All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E02.160813.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,690 --> 00:00:24,390 Do you need money that badly? 3 00:00:47,190 --> 00:00:52,290 Hey, Han Ji Woon. Don't you dare mistreat my woman. 4 00:01:01,190 --> 00:01:03,290 "My woman?" 5 00:01:05,090 --> 00:01:07,390 Stop it, both of you! 6 00:01:22,890 --> 00:01:25,990 Wait. 7 00:01:25,990 --> 00:01:30,290 I know that you people can easily throw around this amount of money 8 00:01:30,290 --> 00:01:33,990 but there are plenty of people in the world who can't. 9 00:01:35,690 --> 00:01:36,790 Wait. 10 00:01:39,390 --> 00:01:41,970 - Who are you? - What are you doing? 11 00:01:41,970 --> 00:01:45,090 I have no interest in what you have to say, so piss off. 12 00:01:45,090 --> 00:01:47,890 In other words, stay away from Kang Hyun Min 13 00:01:47,890 --> 00:01:50,190 if you don't want to see things get really nasty. 14 00:01:55,990 --> 00:01:58,690 Your name is Kang Ji Woon, right? 15 00:01:59,590 --> 00:02:03,090 Stop mouthing off about stuff you don't know about. 16 00:02:03,690 --> 00:02:05,890 This is my last warning to you. 17 00:02:05,890 --> 00:02:12,890 If you ever touch me again, that day will be the day you die. 18 00:03:10,290 --> 00:03:12,490 Wait. 19 00:03:13,290 --> 00:03:15,490 Are you upset? 20 00:03:15,490 --> 00:03:17,690 Do I look like I'm easy to take advantage of? 21 00:03:17,690 --> 00:03:19,790 No, it's not that-- 22 00:04:28,290 --> 00:04:32,690 Looks like the magic has worn off. 23 00:04:56,690 --> 00:05:00,490 [You need to take the first step to start any adventure.] 24 00:05:28,090 --> 00:05:30,390 You have to go inside now, right? 25 00:05:30,390 --> 00:05:33,090 Oh, we're already here? 26 00:05:36,490 --> 00:05:39,090 Why are you spacing out so much? 27 00:05:43,290 --> 00:05:46,690 Do you like Kang Hyun Min that much? 28 00:05:48,190 --> 00:05:50,390 Even though he won't even spare you a glance? 29 00:05:50,390 --> 00:05:53,990 I'm going to make him look at me. Don't you worry. 30 00:06:02,290 --> 00:06:06,590 Kang Hyun Min. Just what are you trying to pull? 31 00:06:07,490 --> 00:06:09,490 Well, I just took a shower. 32 00:06:09,490 --> 00:06:11,890 Do you know what you did at the wedding today? 33 00:06:11,890 --> 00:06:16,290 Oh. What, was it bad of me to have gotten Grandpa a present? 34 00:06:16,290 --> 00:06:21,590 In exchange for that, he's also prepared a present for you. 35 00:06:26,890 --> 00:06:28,690 Who's that? 36 00:06:28,690 --> 00:06:33,090 Your real fiancee. She's the grand- daughter of K Group's Chairman. 37 00:06:33,690 --> 00:06:38,090 What the hell? Are you telling me to get an arranged marriage? 38 00:06:38,090 --> 00:06:39,690 You'll be meeting with her tomorrow. 39 00:06:39,690 --> 00:06:41,790 Make sure you're good to her, first impressions are important. 40 00:06:41,790 --> 00:06:43,090 Aw, come on! Why are you doing this to me? 41 00:06:43,090 --> 00:06:46,890 You really thought you'd get away with pulling that stunt? 42 00:06:46,890 --> 00:06:49,090 Oh, whatever. 43 00:06:52,390 --> 00:06:57,290 You'd better go if you want to remain the heir to Haneul Group. 44 00:07:01,990 --> 00:07:04,690 Damn it. 45 00:07:05,690 --> 00:07:08,290 Oh, whatever! 46 00:07:43,690 --> 00:07:48,890 I've gotten married five times, but yesterday was the best wedding I've had. 47 00:07:48,890 --> 00:07:51,290 I got to see quite an amusing spectacle. 48 00:07:58,390 --> 00:08:00,890 Wait. 49 00:08:00,890 --> 00:08:05,690 I know that you people can easily throw around this amount of money 50 00:08:05,690 --> 00:08:08,390 but there are plenty of people in the world who can't. 51 00:08:08,390 --> 00:08:11,790 That girl is no ordinary girl. 52 00:08:11,790 --> 00:08:16,290 Look into that young lady who came to the wedding. 53 00:08:16,290 --> 00:08:18,190 Yes, sir. 54 00:08:33,790 --> 00:08:36,190 Oh, good morning! 55 00:08:36,190 --> 00:08:40,390 Hey, I have to eat breakfast! 56 00:08:40,390 --> 00:08:43,490 How are you ever going to get anywhere in life when you're such a slowpoke? 57 00:08:43,990 --> 00:08:48,490 I'm sorry. I woke up a bit late today. I'll quickly whip something up! 58 00:08:48,490 --> 00:08:52,890 Damn it, I'm going to starve because of you! 59 00:08:52,890 --> 00:08:54,190 Pisses me off! 60 00:09:19,790 --> 00:09:22,090 What do you want? 61 00:09:22,090 --> 00:09:27,690 Um, I have a favor to ask you. 62 00:09:27,690 --> 00:09:31,090 No, don't bother. 63 00:09:33,290 --> 00:09:36,490 Um... 64 00:09:36,490 --> 00:09:40,190 Can't you hear me out, just this once? 65 00:09:42,990 --> 00:09:45,290 What, huh? 66 00:09:47,290 --> 00:09:52,990 Could you lend me some money to pay tuition for my first semester of college? 67 00:09:52,990 --> 00:09:55,390 I'll be sure to work really hard at my part-time jobs and pay you back! 68 00:09:55,390 --> 00:09:58,490 Tuition? What are you talking about? 69 00:09:59,390 --> 00:10:03,290 Are you... talking about my Yoo Na's tuition? 70 00:10:04,990 --> 00:10:12,490 What, did you pray for Yoo Na to not get into any colleges, so you could go? 71 00:10:12,490 --> 00:10:15,090 No... no... that's not what I meant... 72 00:10:15,090 --> 00:10:18,690 You were acting all high and mighty before, saying you had tons of money! 73 00:10:18,690 --> 00:10:24,290 But, what? You want me to give you my Yoo Na's tuition? 74 00:10:24,290 --> 00:10:28,390 Are you crazy? Are you out of your damn mind? 75 00:10:28,390 --> 00:10:29,490 Why are you being so loud? 76 00:10:29,490 --> 00:10:32,190 Let me sleep, damn it! Let me sleep! 77 00:10:35,890 --> 00:10:42,190 Hey. Go. Just leave. 78 00:10:44,490 --> 00:10:47,190 I'll head out, then. 79 00:10:58,390 --> 00:11:00,890 She's become the "National Jackpot Girl." 80 00:11:00,890 --> 00:11:05,890 She's the fiance of Kang Hyun Min, first in line to inherit Haneul Group. 81 00:11:05,890 --> 00:11:08,890 But, just who is this girl who has hit it so big? 82 00:11:12,490 --> 00:11:14,290 [Who is this girl? Did she save the country in her past life?] 83 00:11:14,290 --> 00:11:16,190 [There's finally a pic of her online!] [I'm a guy and even I'm jealous!] 84 00:11:16,190 --> 00:11:17,790 [Did you hear about that girl?] [I feel like she must be pretty!] 85 00:11:18,690 --> 00:11:23,390 The biggest news story from yesterday: Kang Hyun Min, the heir to Haneul Group 86 00:11:23,390 --> 00:11:27,190 brought his fiancee to the wedding of his grandfather, Chairman Kang! 87 00:11:27,190 --> 00:11:28,790 And there's something we've prepared for everyone, in light of that news, right? 88 00:11:28,790 --> 00:11:33,090 Here you are. This photo of the National Jackpot Girl is all over the web now. 89 00:11:33,090 --> 00:11:35,090 Doesn't that girl kind of look like Eun Ha Won? 90 00:11:35,090 --> 00:11:39,490 Eun Ha Won? As if! No way! 91 00:11:40,190 --> 00:11:42,490 - No, they do look kind of similar. - Mom! 92 00:11:42,490 --> 00:11:46,190 I'm really sensitive right now, okay? Stop bothering me! 93 00:11:50,490 --> 00:11:55,690 Yes, honey? Of course we're all doing well! 94 00:11:55,690 --> 00:11:59,090 Ha Won and Yoo Na left for school together. 95 00:11:59,090 --> 00:12:01,490 The two of them are practically inseparable! 96 00:12:01,490 --> 00:12:07,590 Oh, I see. Oh, you're coming tomorrow? 97 00:12:11,890 --> 00:12:19,590 The government needs to do its job! Geez, this is really pissing me off! 98 00:12:20,290 --> 00:12:23,190 - Boss. - What? 99 00:12:23,190 --> 00:12:27,190 - Today is payday. - And? 100 00:12:27,190 --> 00:12:34,190 Can't you pay me in advance for next month? I promise I'll work really hard! 101 00:12:34,190 --> 00:12:36,990 Stop being ridiculous. You're pissing me off. 102 00:12:36,990 --> 00:12:39,440 Hey, you have to work to get paid! 103 00:12:39,440 --> 00:12:41,890 Does it make sense to be paid before you work? 104 00:12:41,890 --> 00:12:43,490 Damn it. I'd kill you if you were serious. 105 00:12:43,490 --> 00:12:45,190 You have to put in the work to get paid! 106 00:12:45,190 --> 00:12:50,390 What kind of ridiculous request is that? Huh? 107 00:12:53,890 --> 00:12:55,690 She started working part-time at a convenience store 108 00:12:55,690 --> 00:12:59,290 and then she moved onto working at a cafe, restaurant, movie theater 109 00:12:59,290 --> 00:13:02,090 works as a dog-walker, and at an amusement park. 110 00:13:02,090 --> 00:13:05,190 She currently has 10 part-time jobs. 111 00:13:08,490 --> 00:13:10,490 Is she the only one who can support the family? 112 00:13:10,490 --> 00:13:15,090 Not exactly, but it is true that she has to fend for herself. 113 00:13:15,690 --> 00:13:17,890 Her biological mother passed away when she was young 114 00:13:17,890 --> 00:13:20,090 and her father got remarried. 115 00:13:20,090 --> 00:13:21,190 She's currently living with her stepmother 116 00:13:21,190 --> 00:13:23,990 and her stepmother's daughter, who's the same age as her. 117 00:13:24,690 --> 00:13:27,990 Her father is a truck driver, but he often works in the countryside 118 00:13:27,990 --> 00:13:30,290 so he only comes home every couple of months. 119 00:13:31,090 --> 00:13:32,990 Her family isn't exactly well-off 120 00:13:32,990 --> 00:13:37,090 so it seems they only have money to send one of their two daughters to college. 121 00:13:37,690 --> 00:13:43,090 Therefore, it seems that Ms. Ha Won is doing her best to earn her own tuition. 122 00:13:44,090 --> 00:13:48,090 No wonder she seems so mature for her age. 123 00:13:49,090 --> 00:13:51,290 It may be better to get someone like her, who's close to them in age 124 00:13:51,290 --> 00:13:57,290 rather that someone who will try to cater to all of the boys' whims. 125 00:14:00,390 --> 00:14:02,690 [Haneul Crematorium - 3,995,000 won Remaining balance: 800 won] 126 00:14:05,690 --> 00:14:06,990 [Deadline for tuition deposit! Important for my dream!] 127 00:14:06,990 --> 00:14:11,190 Yeah... I can just go to college next year. 128 00:14:11,190 --> 00:14:15,090 I'm sure I'll earn 4 million won in no time, if I work hard for a year! 129 00:14:15,090 --> 00:14:20,990 No. I'll have to earn more than that. That way, Mom can rest in peace. 130 00:14:25,890 --> 00:14:29,190 [Objective: 4 million won for tuition! Let's start again!] 131 00:14:34,390 --> 00:14:39,090 Why isn't Dad responding? 132 00:14:40,190 --> 00:14:44,390 Huh? What the heck? This isn't mine! 133 00:14:44,890 --> 00:14:48,690 Oh no... did they get switched at the hotel? 134 00:14:53,690 --> 00:14:57,290 There's someone who'd like to meet you, Ms. Eun Ha Won. 135 00:14:57,290 --> 00:14:58,690 What? 136 00:15:06,190 --> 00:15:08,890 Hello. 137 00:15:08,890 --> 00:15:14,190 Oh. You have something on your clothes. 138 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 What? 139 00:15:15,190 --> 00:15:21,090 What a nice bow. It sure is nice to be greeted with a bow twice! 140 00:15:22,090 --> 00:15:25,990 Your sense of humor is totally dope. 141 00:15:25,990 --> 00:15:27,390 That's a compliment, right? 142 00:15:29,490 --> 00:15:32,890 I'm sorry about what happened that day. 143 00:15:32,890 --> 00:15:36,990 I was really worried that I ruined your wedding. 144 00:15:36,990 --> 00:15:38,890 There was no need for such concerns. 145 00:15:38,890 --> 00:15:42,290 But, um, why did you ask to see me? 146 00:15:44,690 --> 00:15:48,390 I'm sorry, but I did a bit of snooping on you. 147 00:15:48,390 --> 00:15:50,890 It's the first time I've met someone from your age group 148 00:15:50,890 --> 00:15:52,790 with similar tastes in books as me. 149 00:15:52,790 --> 00:15:57,090 My mother told me that adhering to Sun Tzu's teachings 150 00:15:57,090 --> 00:16:00,290 would get me places. 151 00:16:00,790 --> 00:16:05,890 How amusing. Would you be willing to lend me some of that wisdom, then? 152 00:16:05,890 --> 00:16:07,190 Excuse me? 153 00:16:07,190 --> 00:16:10,090 Let me explain everything to you first. 154 00:16:16,790 --> 00:16:21,090 Sky House is a place whose architectural design is based on nature. 155 00:16:21,090 --> 00:16:26,390 It's one of the top 100 pieces of modern architecture in the whole world. 156 00:16:27,090 --> 00:16:30,990 It's incredibly secure, and no outsiders can enter this place. 157 00:16:30,990 --> 00:16:33,890 Wow. So who lives there? 158 00:16:33,890 --> 00:16:36,290 Chairman Kang's grandsons live there. 159 00:16:39,790 --> 00:16:42,790 The Chairman's eldest grandson, Kang Hyun Min, is a person... 160 00:16:42,790 --> 00:16:45,690 who seeks to spread the incredible amount of love he's received to many people-- 161 00:16:45,690 --> 00:16:47,290 In other words, a total player. 162 00:16:52,990 --> 00:16:56,190 The Chairman's second eldest grandson, Kang Ji Woon... 163 00:16:56,190 --> 00:16:59,490 is a person who challenges boundaries, and cannot be tamed by anyone-- 164 00:16:59,490 --> 00:17:01,490 In other words, a total thug. 165 00:17:04,990 --> 00:17:08,390 The Chairman's youngest grandson, Kang Seo Woo 166 00:17:08,390 --> 00:17:11,190 has all the qualities of a singer- songwriting star, and is unrivaled in-- 167 00:17:12,190 --> 00:17:13,990 In other words, a good-for-nothing. 168 00:17:15,090 --> 00:17:20,390 These three men, who are cousins, began residing in Sky House last year. 169 00:17:20,390 --> 00:17:25,590 And it's because of these punks that I'd like to make a proposition to you. 170 00:17:26,190 --> 00:17:30,890 Make my grandsons into decent human beings. 171 00:17:30,890 --> 00:17:33,790 What... do you mean by that? 172 00:17:33,790 --> 00:17:36,390 Do you want me to give them decorum lessons, or something? 173 00:17:36,890 --> 00:17:39,690 It could end up being something like that, yes. 174 00:17:39,690 --> 00:17:44,890 Whoa. I thought that rich boys weren't given decorum lessons on purpose 175 00:17:44,890 --> 00:17:49,090 in case they grew up to be too good, and donate all their money. 176 00:17:49,090 --> 00:17:50,290 So I thought they were raised to be people with terrible personalities 177 00:17:50,290 --> 00:17:52,090 who only care about money, on purpose! 178 00:17:53,390 --> 00:18:02,190 Really? Then, will you give these punks a personality change, for me? 179 00:18:02,690 --> 00:18:07,190 I've come up with a program to reform them. 180 00:18:07,190 --> 00:18:12,990 All you have to do is carry out the missions I give you, for three months. 181 00:18:12,990 --> 00:18:15,390 How could I possibly do that? 182 00:18:15,390 --> 00:18:17,990 You can definitely do it. 183 00:18:17,990 --> 00:18:20,790 If you'll do that for me, I'll pay for your college tuition 184 00:18:20,790 --> 00:18:24,590 and even send you to study abroad. I'll give you anything you ask. 185 00:18:24,590 --> 00:18:27,290 College? 186 00:18:27,290 --> 00:18:32,090 What I'm saying is that I can change your life, Ms. Ha Won. 187 00:18:35,090 --> 00:18:37,390 Okay? 188 00:18:41,390 --> 00:18:47,890 You really had me for a second 189 00:18:47,890 --> 00:18:51,390 but I definitely don't have the right to take on this type of job. 190 00:18:51,390 --> 00:18:52,690 I'm sorry. 191 00:18:52,690 --> 00:18:57,190 Thirty-Six Stratagems, Chapter 1, Section 5! Loot a burning house! 192 00:18:57,190 --> 00:19:00,690 In other words, make sure you take ample advantage of every opportunity. 193 00:19:00,690 --> 00:19:03,090 Don't you think that this may be such an opportunity? 194 00:19:03,090 --> 00:19:05,690 Chapter 3, Section 14: Borrowing a corpse to resurrect the soul! 195 00:19:05,690 --> 00:19:07,290 One should avoid opportunities that look hopeless. 196 00:19:07,290 --> 00:19:09,290 And honestly, this does seem kind of hopeless. 197 00:19:09,290 --> 00:19:11,790 Chapter 3, Section 18: Defeat the enemy by capturing their chief! 198 00:19:11,790 --> 00:19:13,690 You don't know the outcome of a battle until it's over. 199 00:19:13,690 --> 00:19:16,240 You'll have to see for yourself if this is 200 00:19:16,240 --> 00:19:18,790 a hopeless venture or the opportunity of a lifetime, won't you? 201 00:19:18,790 --> 00:19:22,590 Chapter 6, Section 36: If all fails, retreat! 202 00:19:22,590 --> 00:19:25,290 I think that's the best teaching that suits my current situation. 203 00:19:33,790 --> 00:19:36,990 Is there a need to go to such lengths for her? 204 00:19:36,990 --> 00:19:41,890 For me, changing a person's life takes almost no effort whatsoever. 205 00:19:50,390 --> 00:19:52,690 You're even prettier in person. 206 00:19:52,690 --> 00:19:55,090 I don't care for such blatant flattery, though. 207 00:19:58,190 --> 00:20:00,190 I really like this style of clothing. 208 00:20:03,190 --> 00:20:05,490 I guess you're a real ladies' man. 209 00:20:05,490 --> 00:20:07,490 Everyone's talking about the rumor 210 00:20:07,490 --> 00:20:09,390 that you brought a woman to the Chairman's wedding. 211 00:20:09,390 --> 00:20:13,690 It's not a rumor. I guess you didn't do your research on me before coming. 212 00:20:13,690 --> 00:20:15,090 Of course I did. 213 00:20:15,090 --> 00:20:17,490 But I didn't know I'd be getting a glimpse of your infamous personality 214 00:20:17,490 --> 00:20:19,490 at a place like this. 215 00:20:19,490 --> 00:20:22,890 Or is this a cleverly-crafted maneuver of yours? 216 00:20:24,690 --> 00:20:28,190 Why would I bother to strategize when I'm just meeting a woman? 217 00:20:28,190 --> 00:20:31,090 Why don't we just have a fun time today? Just the two of us. 218 00:20:31,090 --> 00:20:34,190 I was told that I would be meeting with a business partner today. 219 00:20:34,190 --> 00:20:37,290 I guess you're not Mr. Kang Hyun Min, then. 220 00:20:44,390 --> 00:20:47,190 Let's negotiate the terms of our agreement first. 221 00:20:47,190 --> 00:20:59,190 222 00:21:00,290 --> 00:21:02,490 You're here? 223 00:21:02,490 --> 00:21:04,590 Hyun... Min. 224 00:21:17,790 --> 00:21:21,890 I'd heard the rumors, but wow. You're really something else. 225 00:21:27,090 --> 00:21:32,090 Looks like our negotiations fell through. I won't be seeing you again, I hope. 226 00:21:50,390 --> 00:21:52,690 Sorry. 227 00:21:58,390 --> 00:22:00,590 Kang Hyun Min! 228 00:22:05,890 --> 00:22:09,490 - What are you doing? - What are you talking about? 229 00:22:09,490 --> 00:22:11,490 Don't use people as you please. 230 00:22:11,490 --> 00:22:13,990 And that's why I apologized. 231 00:22:13,990 --> 00:22:16,590 Just what am I, to you? 232 00:22:17,090 --> 00:22:20,590 Someone I used to be friends with, when I was young? 233 00:22:21,290 --> 00:22:23,990 That's all I am to you? 234 00:22:23,990 --> 00:22:25,490 What else would you be, then? 235 00:22:27,490 --> 00:22:30,490 Are you going to bring up the past again? 236 00:22:30,490 --> 00:22:33,290 I know that you've changed after that day, but-- 237 00:22:33,290 --> 00:22:38,690 Of course someone would change after 10 years. 238 00:22:40,090 --> 00:22:43,990 That's true. I've changed too, after all. 239 00:22:43,990 --> 00:22:48,690 But you know, this is the most repulsive I've seen you, since you changed. 240 00:22:50,790 --> 00:22:55,090 I'll still believe that you have a shred of yourself from 10 years ago 241 00:22:55,090 --> 00:22:57,490 buried in there, somewhere. 242 00:23:11,090 --> 00:23:16,090 Sir, you left this behind yesterday. 243 00:23:16,790 --> 00:23:21,090 I don't think this is... no wait, it is. 244 00:23:22,190 --> 00:23:24,390 Thank you. 245 00:23:45,590 --> 00:23:47,690 Only for a moment, please. 246 00:23:47,690 --> 00:23:51,490 I think my phone got switched, and I left something behind. 247 00:23:52,790 --> 00:23:56,890 Not just anyone can check into one of our suites. 248 00:23:56,890 --> 00:24:00,490 I went up yesterday, so why can't I go up today? 249 00:24:00,490 --> 00:24:04,390 You came here with another guest yesterday, right? 250 00:24:04,390 --> 00:24:08,390 I guess you don't have anyone to pay for your room for you today. 251 00:24:08,390 --> 00:24:09,790 What? 252 00:24:09,790 --> 00:24:12,690 We may have made an exception if you were with the guest from yesterday 253 00:24:12,690 --> 00:24:15,290 but I cannot let you go up to the suite today. 254 00:24:15,290 --> 00:24:17,890 - Please leave. - Wait, Mister, just this once! 255 00:24:17,890 --> 00:24:20,490 It really will only take a second! Please? Please! 256 00:24:20,490 --> 00:24:22,890 Hey, Sweats! 257 00:24:30,290 --> 00:24:33,290 What are you doing here? Let's go. 258 00:24:37,660 --> 00:24:40,190 Is there anyone who accidentally got their phone swapped? 259 00:24:40,690 --> 00:24:45,490 What about a school uniform? Or a white bouquet of flowers? 260 00:24:45,490 --> 00:24:48,390 I didn't see anything like that. 261 00:24:48,390 --> 00:24:52,790 You didn't throw it out since it was a bit old and raggedy, did you? 262 00:24:52,790 --> 00:24:56,090 Um, I'm not really sure. 263 00:25:05,090 --> 00:25:10,590 Thanks. I'll definitely repay this debt to you. 264 00:25:11,790 --> 00:25:16,690 Ask Kang Hyun Min to buy you a new one. Isn't that why you're seeing him? 265 00:25:16,690 --> 00:25:20,590 So he can buy you everything and anything you want? 266 00:25:22,090 --> 00:25:24,290 Are you done? 267 00:25:24,290 --> 00:25:27,490 The strategy that girls like you use is to act all proud 268 00:25:27,490 --> 00:25:29,890 and then take handouts, isn't it? 269 00:25:30,690 --> 00:25:33,990 I let you go that day because you're a girl. 270 00:25:33,990 --> 00:25:36,890 But seriously, don't ever appear in front of me again. 271 00:25:40,790 --> 00:25:43,690 - Are you serious right now? - Ow! Hey! 272 00:25:43,690 --> 00:25:46,490 What? And what about guys like you, huh? 273 00:25:46,490 --> 00:25:50,690 You act like you're hot stuff, and just go around treating girls like trash. 274 00:25:50,690 --> 00:25:53,690 That's really asshole-ish of you, you know! 275 00:25:53,690 --> 00:25:55,890 Why, that little! 276 00:26:05,690 --> 00:26:09,790 You're the National Jackpot Girl? 277 00:26:09,790 --> 00:26:13,990 Why won't the owner of this phone pick up? 278 00:26:32,790 --> 00:26:36,690 Wow, are you serious? That's awesome! 279 00:26:36,690 --> 00:26:39,390 Are you living at the Sky House now, then? 280 00:26:39,390 --> 00:26:41,490 No. I decided not to go. 281 00:26:41,990 --> 00:26:45,790 Are you crazy? Do you know what kind of place that is? 282 00:26:45,790 --> 00:26:48,450 That's where the Kang Cousins of Haneul Group live! 283 00:26:48,450 --> 00:26:51,790 The one-percenters! The Royal Family of Korea! 284 00:26:51,790 --> 00:26:53,290 You got a chance to live somewhere like that 285 00:26:53,290 --> 00:26:56,990 but you kicked that aside to make coffee at a place like this? 286 00:26:56,990 --> 00:27:01,090 To me, this sound is the same sound as money stacking up in my bank account! 287 00:27:01,090 --> 00:27:03,290 I have to work hard at my part-time jobs! 288 00:27:03,790 --> 00:27:09,490 Are you out of your mind? This is a chance for you to reset your sad life 289 00:27:09,490 --> 00:27:11,690 so why wouldn't you go there? 290 00:27:11,690 --> 00:27:15,190 That's why I didn't go. I may not be from a distinguished family 291 00:27:15,190 --> 00:27:19,890 but I have some pride, you know. I'll protect my own life. 292 00:27:33,290 --> 00:27:36,190 Today's concert was awesome, Kang Seo Woo! 293 00:27:36,190 --> 00:27:39,090 - Can I have my phone, please? - Okay. 294 00:27:39,690 --> 00:27:42,190 Thank you. 295 00:27:42,990 --> 00:27:47,490 What the heck? This isn't mine! 296 00:27:47,490 --> 00:27:50,390 - What? - Let me borrow your phone. 297 00:27:50,390 --> 00:27:51,590 Sure. 298 00:27:52,790 --> 00:27:57,690 12... 09. 09. Put that in. 299 00:27:57,690 --> 00:28:02,290 - Damn it, they won't pick up! - They're not picking up? 300 00:28:02,290 --> 00:28:05,090 Damn it, I have so many of my lyrics and demos in there! 301 00:28:05,090 --> 00:28:09,990 Huh? Oh no! Your phone died! 302 00:28:09,990 --> 00:28:14,690 I didn't bring my charger today! They didn't call from your phone? 303 00:28:14,690 --> 00:28:17,290 This phone died, too! 304 00:28:17,290 --> 00:28:19,890 Damn it, what if I never find my phone at this rate? 305 00:28:19,890 --> 00:28:23,290 Thank you for tuning into the beauty show, "Love is Now!" 306 00:28:23,290 --> 00:28:27,390 I'm your host, Kkongyang Yoo Na! 307 00:28:27,390 --> 00:28:30,690 Ta-da! 308 00:28:30,690 --> 00:28:33,090 I even got myself on a TV show! 309 00:28:33,090 --> 00:28:37,290 I guess it won't be long now until I become a celebrity! 310 00:28:38,390 --> 00:28:43,590 All right, I'll start my beauty show now! 311 00:28:43,590 --> 00:28:45,090 All right, everyone. 312 00:28:45,090 --> 00:28:50,390 You all know that salmon is one of the 14 superfoods, right? 313 00:28:50,390 --> 00:28:53,690 Now, we have a salmon product that you put on your skin! 314 00:28:54,190 --> 00:29:03,390 Wow! It'll make your skin smooth, and get rid of all your wrinkles! Try it! 315 00:29:03,990 --> 00:29:06,690 I'm home. 316 00:29:06,690 --> 00:29:09,990 Okay, now I'll teach you how you can make a mask at home... 317 00:29:09,990 --> 00:29:12,090 You're the National Jackpot Girl, right? 318 00:29:12,090 --> 00:29:14,190 Um, who are you? 319 00:29:14,190 --> 00:29:18,890 Wait, this isn't the girl you want! What are you doing, sir? 320 00:29:18,890 --> 00:29:20,990 Why are you filming her? 321 00:29:20,990 --> 00:29:23,490 She's Kang Hyun Min's fiancee! 322 00:29:23,490 --> 00:29:26,890 So, how does it feel, now that you're the National Jackpot Girl? 323 00:29:26,890 --> 00:29:30,990 Um, it's not like that. 324 00:29:30,990 --> 00:29:32,190 - Um... - But... 325 00:29:32,190 --> 00:29:36,290 - Get out! Right now! - Wait, but... 326 00:29:36,290 --> 00:29:40,990 I thought you came to film Yoo Na! What's all this, all of a sudden? 327 00:29:46,990 --> 00:29:51,190 You're... the National Lottery Girl? 328 00:29:51,190 --> 00:29:54,390 How the hell could you be Kang Hyun Min's fiancee? 329 00:29:54,390 --> 00:29:56,790 How did you even get to go to the wedding? 330 00:29:56,790 --> 00:29:58,090 Something... happened. 331 00:29:58,090 --> 00:30:00,590 What happened, exactly? 332 00:30:01,990 --> 00:30:07,290 I can't tell you, but... I didn't go because I wanted to. 333 00:30:07,290 --> 00:30:09,590 I'm being honest, Big Sis! 334 00:30:11,790 --> 00:30:16,290 Stop acting high and mighty, Eun Ha Won. 335 00:30:16,290 --> 00:30:19,290 Isn't this what you wanted 336 00:30:19,290 --> 00:30:22,290 to escape your shitty life by seducing some rich boy? 337 00:30:22,290 --> 00:30:26,090 So why the hell are you going on about some damn "situation?" 338 00:30:26,090 --> 00:30:29,490 There's nothing between us, really! 339 00:30:29,490 --> 00:30:33,790 And I don't want to use someone in order to change my life. 340 00:30:33,790 --> 00:30:36,690 I'm not going to freeload off someone else's life. 341 00:30:36,690 --> 00:30:41,790 Get out. Get out! Get the hell out! 342 00:30:41,790 --> 00:30:42,890 Big Sis! 343 00:30:42,890 --> 00:30:45,890 I thought you said that you weren't going to freeload off other people! 344 00:30:45,890 --> 00:30:49,490 And yet, you've just been leeching off our family! 345 00:30:49,890 --> 00:30:52,890 But... we're... family. 346 00:30:54,890 --> 00:31:00,590 I've never once considered you family. 347 00:31:02,490 --> 00:31:07,390 Please, get the hell out of my life! 348 00:31:13,390 --> 00:31:15,790 You know, Dad said he's coming back tomorrow. 349 00:31:15,790 --> 00:31:17,690 You're really going to kick her out? 350 00:31:18,190 --> 00:31:21,090 I don't know! Whatever! 351 00:31:22,290 --> 00:31:24,990 Darn it... I don't even have other clothes to wear. 352 00:31:26,090 --> 00:31:28,690 I bet this'll leave a stain. 353 00:31:40,490 --> 00:31:44,390 Damn it, what am I supposed to do with this? 354 00:31:55,790 --> 00:31:59,890 I'll still believe that you have a shred of yourself from 10 years ago 355 00:31:59,890 --> 00:32:02,090 buried in there, somewhere. 356 00:32:18,090 --> 00:32:30,090 357 00:32:30,790 --> 00:32:33,690 You've already been checked out. 358 00:32:38,390 --> 00:32:45,090 - Then give me another room, please. - Yes, sir. 359 00:32:47,390 --> 00:32:50,190 This card is no longer valid. 360 00:32:56,190 --> 00:33:00,690 Mr. Kang Ji Woon. The Chairman wants you to return to Sky House. 361 00:33:00,690 --> 00:33:01,690 I'm not going. 362 00:33:01,690 --> 00:33:04,690 Then, you won't be able to take advantage of any of the perks 363 00:33:04,690 --> 00:33:06,090 that come with being affiliated with Haneul Group, either. 364 00:33:06,090 --> 00:33:08,590 I can get by without that kind of stuff. 365 00:33:15,790 --> 00:33:19,190 It seems that Mr. Ji Woon's wounds run quite deep. 366 00:33:19,190 --> 00:33:21,790 And it seems that he can't get accustomed to Sky House. 367 00:33:21,790 --> 00:33:23,190 This may be impudent for me to say, sir... 368 00:33:23,190 --> 00:33:27,490 but I believe that it will be difficult to get Mr. Ji Woon back to Sky House. 369 00:33:27,490 --> 00:33:31,190 That's why we have to get him back there as soon as possible. 370 00:33:31,190 --> 00:33:36,390 I've already thought of a way. 371 00:34:06,790 --> 00:34:09,090 Right this way. 372 00:34:09,890 --> 00:34:11,950 - You're done here, right? - Yeah. 373 00:34:11,950 --> 00:34:14,690 There isn't a single customer in theater three. Let's go see a movie! 374 00:34:14,690 --> 00:34:17,090 A movie and popcorn? Sounds awesome! 375 00:34:17,090 --> 00:34:18,890 - I'll be right there! - Okay! 376 00:34:29,390 --> 00:34:33,990 Damn it, someone's calling me. I'll go on ahead. Have fun! 377 00:34:33,990 --> 00:34:35,790 How come? 378 00:35:35,490 --> 00:35:40,690 Why should I run away, though? I didn't do anything wrong. 379 00:35:42,090 --> 00:35:44,290 Oh my gosh, you surprised me! 380 00:35:44,790 --> 00:35:47,290 Do you... have any money? 381 00:35:49,890 --> 00:35:54,790 Are you really a rich boy? How does a rich boy not even have 10,000 won? 382 00:35:54,790 --> 00:35:56,790 I think that's enough prying out of you. 383 00:35:56,790 --> 00:35:59,090 So do you have money, or not? Just answer the question. 384 00:35:59,090 --> 00:36:04,090 I do. Or I would, if you actually paid your debt at the convenience store. 385 00:36:05,790 --> 00:36:09,190 Wow! I have 5,000 won! 386 00:36:09,790 --> 00:36:12,990 Wow, what an enormous amount of money you've got there. 387 00:36:12,990 --> 00:36:19,090 Whatever, Sweats. Forget about it! Sheesh! 388 00:36:25,790 --> 00:36:29,090 Wow, your words and actions don't match up, do they? 389 00:36:29,090 --> 00:36:30,890 Was this all because you were hungry? 390 00:36:30,890 --> 00:36:34,190 Just wait a bit. I'll get changed and come right out. 391 00:36:34,190 --> 00:36:37,990 I can take care of everything with just this! 392 00:36:43,390 --> 00:36:48,390 My debt to you for helping me out at the hotel is repaid now, okay? 393 00:36:48,390 --> 00:36:50,190 Don't dare say I still owe you for that later, okay? 394 00:36:50,890 --> 00:36:55,090 My help to you was only worth 1,500 won? 395 00:36:55,090 --> 00:36:57,290 What about the extra cost, for the cheese? With that, it's 2,500 won! 396 00:36:57,290 --> 00:36:59,790 I'm the one who taught you that it tastes better with cheese in it! 397 00:36:59,790 --> 00:37:02,690 I already knew about that, okay? I just forgot for a second! 398 00:37:02,690 --> 00:37:05,390 What, so you're going to disregard that extra 1,000 won I paid? 399 00:37:05,390 --> 00:37:08,690 Hey, give me back the cheese. Hurry up and give it back! 400 00:37:08,690 --> 00:37:10,690 Give it back! Don't you dare eat it! 401 00:37:10,690 --> 00:37:12,290 You know how gross it tastes without cheese? Give it back! 402 00:37:17,090 --> 00:37:22,290 Hey, I'm sorry. I won't bother you while you're eating anymore. Eat up. 403 00:37:22,290 --> 00:37:25,190 You said you were hungry, right? Hurry and eat up! 404 00:37:33,390 --> 00:37:36,690 So he ate and ran, huh? 405 00:37:37,290 --> 00:37:41,190 I lose my phone and get kicked out of my house... 406 00:37:41,190 --> 00:37:44,690 What's with today? Seriously... 407 00:37:45,790 --> 00:37:48,290 Can I charge this just for a bit? 408 00:37:48,290 --> 00:37:53,190 If the boss finds out, we'll be in huge trouble! You know how he is. 409 00:37:54,690 --> 00:37:57,490 Can you lend me your phone, then? 410 00:37:58,290 --> 00:38:02,190 I'm sure you realize that it'll be of no use to cut me off financially. 411 00:38:02,190 --> 00:38:08,090 I can do much worse if it'll get you to come back home. 412 00:38:09,490 --> 00:38:13,290 I won't ever go back there. 413 00:38:13,290 --> 00:38:17,690 - Come back, already. - I said no. 414 00:38:19,290 --> 00:38:22,590 All I want is for things to go back to the way they were. 415 00:38:22,590 --> 00:38:26,690 You do realize what that means, right? 416 00:38:26,690 --> 00:38:31,890 Everything that you believe to be yours can disappear in an instant. 417 00:38:31,890 --> 00:38:36,990 That's the kind of power I wield. And it'll soon be yours, too. 418 00:38:36,990 --> 00:38:39,490 I don't need that kind of power. 419 00:38:40,790 --> 00:38:46,590 Stop clinging onto me. I'm going to live as Han Ji Woon now. 420 00:38:53,090 --> 00:38:55,690 Let's go. 421 00:38:56,890 --> 00:39:00,690 Will it be all right to leave him alone like that? 422 00:39:02,390 --> 00:39:07,690 It'll be fine. He'll soon come back with his own two feet. 423 00:39:09,490 --> 00:39:13,190 - Um, who is this? - I'm the owner of that phone. 424 00:39:13,190 --> 00:39:15,990 Why didn't you pick up my calls? 425 00:39:15,990 --> 00:39:19,290 I was waiting for your call for a really long time, too! 426 00:39:19,290 --> 00:39:22,090 At any rate, I couldn't read any of my messages because of you today! 427 00:39:22,090 --> 00:39:24,990 - Oh, you keep getting texts. - Really? 428 00:39:24,990 --> 00:39:29,190 That might be from someone at home! Can you unlock my phone? 429 00:39:29,190 --> 00:39:31,690 - What? - I'll tell you the order. 430 00:39:31,690 --> 00:39:34,890 Start where 5 would be on the keypad, and then 7-2-9-4-3-8-6-1. 431 00:39:34,890 --> 00:39:36,490 Wait, so how do I unlock your phone? 432 00:39:36,490 --> 00:39:40,090 Just move your finger toward where those numbers would be on the keypad. 433 00:39:40,090 --> 00:39:43,690 Why is it so complicated? Are you a celebrity, or something? 434 00:39:43,690 --> 00:39:50,790 Come on, try doing it slowly! 5-7-2-9-4-3-8-6-1! 435 00:39:52,090 --> 00:39:55,990 Oh, it worked! I did it! 436 00:39:55,990 --> 00:39:57,390 Really? Who texted me? 437 00:39:57,390 --> 00:40:02,290 Just a moment. Um... it's from "Big Sis Yoo Na..." 438 00:40:02,290 --> 00:40:04,090 What did she say? 439 00:40:05,690 --> 00:40:08,790 Hurry up and tell me! 440 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 Um... 441 00:40:15,090 --> 00:40:18,090 Oh, she says that... um... you'll be eating dinner together tomorrow. 442 00:40:18,090 --> 00:40:19,290 And that your father's coming home tomorrow. 443 00:40:19,290 --> 00:40:20,890 Really? She really said that Dad's coming home? 444 00:40:20,890 --> 00:40:23,690 She asked me to have dinner with them? 445 00:40:23,690 --> 00:40:25,690 [You f------ bitch! Leave as soon as you're done eating dinner!] 446 00:40:25,690 --> 00:40:28,690 - Yes. - Wow, thank you! 447 00:40:28,690 --> 00:40:30,490 But, um, where are you right now? 448 00:40:32,490 --> 00:40:34,890 Um, excuse me. 449 00:40:34,890 --> 00:40:37,390 I came here to get my phone back. 450 00:40:39,890 --> 00:40:43,990 What, is he a celebrity or something? 451 00:40:50,090 --> 00:40:53,390 Kang Hyun Min's fiancee? 452 00:40:58,090 --> 00:40:59,890 [Delete these messages?] 453 00:41:06,790 --> 00:41:12,190 Huh? Where did my texts go? I thought you said that I got texts. 454 00:41:12,190 --> 00:41:17,690 Oh... that? I accidentally deleted them. 455 00:41:17,690 --> 00:41:18,690 What? 456 00:41:18,690 --> 00:41:21,490 At any rate, they were telling you to have dinner with them tomorrow. 457 00:41:21,990 --> 00:41:24,490 Did they really tell me to come home? 458 00:41:25,390 --> 00:41:27,890 And she really said that Dad's coming? 459 00:41:27,890 --> 00:41:29,390 Yeah! 460 00:41:31,090 --> 00:41:36,290 Thanks for finding my phone for me. I'll get going. 461 00:41:41,990 --> 00:41:45,690 Geez, why do I feel so uneasy about this? 462 00:41:55,290 --> 00:41:58,690 I heard that you're coming home tomorrow... 463 00:42:00,290 --> 00:42:04,190 Why didn't you contact me at all? 464 00:42:10,790 --> 00:42:13,190 See you tomorrow. 465 00:42:15,190 --> 00:42:27,190 466 00:42:27,790 --> 00:42:31,390 Does she really work here? How many hours have we been waiting already? 467 00:42:31,390 --> 00:42:33,490 It's the National Lottery Girl! 468 00:42:33,490 --> 00:42:37,290 - Ms. Eun Ha Won! - Is it really you? 469 00:42:37,890 --> 00:42:39,190 Are you really Ms. Eun Ha Won? 470 00:42:39,190 --> 00:42:41,190 Is it true you're engaged to Mr. Kang Hyun Min of Haneul Group? 471 00:42:41,190 --> 00:42:43,290 How did you two meet? 472 00:42:43,290 --> 00:42:45,890 Um, I don't have any kind of relationship with that man! 473 00:42:45,890 --> 00:42:48,690 I'm sorry! Please leave! I'm sorry! 474 00:42:48,690 --> 00:42:52,790 - Please, just one comment! - How did you two meet? 475 00:42:52,790 --> 00:42:54,390 I'm sorry! I'm sorry! 476 00:43:03,090 --> 00:43:04,690 Let's go. 477 00:43:05,490 --> 00:43:11,290 - How did you two meet? - Since when have you been dating? 478 00:43:11,290 --> 00:43:15,690 - Please, just one comment! - How did you meet? 479 00:43:15,690 --> 00:43:19,090 - Where are you going? - Ms. Eun Ha Won? 480 00:43:28,290 --> 00:43:31,490 Hey, I'm totally awesome, right? 481 00:43:31,490 --> 00:43:34,990 You got the nickname, "National Lottery Girl" after you met me. 482 00:43:34,990 --> 00:43:38,890 And you even got yourself a man who'd save you under such circumstances. 483 00:43:38,890 --> 00:43:41,490 Do you not realize the gravity of the situation, here? 484 00:43:41,490 --> 00:43:44,390 Gravity of the situation? You mean how I saved you? 485 00:43:44,390 --> 00:43:49,090 Just look how serious things have gotten because of your stupid lie! 486 00:43:50,690 --> 00:43:55,190 Go and tell the reporters that we're not in a relationship. 487 00:43:55,190 --> 00:43:58,590 - Is that what you want? - Yeah. 488 00:43:58,590 --> 00:44:01,190 Fine. All right. Just give me five minutes, then. 489 00:44:01,190 --> 00:44:04,190 I'll make your name disappear from the internet. 490 00:44:04,690 --> 00:44:08,390 What, are you some kind of a genius hacker, or a magician, or something? 491 00:44:08,390 --> 00:44:10,490 How could you possibly do that? 492 00:44:10,490 --> 00:44:13,290 Why can't you trust me? 493 00:44:17,190 --> 00:44:21,990 Hey, is this Joon Myung? It's me, Kang Hyun Min. 494 00:44:21,990 --> 00:44:25,390 Isn't this a bit beneath you guys, as the number one portal site in Korea? 495 00:44:25,390 --> 00:44:28,090 The news about my fiancee is plastered everywhere. 496 00:44:28,090 --> 00:44:31,290 This is clearly defamation and libel 497 00:44:31,290 --> 00:44:37,090 and it could really harm one's freedom and dignity! 498 00:44:37,090 --> 00:44:40,090 You can't be doing this, if only for the sake of social justice. 499 00:44:40,090 --> 00:44:43,190 Do you want me to spell it out in a way you'll understand? 500 00:44:44,790 --> 00:44:47,290 I'll pull all our ads off your site! 501 00:44:47,890 --> 00:44:53,590 Take down everything that pertains to "Kang Hyun Min's fiancee." 502 00:44:55,090 --> 00:44:58,490 You totally fell for me just now, right? You did, right? 503 00:44:58,490 --> 00:45:00,990 You wouldn't be human if you didn't fall for me after that! 504 00:45:00,990 --> 00:45:03,890 Wow... even I'm stunned by how cool I just was. 505 00:45:04,490 --> 00:45:08,090 - How could this happen? - Of course it couldn't, for most people. 506 00:45:08,090 --> 00:45:10,390 Honestly, even I think I was really amazing this time around. 507 00:45:10,390 --> 00:45:16,390 What is this? Are these goosebumps? Look, look! Do you see my goosebumps? 508 00:45:16,390 --> 00:45:19,090 I heard you could control portal sites if you had enough money 509 00:45:19,090 --> 00:45:21,290 but that was actually true? 510 00:45:22,690 --> 00:45:26,190 I trusted my online sources so much! I can't believe this... seriously? 511 00:45:26,190 --> 00:45:28,290 Seriously, I can't believe this. 512 00:45:28,290 --> 00:45:31,190 How could you be thinking about something like that at a time like this? 513 00:45:31,690 --> 00:45:33,690 What? 514 00:45:34,790 --> 00:45:39,290 I just thought of one thing that money can't buy. 515 00:45:39,290 --> 00:45:43,990 - What? - Your smile. 516 00:45:44,890 --> 00:45:51,690 That's none of your business! Anyway, thanks for getting the photos taken down. 517 00:46:03,990 --> 00:46:06,690 Hello? 518 00:46:06,690 --> 00:46:11,290 What? My father took my mother's urn? 519 00:46:12,190 --> 00:46:14,990 - Hey, what are you doing? - I'm here! 520 00:46:19,290 --> 00:46:23,290 What? Did something happen? 521 00:46:24,790 --> 00:46:27,090 Get out of here. 522 00:46:27,990 --> 00:46:31,190 - Clean this up, you guys. - Yes, sir. 523 00:46:31,190 --> 00:46:35,690 Hey, what's going on? 524 00:46:39,390 --> 00:46:46,290 Don't ask any questions, and just leave. 525 00:46:58,090 --> 00:46:59,990 I'll come back next time. 526 00:47:06,790 --> 00:47:09,190 Ji Woon. 527 00:47:12,290 --> 00:47:14,690 This is the money that the boss saved up. 528 00:47:14,690 --> 00:47:18,890 I'm really sorry, but please don't come back. 529 00:47:19,890 --> 00:47:21,090 What? 530 00:47:21,090 --> 00:47:24,890 We promised your grandfather that we'd never see you again 531 00:47:24,890 --> 00:47:29,690 and that we'd act as if we never knew you. 532 00:47:32,390 --> 00:47:35,490 Well, he gave us enough money for us to have made that kind of promise! 533 00:47:35,990 --> 00:47:39,890 That Haneul Group sure is powerful. 534 00:47:39,890 --> 00:47:45,690 I guess changing someone's life is child's play for them. 535 00:47:49,490 --> 00:47:52,090 That's good, then. 536 00:47:52,090 --> 00:47:53,590 What? 537 00:47:53,590 --> 00:47:58,690 Of course you should've gotten that much money, when you sold me out. 538 00:48:02,790 --> 00:48:04,690 It's fine. 539 00:48:10,490 --> 00:48:12,690 I'm sorry! 540 00:48:34,390 --> 00:48:39,990 Is this the power that Grandpa was talking about? 541 00:48:41,790 --> 00:48:44,090 The power to buy people? 542 00:48:44,090 --> 00:48:52,490 He would erase everything that you hold dear if he could. 543 00:48:54,490 --> 00:48:57,290 Wow, he truly is an amazing person. 544 00:48:57,290 --> 00:49:00,590 There's no such person as Han Ji Woon in this world. 545 00:49:05,090 --> 00:49:07,990 There's only Kang Ji Woon now. 546 00:49:10,490 --> 00:49:12,690 I told you, I'm Han Ji Woon. 547 00:49:12,690 --> 00:49:18,290 You'll no longer be able to live as you please, either. 548 00:49:24,390 --> 00:49:26,990 Hey, the heiress to K Group is going around 549 00:49:26,990 --> 00:49:30,190 and trying to make sure you can't do business with other people anymore! 550 00:49:30,190 --> 00:49:31,990 Whatever. 551 00:49:31,990 --> 00:49:33,390 You sure are carefree. 552 00:49:33,390 --> 00:49:36,690 Arranged marriages are pretty much a given for people like us. 553 00:49:36,690 --> 00:49:39,190 There won't be helping you if you can't get a suitable wife. 554 00:49:40,990 --> 00:49:45,390 What if you end up jeopardizing your position as the heir by doing this? 555 00:49:45,390 --> 00:49:48,090 - What? - Well, yeah. 556 00:49:48,090 --> 00:49:50,490 Kang Seo Woo lives at Haneul House now 557 00:49:50,490 --> 00:49:54,890 and Kang Ji Woon came out of nowhere too, apparently related to you. 558 00:49:54,890 --> 00:49:56,690 You're competing against a lot of people! 559 00:50:12,690 --> 00:50:15,090 One month's worth, please. 560 00:50:19,490 --> 00:50:22,090 [Citizen ID Card: Kang Ji Woon] 561 00:50:22,090 --> 00:50:34,090 562 00:50:34,690 --> 00:50:39,890 Then... she's not really Hyun Min's fiancee? 563 00:50:39,890 --> 00:50:42,290 I think she only acted like she was for money. 564 00:50:43,690 --> 00:50:46,290 What an impudent child. 565 00:50:46,290 --> 00:50:54,490 I told her to go and live at Haneul Home with my grandsons. 566 00:50:58,190 --> 00:51:01,490 What is it about that girl that you like so much? 567 00:51:02,090 --> 00:51:08,590 Even though I'm rich, I often wonder who's really in charge: me, or the money. 568 00:51:08,590 --> 00:51:12,990 And yet, she didn't lose her resolve at the sight of money. 569 00:51:12,990 --> 00:51:17,690 I think she's more than worthy to keep around the boys. 570 00:51:18,490 --> 00:51:20,090 Yeah? 571 00:51:26,190 --> 00:51:28,490 Yes, so how did it go? 572 00:51:28,490 --> 00:51:31,090 I've solved the issue regarding Ji Woon. 573 00:51:31,090 --> 00:51:32,590 And what about the girl? 574 00:51:32,590 --> 00:51:35,640 I've assigned someone to watch over her. 575 00:51:35,640 --> 00:51:38,690 But I don't think she'll change her mind. 576 00:51:38,690 --> 00:51:43,490 I don't think she has any intention of agreeing to your deal. 577 00:51:43,990 --> 00:51:48,090 As to be expected. I definitely can't lose her. 578 00:51:58,790 --> 00:52:01,090 Oh my, our Ha Won is here! 579 00:52:01,990 --> 00:52:05,990 Little Sis! Come and have dinner. 580 00:52:06,290 --> 00:52:08,990 Where's Mom? 581 00:52:08,990 --> 00:52:10,390 Your mom's right here, sweetie. 582 00:52:10,390 --> 00:52:18,390 I heard that you took my mom's urn! 583 00:52:18,390 --> 00:52:21,690 Your mom's right here, so who the hell are you looking for? 584 00:52:21,690 --> 00:52:23,890 Oh, I'm okay, Honey. 585 00:53:00,790 --> 00:53:03,390 How could you do this? 586 00:53:04,790 --> 00:53:09,390 I heard that you've never paid the crematorium fees! 587 00:53:09,390 --> 00:53:12,990 They said that we owed them five million won, so I paid four million won! 588 00:53:12,990 --> 00:53:16,690 If you'd just paid the rest, I could've let Mom rest in peace! 589 00:53:16,690 --> 00:53:19,490 Why should I have to use so much money on a dead person? 590 00:53:20,790 --> 00:53:23,390 She was your wife. 591 00:53:23,390 --> 00:53:25,890 It's not like those ashes are a big deal! 592 00:53:25,890 --> 00:53:29,690 In the olden days, we'd just scatter them in a river or the ocean! 593 00:53:29,690 --> 00:53:31,390 Stop making a big deal over nothing. 594 00:53:31,390 --> 00:53:34,690 Mom lost her final resting place and she was just cast aside like this 595 00:53:34,690 --> 00:53:36,990 so how can I just stand still and do nothing? 596 00:53:36,990 --> 00:53:38,290 How dare you do this 597 00:53:38,290 --> 00:53:43,190 in front of your stepmother, who raised you with so much care? 598 00:53:43,190 --> 00:53:46,490 Way to go, clutching your dead mom like that. Great job. 599 00:53:47,790 --> 00:53:53,490 Honey, I told you, I'm fine. I'll also try to get some money for that. 600 00:53:53,490 --> 00:53:58,090 I have some money I saved to send Yoo Na and Ha Won to college. 601 00:54:00,490 --> 00:54:04,690 You told me that you could only send one of us to college. 602 00:54:04,690 --> 00:54:10,390 Ha Won. I know you're angry, but you shouldn't lie like that! 603 00:54:11,290 --> 00:54:15,090 Also, where are my belongings that were on the balcony? 604 00:54:15,090 --> 00:54:19,190 You just shoved all my stuff wherever last time, too, because Dad was coming. 605 00:54:19,190 --> 00:54:22,290 I had to look for a really long time because the photos of my mom disappeared! 606 00:54:22,290 --> 00:54:24,190 What are you talking about? 607 00:54:24,190 --> 00:54:26,490 Your belongings are in your room, of course! 608 00:54:26,490 --> 00:54:29,090 The room that you share with Yoo Na! 609 00:54:30,190 --> 00:54:32,890 No, my room is that balcony. 610 00:54:34,990 --> 00:54:37,790 Are you trying to make me look like the bad guy on purpose? 611 00:54:37,790 --> 00:54:41,090 No! I'm just stating the facts! 612 00:54:41,090 --> 00:54:45,190 Stop it! How dare you speak that way to your mother! 613 00:54:45,190 --> 00:54:48,090 You don't even appreciate her kindness for raising you all these years! 614 00:54:48,090 --> 00:54:50,590 And now you're trying to make her seem like a liar? 615 00:54:50,690 --> 00:54:54,090 You don't believe me at all, do you? 616 00:55:00,790 --> 00:55:04,190 I never should have gone and raised someone else's child. 617 00:55:08,790 --> 00:55:14,890 What... are you talking about? 618 00:55:14,890 --> 00:55:19,490 Your mom had you with another man! 619 00:55:26,890 --> 00:55:31,190 So... I'm not really your daughter? 620 00:55:31,190 --> 00:55:33,590 I wanted to believe that you were my real daughter. 621 00:55:36,690 --> 00:55:40,890 Wait, Honey, what do you mean by that? 622 00:55:40,890 --> 00:55:45,490 What, you're not related to Dad at all? 623 00:55:45,490 --> 00:55:49,190 So I guess we weren't really family after all. 624 00:55:59,090 --> 00:56:04,290 Where are you going? Your father only said that because he was upset. 625 00:56:05,790 --> 00:56:10,490 That's right. Everything will be fine once you're gone. 626 00:56:36,890 --> 00:56:41,390 - All right, let's go! - Let's go! 627 00:56:41,390 --> 00:56:44,090 Be careful! 628 00:56:44,090 --> 00:56:47,690 All right, almost there! Yay, we're here! 629 00:56:50,890 --> 00:56:54,190 - Let's go! - Let's go! 630 00:56:56,090 --> 00:57:01,390 Are you mad, our little princess, because you couldn't get a black belt? 631 00:57:02,190 --> 00:57:05,890 Eun Ha Won. What did I say? 632 00:57:05,890 --> 00:57:07,890 Thirty-Six Stratagems, Chapter 1, Section 4. 633 00:57:07,890 --> 00:57:12,490 "Wait at leisure while the enemy labors." Wait until the proper time comes. 634 00:57:12,690 --> 00:57:18,190 That's right! You can do better from now on, right Ha Won? 635 00:57:18,690 --> 00:57:22,190 Of course! Hyah! Hyah! 636 00:57:22,190 --> 00:57:23,890 Why, you! 637 00:58:09,290 --> 00:58:11,990 [Ja Young] 638 00:58:24,290 --> 00:58:27,890 - Hello? - Ms. Ha Won. 639 00:58:27,890 --> 00:58:29,690 Have you thought about my offer? 640 00:58:31,790 --> 00:58:33,990 Chairman? 641 00:58:33,990 --> 00:58:39,890 My offer still stands. So, how about it? 642 00:58:39,890 --> 00:58:42,790 Is your answer the same as last time? 643 00:58:45,390 --> 00:58:49,590 Sky House is open to you. 644 00:59:03,190 --> 00:59:06,490 [Everything will change at Sky House. Come and see for yourself.] 645 00:59:16,190 --> 00:59:18,590 - Let me see. - Wait, let me see one more time. Where? 646 00:59:22,190 --> 00:59:25,490 [Everything will change at Sky House. Come and see for yourself.] 647 00:59:27,090 --> 00:59:29,990 - I'm off. - What? Where are you going? 648 00:59:35,090 --> 00:59:38,990 Sorry. All right, all we have left now is one radio appearance. 649 00:59:38,990 --> 00:59:40,390 Okay. 650 00:59:40,390 --> 00:59:43,890 Let's get some rest after we're done today, Woo Suk. 651 00:59:43,890 --> 00:59:45,390 All right, shall we go? 652 00:59:45,390 --> 00:59:47,190 [Everything will change at Sky House. Come and see for yourself.] 653 00:59:47,190 --> 00:59:49,190 - Hey! - What? 654 00:59:49,190 --> 00:59:50,390 - Turn the car around! - Why? 655 00:59:50,390 --> 00:59:53,090 - It's Grandpa! - Woo Suk, turn the car around! 656 00:59:53,090 --> 00:59:54,190 Yes, sir! 657 00:59:59,490 --> 01:00:01,190 [Everything will change at Sky House. Come and see for yourself.] 658 01:00:27,290 --> 01:00:33,990 Mom, is it really okay if I live here? 659 01:00:48,990 --> 01:00:51,290 Let us go inside. 660 01:01:21,990 --> 01:01:25,890 Oh, and there's one condition you must adhere to, while living here. 661 01:01:25,890 --> 01:01:30,390 Dating is strictly forbidden in Sky House. 662 01:01:43,700 --> 01:01:46,700 Subtitles by DramaFever55928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.