Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:02,311
[DRAMATIC MUSIC]
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,990
I'm a horrible person, aren't I?
3
00:00:04,015 --> 00:00:05,926
No, you're human.
4
00:00:06,522 --> 00:00:09,879
After inseminating the eggs,
none of them fertilized.
5
00:00:09,904 --> 00:00:12,704
You can start another cycle
in as little as six weeks.
6
00:00:12,729 --> 00:00:13,867
I'll do it.
7
00:00:14,206 --> 00:00:16,478
It must have been
an agonizing decision,
8
00:00:16,503 --> 00:00:17,859
turning in Hannah.
9
00:00:17,884 --> 00:00:19,179
I think you did the right thing.
10
00:00:19,204 --> 00:00:21,362
- Hannah, I was just...
- Go and don't come back again.
11
00:00:21,387 --> 00:00:22,564
Go!
12
00:00:22,589 --> 00:00:24,457
Go! Go!
13
00:00:24,482 --> 00:00:26,490
You're officially in remission.
14
00:00:26,632 --> 00:00:27,793
♪
15
00:00:28,012 --> 00:00:30,492
If you had one wish,
right now, what would it be?
16
00:00:30,517 --> 00:00:31,998
Spend the rest
of my life with you.
17
00:00:32,023 --> 00:00:33,429
You know, you better not
be playing with me,
18
00:00:33,454 --> 00:00:35,735
because, you know, I'd
marry you tomorrow.
19
00:00:39,607 --> 00:00:40,913
Finally.
20
00:00:40,938 --> 00:00:43,203
What's the big emergency?
I-I'm late for work.
21
00:00:43,228 --> 00:00:45,573
Sorry to inconvenience you,
Dan, but your daughter was sent
22
00:00:45,598 --> 00:00:47,405
home from school, suspended.
23
00:00:47,494 --> 00:00:49,677
- What?
- For vaping.
24
00:00:50,123 --> 00:00:51,865
- God, Susie.
- Uh-uh-uh-uh.
25
00:00:51,890 --> 00:00:54,255
No, no, no, no, no.
This one's your fault.
26
00:00:54,286 --> 00:00:55,599
How's it my fault?
27
00:00:55,624 --> 00:00:57,408
Because you've been
neglecting her.
28
00:00:57,433 --> 00:00:59,130
I'm not the one
who moved to Milwaukee.
29
00:00:59,155 --> 00:01:01,312
Okay, whatever you say...
Look, the point is,
30
00:01:01,337 --> 00:01:03,046
we've been back in
Chicago almost a year,
31
00:01:03,071 --> 00:01:05,164
and the past six months,
you found excuses
32
00:01:05,189 --> 00:01:07,725
not to see her on the weekends,
you beg out of picking her up
33
00:01:07,750 --> 00:01:08,945
after school.
34
00:01:09,411 --> 00:01:10,680
Yeah.
35
00:01:11,204 --> 00:01:14,381
Look, I, uh... I've been
a little distracted.
36
00:01:14,406 --> 00:01:18,248
You know, with, um, with
CeCe and everything, um...
37
00:01:18,659 --> 00:01:21,847
I'm sorry your wife died,
Dan, I am.
38
00:01:22,033 --> 00:01:25,351
But you have a 13-year-old
daughter who's very much alive.
39
00:01:25,376 --> 00:01:27,925
[SIGHS] Is she in her room?
40
00:01:27,950 --> 00:01:29,422
Where else?
41
00:01:29,753 --> 00:01:32,723
[QUIET DRAMATIC MUSIC]
42
00:01:33,044 --> 00:01:34,842
♪
43
00:01:35,375 --> 00:01:37,259
It's Dad. Can I come in?
44
00:01:37,637 --> 00:01:39,160
I'm coming in.
45
00:01:39,852 --> 00:01:42,594
♪
46
00:01:43,904 --> 00:01:47,694
- She took my phone.
- Vaping? Really?
47
00:01:48,234 --> 00:01:49,806
You know it's gonna kill you, right?
48
00:01:49,932 --> 00:01:51,690
You know I don't care, right?
49
00:01:51,818 --> 00:01:53,666
Get your schoolwork.
You're coming with me.
50
00:01:53,691 --> 00:01:55,597
- Where?
- Work.
51
00:01:55,783 --> 00:01:57,814
- The hospital?
- Yeah.
52
00:01:57,839 --> 00:01:59,838
It's father-daughter day.
And we're late.
53
00:01:59,863 --> 00:02:01,319
Come on, get your stuff.
54
00:02:01,565 --> 00:02:02,607
♪
55
00:02:02,780 --> 00:02:04,471
This is so stupid.
56
00:02:04,496 --> 00:02:06,985
Yeah. You can say that again.
57
00:02:08,069 --> 00:02:11,855
The Opal Room will let us
start setting up at noon.
58
00:02:12,051 --> 00:02:13,765
No problem, I can be there then.
59
00:02:13,790 --> 00:02:16,130
No, you're gonna be
at the tailors,
60
00:02:16,155 --> 00:02:17,561
trying on your tux.
61
00:02:17,586 --> 00:02:20,146
I can't believe you got
all this done in two weeks.
62
00:02:20,230 --> 00:02:22,202
- It's handled.
- Maggie.
63
00:02:22,333 --> 00:02:25,809
I am your maid of honor.
I should do something.
64
00:02:25,834 --> 00:02:27,134
Well...
65
00:02:29,325 --> 00:02:30,773
What?
66
00:02:31,562 --> 00:02:32,955
- Nothing.
- [PHONE CHIMES]
67
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
The DJ will start
setting up at 5:00.
68
00:02:34,745 --> 00:02:36,538
Ah, Mags, I'm sorry.
I gotta run.
69
00:02:36,563 --> 00:02:38,354
Okay, bride's dressing room
at 6:00, okay?
70
00:02:38,379 --> 00:02:40,366
- Yes, ma'am.
- All right.
71
00:02:40,566 --> 00:02:42,575
What'd you think
about my playlist?
72
00:02:42,600 --> 00:02:44,769
You won't mind
if I make changes, right?
73
00:02:46,943 --> 00:02:48,910
- [KNOCKS ON DOOR]
- Ms. Remus, hi.
74
00:02:48,943 --> 00:02:51,990
I'm Dr. Manning. And you must be Mindi.
75
00:02:52,015 --> 00:02:53,847
- Hi.
- Hi.
76
00:02:54,548 --> 00:02:57,246
According to our chart,
you're no stranger to the ED.
77
00:02:57,271 --> 00:02:58,950
Mindi was premature.
78
00:02:59,135 --> 00:03:00,859
She's had a lot of health issues.
79
00:03:00,884 --> 00:03:03,164
I see.
Respiratory distress syndrome.
80
00:03:03,228 --> 00:03:05,757
She has trouble breathing,
so I keep her on oxygen.
81
00:03:05,782 --> 00:03:08,992
Hmm.
Well, she's satting well, 100%.
82
00:03:09,043 --> 00:03:12,002
- What brought you in today?
- She isn't sleeping.
83
00:03:12,062 --> 00:03:14,010
It's even harder for her to breathe.
84
00:03:14,363 --> 00:03:17,060
And this morning, she was
just staring at a wall,
85
00:03:17,085 --> 00:03:19,127
which always happens
when she has a seizure.
86
00:03:19,297 --> 00:03:21,128
Right, well,
why don't we take a look?
87
00:03:21,601 --> 00:03:23,604
I'm gonna listen to your lungs, okay?
88
00:03:23,629 --> 00:03:24,826
Okay.
89
00:03:24,851 --> 00:03:26,605
Can you sit up
a little bit for me?
90
00:03:27,023 --> 00:03:28,740
Great, now, take a deep breath in.
91
00:03:28,765 --> 00:03:31,115
- [BREATHES DEEPLY]
- Good.
92
00:03:31,143 --> 00:03:34,053
- How about one more?
- [BREATHES DEEPLY]
93
00:03:34,218 --> 00:03:37,214
Great.
Well, her lungs sound good.
94
00:03:37,239 --> 00:03:38,608
She's alert.
95
00:03:38,633 --> 00:03:40,577
I'm not seeing any
sign of seizures now,
96
00:03:40,602 --> 00:03:42,649
but we'll run some tests
to see what's going on.
97
00:03:42,674 --> 00:03:43,907
Let's get a chest X-ray,
98
00:03:43,932 --> 00:03:46,259
CBC, BMP, and let's
check her Keppra level.
99
00:03:46,284 --> 00:03:48,535
I just want to make sure she's
on the appropriate dose.
100
00:03:49,044 --> 00:03:51,168
I'll be back when we
have some answers, okay?
101
00:03:52,650 --> 00:03:56,047
Dr. Manning,
do you know Dr. Strauss?
102
00:03:56,072 --> 00:03:57,694
I don't think
we've actually met yet.
103
00:03:57,719 --> 00:03:58,851
You're in peds, right?
104
00:03:58,876 --> 00:04:00,791
I specialize
in medical child abuse.
105
00:04:00,816 --> 00:04:03,287
When Mr. Remus brought
her daughter in this morning,
106
00:04:03,312 --> 00:04:04,760
it set off an alert.
107
00:04:04,785 --> 00:04:06,396
- An alert?
- She's been red-flagged
108
00:04:06,421 --> 00:04:07,917
at several hospitals in the city.
109
00:04:07,942 --> 00:04:09,849
- Why?
- We have every reason
110
00:04:09,874 --> 00:04:12,350
to believe she's been
abusing her daughter.
111
00:04:12,714 --> 00:04:15,172
[DRAMATIC MUSIC]
112
00:04:15,716 --> 00:04:19,185
♪
113
00:04:19,736 --> 00:04:21,869
I gotta stop by the cleaners
after work...
114
00:04:21,894 --> 00:04:23,623
Pick up my suit for Maggie's wedding.
115
00:04:23,648 --> 00:04:25,748
That's right.
116
00:04:28,990 --> 00:04:31,012
Whoa. Hey, you okay?
117
00:04:31,037 --> 00:04:33,616
Yeah, I just got
a little lightheaded.
118
00:04:33,641 --> 00:04:35,732
- I'm fine.
- You sure?
119
00:04:35,757 --> 00:04:39,014
Yeah, I'm sure. I'm sure.
120
00:04:39,358 --> 00:04:40,793
Okay.
121
00:04:43,016 --> 00:04:45,888
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
122
00:04:46,255 --> 00:04:47,909
♪
123
00:04:48,015 --> 00:04:49,333
[GULPS]
124
00:04:49,878 --> 00:04:55,328
♪
125
00:04:56,537 --> 00:04:59,682
[RETCHES]
126
00:04:59,856 --> 00:05:01,510
[COUGHS]
127
00:05:01,831 --> 00:05:03,738
[GASPS]
128
00:05:04,065 --> 00:05:06,883
[PANTING]
129
00:05:07,200 --> 00:05:09,922
[GROANS]
130
00:05:11,001 --> 00:05:12,044
♪
131
00:05:13,685 --> 00:05:18,792
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
132
00:05:22,337 --> 00:05:23,964
You can, um...
133
00:05:24,074 --> 00:05:26,065
you can sit at my desk and
do your homework, okay?
134
00:05:26,090 --> 00:05:27,730
Don't I get to see
any crazy people?
135
00:05:28,155 --> 00:05:30,940
Anna, how many times
have we talked about
136
00:05:30,965 --> 00:05:32,632
you using that word?
137
00:05:33,453 --> 00:05:35,871
And no, you don't get
to see my patients.
138
00:05:36,759 --> 00:05:38,479
What's the point of me
being here, Dad?
139
00:05:38,504 --> 00:05:40,055
What's the point?
140
00:05:40,080 --> 00:05:41,555
The point is, you've been suspended,
141
00:05:41,580 --> 00:05:43,526
and you gotta do your
homework, that's the point.
142
00:05:43,551 --> 00:05:45,908
You know, I bet it's not even
father-daughter day, is it?
143
00:05:45,933 --> 00:05:47,871
You just said that so you
could keep me in jail.
144
00:05:47,896 --> 00:05:50,157
[CELL PHONE BUZZES]
Wow, you are so smart.
145
00:05:50,182 --> 00:05:51,588
So do your homework.
146
00:05:51,613 --> 00:05:54,926
Look, I gotta go. But I will be back.
147
00:05:55,818 --> 00:05:58,954
And you and I are gonna
have a little talk, okay?
148
00:05:59,405 --> 00:06:00,705
Later.
149
00:06:02,106 --> 00:06:03,552
[DOOR CLICKS SHUT]
150
00:06:03,577 --> 00:06:06,386
[MACHINE BEEPS]
151
00:06:07,010 --> 00:06:08,428
Dr. Choi, Dr. Marcel.
152
00:06:08,453 --> 00:06:09,740
GSW coming in. A cop.
153
00:06:09,765 --> 00:06:11,542
- [ALARM BLARES]
- Going to Baghdad.
154
00:06:11,567 --> 00:06:12,879
John Bell, early twenties.
155
00:06:12,904 --> 00:06:14,199
GSW lower right quadrant.
156
00:06:14,224 --> 00:06:15,644
Stripped his body armor in the ambo.
157
00:06:15,669 --> 00:06:19,100
- Hang in there, Johnny.
- BP 110/82, heart rate 104.
158
00:06:19,125 --> 00:06:20,636
- Sats 100%.
- Doris, with me.
159
00:06:20,661 --> 00:06:22,438
- Yeah.
- Mike, gonna need an X-ray.
160
00:06:22,463 --> 00:06:24,762
KUB and chest.
Let's transfer on my count.
161
00:06:24,787 --> 00:06:26,244
Johnny's a hero... he drew fire away
162
00:06:26,269 --> 00:06:28,191
- from a ten-year-old girl.
- We got him, Rosado.
163
00:06:28,216 --> 00:06:30,087
Everybody ready? One, two, three.
164
00:06:30,112 --> 00:06:31,910
[SCREAMS] It hurts!
165
00:06:32,393 --> 00:06:34,483
Single lateral gunshot wound.
166
00:06:34,508 --> 00:06:36,682
No exit wound. Likely
retained the bullet.
167
00:06:36,922 --> 00:06:38,476
[GRUNTING]
168
00:06:38,694 --> 00:06:40,341
All right,
bilateral breath sounds.
169
00:06:40,366 --> 00:06:42,058
- [YELLS]
- Sorry about that.
170
00:06:42,083 --> 00:06:43,750
Focused lower right quadrant pain.
171
00:06:43,775 --> 00:06:45,426
Let's get that
lateral X-ray first.
172
00:06:45,451 --> 00:06:46,650
Clear.
173
00:06:46,675 --> 00:06:48,683
[X-RAY CLICKS] - [GRUNTS]
174
00:06:48,708 --> 00:06:50,363
Retained bullet in the
posterior lateral.
175
00:06:50,388 --> 00:06:52,501
- Definitely transabdominal.
- That's enough for me.
176
00:06:52,526 --> 00:06:55,066
Okay, Officer Bell, we're gonna
take you up for surgery, okay?
177
00:06:55,091 --> 00:06:56,253
- Okay.
- All right, Doris.
178
00:06:56,278 --> 00:06:57,847
- Let them know we're coming up.
- Yup.
179
00:06:57,872 --> 00:06:59,082
- Let's move.
- How is he?
180
00:06:59,107 --> 00:07:01,003
He is one of mine. Do not give me
181
00:07:01,028 --> 00:07:02,910
- any of that HIPAA crap.
- Trudy.
182
00:07:02,935 --> 00:07:04,519
Officer Bell's vitals are good,
183
00:07:04,544 --> 00:07:06,295
but the bullet's in a dangerous spot.
184
00:07:06,320 --> 00:07:09,181
- We gotta get him to surgery.
- Do we need Father Dan?
185
00:07:09,206 --> 00:07:10,871
We're hoping no.
186
00:07:11,662 --> 00:07:14,808
Hey, keep me in the loop on this one.
187
00:07:15,032 --> 00:07:16,540
Why don't you scrub in with me?
188
00:07:16,565 --> 00:07:18,872
I understand you know your
way around a gunshot wound.
189
00:07:18,897 --> 00:07:20,333
Come on.
190
00:07:20,573 --> 00:07:21,936
♪
191
00:07:22,235 --> 00:07:25,199
Dr. Charles,
we have a possible case
192
00:07:25,224 --> 00:07:27,509
of Munchausen by proxy.
193
00:07:27,835 --> 00:07:29,808
I believe Ms. Remus is either
194
00:07:29,833 --> 00:07:32,444
faking her daughter's
symptoms or causing them
195
00:07:32,469 --> 00:07:34,157
to get attention for herself.
196
00:07:34,182 --> 00:07:36,636
I-I just...
I don't think that's the case.
197
00:07:36,661 --> 00:07:39,102
I mean, I spent time with
her, she seems like a normal,
198
00:07:39,127 --> 00:07:40,503
concerned parent.
199
00:07:40,611 --> 00:07:41,855
This little girl, Mindi,
200
00:07:41,880 --> 00:07:43,628
certainly has been hospitalized a lot.
201
00:07:43,653 --> 00:07:46,902
Based on vague symptoms
which somehow health care
202
00:07:46,927 --> 00:07:48,214
professionals don't see.
203
00:07:48,239 --> 00:07:49,402
Well, just hold on a second.
204
00:07:49,427 --> 00:07:51,255
I mean, Mindi was diagnosed
205
00:07:51,280 --> 00:07:52,746
with bronchopulmonary dysplasia.
206
00:07:52,771 --> 00:07:54,026
When she was an infant.
207
00:07:54,051 --> 00:07:56,400
She's four now, her mom's
still bringing her in
208
00:07:56,425 --> 00:07:57,597
for nebulizer treatments.
209
00:07:57,622 --> 00:08:00,249
Yeah, she's on a tremendous amount
of medication, I will say that.
210
00:08:00,274 --> 00:08:02,498
Which could be necessary,
given her history.
211
00:08:02,523 --> 00:08:05,028
Well, let's not argue
the case until we have
212
00:08:05,053 --> 00:08:06,443
more information.
213
00:08:06,468 --> 00:08:09,068
Dr. Manning, let us know
if her test results
214
00:08:09,093 --> 00:08:10,277
support the symptoms
215
00:08:10,302 --> 00:08:11,912
her mother is describing.
216
00:08:11,937 --> 00:08:13,243
And Dr. Charles,
217
00:08:13,268 --> 00:08:16,102
you'll need to evaluate Ms. Remus.
218
00:08:16,730 --> 00:08:19,758
If my suspicions are correct,
then for Mindi's well-being,
219
00:08:19,783 --> 00:08:21,785
we're gonna need to get DCFS involved.
220
00:08:24,514 --> 00:08:26,870
- What are you getting?
- Hmm.
221
00:08:26,895 --> 00:08:28,854
- Look who's back.
- [MACHINE BEEPS]
222
00:08:31,301 --> 00:08:33,545
I wouldn't want her operating on me.
223
00:08:34,025 --> 00:08:35,684
Nobody asked you.
224
00:08:35,747 --> 00:08:38,115
- [MACHINE BEEPS]
- [OBJECT CLUNKS]
225
00:08:38,140 --> 00:08:39,623
[MACHINERY BEEPING]
226
00:08:39,648 --> 00:08:42,277
Between Afghanistan and Chicago,
227
00:08:42,534 --> 00:08:45,270
I'm guessing you've
seen all kinds of GSWs.
228
00:08:45,295 --> 00:08:47,978
Mostly high-velocity
overseas, handguns here.
229
00:08:48,150 --> 00:08:50,791
Either way, a world of loss.
230
00:08:54,492 --> 00:08:56,015
Bullet went through the cecum.
231
00:08:56,058 --> 00:08:59,072
Need to repair. 2-0 silk to me.
232
00:08:59,739 --> 00:09:01,420
Whoa, hold on.
233
00:09:01,658 --> 00:09:03,403
Ethan, you see that bulge?
234
00:09:03,428 --> 00:09:06,210
- Yeah, large mass.
- Hematoma?
235
00:09:06,308 --> 00:09:09,045
No, too far from the bullet
track to be related.
236
00:09:09,113 --> 00:09:11,622
Okay, well, let's have
a look-see... scalpel.
237
00:09:11,810 --> 00:09:14,425
[TENSE MUSIC]
238
00:09:14,712 --> 00:09:16,012
[PUS OOZES]
239
00:09:16,037 --> 00:09:18,296
- It's an abscess.
- What the hell from?
240
00:09:18,559 --> 00:09:19,955
♪
241
00:09:20,159 --> 00:09:21,927
Something foreign.
242
00:09:22,213 --> 00:09:24,525
It must've caused the abscess.
243
00:09:25,089 --> 00:09:27,823
♪
244
00:09:28,753 --> 00:09:30,975
Ethan, what do you make of this?
245
00:09:31,943 --> 00:09:34,417
See if he's got scars
on his flank.
246
00:09:35,075 --> 00:09:37,033
♪
247
00:09:37,499 --> 00:09:40,215
- Yep.
- And right next to it?
248
00:09:41,235 --> 00:09:43,150
Entrance and exit wounds.
249
00:09:43,200 --> 00:09:45,637
Today wasn't the first time
this patient was shot.
250
00:09:46,662 --> 00:09:48,919
- How can you be so sure?
- Seen this before.
251
00:09:48,944 --> 00:09:50,575
He was sitting in a
car when it happened.
252
00:09:50,765 --> 00:09:55,053
- So this?
- This is foam from a car seat.
253
00:09:55,364 --> 00:09:58,024
♪
254
00:09:58,558 --> 00:10:00,354
[KNOCKING ON DOOR]
255
00:10:00,473 --> 00:10:03,550
- Hi.
- The test results come back?
256
00:10:03,735 --> 00:10:06,152
Yes. Everything was negative.
257
00:10:06,177 --> 00:10:08,055
Nothing abnormal.
258
00:10:08,618 --> 00:10:10,150
That's great.
259
00:10:10,318 --> 00:10:12,038
What's wrong with her?
260
00:10:13,136 --> 00:10:14,690
I'm not sure.
261
00:10:14,715 --> 00:10:17,308
- Does she have a fever?
- No, ma'am.
262
00:10:17,385 --> 00:10:18,462
♪
263
00:10:18,563 --> 00:10:22,101
Something is wrong with her.
She's just not herself.
264
00:10:22,126 --> 00:10:25,175
- Mommy?
- It's okay, baby.
265
00:10:25,201 --> 00:10:26,650
Mommy's okay.
266
00:10:26,897 --> 00:10:29,197
[LOW DRAMATIC MUSIC]
267
00:10:29,640 --> 00:10:33,720
I'm sorry, it's just, trying
to take care of her...
268
00:10:34,768 --> 00:10:36,486
Let's order an EEG.
269
00:10:36,511 --> 00:10:38,647
See if she's having
subclinical seizures.
270
00:10:38,795 --> 00:10:40,267
Thank you.
271
00:10:42,860 --> 00:10:46,710
♪
272
00:10:48,563 --> 00:10:50,053
[SIGHS]
273
00:10:50,217 --> 00:10:51,927
Ah!
274
00:10:52,669 --> 00:10:55,070
- April?
- [YELLING IN PAIN]
275
00:10:55,095 --> 00:10:56,747
- Whoa.
- You all right?
276
00:10:56,772 --> 00:10:58,535
- [SCREAMS]
- All right, all right.
277
00:10:58,560 --> 00:11:00,180
- We got her.
- [GASPING]
278
00:11:00,205 --> 00:11:02,895
[GROANING IN PAIN]
279
00:11:02,920 --> 00:11:04,499
We got you.
280
00:11:04,750 --> 00:11:07,056
[SUSPENSEFUL MUSIC]
281
00:11:11,402 --> 00:11:13,330
Two milligrams morphine IV.
282
00:11:13,355 --> 00:11:14,414
- Right.
- April.
283
00:11:14,439 --> 00:11:16,618
- What do I need to know?
- I'm doing IVF.
284
00:11:16,643 --> 00:11:18,514
- Okay, so you're on hormones?
- [GROANING]
285
00:11:18,539 --> 00:11:22,517
- I'm gonna palpate your belly.
- [YELLING]
286
00:11:23,083 --> 00:11:24,890
- Ow!
- Sorry.
287
00:11:24,915 --> 00:11:27,067
- BP and heart rate are normal.
- [GASPING IN PAIN]
288
00:11:27,092 --> 00:11:29,164
Okay, diffuse tenderness,
once on the left side.
289
00:11:29,189 --> 00:11:31,015
CBC, BMP, and hCG.
290
00:11:31,040 --> 00:11:33,081
April, this could be ovarian
torsion or a cyst.
291
00:11:33,106 --> 00:11:35,576
I'm gonna send you to gyne
for an ultrasound. Hank?
292
00:11:36,228 --> 00:11:37,651
Let's go!
293
00:11:37,676 --> 00:11:39,773
- I'll call gyne.
- Hold on.
294
00:11:39,905 --> 00:11:41,684
Page Dr. Asher, tell her I want her
295
00:11:41,709 --> 00:11:44,062
to personally do this
ultrasound on a colleague.
296
00:11:44,446 --> 00:11:45,882
Right.
297
00:11:48,619 --> 00:11:50,187
Honey, I'm so sorry,
298
00:11:50,212 --> 00:11:52,032
I gotta dash right back out here,
299
00:11:52,057 --> 00:11:54,146
there's something going on.
That's an antique.
300
00:11:54,171 --> 00:11:56,743
- I'm doing geography.
- Yeah, real funny.
301
00:11:56,880 --> 00:12:00,481
So, look, um... Very limited selection.
302
00:12:00,519 --> 00:12:02,429
But they did have your favorite,
303
00:12:02,454 --> 00:12:05,426
barbeque potato chips,
which are gonna go great
304
00:12:05,451 --> 00:12:08,291
with this delicious tuna sandwich.
305
00:12:08,448 --> 00:12:11,881
Gee, Dad, what do you think
would go best with this?
306
00:12:12,089 --> 00:12:13,698
♪
307
00:12:13,865 --> 00:12:15,311
You went through my desk?
308
00:12:15,336 --> 00:12:17,710
I finished all my homework.
What else was I supposed to do?
309
00:12:17,735 --> 00:12:19,413
Honey, my desk is private.
310
00:12:19,438 --> 00:12:21,552
I mean, how would you feel if I, uh,
311
00:12:21,577 --> 00:12:23,068
you know, went through your backpack?
312
00:12:23,093 --> 00:12:24,854
Well, you wouldn't find
any alcohol in there.
313
00:12:24,879 --> 00:12:26,340
And you get on my case about vaping?
314
00:12:26,365 --> 00:12:28,702
- That's pretty hypocritical.
- Look, that was a gift.
315
00:12:28,727 --> 00:12:30,285
- Right.
- Hey, look.
316
00:12:30,310 --> 00:12:32,974
I'm an adult of legal drinking age.
317
00:12:33,127 --> 00:12:36,932
And you... you're a kid.
318
00:12:36,957 --> 00:12:38,437
So let's talk about vaping, shall we?
319
00:12:38,462 --> 00:12:40,033
- Oh, my God.
- Every week,
320
00:12:40,058 --> 00:12:42,032
into this hospital,
we have kids your age
321
00:12:42,057 --> 00:12:43,649
coming with their lungs destroyed.
322
00:12:43,674 --> 00:12:45,416
- Here we go.
- I'm trying to have a serious
323
00:12:45,441 --> 00:12:47,125
talk with you, young lady.
If you're gonna sass back
324
00:12:47,150 --> 00:12:48,583
- everything I say...
- We're not talking.
325
00:12:48,608 --> 00:12:49,957
You're lecturing me.
326
00:12:49,982 --> 00:12:51,688
Well, maybe there's a reason
for that.
327
00:12:52,067 --> 00:12:54,920
♪
328
00:12:55,664 --> 00:12:57,259
Look, just...
329
00:12:57,566 --> 00:12:59,750
♪
330
00:13:00,696 --> 00:13:03,351
Read a book or something.
331
00:13:03,432 --> 00:13:04,476
♪
332
00:13:04,571 --> 00:13:06,111
Please.
333
00:13:06,501 --> 00:13:08,418
[DRAMATIC MUSIC]
334
00:13:09,333 --> 00:13:10,682
♪
335
00:13:11,093 --> 00:13:12,710
[SIGHS DEEPLY]
336
00:13:13,276 --> 00:13:15,015
Your ultrasound showed bilateral
337
00:13:15,040 --> 00:13:16,810
enlarged ovaries with good flow.
338
00:13:16,835 --> 00:13:18,268
There's no indication of torsion
339
00:13:18,293 --> 00:13:19,860
or a hemorrhagic cyst.
340
00:13:19,885 --> 00:13:21,234
Then what?
341
00:13:21,259 --> 00:13:23,131
You do have some fluid
in your abdomen.
342
00:13:23,156 --> 00:13:24,713
That coupled with the pain and nausea
343
00:13:24,738 --> 00:13:26,618
point to a mild case of OHSS,
344
00:13:26,961 --> 00:13:29,000
ovarian hyperstimulation syndrome.
345
00:13:29,025 --> 00:13:31,859
It's consistent with IVF.
From the hormones.
346
00:13:34,249 --> 00:13:37,063
I'm going to start you
on some IV fluids and albumin.
347
00:13:37,088 --> 00:13:38,744
Continue the pain meds.
348
00:13:38,769 --> 00:13:40,787
Usually, this resolves with time,
349
00:13:40,812 --> 00:13:42,597
so we'll wait and watch.
350
00:13:42,622 --> 00:13:44,581
- Thank you.
- Okay.
351
00:13:46,838 --> 00:13:49,797
[QUIET TENSE MUSIC]
352
00:13:50,137 --> 00:13:51,992
♪
353
00:13:52,313 --> 00:13:53,939
Hannah.
354
00:13:56,712 --> 00:13:58,366
Glad to see you back.
355
00:13:58,855 --> 00:14:01,991
♪
356
00:14:02,197 --> 00:14:04,141
I know rehab wasn't easy.
357
00:14:04,166 --> 00:14:06,117
Let's just focus
on your patient.
358
00:14:06,910 --> 00:14:10,740
♪
359
00:14:11,549 --> 00:14:14,487
So you didn't find
any other bullet or shrapnel?
360
00:14:14,512 --> 00:14:18,474
- Nothing metallic on this X-ray?
- No, ma'am, just today's GSW.
361
00:14:18,499 --> 00:14:20,511
But you're sure
he was shot before?
362
00:14:20,536 --> 00:14:22,366
I don't see
any other explanation.
363
00:14:22,391 --> 00:14:26,550
Well, any firearm injury
is a mandatory report.
364
00:14:26,575 --> 00:14:28,683
It's not in his history,
and his partner
365
00:14:28,708 --> 00:14:30,077
doesn't know anything about it.
366
00:14:30,102 --> 00:14:32,542
Look, he did save
a little girl's life.
367
00:14:32,567 --> 00:14:34,211
I mean, the man's a hero.
368
00:14:34,236 --> 00:14:36,654
- I say we leave it alone.
- We can't leave it alone.
369
00:14:36,679 --> 00:14:38,360
We have a legal obligation.
370
00:14:38,385 --> 00:14:39,925
But I agree,
371
00:14:39,950 --> 00:14:42,994
we don't want to raise any red
flags if we don't have to.
372
00:14:43,019 --> 00:14:45,424
So, when the patient
wakes up, talk to him.
373
00:14:45,449 --> 00:14:47,150
- Hopefully, there's...
- [KNOCKING ON DOOR]
374
00:14:47,175 --> 00:14:49,002
- Yes?
- Sorry to interrupt.
375
00:14:49,027 --> 00:14:52,147
But, Dr. Choi, you should
know, April's not well.
376
00:14:52,172 --> 00:14:54,309
- What?
- Dr. Halstead's treating her.
377
00:14:54,334 --> 00:14:56,130
- It's okay.
- Go, I got this.
378
00:14:56,616 --> 00:14:58,523
♪
379
00:14:58,875 --> 00:15:01,143
She's tachycardic,
sats down to 94.
380
00:15:01,168 --> 00:15:03,086
[PANTING] I cannot breathe.
381
00:15:03,111 --> 00:15:05,243
- Doris, cannula.
- Okay, abdomen's distended.
382
00:15:05,268 --> 00:15:07,555
- Bedside ultrasound.
- April, what's going on?
383
00:15:07,580 --> 00:15:08,737
Ethan...
384
00:15:08,762 --> 00:15:10,441
OHSS.
385
00:15:10,466 --> 00:15:11,800
[SUSPENSEFUL MUSIC]
386
00:15:11,825 --> 00:15:13,720
- Okay.
- Okay.
387
00:15:13,745 --> 00:15:16,750
♪
388
00:15:16,875 --> 00:15:18,560
Ascitic fluid's
irritating the diaphragm.
389
00:15:18,585 --> 00:15:20,391
That's why you're having
a hard time breathing.
390
00:15:20,416 --> 00:15:22,530
- She needs paracentesis.
- And a dose of albumin.
391
00:15:22,555 --> 00:15:24,469
Excuse me,
I'm treating this patient.
392
00:15:24,494 --> 00:15:25,502
You?
393
00:15:25,528 --> 00:15:27,199
Yes, Dr. Asher is treating her.
394
00:15:27,224 --> 00:15:29,087
She's already given April the albumin.
395
00:15:29,229 --> 00:15:30,447
♪
396
00:15:30,792 --> 00:15:35,041
Okay, April.
I am going to numb the area.
397
00:15:35,066 --> 00:15:37,260
Baby, we're gonna drain the
fluid from your belly, okay?
398
00:15:37,285 --> 00:15:38,715
Okay, you're not going to do anything.
399
00:15:38,740 --> 00:15:40,642
- Please go.
- I'm not going anywhere.
400
00:15:40,667 --> 00:15:41,674
♪
401
00:15:41,699 --> 00:15:42,769
Ethan.
402
00:15:42,794 --> 00:15:44,374
You know you shouldn't
be here for this.
403
00:15:44,399 --> 00:15:46,706
- Ethan, go, it's okay, go.
- No, no, no, no.
404
00:15:46,731 --> 00:15:48,325
I'll be okay.
405
00:15:48,703 --> 00:15:50,686
♪
406
00:15:51,139 --> 00:15:54,157
- We got it.
- Okay, April, ready?
407
00:15:54,329 --> 00:15:55,609
♪
408
00:15:55,732 --> 00:15:57,276
Okay.
409
00:15:58,245 --> 00:16:02,467
[PANTING]
410
00:16:02,776 --> 00:16:06,124
♪
411
00:16:06,531 --> 00:16:09,970
You're doing great.
All right, we got 10 cc's.
412
00:16:09,995 --> 00:16:12,027
That's it, keep breathing.
413
00:16:12,099 --> 00:16:13,187
♪
414
00:16:13,395 --> 00:16:16,301
We got 35, almost at 40.
415
00:16:16,535 --> 00:16:17,928
♪
416
00:16:18,174 --> 00:16:20,094
- Okay.
- [SIGHS]
417
00:16:21,923 --> 00:16:23,731
Good job, Dr. Asher.
418
00:16:24,076 --> 00:16:25,663
♪
419
00:16:26,039 --> 00:16:28,805
- Breathing's easier.
- Doris, keep pressure.
420
00:16:28,876 --> 00:16:29,935
Mm-hmm.
421
00:16:29,960 --> 00:16:32,117
April, I'll come check on you
in a bit, okay?
422
00:16:32,142 --> 00:16:33,634
Okay.
423
00:16:37,794 --> 00:16:39,756
Dr. Asher performed
the paracentesis,
424
00:16:39,781 --> 00:16:41,217
and it went well.
425
00:16:41,242 --> 00:16:42,475
April's stable.
426
00:16:42,500 --> 00:16:44,284
You can go in now.
427
00:16:48,767 --> 00:16:50,072
Hannah.
428
00:16:52,410 --> 00:16:53,906
Hmm?
429
00:16:53,931 --> 00:16:56,478
You understand...
I couldn't let you
430
00:16:56,503 --> 00:16:57,631
keep treating patients.
431
00:16:57,656 --> 00:16:59,207
I had to make your addiction known.
432
00:16:59,241 --> 00:17:02,458
Publicly? So everyone knew?
433
00:17:02,794 --> 00:17:05,208
You have any idea how
humiliating it's been?
434
00:17:05,233 --> 00:17:06,582
There was no other way.
435
00:17:06,607 --> 00:17:08,416
If I just turned you in, you'd deny it.
436
00:17:08,753 --> 00:17:10,605
I had to make sure they had evidence.
437
00:17:10,630 --> 00:17:12,756
No, what you did was a betrayal.
438
00:17:13,746 --> 00:17:16,980
You're an excellent doctor.
I believe in you.
439
00:17:17,734 --> 00:17:20,009
I wasn't about to let you
throw your life away.
440
00:17:20,341 --> 00:17:22,303
♪
441
00:17:22,482 --> 00:17:25,199
And if I had to do it over,
I'd do the same thing.
442
00:17:26,496 --> 00:17:30,137
♪
443
00:17:36,337 --> 00:17:39,397
Hey, guys?
The shears don't go there.
444
00:17:39,797 --> 00:17:42,425
They have to be at the
head of the aisle
445
00:17:42,450 --> 00:17:44,323
so I can walk through them.
446
00:17:50,747 --> 00:17:54,245
- Hey, sweetie.
- Hey, how you doing, babe?
447
00:17:54,498 --> 00:17:55,936
What are you doing here?
448
00:17:55,961 --> 00:17:57,234
You're supposed to be at the tailors.
449
00:17:57,259 --> 00:17:58,305
Already been.
450
00:17:58,330 --> 00:18:00,289
- They're letting out the slacks.
- Oh.
451
00:18:00,314 --> 00:18:02,708
So, what can I do to help?
Nothing.
452
00:18:05,040 --> 00:18:06,715
Oh, Palacio!
453
00:18:06,740 --> 00:18:08,220
I got your orchids.
454
00:18:08,392 --> 00:18:09,698
There's a problem.
455
00:18:09,723 --> 00:18:11,449
What? [GASPS]
456
00:18:11,474 --> 00:18:13,632
They were left on the tarmac
at O'Hare.
457
00:18:13,657 --> 00:18:15,421
Frost damage.
458
00:18:15,809 --> 00:18:17,725
- They're ruined.
- Yeah.
459
00:18:17,841 --> 00:18:20,801
- We can deal with this.
- [SIGHS]
460
00:18:20,828 --> 00:18:23,981
How about you pick out
a replacement?
461
00:18:24,103 --> 00:18:25,627
On us.
462
00:18:25,756 --> 00:18:28,366
Here. Daisies.
463
00:18:28,398 --> 00:18:30,885
Very popular wedding flower.
464
00:18:31,013 --> 00:18:32,715
Daisies?
465
00:18:34,856 --> 00:18:38,219
- How about...
- Babe, I've got this.
466
00:18:43,069 --> 00:18:45,977
So I just reviewed the EEG
on Mindi Remus.
467
00:18:46,002 --> 00:18:48,328
I see no evidence she had
subclinical seizures
468
00:18:48,353 --> 00:18:49,817
or any epileptiform activity.
469
00:18:49,902 --> 00:18:50,990
Are you sure?
470
00:18:51,015 --> 00:18:52,277
Am I sure?
471
00:18:52,302 --> 00:18:53,503
Only an incompetent
472
00:18:53,528 --> 00:18:55,844
would prescribe anti-seizure
medication for her.
473
00:18:56,131 --> 00:18:59,221
- Anything else?
- No, thank you, Dr. Abrams.
474
00:18:59,467 --> 00:19:03,134
Okay, so are we ready
to turn this over to DCFS?
475
00:19:03,286 --> 00:19:06,089
- You know, I'm not quite.
- Well, I am.
476
00:19:06,343 --> 00:19:08,084
What do you suggest?
477
00:19:08,109 --> 00:19:09,777
If we're accusing Ms. Remus
478
00:19:09,802 --> 00:19:11,851
of faking her daughter's symptoms,
479
00:19:12,006 --> 00:19:14,303
why don't we just take
Mindi off of oxygen
480
00:19:14,328 --> 00:19:16,038
and see how she does?
481
00:19:16,222 --> 00:19:18,209
What do we have to lose, really?
482
00:19:20,256 --> 00:19:21,823
Are we in agreement?
483
00:19:21,905 --> 00:19:23,627
[SIGHS]
484
00:19:23,776 --> 00:19:25,325
All right, then.
485
00:19:28,344 --> 00:19:29,856
- Hey.
- He's awake?
486
00:19:29,927 --> 00:19:32,035
Yeah. How's April?
487
00:19:32,060 --> 00:19:34,632
- She's okay.
- Glad to hear it, man.
488
00:19:35,389 --> 00:19:37,434
[MONITORS BEEPING STEADILY]
489
00:19:38,057 --> 00:19:39,928
- Hey, John?
- [GROANS]
490
00:19:39,971 --> 00:19:41,884
- Hey, man.
- [SIGHS]
491
00:19:42,091 --> 00:19:44,775
Operation went well.
How you feeling?
492
00:19:44,896 --> 00:19:47,335
- Okay.
- Good.
493
00:19:47,360 --> 00:19:49,489
So we need to ask you
some questions.
494
00:19:49,514 --> 00:19:50,820
You up to it?
495
00:19:51,085 --> 00:19:52,578
♪
496
00:19:52,927 --> 00:19:56,847
Before today,
have you ever been shot?
497
00:19:57,128 --> 00:19:58,822
Shot?
498
00:19:59,593 --> 00:20:01,245
No.
499
00:20:02,618 --> 00:20:05,105
We found two scars on your side.
500
00:20:05,210 --> 00:20:07,595
- How'd you get those?
- Oh.
501
00:20:08,181 --> 00:20:10,159
Yeah.
502
00:20:10,355 --> 00:20:12,673
When I was a kid...
503
00:20:14,004 --> 00:20:17,129
I was, you know, play sword fighting.
504
00:20:17,898 --> 00:20:19,749
I got jabbed.
505
00:20:20,606 --> 00:20:24,437
Officer Bell, I'm sorry,
but that's just not consistent
506
00:20:24,462 --> 00:20:26,077
with what we found.
507
00:20:26,102 --> 00:20:28,865
There was a piece of car
seat foam in your abdomen.
508
00:20:29,497 --> 00:20:31,496
So what?
509
00:20:32,163 --> 00:20:34,127
We see that in people
who've been shot
510
00:20:34,152 --> 00:20:35,818
while sitting in a car.
511
00:20:36,311 --> 00:20:37,935
That didn't happen.
512
00:20:38,047 --> 00:20:39,696
Then can you help us understand
513
00:20:39,721 --> 00:20:41,407
how that foam could've gotten in there?
514
00:20:41,432 --> 00:20:44,592
Look, I don't care
what you think you found.
515
00:20:44,967 --> 00:20:46,964
I've never been shot.
516
00:20:47,143 --> 00:20:48,492
♪
517
00:20:48,662 --> 00:20:50,235
Right.
518
00:20:50,688 --> 00:20:52,148
♪
519
00:20:52,600 --> 00:20:54,553
Excuse us, man.
520
00:20:55,230 --> 00:20:57,877
[QUIET DRAMATIC MUSIC]
521
00:20:58,342 --> 00:21:00,401
♪
522
00:21:00,739 --> 00:21:02,393
Ms. Remus,
this is Sharon Goodwin,
523
00:21:02,418 --> 00:21:04,531
our Executive Director
of Patient Services,
524
00:21:04,556 --> 00:21:06,670
and Dr. Strauss, a pediatrician.
525
00:21:07,246 --> 00:21:10,135
- Is something wrong?
- Please, have a seat.
526
00:21:11,734 --> 00:21:14,929
So, Mindi's EEG came back normal,
527
00:21:14,954 --> 00:21:16,259
which is a good thing.
528
00:21:16,284 --> 00:21:19,335
Problem is, it leaves us
no closer to a diagnosis.
529
00:21:19,360 --> 00:21:21,173
Which is why it would
be helpful for us
530
00:21:21,198 --> 00:21:23,567
to take Mindi off oxygen
and see how she does.
531
00:21:23,592 --> 00:21:24,762
But she needs it.
532
00:21:24,787 --> 00:21:26,491
And that's what
we're going to find out.
533
00:21:26,516 --> 00:21:28,820
And if she has any trouble breathing,
534
00:21:28,847 --> 00:21:31,814
we will immediately put her back on it.
535
00:21:31,839 --> 00:21:33,929
But we need your permission.
536
00:21:34,415 --> 00:21:36,519
You do want to help
your daughter, don't you?
537
00:21:36,544 --> 00:21:38,181
Of course I do.
538
00:21:39,654 --> 00:21:42,865
♪
539
00:21:44,251 --> 00:21:45,549
Okay.
540
00:21:45,786 --> 00:21:46,843
♪
541
00:21:46,951 --> 00:21:48,360
Hey, Mindi, honey?
542
00:21:48,385 --> 00:21:50,859
The doctors just need to
test something, okay?
543
00:21:51,025 --> 00:21:52,656
♪
544
00:21:52,883 --> 00:21:55,445
All right, we're gonna take
this out of your nose, okay?
545
00:21:55,676 --> 00:21:59,452
All right, you ready? There you go.
546
00:21:59,477 --> 00:22:02,138
You're gonna be all right.
There you go.
547
00:22:02,163 --> 00:22:03,604
You okay?
548
00:22:04,576 --> 00:22:06,432
Is it hard to breathe?
549
00:22:06,604 --> 00:22:08,450
[LIGHT DRAMATIC MUSIC]
550
00:22:08,992 --> 00:22:12,131
Sats are still at
a hundred percent.
551
00:22:12,546 --> 00:22:14,583
♪
552
00:22:15,322 --> 00:22:17,200
I don't understand.
553
00:22:17,906 --> 00:22:20,909
This is like a miracle.
How could this happen?
554
00:22:21,102 --> 00:22:22,563
Do you mind... could we step outside
555
00:22:22,588 --> 00:22:23,925
and chat for a minute?
556
00:22:24,076 --> 00:22:25,270
♪
557
00:22:25,358 --> 00:22:28,443
Mindi?
Mommy will be right back, okay?
558
00:22:29,426 --> 00:22:33,909
♪
559
00:22:35,015 --> 00:22:37,670
Ms. Remus, are you familiar
with a condition
560
00:22:37,695 --> 00:22:40,369
called Munchausen by proxy?
561
00:22:40,579 --> 00:22:42,032
♪
562
00:22:42,276 --> 00:22:44,389
You think I'm crazy.
563
00:22:45,010 --> 00:22:47,145
You think I'm making my daughter sick?
564
00:22:47,170 --> 00:22:50,144
Other hospitals reported
that Mindi's symptoms
565
00:22:50,169 --> 00:22:53,024
don't seem to present when
she's in the emergency room.
566
00:22:53,049 --> 00:22:55,463
- Other hospitals?
- Yes.
567
00:22:55,600 --> 00:22:57,210
You've known about this all day
568
00:22:57,235 --> 00:23:00,248
- and you didn't say anything?
- I'm sorry.
569
00:23:00,436 --> 00:23:02,103
Oh, my God.
570
00:23:02,356 --> 00:23:04,184
♪
571
00:23:04,322 --> 00:23:06,253
You're trying to take
my child away from me.
572
00:23:06,278 --> 00:23:09,302
Ms. Remus, our main interest
is Mindi's welfare.
573
00:23:09,327 --> 00:23:11,510
No, no, you can't take her.
574
00:23:11,535 --> 00:23:13,376
You cannot take my little girl from me.
575
00:23:13,401 --> 00:23:16,024
- Ms. Remus.
- No, no, no, no.
576
00:23:16,049 --> 00:23:18,023
We really should have this
conversation outside.
577
00:23:18,048 --> 00:23:19,618
- You can't take her.
- Ms. Remus.
578
00:23:19,643 --> 00:23:21,459
You can't take her.
I'm not crazy.
579
00:23:21,484 --> 00:23:22,659
- Ms. Remus.
- Dad.
580
00:23:22,684 --> 00:23:24,612
- You can't take her from me.
- Dad!
581
00:23:24,637 --> 00:23:26,660
- Anna.
- Give me a minute.
582
00:23:26,685 --> 00:23:28,648
She has been sick her entire
life and I'm the only one...
583
00:23:28,673 --> 00:23:29,712
Could that really happen?
584
00:23:29,737 --> 00:23:31,107
Could they really take her
daughter away, I don't...
585
00:23:31,132 --> 00:23:32,569
Honey, what are you...
What are you doing here?
586
00:23:32,594 --> 00:23:34,196
You're not supposed
to be here, sweetie.
587
00:23:34,221 --> 00:23:35,959
I love her.
588
00:23:35,984 --> 00:23:39,027
You are not taking her away from me!
589
00:23:41,102 --> 00:23:44,132
Honey, I'm so sorry
that you had to see that.
590
00:23:44,157 --> 00:23:49,621
But what was going on there
was that that woman, she...
591
00:23:49,791 --> 00:23:53,838
She may have an illness
that causes her to...
592
00:23:53,863 --> 00:23:56,256
To not be a very good mom.
593
00:23:56,703 --> 00:23:58,380
[STARK MUSIC]
594
00:23:59,652 --> 00:24:02,094
Dad, are they gonna
separate you from me?
595
00:24:02,340 --> 00:24:04,982
What? Who?
596
00:24:05,730 --> 00:24:07,906
Those people, like downstairs.
597
00:24:07,931 --> 00:24:09,679
[SNIFFLING]
598
00:24:09,864 --> 00:24:12,855
No. No, nobody's...
599
00:24:13,020 --> 00:24:15,022
Nobody's gonna separate us.
600
00:24:15,047 --> 00:24:16,570
Why do you ask that?
601
00:24:16,656 --> 00:24:17,874
♪
602
00:24:17,972 --> 00:24:20,486
'Cause you haven't been
a very good dad.
603
00:24:21,135 --> 00:24:23,354
♪
604
00:24:23,804 --> 00:24:26,428
I mean, it's like you
just forgot about me.
605
00:24:26,711 --> 00:24:29,584
No.
No, no, no, not for a second.
606
00:24:29,609 --> 00:24:33,067
- No. I-I didn't.
- You did.
607
00:24:33,275 --> 00:24:35,729
But I'm not mad, I don't care,
608
00:24:35,754 --> 00:24:37,309
I don't want you to go away.
609
00:24:37,334 --> 00:24:40,569
No, sweetie,
I'm not going anywhere.
610
00:24:40,594 --> 00:24:42,453
It's not gonna happen.
611
00:24:42,953 --> 00:24:45,383
- You promise?
- I promise.
612
00:24:46,598 --> 00:24:47,904
♪
613
00:24:48,827 --> 00:24:50,351
What?
614
00:24:50,433 --> 00:24:51,959
♪
615
00:24:52,170 --> 00:24:55,734
It's just that, um...
you know I do...
616
00:24:55,759 --> 00:24:57,899
[STAMMERS] I love you so much.
617
00:24:57,924 --> 00:25:01,681
And, and I... I feel so bad.
618
00:25:02,375 --> 00:25:05,244
- It's okay.
- No, it's not okay.
619
00:25:05,269 --> 00:25:06,628
You're right.
620
00:25:06,653 --> 00:25:09,240
I have not been a very good dad.
621
00:25:09,848 --> 00:25:12,483
Um, I haven't been around.
622
00:25:13,012 --> 00:25:15,269
Well, that's because CeCe died.
623
00:25:15,294 --> 00:25:17,231
Yeah, but you know what?
624
00:25:17,521 --> 00:25:19,630
That's not an excuse.
625
00:25:20,758 --> 00:25:22,677
You're my daughter.
626
00:25:22,996 --> 00:25:25,161
You know, you're my little baby girl.
627
00:25:25,359 --> 00:25:27,099
And, um...
628
00:25:28,862 --> 00:25:30,690
I'm really sorry.
629
00:25:32,487 --> 00:25:37,568
And I promise I'm gonna...
I'm gonna do better, okay?
630
00:25:38,287 --> 00:25:40,083
Okay.
631
00:25:40,825 --> 00:25:47,223
♪
632
00:25:51,366 --> 00:25:53,368
[MACHINES BEEPING]
633
00:25:54,015 --> 00:25:56,303
Your fellow officers
would like to come in.
634
00:25:56,328 --> 00:25:58,079
Did you say something to them?
635
00:25:58,104 --> 00:26:00,446
No, no, we haven't.
636
00:26:01,244 --> 00:26:02,971
Look, John.
637
00:26:03,248 --> 00:26:06,269
I'm in the Navy, and
it's been my experience
638
00:26:06,294 --> 00:26:09,560
that cops and military,
we're a lot alike.
639
00:26:09,743 --> 00:26:11,632
Profound sense of duty.
640
00:26:12,300 --> 00:26:14,305
But I gotta tell you, man.
641
00:26:14,779 --> 00:26:17,265
If something did happen in your past,
642
00:26:17,597 --> 00:26:19,425
you need to own up to it.
643
00:26:21,749 --> 00:26:23,747
I'm not a military man.
644
00:26:24,179 --> 00:26:26,160
But my pops used to say,
645
00:26:26,294 --> 00:26:28,722
"A lie can poison a man's life."
646
00:26:29,888 --> 00:26:32,717
[BREATHES DEEPLY]
647
00:26:42,997 --> 00:26:44,877
What do you think
about the pants?
648
00:26:44,902 --> 00:26:47,596
What's that smell? What's going on?
649
00:26:47,621 --> 00:26:49,671
The sewer's backed up.
650
00:26:51,498 --> 00:26:52,903
Can you fix it?
651
00:26:52,928 --> 00:26:54,973
We've got raw sewage
coming up from the drains.
652
00:26:54,998 --> 00:26:56,654
Kitchen's not usable.
653
00:26:56,679 --> 00:26:58,699
- We have to close.
- Close?
654
00:26:58,724 --> 00:27:00,178
I'm very sorry.
655
00:27:00,203 --> 00:27:03,742
We can reschedule, help
you find another venue.
656
00:27:05,205 --> 00:27:07,250
♪
657
00:27:07,911 --> 00:27:10,843
[SIGHS] Ben.
658
00:27:11,168 --> 00:27:12,825
It'll be okay.
659
00:27:12,850 --> 00:27:15,659
But it's always been my dream
to get married here.
660
00:27:16,065 --> 00:27:17,675
We'll figure something out.
661
00:27:17,806 --> 00:27:19,356
♪
662
00:27:19,687 --> 00:27:22,078
I'm not gonna give up. [SIGHS]
663
00:27:23,404 --> 00:27:25,071
I can do this.
664
00:27:27,860 --> 00:27:29,569
Where else can we have it?
665
00:27:32,739 --> 00:27:35,611
The River Walk. We can rent a tent.
666
00:27:35,636 --> 00:27:37,201
It's March.
667
00:27:37,226 --> 00:27:39,234
Maggie, let me help you out here.
668
00:27:39,259 --> 00:27:42,127
- Ben, don't distract me.
- Stop it. All right, stop.
669
00:27:42,586 --> 00:27:44,824
You're acting like
someone in remission.
670
00:27:45,482 --> 00:27:46,962
What?
671
00:27:47,712 --> 00:27:51,521
Cancer.
That's what this is about.
672
00:27:52,130 --> 00:27:55,721
You just went through something
that made you feel helpless,
673
00:27:55,838 --> 00:27:58,046
and you never want to
feel that way again.
674
00:27:59,026 --> 00:28:00,717
Believe me, I know.
675
00:28:00,761 --> 00:28:03,969
But no matter how hard you try,
you can't control everything.
676
00:28:03,994 --> 00:28:05,883
But it's all ruined.
677
00:28:06,214 --> 00:28:07,829
Mm-mm.
678
00:28:09,468 --> 00:28:12,098
You have a partner now.
679
00:28:13,272 --> 00:28:15,613
What's called in marriage a helpmate.
680
00:28:15,897 --> 00:28:19,622
And that helpmate is gonna
do his job and help you.
681
00:28:21,122 --> 00:28:25,781
♪
682
00:28:25,965 --> 00:28:27,889
[SIGHS]
683
00:28:31,405 --> 00:28:33,829
- Sorry about that.
- Is everything okay?
684
00:28:34,053 --> 00:28:36,514
Yeah. Yes, it is, thanks.
685
00:28:36,539 --> 00:28:38,377
Once you're finished
evaluating her,
686
00:28:38,402 --> 00:28:40,565
we're supposed to meet
in Goodwin's office.
687
00:28:40,681 --> 00:28:43,186
I so wanted to believe her.
688
00:28:45,009 --> 00:28:48,839
♪
689
00:28:50,023 --> 00:28:52,095
When I was pregnant,
they told me
690
00:28:52,350 --> 00:28:54,764
that I would lose her if
I didn't stay in bed,
691
00:28:54,789 --> 00:28:56,909
so I did for two months.
692
00:28:57,983 --> 00:29:00,340
But still, she came at 24 weeks.
693
00:29:01,112 --> 00:29:03,324
Would you mind telling me a bit
694
00:29:03,349 --> 00:29:06,376
about what Mindi's birth
was like for you?
695
00:29:06,617 --> 00:29:08,260
Terrible.
696
00:29:09,656 --> 00:29:11,484
I was so scared. [SNIFFLING]
697
00:29:11,651 --> 00:29:13,675
And there was so much blood.
698
00:29:14,117 --> 00:29:16,580
And then she wasn't breathing.
699
00:29:17,604 --> 00:29:19,385
They took her away from me,
700
00:29:19,410 --> 00:29:22,205
and they put all these tubes in her.
701
00:29:22,467 --> 00:29:23,947
♪
702
00:29:24,194 --> 00:29:27,740
I see the faces of the doctors,
and I hear the machines.
703
00:29:28,281 --> 00:29:30,105
♪
704
00:29:30,540 --> 00:29:34,735
And... I think my baby is dying.
705
00:29:36,436 --> 00:29:39,512
Even now, she sleeps next to me in bed.
706
00:29:40,536 --> 00:29:42,478
And I listen all night
707
00:29:42,781 --> 00:29:45,229
to make sure she's still breathing.
708
00:29:45,557 --> 00:29:49,264
But I mean, you're getting
some rest, aren't you?
709
00:29:49,443 --> 00:29:51,319
W-when do you sleep?
710
00:29:51,365 --> 00:29:52,635
♪
711
00:29:52,660 --> 00:29:54,270
I don't.
712
00:29:57,742 --> 00:30:00,053
Okay, everything
is looking great, April,
713
00:30:00,086 --> 00:30:01,896
but you will need to
follow up with your REI
714
00:30:01,921 --> 00:30:03,311
about continuing IVF.
715
00:30:03,336 --> 00:30:05,184
I will, thank you.
716
00:30:05,547 --> 00:30:07,375
I'm glad you're back.
717
00:30:09,305 --> 00:30:11,735
I'll go get
your discharge started.
718
00:30:14,161 --> 00:30:15,902
You're gonna be okay.
719
00:30:15,927 --> 00:30:18,016
But we need to change your meds.
720
00:30:18,071 --> 00:30:19,703
Mm-mm.
721
00:30:19,728 --> 00:30:21,600
When the last harvest failed,
722
00:30:21,625 --> 00:30:25,610
I wanted to make sure
that the next one didn't.
723
00:30:25,829 --> 00:30:29,335
So I doubled up my hormone meds.
724
00:30:29,360 --> 00:30:31,582
- [SIGHS]
- I did it to myself.
725
00:30:31,607 --> 00:30:33,726
- April.
- You want a baby.
726
00:30:33,751 --> 00:30:35,193
We both want a baby,
727
00:30:35,218 --> 00:30:37,883
but not at the expense
of your health, never.
728
00:30:38,619 --> 00:30:42,497
Look, it's okay. It's okay.
729
00:30:42,611 --> 00:30:44,906
I just wanted to make up for...
730
00:30:44,931 --> 00:30:47,907
You have nothing to make up for.
731
00:30:48,181 --> 00:30:51,625
- I do.
- What are you talking about?
732
00:30:52,045 --> 00:30:53,873
Crockett.
733
00:30:54,401 --> 00:30:55,585
♪
734
00:30:56,236 --> 00:30:57,794
Crockett?
735
00:30:58,092 --> 00:31:00,573
[QUIET TENSE MUSIC]
736
00:31:00,897 --> 00:31:06,147
The night that you left
on deployment...
737
00:31:07,955 --> 00:31:09,696
I kissed him.
738
00:31:11,929 --> 00:31:13,887
I'm sorry.
739
00:31:14,118 --> 00:31:15,842
I did.
740
00:31:16,029 --> 00:31:18,362
Wait, it wasn't his fault, it was mine.
741
00:31:18,387 --> 00:31:20,582
- He had nothing to do with it.
- Nothing?
742
00:31:20,610 --> 00:31:23,190
- Nothing to do with it?
- Ethan.
743
00:31:23,564 --> 00:31:24,783
Ethan.
744
00:31:24,856 --> 00:31:26,292
[DRAMATIC MUSIC]
745
00:31:26,384 --> 00:31:29,707
April? Really? Huh?
746
00:31:29,732 --> 00:31:32,078
All this time acting like friends, huh?
747
00:31:32,103 --> 00:31:34,457
Come on! Come on, friend!
Let's be friends!
748
00:31:34,482 --> 00:31:35,945
- Hey, hey, hey!
- Come on, come on!
749
00:31:35,970 --> 00:31:37,715
Hey, back up!
750
00:31:37,740 --> 00:31:39,821
Dr. Marcel!
751
00:31:39,846 --> 00:31:41,985
The patient wants to see you.
752
00:31:42,649 --> 00:31:45,330
[TENSE MUSIC]
753
00:31:45,773 --> 00:31:49,138
♪
754
00:31:49,872 --> 00:31:51,417
Go.
755
00:31:51,945 --> 00:31:53,991
♪
756
00:31:54,698 --> 00:31:56,676
Officer, what do you need?
757
00:31:59,637 --> 00:32:01,649
They think I'm a hero.
758
00:32:02,986 --> 00:32:04,814
I'm not.
759
00:32:07,639 --> 00:32:09,554
You were right.
760
00:32:09,579 --> 00:32:11,842
I can't go on living a lie.
761
00:32:13,705 --> 00:32:15,650
I was 17.
762
00:32:16,389 --> 00:32:18,359
A real knucklehead.
763
00:32:20,430 --> 00:32:22,197
Friend had a gun,
764
00:32:22,580 --> 00:32:25,186
thought it'd be cool to
knock off a liquor store.
765
00:32:26,167 --> 00:32:29,946
Trouble was, the owner also had a gun.
766
00:32:31,504 --> 00:32:33,123
Shot my friend.
767
00:32:33,995 --> 00:32:38,739
Shot me when I was in the
car, trying to get away.
768
00:32:41,013 --> 00:32:42,676
My friend died.
769
00:32:45,463 --> 00:32:47,292
But I lived.
770
00:32:49,072 --> 00:32:51,546
I had to believe it was for a reason.
771
00:32:51,830 --> 00:32:53,951
Turn my life around.
772
00:32:54,896 --> 00:32:56,811
Make amends.
773
00:33:00,674 --> 00:33:03,492
We appreciate what it took
for you to tell us this.
774
00:33:04,384 --> 00:33:08,127
♪
775
00:33:09,335 --> 00:33:13,785
Since the gunshot wound
was never reported,
776
00:33:14,296 --> 00:33:15,910
you know that we have to...
777
00:33:15,935 --> 00:33:17,691
No.
778
00:33:18,550 --> 00:33:20,059
Let me.
779
00:33:21,530 --> 00:33:23,271
I will.
780
00:33:23,588 --> 00:33:25,747
[STIRRING MUSIC]
781
00:33:26,171 --> 00:33:27,651
♪
782
00:33:27,811 --> 00:33:30,971
Officer Bell would like
to see you.
783
00:33:36,488 --> 00:33:39,029
[DOOR CLICKS OPEN]
784
00:33:41,873 --> 00:33:43,476
So are we agreed?
785
00:33:43,501 --> 00:33:45,809
DCFS will take custody of Mindi Remus?
786
00:33:45,834 --> 00:33:47,932
Uh, no, we're not. We are...
787
00:33:47,965 --> 00:33:49,577
- We are not agreed.
- What?
788
00:33:49,649 --> 00:33:51,129
Why not?
789
00:33:51,212 --> 00:33:53,780
Carol Remus is suffering
from a mental illness,
790
00:33:53,805 --> 00:33:56,590
which happens to be
easily misinterpreted
791
00:33:56,661 --> 00:33:58,929
as Munchausen by proxy, but it's not.
792
00:33:59,000 --> 00:34:01,095
I think she's suffering from PTSD.
793
00:34:01,150 --> 00:34:02,879
Post-traumatic stress disorder.
794
00:34:02,919 --> 00:34:05,082
Oh, come on, from what?
795
00:34:05,122 --> 00:34:06,861
From the experience
of giving birth
796
00:34:06,886 --> 00:34:09,016
to an extremely premature baby
797
00:34:09,161 --> 00:34:11,207
and of watching that baby almost die.
798
00:34:11,232 --> 00:34:14,003
No, Mindi is clearly
not suffering
799
00:34:14,028 --> 00:34:16,543
from any of the conditions
that Mom claims.
800
00:34:16,568 --> 00:34:18,701
Well, PTSD leads
to hypervigilance...
801
00:34:18,744 --> 00:34:21,281
In this case, a mother's constant worry
802
00:34:21,306 --> 00:34:22,636
about her daughter's health.
803
00:34:22,661 --> 00:34:24,226
This would cause Ms. Remus
804
00:34:24,251 --> 00:34:27,165
to misinterpret Mindi's symptoms,
805
00:34:27,190 --> 00:34:28,813
even blow them wildly
out of proportion.
806
00:34:28,838 --> 00:34:32,062
What about the little girl?
What about what she needs?
807
00:34:32,087 --> 00:34:34,340
What's best for Mindi
is to remain with the mother
808
00:34:34,365 --> 00:34:35,715
who loves her.
809
00:34:35,740 --> 00:34:37,326
You're wrong.
810
00:34:37,462 --> 00:34:38,768
♪
811
00:34:38,865 --> 00:34:40,391
Ms. Goodwin?
812
00:34:40,507 --> 00:34:43,291
I'm going to stand
with Dr. Charles.
813
00:34:43,455 --> 00:34:45,449
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
814
00:34:45,691 --> 00:34:48,350
♪
815
00:34:48,788 --> 00:34:50,772
When that little girl
comes back in here,
816
00:34:50,797 --> 00:34:53,631
severely injured... and she will...
817
00:34:54,113 --> 00:34:56,144
That's on all of you.
818
00:34:57,963 --> 00:35:00,400
♪
819
00:35:01,179 --> 00:35:02,604
[DOOR CLICKS SHUT]
820
00:35:07,092 --> 00:35:08,827
Hey, Will!
821
00:35:12,271 --> 00:35:13,937
You were right.
822
00:35:14,376 --> 00:35:16,171
I would've denied it.
823
00:35:16,196 --> 00:35:18,541
Just talked my way out of it.
824
00:35:20,383 --> 00:35:22,192
And I was in too deep.
825
00:35:22,576 --> 00:35:25,153
Just total self-denial.
826
00:35:25,392 --> 00:35:26,949
♪
827
00:35:27,146 --> 00:35:30,473
Every day had just become
about getting the next fix.
828
00:35:32,838 --> 00:35:34,969
You know, if I'm honest with myself...
829
00:35:35,082 --> 00:35:36,823
♪
830
00:35:37,030 --> 00:35:39,138
What you did was what I needed.
831
00:35:40,384 --> 00:35:42,647
It has not been easy.
832
00:35:44,767 --> 00:35:46,497
But you gave me my life back.
833
00:35:47,862 --> 00:35:53,781
♪
834
00:35:56,848 --> 00:35:58,498
You got plans tonight?
835
00:36:01,182 --> 00:36:02,711
No.
836
00:36:05,119 --> 00:36:06,902
How about a wedding?
837
00:36:15,885 --> 00:36:17,534
Dr. Choi.
838
00:36:18,363 --> 00:36:20,991
I understand we had
some trouble upstairs.
839
00:36:21,016 --> 00:36:22,389
Yes, ma'am.
840
00:36:22,414 --> 00:36:23,720
I can't have my doctors
841
00:36:23,745 --> 00:36:25,881
coming to blows in the ICU.
842
00:36:25,906 --> 00:36:27,418
Understood.
843
00:36:27,882 --> 00:36:31,022
Ms. Goodwin, it was my fault.
844
00:36:31,416 --> 00:36:33,868
I take full responsibility
for what happened.
845
00:36:34,296 --> 00:36:35,819
What do you mean?
846
00:36:35,844 --> 00:36:38,656
April and I, we've been
trying to have a baby.
847
00:36:40,032 --> 00:36:43,470
And I guess I got obsessed with that.
848
00:36:45,301 --> 00:36:47,082
Didn't see there were problems.
849
00:36:49,690 --> 00:36:53,739
I can understand your wanting
to have a baby, Dr. Choi.
850
00:36:53,878 --> 00:36:55,656
You've seen a lot of death.
851
00:36:55,681 --> 00:36:57,171
It's only natural
852
00:36:57,196 --> 00:36:59,440
you'd want to bring
life into the world.
853
00:36:59,593 --> 00:37:00,986
♪
854
00:37:01,310 --> 00:37:03,636
But don't be too hard on yourself.
855
00:37:06,637 --> 00:37:08,942
I'll see you at the wedding?
856
00:37:09,301 --> 00:37:11,825
[QUIET DRAMATIC MUSIC]
857
00:37:12,486 --> 00:37:19,493
♪
858
00:37:27,452 --> 00:37:29,134
[BOTH LAUGH]
859
00:37:29,159 --> 00:37:31,197
You can open your eyes now.
860
00:37:34,138 --> 00:37:36,839
[LAUGHS SOFTLY]
861
00:37:37,216 --> 00:37:40,098
[SOFT ROMANTIC MUSIC]
862
00:37:40,556 --> 00:37:42,508
[GASPS]
863
00:37:45,768 --> 00:37:52,470
♪
864
00:37:53,388 --> 00:37:56,046
You know
my Wednesday night league.
865
00:37:56,919 --> 00:37:59,118
They helped me put this together.
866
00:38:01,724 --> 00:38:04,122
We brought the Opal Room here.
867
00:38:04,481 --> 00:38:06,907
It's beautiful, Ben.
868
00:38:07,232 --> 00:38:10,504
No. You're beautiful.
869
00:38:11,045 --> 00:38:14,072
♪
870
00:38:14,864 --> 00:38:16,743
Should we do this?
871
00:38:18,153 --> 00:38:24,899
♪
872
00:38:36,651 --> 00:38:40,310
We're gathered tonight
in this bowling alley
873
00:38:40,712 --> 00:38:45,958
to join my friends Ben and
Maggie in holy matrimony.
874
00:38:46,649 --> 00:38:48,909
In a moment, they will
say their vows...
875
00:38:49,027 --> 00:38:50,724
You hit on April?
876
00:38:50,749 --> 00:38:52,223
And I was beginning to think
877
00:38:52,248 --> 00:38:53,801
you were a good guy.
878
00:38:53,826 --> 00:38:55,218
♪
879
00:38:55,243 --> 00:38:57,190
Whatever gave you that idea?
880
00:38:57,481 --> 00:39:00,567
♪
881
00:39:01,337 --> 00:39:05,492
With this ring, I, Ben Campbell,
882
00:39:05,984 --> 00:39:10,714
take you, Maggie Lockwood, to
be no other than yourself.
883
00:39:10,885 --> 00:39:12,669
♪
884
00:39:13,104 --> 00:39:17,815
With this ring,
I, Maggie Lockwood,
885
00:39:18,887 --> 00:39:23,984
take you, Ben Campbell, to
be no other than yourself.
886
00:39:24,782 --> 00:39:28,563
Brave. Loving.
887
00:39:29,251 --> 00:39:31,755
And your indispensable helpmate.
888
00:39:31,780 --> 00:39:34,741
And my indispensable helpmate.
889
00:39:35,064 --> 00:39:37,596
I promise to love and respect you,
890
00:39:38,801 --> 00:39:40,692
throughout all of our years.
891
00:39:40,909 --> 00:39:42,824
Throughout our shared life.
892
00:39:43,410 --> 00:39:45,593
And in all that life
may bring us.
893
00:39:45,754 --> 00:39:47,277
♪
894
00:39:47,476 --> 00:39:50,462
By the power vested in me
by the state of Illinois,
895
00:39:50,487 --> 00:39:53,764
I pronounce you husband and wife.
896
00:39:54,078 --> 00:39:56,864
[CHEERS AND APPLAUSE]
897
00:39:57,142 --> 00:39:58,622
♪
898
00:39:58,845 --> 00:40:02,769
All right, everyone. Let's roll!
899
00:40:03,000 --> 00:40:06,125
♪ Now that we found love ♪
900
00:40:06,150 --> 00:40:09,066
♪ What are we gonna do with it? ♪
901
00:40:09,092 --> 00:40:11,051
♪
902
00:40:11,202 --> 00:40:13,811
♪ Now that we found love
903
00:40:13,836 --> 00:40:18,805
♪ What are we gonna do with it? ♪
904
00:40:18,830 --> 00:40:21,138
♪ One, two, tell me what you got ♪
905
00:40:21,163 --> 00:40:22,497
♪ Let me slip my quarters
inside your slot ♪
906
00:40:22,522 --> 00:40:24,282
♪ To hit the jackpot,
rev me up, rev me up ♪
907
00:40:24,307 --> 00:40:25,560
♪ My little buttercup ♪
908
00:40:25,672 --> 00:40:27,546
[CHEERS AND LAUGHTER]
909
00:40:27,741 --> 00:40:29,438
Great job.
910
00:40:29,560 --> 00:40:31,181
♪ A strugglin', bubblin'
overweight lover hug pro ♪
911
00:40:31,206 --> 00:40:33,165
♪ So what's it gonna
be, me or the TV? ♪
912
00:40:33,190 --> 00:40:35,630
♪ Now let me take time to set
your mind and your body free ♪
913
00:40:35,655 --> 00:40:37,090
♪
914
00:40:37,115 --> 00:40:39,208
♪ Come on, do the right thing, baby ♪
915
00:40:39,233 --> 00:40:41,768
♪ Now that we found love ♪
62292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.