I belong to myself
559
00:54:12,640 --> 00:54:15,405
Would it really be good.
If you were to continue?
560
00:54:17,200 --> 00:54:19,407
Ought any story to have an end?
561
00:54:20,720 --> 00:54:23,326
In any case speak...
562
00:54:25,040 --> 00:54:28,169
It matters so little what we do
or do not say...
563
00:54:30,560 --> 00:54:33,166
We keep vigil in the hours that pass.
564
00:54:33,520 --> 00:54:37,605
Our occupation is as useless as Life.
565
00:54:40,200 --> 00:54:42,601
One day, when it had rained heavily,
566
00:54:43,400 --> 00:54:45,880
and the horizon was more blurred,
567
00:54:47,080 --> 00:54:49,811
the sailor became tired
of dreaming...
568
00:54:51,480 --> 00:54:54,245
He then wanted to recall
his real homeland,
569
00:54:55,960 --> 00:54:58,531
but he saw
that he remembered nothing,
570
00:54:59,600 --> 00:55:01,807
that it did not exist for him...
571
00:55:06,680 --> 00:55:09,923
Between April and July 1915,
572
00:55:10,320 --> 00:55:13,164
the second number of Orpheu
comes out.
573
00:55:15,320 --> 00:55:18,529
Collaboration between the poseur
and futurist Santa-Rita Pintor,
574
00:55:18,640 --> 00:55:21,041
the mental-patient Ângelo de Lima,
575
00:55:21,160 --> 00:55:23,322
the disquieting
prosewriter Raul Leal,
576
00:55:23,440 --> 00:55:27,365
the feminist Violante de Cysneiros,
pseudonym of Cortes Rodrigues.
577
00:55:27,960 --> 00:55:30,930
Pessoa-Álvaro de Campos
and Sá-Carneiro
578
00:55:31,160 --> 00:55:34,881
wrote the explosive
and almost pornographic
579
00:55:35,480 --> 00:55:37,960
Maritime Ode, and Manucure.
580
00:55:38,680 --> 00:55:42,446
The success and scandal exceeded
that of the first number.
581
00:55:43,880 --> 00:55:46,770
Manucure
by Sá-Carneiro
In the sensation of buffing
my nails,
582
00:55:47,280 --> 00:55:50,011
Sudden inexplicable sensation
of tenderness,
583
00:55:50,440 --> 00:55:53,250
I include everything in Me - piously.
584
00:55:54,520 --> 00:55:57,569
Meanwhile here I am alone in the Cafá
585
00:56:01,280 --> 00:56:03,851
Oh futuristic beauty of merchandise!
586
00:56:05,040 --> 00:56:09,045
Sackcloth for parcels
How I'd like to toga myself in You!
587
00:56:10,400 --> 00:56:14,530
Wood for crates
How I long to sink my teeth in You!
588
00:56:16,040 --> 00:56:19,203
And the nails, the ropes,
the hoops...
589
00:56:20,680 --> 00:56:23,889
But above all,
how they sparklingly dance
590
00:56:24,000 --> 00:56:27,766
To my eyes audacious with beauty,
The inscriptions of all these parcels
591
00:56:28,680 --> 00:56:32,844
- Black, red, blue or green -
592
00:56:34,320 --> 00:56:38,564
Cries of current, Commerce & Industry
In cosmopolitan transit:
593
00:56:39,640 --> 00:56:42,564
FRAGILE! FRAGILE!
594
00:56:44,040 --> 00:56:47,362
843 - AG LISBON
595
00:57:00,760 --> 00:57:02,683
It's in the air that everything
undulates!
596
00:57:03,360 --> 00:57:05,647
It's there that everything exists!
597
00:57:07,840 --> 00:57:10,969
With the break-up of his family
(a stepmother he does not accept,
598
00:57:11,080 --> 00:57:15,051
and his dependence on a distant
paternal economic protection)
599
00:57:15,200 --> 00:57:16,850
and the panic
of stagnating in Lisbon,
600
00:57:17,000 --> 00:57:20,322
Sá-Carneiro rushes back to Paris
601
00:57:20,560 --> 00:57:23,530
confiding only to Pessoa
the real reason for his flight.
602
00:57:23,640 --> 00:57:28,328
My friend, pay great attention to
this, otherwise unimportant, letter
603
00:57:28,440 --> 00:57:31,762
which won't give you any bother.
Rest easy then.
604
00:57:32,640 --> 00:57:36,611
About problems in my private life
605
00:57:36,800 --> 00:57:40,122
I don't want to know a thing,
whatever had happened.
606
00:57:43,800 --> 00:57:46,724
I don't want to know a thing,
not a thing!...
607
00:57:55,680 --> 00:57:57,921
Above all, what gives me the shivers
is the mirrorless idea
608
00:57:58,040 --> 00:58:00,771
of inevitably dropping anchor again
in the Martinho.
609
00:58:01,200 --> 00:58:02,725
I don't know why but that café
610
00:58:02,840 --> 00:58:07,767
always had the feel of a place
where one goes and ends one's life:
611
00:58:08,880 --> 00:58:11,884
strange refuge, perhaps,
for those with no more illusions,
612
00:58:12,000 --> 00:58:15,607
who have nothing but a penny
to pay for their coffees everyday.
613
00:58:16,480 --> 00:58:19,609
Yesterday I sent you a postcard
complaining about your silence.
614
00:58:19,720 --> 00:58:23,486
Forgive me.
If you knew how I need your letters!
615
00:58:24,680 --> 00:58:28,890
It's just that you are, in all truth,
my only chum.
616
00:58:32,400 --> 00:58:36,166
And far away, I feel it more keenly
and far away, having your letters,
617
00:58:36,280 --> 00:58:40,205
this friendship seems to me
perhaps closer, more intimate.
618
00:58:46,920 --> 00:58:47,921
My life will proceed,
619
00:58:48,040 --> 00:58:50,008
on the surface of rivers
that are sometimes sidestreets
620
00:58:50,120 --> 00:58:52,009
and sometimes blind alleys...
621
00:59:19,320 --> 00:59:22,688
Hotel de Nice, Paris 1915
622
00:59:27,880 --> 00:59:32,204
My dear friend: This morning
I received your wonderful letter.
623
00:59:32,880 --> 00:59:38,728
I'm angry at your supposing you could
bore me with your mental crisis.
624
00:59:40,920 --> 00:59:43,685
Bu besides the honour of having
those pages in my hands,
625
00:59:43,800 --> 00:59:46,280
how beautiful, great,
luminous and disturbing,
626
00:59:46,680 --> 00:59:49,684
even artistic...
It's the novelist in me speaking...
627
00:59:49,800 --> 00:59:52,565
is everything my dear Fernando Pessoa
tells me about himself.
628
00:59:53,040 --> 00:59:57,807
Shall I tell you about my impression?
Up until reading those pages today,
629
00:59:57,960 --> 01:00:01,567
I've never understood the mysterious
words in I Myself the Other:
630
01:00:02,080 --> 01:00:04,048
"Shall I have become a nation?"
631
01:00:05,800 --> 01:00:08,280
My position is much more terrible;
632
01:00:08,520 --> 01:00:12,366
For me beauty is enough, even
fundamentally mistaken beauty.
633
01:00:12,480 --> 01:00:16,929
Outstandingly resonant and brilliant
beauty, of infinite mirrors
634
01:00:17,040 --> 01:00:20,123
convulsed with a thousand colours -
a lot of varnish and a lot of gold:
635
01:00:20,240 --> 01:00:23,881
theatre of magic and apotheoses
with wheels of fire and naked bodies.
636
01:00:24,000 --> 01:00:28,403
Fear and sleepwalking, sardonic
nonsense guffawing across everything.
637
01:00:30,720 --> 01:00:34,805
This was the aim of my work.
I think I've achieved it at times.
638
01:00:35,880 --> 01:00:37,405
But at other times...
639
01:00:54,840 --> 01:00:58,401
The amazing reality of things
Is my everyday discovery.
640
01:00:59,560 --> 01:01:01,164
Each thing is what it is,
641
01:01:01,360 --> 01:01:05,570
And it's hard to explain how this
delights me, and is enough for me.
642
01:01:07,320 --> 01:01:09,368
Enough to exist in order to be
complete.
643
01:01:11,000 --> 01:01:15,164
I have written many poems.
I will write many more, of course.
644
01:01:16,040 --> 01:01:19,601
Each poem of mine says this,
And all my poems are different.
645
01:01:20,160 --> 01:01:22,561
Because each thing that exists
is a way of saying this.
646
01:01:23,720 --> 01:01:27,281
Sá-Carneiro enthusiastically
647
01:01:27,520 --> 01:01:30,444
outlines the "definitive" summary
of Orpheu 3,
648
01:01:30,800 --> 01:01:33,610
yet a fortnight later,
13th September,
649
01:01:33,720 --> 01:01:35,609
he announces in despair;
650
01:01:36,080 --> 01:01:39,050
"Unfortunately we have
to give up Orpheu"
651
01:01:40,160 --> 01:01:45,041
and explains that the mere appearance
of N° 3 under his responsibility,
652
01:01:45,240 --> 01:01:49,404
or even his mere collaboration,
would unduly show his father
653
01:01:49,520 --> 01:01:53,969
(who, much put out, had paid the bill
for N°. 2) his "insubordination".
654
01:01:55,160 --> 01:01:59,882
Then, systematically, he continues
shouting in his letters to Pessoa:
655
01:02:00,520 --> 01:02:04,445
don't let the booksellers go!
while asking him for critiques,
656
01:02:04,560 --> 01:02:07,769
alterations, or opinions on the poems
657
01:02:07,880 --> 01:02:10,724
that he carries on writing for
Indications of Gold.
658
01:02:15,760 --> 01:02:18,366
Other anxieties develop
and get worse.
659
01:02:19,080 --> 01:02:23,847
Tearing to pieces for Sá-Carneiro.
Inner siege for Pessoa.
660
01:02:26,480 --> 01:02:29,563
Once more I'm the victim
of all conceivable crises,
661
01:02:30,080 --> 01:02:34,085
but now it's an all-out attack.
By a tragic coincidence,
662
01:02:34,720 --> 01:02:37,326
crises of various types
have descended on me.
663
01:02:37,840 --> 01:02:39,285
My psyche...
664
01:02:39,760 --> 01:02:43,560
...is in a state of siege.
665
01:02:50,800 --> 01:02:54,361
My intellectual crisis has returned,
the one I told you about,
666
01:02:54,680 --> 01:02:57,081
but this time in a more complex form,
667
01:02:57,720 --> 01:03:01,122
because, although revived
under the old conditions,
668
01:03:01,960 --> 01:03:04,531
new factors have come
to completely muddle it up.
669
01:03:05,880 --> 01:03:10,568
I'm in a frenzy and an intellectual
agony that you can scarcely imagine.
670
01:03:13,760 --> 01:03:17,207
I'm not sufficiently lucid
to tell you things...
671
01:03:29,560 --> 01:03:31,961
I had to translate
theosophical books.
672
01:03:32,400 --> 01:03:37,531
I knew nothing about the subject.
Now I know the essence of the system.
673
01:03:37,960 --> 01:03:40,247
It shook me to a point
that I'd consider impossible,
674
01:03:40,360 --> 01:03:42,601
as regards any religious system.
675
01:03:44,640 --> 01:03:47,962
The vast nature of this
philosophy-religion;
676
01:03:48,200 --> 01:03:52,444
the notion of strength, of mastery,
of greater-than-superhuman knowledge
677
01:03:52,560 --> 01:03:56,201
that the theosophical works distil,
disturbed me a great deal...
678
01:04:00,760 --> 01:04:04,321
Theosophy terrorizes me by its
mystery and occult vastness,
679
01:04:04,440 --> 01:04:09,446
it revolts me by its essential
humanitarianism and apostolism,
680
01:04:09,760 --> 01:04:13,287
it attracts me for being so like
a "transcendental paganism",
681
01:04:13,400 --> 01:04:16,643
this is the name I give to the way
of thinking I had achieve,
682
01:04:16,800 --> 01:04:20,361
it repulses me by being so like
Christianity, which I don't accept.
683
01:04:21,200 --> 01:04:24,727
It's the horror and attraction of the
abyss affected in the soul's beyond.
684
01:04:25,000 --> 01:04:27,606
A metaphysical terror,
my dear Sá-Carneiro!...
685
01:04:31,000 --> 01:04:34,561
I want so much, but there's no way.
The tombola spins ever more wildly.
686
01:04:34,680 --> 01:04:37,843
Above all I can't stay still.
It's a fever, a fever.
687
01:04:38,080 --> 01:04:41,562
When I go to F. da Costa's house
I always tear the fringes of the rug
688
01:04:41,680 --> 01:04:43,648
and the other day
I broke one of his ashtrays.
689
01:05:27,840 --> 01:05:31,367
Tedium in my soul, in my body,
and what's worse! in the intestines.
690
01:05:31,480 --> 01:05:33,289
Pimples on my forehead and neck.
691
01:05:33,440 --> 01:05:38,002
All this caused by my impossible
and incurable state of soul.
692
01:05:38,400 --> 01:05:41,290
An immense desire to get drunk,
but in my bones.
693
01:05:41,400 --> 01:05:42,481
Without literature,
694
01:05:42,600 --> 01:05:46,571
extravagant things, memories surely,
come into focus:
695
01:05:46,760 --> 01:05:50,765
last night, a chicken of a blue grass
roasting on the spit;
696
01:05:50,960 --> 01:05:55,648
and circular pieces of embroidery,
hiding something revolting.
697
01:05:55,960 --> 01:06:00,568
The embroidery was white and pink
and the bastards moved, they moved!
698
01:06:00,680 --> 01:06:02,682
Where it'll all end I don't know.
699
01:06:02,800 --> 01:06:05,804
What was of interest in me once
is now waste-paper.
700
01:06:21,880 --> 01:06:23,962
I'm fed up! fed up! fed up!
701
01:06:24,480 --> 01:06:26,960
I deserved to have had a nightcap
put on each night
702
01:06:27,080 --> 01:06:28,809
- honestly, dear chap...
703
01:06:44,320 --> 01:06:47,483
The lamps have been lit, night falls,
life is replaced.
704
01:06:48,600 --> 01:06:51,444
No matter how,
it's necessary to go on living.
705
01:06:52,640 --> 01:06:55,291
My soul burns, as physically
as if it were a hand.
706
01:06:56,320 --> 01:06:58,766
I am in everyone's way
and they jostle me.
707
01:07:00,560 --> 01:07:03,404
My farm in the country, would that
there were less than a train,
708
01:07:03,520 --> 01:07:05,249
and the decision to leave,
between me and you.
709
01:07:06,400 --> 01:07:08,050
So I stay, I stay...
710
01:07:09,000 --> 01:07:10,411
I'm the one
who always wants to leave.
711
01:07:10,520 --> 01:07:12,761
And always stays, always stays.
712
01:07:13,720 --> 01:07:17,725
Until death will I stay,
even if I go, stay, stay, stay...
713
01:07:22,280 --> 01:07:26,001
O night, make me human,
fraternal and solicitous.
714
01:07:28,000 --> 01:07:31,766
I'd so like to touch life, to be
me - but to be able to touch it...
715
01:07:32,000 --> 01:07:35,846
There's no way: ever more lost is
The skill of knowing how to seize it.
716
01:07:37,160 --> 01:07:40,801
To live at home like everyone else.
To be quite mad in my books -
717
01:07:41,280 --> 01:07:44,807
But get to the end of the month with
My expenses religiously paid up.
718
01:07:46,560 --> 01:07:50,246
Not to be afraid to follow girls and
Invite them to have me inside them -
719
01:07:50,640 --> 01:07:54,964
To open windows in my Ivory Tower,
In a word, and have no more scenes.
720
01:07:56,880 --> 01:07:59,042
To have the strength
to break the threads
721
01:07:59,400 --> 01:08:01,607
of this gear that's out of mesh,
722
01:08:02,480 --> 01:08:07,247
Not to send telegrams to my father.
Not to loiter about Paris, as I do...
723
01:08:41,160 --> 01:08:44,721
My poor friend: I am mad.
There can be no doubt about it now.
724
01:08:44,840 --> 01:08:48,925
If I tell you the contrary in an
edifying letter - don't believe it.
725
01:08:49,400 --> 01:08:53,450
Sá-Carneiro is mad. Madness that can
be let out on the streets, of course.
726
01:08:53,720 --> 01:08:56,724
But madness. Like Ângelo de Lima
without the shouting.
727
01:08:57,960 --> 01:09:02,443
Literature, sensationalism
- all over. Just the loony-bin now.
728
01:09:02,560 --> 01:09:08,329
I have to be so careful in front
of people or else I drop bricks.
729
01:09:08,880 --> 01:09:12,851
I make a lemon of myself, get stuck
for words and drop my napkin.
730
01:09:13,320 --> 01:09:17,120
It's ghastly.
For I'm perfectly aware of all this.
731
01:09:17,240 --> 01:09:20,130
I'm cracking up, cracking up! I can't
feel terra firme beneath my feet.
732
01:09:20,840 --> 01:09:22,763
It's as if I'm ploughing fog.
733
01:09:56,080 --> 01:09:59,846
My coloured ribbons, my bows,
my plumes, my filigree!
734
01:10:00,360 --> 01:10:03,204
So much rapture lost,
so many caresses squandered!
735
01:10:39,120 --> 01:10:43,523
The dubious masker, the liar
who passed incognito through life;
736
01:10:43,640 --> 01:10:46,450
The sham King-moon,
the falsely amazed;
737
01:10:46,560 --> 01:10:48,767
Right deep down
the stringent coward...
738
01:10:49,600 --> 01:10:52,251
Instead of Page, presumptuous fool...
739
01:10:52,560 --> 01:10:54,927
His snow-white soul,
revulsion at vomit...
740
01:10:55,320 --> 01:10:59,848
His spirit sung as if untamed
A homosexual and hasty lackey...
741
01:11:01,240 --> 01:11:03,971
Nerveless, desireless, the milksop...
742
01:11:04,080 --> 01:11:06,560
(His heart
perhaps moved by strings...)
743
01:11:06,680 --> 01:11:08,330
In spite of his yells to the Ideal,
744
01:11:08,440 --> 01:11:10,807
The degraded,
the gross, the disloyal,
745
01:11:10,920 --> 01:11:13,241
The bloated one
belching astral Empire,
746
01:11:13,360 --> 01:11:16,489
The impotent Wizard,
the Corpulent Sphinx...
747
01:13:14,080 --> 01:13:15,525
On your own?
748
01:13:17,360 --> 01:13:19,089
I'm alone.
749
01:13:20,720 --> 01:13:24,361
I don't like to be alone. Do you?
750
01:13:32,840 --> 01:13:34,569
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
751
01:13:36,160 --> 01:13:38,606
- May I seat with you.
- Of course.
752
01:13:41,480 --> 01:13:45,530
You don't look like a Frenchman,
what are you doing in Paris?
753
01:13:45,840 --> 01:13:47,080
I...
754
01:14:06,440 --> 01:14:09,808
Why are you nervous? Are you hot?
755
01:14:14,760 --> 01:14:17,445
I'd love another glass of champagne.
756
01:14:21,720 --> 01:14:23,290
If you're a poet,
757
01:14:24,480 --> 01:14:26,244
you need inspiration.
758
01:14:26,880 --> 01:14:30,441
Yes, you're right.
I feel at home with you.
759
01:15:20,880 --> 01:15:23,451
My dreams are making
a mockery of me.
760
01:15:24,280 --> 01:15:29,127
And my nerves, the bastards, no one
to make them let go of the trapeze.
761
01:15:30,200 --> 01:15:32,931
There are great transverse
loathing over my life.
762
01:15:33,600 --> 01:15:37,924
I don't even know what this means
but it's exactly what it feels like.
763
01:15:39,080 --> 01:15:41,481
Less and less can I stop being me
764
01:15:42,240 --> 01:15:44,607
- and day by day
it causes me more pain.
765
01:15:45,360 --> 01:15:49,126
If, at least, these pillars,
opposite me, were sudden to walk...
766
01:15:51,360 --> 01:15:54,523
Please, don't forget to tell me
what you think about this.
767
01:15:57,720 --> 01:16:00,451
Send me a pretty and sombre name
for an English woman.
768
01:16:00,560 --> 01:16:04,531
Lady Helena something
(Helena in English is Ellen I think)
769
01:16:05,080 --> 01:16:06,206
Don't forget.
770
01:16:06,680 --> 01:16:10,162
This Helena is the woman
he fell in love with in Paris...
771
01:16:16,600 --> 01:16:17,726
Hold me.
772
01:16:28,360 --> 01:16:33,127
I'd like to be a woman to spread out
Beside my friends in cafés,
773
01:16:35,400 --> 01:16:40,327
I'd like to be a woman to spread
Powder on my face, in cafés.
774
01:16:40,880 --> 01:16:42,370
What are you saying?
775
01:16:47,120 --> 01:16:49,691
I'd like to be a woman
not to have to think of life.
776
01:16:49,960 --> 01:16:52,804
And knows lots of old gents
whom I could ask for money.
777
01:16:54,200 --> 01:16:57,409
I'd like to be a woman to spend the
whole day long talking of fashion
778
01:16:57,520 --> 01:16:59,807
and making up gossip
- highly amused.
779
01:17:00,400 --> 01:17:03,210
What are you saying?
Are you listening to me?
780
01:17:03,480 --> 01:17:07,405
Shut up, you can't understand
a thing that I'm saying.
781
01:17:08,120 --> 01:17:10,885
I'd like to be a woman
to caress my breasts
782
01:17:11,160 --> 01:17:14,243
and excite them in the mirror
before going to bed -
783
01:17:14,680 --> 01:17:18,366
I'd like to be a woman
so this confusion suited me.
784
01:17:18,880 --> 01:17:22,009
That frankly, in a man,
could never be excused.
785
01:17:29,800 --> 01:17:34,840
To have lots of lovers, to deceive
them every one, even the favourite.
786
01:17:36,560 --> 01:17:40,565
As I'd like to deceive my fair-haired
lover, the slimmest,
787
01:17:41,040 --> 01:17:44,487
With a fat and ugly boy,
with extravagant manners...
788
01:17:55,040 --> 01:17:58,362
I'd like to be a woman to excite
those who looked at me,
789
01:17:59,440 --> 01:18:02,489
I'd like to be a woman to be able
to say no...
790
01:18:10,120 --> 01:18:12,691
I'm leaving. Shall we meet tomorrow?
791
01:18:15,560 --> 01:18:18,166
Paris, March 5th 1916.
792
01:18:18,720 --> 01:18:20,051
My dear friend:
793
01:18:20,160 --> 01:18:24,006
It's about something of crucial,
but crucial importance to me.
794
01:18:24,120 --> 01:18:27,841
I won't go into details and excuse
me using as few words as possible.
795
01:18:28,760 --> 01:18:30,683
As soon as you get this letter
796
01:18:30,840 --> 01:18:35,323
go and find my old nurse at 78,
3rd floor Praça dos Restauradores.
797
01:18:35,640 --> 01:18:40,931
(She is alone on my house in Lisbon,
as my father's wife is in L.Marques)
798
01:18:41,520 --> 01:18:43,443
Show her the letter
I enclose for her,
799
01:18:43,560 --> 01:18:45,767
read it and take care of everything.
800
01:18:46,840 --> 01:18:49,446
Pawn the chain for the best price.
801
01:18:49,560 --> 01:18:53,770
I'm asking you to give
to Mr. Fernando Pessoa,
802
01:18:53,920 --> 01:18:56,844
that gold chain left
by my mother.
803
01:18:58,960 --> 01:19:01,566
He will take care of everything...
804
01:19:01,920 --> 01:19:03,490
My poor little boy!
805
01:19:14,040 --> 01:19:17,886
Forgive me for everything.
I humbly beg you on my knees.
806
01:19:39,040 --> 01:19:41,327
I received today the 160 francs.
807
01:19:41,880 --> 01:19:44,087
I sincerely thank you for everything.
808
01:19:48,040 --> 01:19:49,644
My dear Sá-Carneiro:
809
01:19:49,760 --> 01:19:52,047
I'm writing to you today
out of emotional necessity,
810
01:19:52,160 --> 01:19:56,848
an anxious longing to talk to you.
I've really nothing to tell you.
811
01:19:57,040 --> 01:20:00,886
Only this - that today I'm at the
bottom of a bottomless depression.
812
01:20:01,120 --> 01:20:03,202
The absurd phrase
says it all for me.
813
01:20:20,040 --> 01:20:22,611
I'm in one of those days
when I never had a future.
814
01:20:22,720 --> 01:20:25,451
Only an immovable present
with a wall of anguish all round.
815
01:20:25,840 --> 01:20:27,126
The bank of the other side
of the river,
816
01:20:27,240 --> 01:20:29,527
while it is that one,
is never the one this side.
817
01:20:29,840 --> 01:20:32,684
That's the inmost reason
for all my suffering.
818
01:20:43,040 --> 01:20:44,485
There are boats for many ports,
819
01:20:44,600 --> 01:20:47,968
but none for life not to hurt,
nor disembarkation for one to forget.
820
01:20:48,680 --> 01:20:52,446
All this happened a long while ago,
but my grief is older still.
821
01:21:06,400 --> 01:21:09,643
Today, 14th March,
at ten past nine at night,
822
01:21:10,280 --> 01:21:12,521
my life savours of this.
823
01:21:15,360 --> 01:21:18,409
In the garden that I glimpse through
the silent windows of my seclusion,
824
01:21:18,520 --> 01:21:21,763
they have thrown all the swings
right over the branches;
825
01:21:22,400 --> 01:21:24,402
they're coiled up real high,
826
01:21:24,880 --> 01:21:30,011
so not even the idea of truant me
can have a swing to forget the time.
827
01:21:34,120 --> 01:21:38,091
Like the mourner in Sailor, my eyes
smart from having thought of crying.
828
01:21:44,760 --> 01:21:49,049
Life hurts me bit by bit.
Nibbling away through crevices.
829
01:21:58,000 --> 01:22:01,288
All this is in very small type in a
book with the binding coming apart.
830
01:22:02,960 --> 01:22:06,567
If I don't post this letter today,
tomorrow on re-reading it
831
01:22:06,680 --> 01:22:11,322
I might delay it by copying some of
it into the Book of Restlessness.
832
01:22:11,760 --> 01:22:16,561
But that won't rob it of my sincerity
nor of its painful inevitability.
833
01:22:17,160 --> 01:22:19,288
These are the latest news.
834
01:22:19,520 --> 01:22:21,761
There's also
the state of war with Germany,
835
01:22:21,880 --> 01:22:24,087
but even before that
the pain made one suffer.
836
01:22:29,640 --> 01:22:30,971
On the other side of life,
837
01:22:31,080 --> 01:22:33,686
these must be the subtitles
of a casual caricature.
838
01:22:42,120 --> 01:22:46,250
Madness must bring about abandon
from that which one suffers,
839
01:22:46,400 --> 01:22:50,325
a shrewd enjoyment of the shakings of
the soul, not so different from them.
840
01:22:51,800 --> 01:22:53,245
What colour...
841
01:22:54,240 --> 01:22:56,561
...would feeling be?
842
01:22:59,120 --> 01:23:04,047
Fondest regards, and ever yours.
843
01:23:17,160 --> 01:23:21,961
I don't know where this will end,
perhaps the gears won't smash me up?
844
01:23:24,160 --> 01:23:26,481
But it's so lovely to talk rubbish:
845
01:23:34,880 --> 01:23:37,804
"Let's carpet Life against
us and against the world..."
846
01:23:53,240 --> 01:23:57,165
Saving a miracle, next Monday
the 3rd (or the evening before)
847
01:23:57,280 --> 01:23:59,886
Mário de Sá-Carneiro will take
a strong dose of strychnine
848
01:24:00,000 --> 01:24:02,002
and disappear from this earth.
849
01:24:03,960 --> 01:24:05,610
That's how it stands.
850
01:24:05,720 --> 01:24:07,484
But I'm finding it very hard
to write this letter
851
01:24:07,600 --> 01:24:10,410
because of the ridiculousness I've
always found in "farewell letters".
852
01:24:11,240 --> 01:24:13,846
It's not worth grieving for me,
my dear Fernando...
853
01:24:14,400 --> 01:24:16,721
Today I'll live my last happy day.
854
01:24:16,840 --> 01:24:19,241
Today I'll live my last happy day.
855
01:24:19,360 --> 01:24:22,967
I'm very glad. There are a thousand
years between me and tomorrow.
856
01:24:23,520 --> 01:24:27,684
What amazes me is the stillness
of things...that I see more clearly
857
01:24:27,800 --> 01:24:31,361
in greater relief because
I shall shortly be leaving them.
858
01:24:36,520 --> 01:24:41,082
But let's not get all literary.
By the same post (or tomorrow)
859
01:24:41,200 --> 01:24:45,046
I shall send registered my book
of verses for you to look after
860
01:24:45,160 --> 01:24:48,164
and which you can make use
of as you think fit.
861
01:24:48,800 --> 01:24:52,247
You can have the poems published
in a collection, in magazine, etc.
862
01:24:53,360 --> 01:24:57,365
Add the one: "When I die
let them beat on tin cans".
863
01:25:01,840 --> 01:25:06,402
Look, even Up There, tell me "gossip"
talk to me of sensationalism...
864
01:25:07,520 --> 01:25:08,806
Goodbye.
865
01:25:09,120 --> 01:25:12,044
If I don't manage to arrange
a sufficient dose of strychnine,
866
01:25:12,160 --> 01:25:15,721
I'll throw myself in front of the
Underground. Don't be angry with me.
867
01:25:29,040 --> 01:25:30,929
It's today that I die
868
01:25:31,360 --> 01:25:35,126
by throwing myself
under the Underground.
869
01:25:36,960 --> 01:25:40,328
Yesterday I sent you my notebook
of poems but unstamped.
870
01:25:40,440 --> 01:25:43,728
Please, do what you can
to pay the fine if it gets there.
871
01:25:44,200 --> 01:25:46,089
If not, it doesn't matter much
872
01:25:46,200 --> 01:25:48,680
as you've got all my poems
in my letters.
873
01:25:49,720 --> 01:25:53,008
Go and tell my grandfather
the news of my death
874
01:25:53,200 --> 01:25:56,044
and go and see my nurse.
875
01:25:56,720 --> 01:26:01,647
Tell her that I'm thinking of her
and that I send her a great big kiss.
876
01:26:02,720 --> 01:26:04,927
Tell my grandfather too
that I embrace him warmly.
877
01:26:06,000 --> 01:26:09,004
Goodbye. Your poor
Mário de Sá-Carneiro.
878
01:26:39,600 --> 01:26:41,807
My last letters of no avail
879
01:26:42,360 --> 01:26:45,091
- things are getting worse
all the time.
880
01:26:45,480 --> 01:26:48,643
But there was a measure of hope.
Until Saturday.
881
01:26:51,040 --> 01:26:52,485
What's going on?
882
01:26:53,520 --> 01:26:55,409
Why are you so disturbed?
883
01:26:56,720 --> 01:26:59,200
I prepared everything
for my "death".
884
01:26:59,320 --> 01:27:02,210
I wrote you a last letter
and another to my father.
885
01:27:02,320 --> 01:27:04,288
Then I went to leave the pen.
886
01:27:04,480 --> 01:27:07,643
A frantic Miss So-and-So
was looking for me...
887
01:27:09,160 --> 01:27:13,085
- It's not fair. I love you.
- That has nothing to do with it.
888
01:27:13,200 --> 01:27:14,440
It was 4 o'clock...
889
01:27:14,560 --> 01:27:17,325
She had detailed her sister
to go to the North-South station
890
01:27:17,440 --> 01:27:20,330
and she'd been to the Portuguese
Consulate which she'd just left...
891
01:27:27,880 --> 01:27:31,043
At this point, who should appear,
when one least expects it?
892
01:27:31,160 --> 01:27:33,128
ORPHEU, my friend, ORPHEU!
893
01:27:33,360 --> 01:27:36,967
The Consuls laughed at her...
She shouldn't pay any attention
894
01:27:37,120 --> 01:27:40,124
they knew very well who I was...
a certain magazine by madmen
895
01:27:40,240 --> 01:27:43,722
of which I'd been the leader, etc...
and that I was deranged,
896
01:27:43,840 --> 01:27:47,606
doped with cocaine and other drugs.
897
01:27:47,880 --> 01:27:50,645
I think: Portuguese Consulate.
898
01:27:51,760 --> 01:27:57,005
And do you know what
they say to me, those idiots?
899
01:27:57,960 --> 01:27:59,962
They knew you very well.
900
01:28:00,600 --> 01:28:04,207
They say I shouldn't worry
about what you say or do.
901
01:28:05,240 --> 01:28:08,244
They said you belong
to an irreputable crowd.
902
01:28:08,840 --> 01:28:11,969
All of you were fools or maniacs...
903
01:28:17,120 --> 01:28:18,690
What is ORPHEU?
904
01:28:24,800 --> 01:28:26,211
What have you done?
905
01:28:26,480 --> 01:28:28,528
- What have you done?
- Nothing.
906
01:28:28,960 --> 01:28:31,008
She was very pleased to find me -
907
01:28:31,120 --> 01:28:34,488
it upset me - and went to find some
money seeing that I had none...
908
01:28:34,600 --> 01:28:38,685
Before that, I caused another scene:
I wanted to break a glass on my face.
909
01:28:39,160 --> 01:28:42,562
She snatched my hand away in time.
Even so, I split my lip...
910
01:28:44,480 --> 01:28:47,131
Write. Laugh! but deep down be sorry,
911
01:28:47,240 --> 01:28:49,766
very sorry for your
Mário de Sá-Carneiro.
912
01:28:49,880 --> 01:28:51,723
Write immediately! WRITE.
913
01:29:28,360 --> 01:29:32,081
Ah, might you always forget the hours
While polishing your nails -
914
01:29:32,480 --> 01:29:34,960
Intolerant of flaxen morbidness
915
01:29:35,400 --> 01:29:37,243
While in the mirror
you tidied yourself...
916
01:29:38,920 --> 01:29:43,482
She with the doubtful bracelet
She with the jade rings and deceits
917
01:29:44,800 --> 01:29:47,246
The dissolute, the dangerous
918
01:29:48,720 --> 01:29:50,768
Deflowered at seven years old
919
01:29:52,680 --> 01:29:57,242
Your past - secret of the grave.
You yourself almost overlook it-
920
01:29:58,480 --> 01:30:01,768
Engrossed by the mist
You will enmesh him so thickly.
921
01:30:15,600 --> 01:30:19,889
At vacant times, meanwhile,
A certain smile would come over you
922
01:30:21,240 --> 01:30:23,447
Which instead of enchantment
Brought fear.
923
01:30:27,200 --> 01:30:31,046
It's horrid; sorcery in italics.
924
01:30:31,720 --> 01:30:34,007
Why is it that I had to find someone
925
01:30:34,160 --> 01:30:37,642
I set out to find someone, although
on other summits, like me?
926
01:30:38,280 --> 01:30:39,930
I know nothing.
Have pity on me.
927
01:30:56,600 --> 01:31:00,002
Lucio's Confession,
foreboding a tragic end:
928
01:31:02,480 --> 01:31:08,283
the friend, the "other", killing
an invented wife, kills himself
929
01:31:09,120 --> 01:31:11,885
in order that the I, in despair,
may survive.
930
01:31:20,920 --> 01:31:23,764
My friend, although in a state of
great agitation, opened the letter,
931
01:31:23,880 --> 01:31:27,202
read it quickly and, crumpling it up,
threw it down...
932
01:31:28,280 --> 01:31:32,285
Then, he twisted my arm violently.
Everything around me swayed.
933
01:31:32,600 --> 01:31:35,763
I felt body and soul disperse into
the whirling all around me...
934
01:31:36,320 --> 01:31:38,402
I was afraid I'd fallen into
the hands of a madman.
935
01:31:38,520 --> 01:31:39,885
Let's go and see!
936
01:31:41,120 --> 01:31:42,406
Let's go and see!
937
01:31:44,280 --> 01:31:47,329
It's time to dispel the ghosts!
938
01:31:48,920 --> 01:31:50,331
She's all yours!
939
01:31:50,960 --> 01:31:52,121
All yours!
940
01:31:54,800 --> 01:31:56,450
You must believe me...
941
01:31:56,840 --> 01:32:01,243
As if my soul, acquiring a sex,
materialized in order to possess you.
942
01:32:02,760 --> 01:32:06,481
She's mine! all mine!
I sought her just for you...
943
01:32:06,920 --> 01:32:11,801
But I won't allow you to separate us.
You'll see...you'll see!...
944
01:32:18,640 --> 01:32:22,486
With these incoherent, impossible
words he was furiously dragging me
945
01:32:22,600 --> 01:32:25,888
towards his wife's suite
which was on the second floor.
946
01:33:24,320 --> 01:33:25,890
Oh how dreadful!
947
01:33:26,040 --> 01:33:29,089
As if by witchcraft it was not Marta
lying by the window
948
01:33:29,200 --> 01:33:31,282
but my friend, it was Ricardo...
949
01:33:31,400 --> 01:33:35,405
And, yes, at my feet! the
still-smoking revolver had fallen!
950
01:33:36,200 --> 01:33:40,171
Marta had disappeared, silently
evaporated, like a snuffed-out flame.
951
01:33:40,840 --> 01:33:44,447
Terrified, I let out a strident,
rending scream
952
01:33:44,720 --> 01:33:48,202
and overcome with fear,
my eyes out on stalks, my hair on end
953
01:33:48,320 --> 01:33:52,803
I threw myself in a crazy rush along
corridors and through drawing-rooms.
954
01:33:53,560 --> 01:33:55,324
But the servants ran to help.
955
01:33:59,920 --> 01:34:01,843
26th April, 1916
956
01:34:01,960 --> 01:34:06,329
Only my egoism can save me.
But I'm so afraid of absence,
957
01:34:07,440 --> 01:34:10,569
- to lose everything,
it wasn't worth kicking out.
958
01:34:11,080 --> 01:34:14,050
Crazy! Crazy! Crazy! Pity me.
959
01:34:15,400 --> 01:34:18,483
So many spills. And humiliations.
960
01:34:19,520 --> 01:34:23,605
What have I done with my poor Pride?
Look at my horoscope.
961
01:34:24,040 --> 01:34:27,408
Now, more than ever, is the moment.
I'm not afraid...
962
01:35:23,320 --> 01:35:25,800
Add to these two serious reasons...
963
01:35:27,440 --> 01:35:30,489
I'm not going through one
of my serious mental crises...
964
01:35:32,680 --> 01:35:34,523
of various kinds at the same time...
965
01:35:39,600 --> 01:35:43,571
On the 26th he came into
my office as usual,
966
01:35:44,360 --> 01:35:49,241
after talking for a minute he said
- Araújo I need you round at my place
967
01:35:49,400 --> 01:35:51,880
at 8 o'clock sharp, without fail.
968
01:35:53,240 --> 01:35:54,446
So I went...
969
01:35:56,560 --> 01:35:57,891
Then he said:
970
01:35:59,400 --> 01:36:03,291
"I've just taken five flasks
of arseniate of strychnine,
971
01:36:03,400 --> 01:36:04,447
please stay".
972
01:36:05,480 --> 01:36:10,168
I ran downstairs for some milk
and told the servant to go up with it
973
01:36:10,440 --> 01:36:15,128
while I went to the police station
to find a doctor and also a car,
974
01:36:15,480 --> 01:36:19,246
to take him to the hospital
all this was quickly done...
975
01:36:21,040 --> 01:36:24,681
Sá-Carneiro was in agony,
congested by horrible spasms,
976
01:36:25,200 --> 01:36:27,806
all contorted, his hands clasped,
977
01:36:30,000 --> 01:36:32,128
moments later he expired;
978
01:36:32,720 --> 01:36:34,563
it was twenty past eight;
979
01:36:35,840 --> 01:36:37,842
there was nothing
that could save him;
980
01:36:39,440 --> 01:36:42,284
then the room was sealed off
by police order
981
01:36:43,560 --> 01:36:46,166
and I went to the station
to give particulars.
982
01:36:47,840 --> 01:36:51,811
At 11 o'clock,
we went into the room again,
983
01:36:52,400 --> 01:36:55,370
the superintendent,
two constables and me.
984
01:36:59,360 --> 01:37:02,443
Rigor mortis set in immediately,
985
01:37:03,280 --> 01:37:05,362
Some three, four hours later,
986
01:37:05,480 --> 01:37:07,482
he was dressed and combed;
987
01:37:08,360 --> 01:37:12,206
horrible, his eyes out of their
sockets, mouth open,
988
01:37:12,960 --> 01:37:16,567
hands closed over his belly,
legs slightly apart;
989
01:37:18,800 --> 01:37:20,848
soon after dying he took
on a greenish colour
990
01:37:20,960 --> 01:37:22,883
which gradually
grew more pronounced.
991
01:37:24,760 --> 01:37:28,481
After all these things that I had
the courage to witness,
992
01:37:29,200 --> 01:37:33,125
the door was locked once more...
...Only on the 28th at 8 o'clock
993
01:37:33,240 --> 01:37:37,245
was he put in a coffin and this
because of my many complaints,
994
01:37:38,080 --> 01:37:40,924
otherwise he'd still be on the bed
on the 29th.
995
01:37:42,280 --> 01:37:44,760
When I went into the room
I withdrew in fright,
996
01:37:46,280 --> 01:37:51,571
during the night the corpse had
swollen so that his suit had split,
997
01:37:53,720 --> 01:37:59,090
black blood was coming from his
mouse, nose, eyes, ears,
998
01:38:05,320 --> 01:38:10,201
and added to this an
unbearable smell of decomposing.
999
01:38:11,200 --> 01:38:14,727
I had the men with the coffin go in
but it was no good, it was too small,
1000
01:38:15,400 --> 01:38:19,200
another came (the biggest they had)
even so it was still difficult.
1001
01:38:21,120 --> 01:38:26,809
Previously I had asked the landlady
For a sheet to serve as a shroud...
1002
01:38:28,920 --> 01:38:31,685
He was completely covered in blood
1003
01:38:33,520 --> 01:38:35,443
and was put thus in the shroud.
1004
01:38:36,920 --> 01:38:39,969
The coffin lid screwed down
and straps passed round it
1005
01:38:40,080 --> 01:38:42,367
for fear of it bursting
during the night.
1006
01:38:51,360 --> 01:38:55,410
Those whom the Gods love die young,
so ancient wisdom has it.
1007
01:38:56,720 --> 01:38:59,451
And certainly the imagination,
which pictures new worlds,
1008
01:38:59,800 --> 01:39:02,929
and art, which simulates them,
are the distinguishing marks
1009
01:39:03,040 --> 01:39:04,405
of that divine love...
1010
01:39:05,760 --> 01:39:08,809
This one died young because the Gods
loved him very much...
1011
01:39:09,800 --> 01:39:13,691
But for Sá-Carneiro, an artistic
and also an innovative genius,
1012
01:39:14,000 --> 01:39:17,846
to the indifference that surrounds
geniuses was added the ridicule
1013
01:39:17,960 --> 01:39:21,123
that pursues innovators,
prophets like Cassandra,
1014
01:39:21,240 --> 01:39:23,288
of truths that are taken for lies.
1015
01:39:33,640 --> 01:39:36,689
But if the country had been another,
the fate would not have differed.
1016
01:39:38,280 --> 01:39:41,523
Today, more than ever before,
any privilege is a punishment...
1017
01:39:47,400 --> 01:39:49,641
Glory belongs to gladiators
and mimics.
1018
01:39:50,120 --> 01:39:51,610
Any uncouth soldier
1019
01:39:51,720 --> 01:39:54,007
that the guards compel to be emperor
has the supreme decision.
1020
01:39:54,360 --> 01:39:57,170
Nothing is born great
that is not born accursed,
1021
01:39:57,280 --> 01:39:59,965
nor starts off nobly
that does not dwindle while growing.
1022
01:40:00,920 --> 01:40:04,163
If it is so, so let it be!
The Gods wished it thus.
1023
01:40:11,440 --> 01:40:15,411
How we were just one, talking!
We were like a dialogue in a soul.
1024
01:40:16,640 --> 01:40:18,449
I don't know if you sleep...
1025
01:40:20,240 --> 01:40:21,287
...quietly
1026
01:40:22,640 --> 01:40:25,484
I know that I miss you,
I'm one on my own.
1027
01:40:29,800 --> 01:40:32,565
It's as if one waited eternally
for your certain, familiar life.
1028
01:40:32,680 --> 01:40:35,570
There below, in the Arcada Café -
Almost at the end of this (...)
1029
01:40:43,920 --> 01:40:46,764
Neither king nor law,
neither peace nor war,
1030
01:40:47,080 --> 01:40:50,971
Defines with profile and being
This dull gleam of land
1031
01:40:51,080 --> 01:40:53,128
Which is Portugal sorrowing -
1032
01:40:54,000 --> 01:40:57,766
Lack-lustre brilliance, never burning
That a will-of-the-wisp may confine.
1033
01:41:00,200 --> 01:41:03,727
No one knows the things he wants,
No one knows the soul that he has,
1034
01:41:03,840 --> 01:41:06,366
Nor what is evil nor what is good
1035
01:41:07,640 --> 01:41:10,484
(What distant longing weeps at hand?)
1036
01:41:11,840 --> 01:41:13,808
All is uncertain and terminal,
1037
01:41:14,640 --> 01:41:17,689
All is dispersed,
nothing is integral.
1038
01:41:25,360 --> 01:41:27,806
Translation
by Juliet Perkins
1039
01:41:28,440 --> 01:41:30,807
Subtitles by
MEDIA RECORDING
92583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.