Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,062 --> 00:00:48,757
This is Agent Leland Turbo.
2
00:00:48,864 --> 00:00:50,855
I have a flash transmission
for Agent Finn McMissile.
3
00:00:53,035 --> 00:00:55,868
Finn, my cover's been compromised.
Everything's gone pear-shaped.
4
00:00:57,939 --> 00:00:59,907
You won't believe what I found out here.
5
00:01:00,041 --> 00:01:04,307
This is bigger than anything we've ever
seen, and no one even knows it exists.
6
00:01:04,445 --> 00:01:08,404
Finn, I need backup, but don't call
the cavalry, it could blow the operation.
7
00:01:08,516 --> 00:01:10,950
- And be careful. It's not safe out here.
Let's go.
8
00:01:11,085 --> 00:01:13,519
Transmitting my grids now. Good luck.
9
00:01:47,254 --> 00:01:47,949
All right, buddy, we're here.
10
00:01:47,984 --> 00:01:48,644
All right, buddy, we're here.
11
00:01:49,355 --> 00:01:51,323
Right where you paid me to bring you.
12
00:01:51,424 --> 00:01:53,415
Question is, why?
13
00:01:53,559 --> 00:01:55,993
I'm looking for a car.
14
00:01:56,128 --> 00:01:57,720
A car? Ha!
15
00:01:57,863 --> 00:02:01,230
Hey, pal, you can't get any further away
from land than out here.
16
00:02:01,367 --> 00:02:02,994
Exactly where I want to be.
17
00:02:03,135 --> 00:02:06,969
I got news for you, buddy.
There's nobody out here but us.
18
00:02:08,874 --> 00:02:10,569
What are you doing out here?
19
00:02:10,676 --> 00:02:13,236
What does it look like, genius?
I'm crabbing.
20
00:02:13,379 --> 00:02:17,247
Well, turn around
and go back where you came from.
21
00:02:17,383 --> 00:02:19,317
Yeah, and who's gonna make me?
22
00:02:20,553 --> 00:02:23,420
All right. All right.
Don't get your prop in a twist.
23
00:02:24,190 --> 00:02:28,354
What a jerk. Sorry, buddy.
Looks like it's the end of the line.
24
00:02:29,195 --> 00:02:30,253
Buddy?
25
00:03:32,825 --> 00:03:36,124
Incoming.
All workers report to the loading dock.
26
00:03:37,463 --> 00:03:40,626
Leland Turbo, this is Finn McMissile.
I'm at the rally point. Over.
27
00:03:42,168 --> 00:03:44,329
All right, fellas, you know the drill.
28
00:03:44,470 --> 00:03:47,064
Leland, it's Finn. Please respond. Over.
29
00:03:49,675 --> 00:03:53,236
Come on, guys. These crates
aren't gonna unload themselves.
30
00:03:54,780 --> 00:03:57,271
Too many cars here. Out of my way.
31
00:03:57,383 --> 00:03:59,613
Professor Z�ndapp?
32
00:03:59,719 --> 00:04:01,147
Here it is, Professor. You wanted to
see this before we load it?
33
00:04:01,182 --> 00:04:02,576
Here it is, Professor. You wanted to
see this before we load it?
34
00:04:02,687 --> 00:04:04,621
Ah, yes. Very carefully.
35
00:04:04,722 --> 00:04:07,020
Oh, a TV camera.
36
00:04:07,125 --> 00:04:10,617
- What does it actually do?
- This camera is extremely dangerous.
37
00:04:10,728 --> 00:04:12,525
What are you up to now, Professor?
38
00:04:25,476 --> 00:04:29,242
This is valuable equipment. Make sure
it is properly secured for the voyage.
39
00:04:29,347 --> 00:04:31,247
- You got it.
- Hey, Professor Z!
40
00:04:31,349 --> 00:04:33,840
This is one of those
British spies we told you about.
41
00:04:33,985 --> 00:04:38,012
Yeah! This one we caught sticking
his bumper where it didn't belong.
42
00:04:38,122 --> 00:04:40,352
Agent Leland Turbo.
43
00:04:47,799 --> 00:04:49,027
It's Finn McMissile!
44
00:04:50,101 --> 00:04:52,092
He's seen the camera! Kill him!
45
00:04:52,570 --> 00:04:55,334
All hands on deck!
All hands on deck!
46
00:05:17,028 --> 00:05:17,995
Whoa!
47
00:05:22,967 --> 00:05:24,935
Waargh!
48
00:06:15,787 --> 00:06:17,254
What?
49
00:06:30,802 --> 00:06:32,599
Get to the boats!
50
00:06:57,729 --> 00:07:00,095
- He's getting away!
- Not for long!
51
00:07:35,900 --> 00:07:37,663
He's dead, Professor.
52
00:07:38,336 --> 00:07:39,428
Wunderbar!
53
00:07:39,537 --> 00:07:43,268
With Finn McMissile gone,
who can stop us now?
54
00:07:43,975 --> 00:07:48,503
Mater -Tow Mater, that's who -
is here to help you.
55
00:07:51,582 --> 00:07:52,995
- Hey, Otis!
- Hey, Mater.
56
00:07:53,030 --> 00:07:54,409
- Hey, Otis!
- Hey, Mater.
57
00:07:54,517 --> 00:07:56,951
I... Oh, gosh. I'm so sorry.
58
00:07:57,053 --> 00:07:59,283
I thought I could make it this time, but...
59
00:08:02,825 --> 00:08:04,759
Smooth like pudding, huh?
60
00:08:04,861 --> 00:08:08,319
Who am I kidding?
I'll always be a lemon.
61
00:08:08,431 --> 00:08:11,958
Well, dad-gum, you're leaking oil again.
Must be your gaskets.
62
00:08:12,068 --> 00:08:13,501
Hey, but look on the bright side.
63
00:08:13,636 --> 00:08:16,901
This is your tenth tow this month,
so it's on the house.
64
00:08:17,006 --> 00:08:20,442
You're the only one
that's nice to lemons like me, Mater.
65
00:08:20,576 --> 00:08:23,909
Don't sweat it. Shoot,
these things happen to everybody.
66
00:08:24,013 --> 00:08:27,312
- But you never leak oil.
- Yeah, but I ain't perfect.
67
00:08:27,417 --> 00:08:30,784
Don't tell nobody, but I think my rust
is starting to show through.
68
00:08:30,887 --> 00:08:32,718
Hey. Is Lightning McQueen back yet?
69
00:08:32,822 --> 00:08:33,853
Not yet.
70
00:08:33,888 --> 00:08:34,884
Not yet.
71
00:08:34,990 --> 00:08:38,517
He must be crazy excited
about winning his fourth Piston Cup.
72
00:08:38,660 --> 00:08:39,991
Four! Wow!
73
00:08:40,095 --> 00:08:43,758
Yeah, we're so dad-gum proud of him,
but I wish he'd hurry up and get back,
74
00:08:43,865 --> 00:08:47,062
'cause we got a whole summer's worth
of best friend fun to make up for.
75
00:08:47,202 --> 00:08:48,396
Just me and...
76
00:08:49,704 --> 00:08:51,001
McQueen!
77
00:08:51,106 --> 00:08:53,370
- Whoa, whoa, whoa!
- McQueen!
78
00:08:53,475 --> 00:08:57,036
- Mater! I'm in no hurry!
- Hey, everybody. McQueen's back!
79
00:08:57,179 --> 00:08:59,010
- Aaah!
- McQueen's back!
80
00:08:59,114 --> 00:09:03,050
- McQueen's back! McQueen's back!
- Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!
81
00:09:03,185 --> 00:09:04,777
McQueen's back!
82
00:09:04,886 --> 00:09:07,480
Oh, Lightning! Welcome home!
83
00:09:07,622 --> 00:09:11,149
- Good to have you back, honey!
- Congratulations, man.
84
00:09:11,259 --> 00:09:12,487
Welcome home, soldier.
85
00:09:12,627 --> 00:09:14,959
The place wasn't the same without you,
son.
86
00:09:15,063 --> 00:09:16,360
What? Did he go somewhere?
87
00:09:16,395 --> 00:09:17,657
What? Did he go somewhere?
88
00:09:17,798 --> 00:09:21,199
It's good to be home, everybody.
89
00:09:21,302 --> 00:09:22,701
- Mater!
- McQueen!
90
00:09:22,937 --> 00:09:24,199
- Mater!
- McQueen!
91
00:09:24,305 --> 00:09:25,897
Oooh!
92
00:09:27,208 --> 00:09:29,676
Whoooa!
93
00:09:30,411 --> 00:09:32,709
Hey,
how far did you make it this time, Otis?
94
00:09:32,847 --> 00:09:36,715
- Halfway to the county line.
- Ooh, not bad, man!
95
00:09:36,851 --> 00:09:38,409
I know! I can't believe it either!
96
00:09:38,519 --> 00:09:42,387
- McQueen! Welcome back!
- Mater, it's so good to see you.
97
00:09:42,490 --> 00:09:43,718
You too, buddy.
98
00:09:43,858 --> 00:09:47,316
Oh, man, you ain't going to believe
the things I got planned for us!
99
00:09:47,461 --> 00:09:48,974
These best friend greetings
get longer every year!
100
00:09:49,009 --> 00:09:50,488
These best friend greetings
get longer every year!
101
00:09:50,830 --> 00:09:53,143
- You ready to have some serious fun?
- I've got something to show you first.
102
00:09:53,178 --> 00:09:55,457
- You ready to have some serious fun?
- I've got something to show you first.
103
00:09:56,436 --> 00:09:57,596
Wow.
104
00:09:57,737 --> 00:10:00,103
I can't believe
they renamed the Piston Cup
105
00:10:00,239 --> 00:10:03,333
after our very own Doc Hudson.
106
00:10:03,476 --> 00:10:05,842
I know Doc said these things
were just old cups,
107
00:10:05,945 --> 00:10:10,109
but to have someone else win it
just didn't feel right, you know?
108
00:10:13,653 --> 00:10:17,111
Doc would've been real proud of you.
That's for sure.
109
00:10:20,292 --> 00:10:23,420
All right, pal.
I've been waiting all summer for this.
110
00:10:23,529 --> 00:10:26,657
- What you got planned?
- Ho-ho-ho! You sure you can handle it?
111
00:10:26,799 --> 00:10:30,235
Do you know who you're talking to?
This is Lightning McQueen!
112
00:10:30,336 --> 00:10:32,304
I can handle anything.
113
00:10:32,404 --> 00:10:34,133
Er... Mater?
114
00:10:34,273 --> 00:10:37,470
Just remember, your brakes
ain't going to work on these!
115
00:10:37,576 --> 00:10:39,476
- Mater?
- Relax.
116
00:10:39,578 --> 00:10:42,138
These train tracks
ain't been used in years!
117
00:10:42,281 --> 00:10:44,340
Aaaah!
118
00:10:44,483 --> 00:10:46,474
- Aaaah!
- Faster, faster. Come on. Here we go!
119
00:10:46,585 --> 00:10:48,052
Faster!
120
00:10:51,290 --> 00:10:53,485
Ooh. Wow.
121
00:10:53,592 --> 00:10:57,050
Yeah, I don't know. Do you think?
122
00:10:57,162 --> 00:10:59,153
This is going to be good!
123
00:11:08,307 --> 00:11:10,537
Did you see that?
124
00:11:12,811 --> 00:11:14,779
Uh-oh.
This ain't going to be good.
125
00:11:17,616 --> 00:11:20,585
Ha-ha! Boy, this was the best day ever!
126
00:11:20,719 --> 00:11:24,018
And my favorite souvenir,
this new dent.
127
00:11:24,156 --> 00:11:27,717
- Boy, Mater, today was ah...
- Shoot, that was nothing.
128
00:11:27,860 --> 00:11:30,021
Wait till you see
what I got planned for tonight!
129
00:11:30,162 --> 00:11:34,496
Mater, Mater, whoa!
I was thinking of just a quiet dinner.
130
00:11:34,600 --> 00:11:37,933
That's exactly what I was thinkin'.
131
00:11:38,037 --> 00:11:41,404
- No, I meant with Sally, Mater.
- Even better!
132
00:11:41,540 --> 00:11:44,907
You, me and Miss Sally
goin' out for supper.
133
00:11:45,010 --> 00:11:47,205
Mater, I meant it would be
just me and Sally.
134
00:11:48,180 --> 00:11:51,513
- Oh.
- You know, just for tonight.
135
00:11:52,251 --> 00:11:54,583
- Oh...
- We'll do whatever you want tomorrow.
136
00:11:55,454 --> 00:11:56,614
OK.
137
00:11:56,755 --> 00:11:59,155
- Thanks for understanding.
- Yeah, sure.
138
00:12:00,259 --> 00:12:03,228
- Y'all go on and have fun now.
- All right, then.
139
00:12:03,362 --> 00:12:05,455
See you soon, amigo.
140
00:12:11,470 --> 00:12:13,529
Ah, this is so nice.
141
00:12:13,639 --> 00:12:16,574
I can't tell you how good it is
to be here alone,
142
00:12:16,675 --> 00:12:18,472
just the two of us, finally.
143
00:12:18,610 --> 00:12:21,010
- You and me.
Ahem! Good evening.
144
00:12:21,113 --> 00:12:22,978
- Oh!
- My name is Mater,
145
00:12:23,082 --> 00:12:24,572
and I'll be your waiter.
146
00:12:24,683 --> 00:12:27,345
Mater the waiter.
That's funny right there.
147
00:12:27,453 --> 00:12:29,444
Mater? You work here?
148
00:12:29,588 --> 00:12:31,419
Yeah, I work here. What'd you think?
149
00:12:31,523 --> 00:12:33,252
I snuck in here
when nobody was lookin'
150
00:12:33,392 --> 00:12:35,986
and pretended to be your waiter
so I could hang out with you?
151
00:12:36,095 --> 00:12:39,861
Oh, yeah.
How ridiculous would that be?
152
00:12:39,998 --> 00:12:43,161
Can I start you two lovebirds off
with a couple of drinks?
153
00:12:43,268 --> 00:12:47,398
- Yes. I'll have my usual.
- You know what? I'll have that, too.
154
00:12:49,041 --> 00:12:51,373
Uh... Right. Your usual.
155
00:12:59,685 --> 00:13:01,585
- Thanks, man.
- Grazie, Guido.
156
00:13:01,687 --> 00:13:03,245
Guido, what's McQueen's usual?
157
00:13:03,355 --> 00:13:04,515
How should I know?
158
00:13:04,656 --> 00:13:07,648
- Perfect. Give me two of them.
- Quiet! My program's on.
159
00:13:07,759 --> 00:13:10,023
Tonight on the Mel Dorado Show...
160
00:13:10,129 --> 00:13:11,892
His story gripped the world.
161
00:13:12,030 --> 00:13:14,396
Oil billionaire Miles Axlerod,
162
00:13:14,500 --> 00:13:16,397
in an attempt to become the first car to
circumnavigate the globe without GPS,
163
00:13:16,432 --> 00:13:18,295
in an attempt to become the first car to
circumnavigate the globe without GPS,
164
00:13:18,436 --> 00:13:21,701
ironically ran out of gas,
and found himself trapped in the wild.
165
00:13:21,839 --> 00:13:24,603
Feared dead, he emerged 36 days later,
166
00:13:24,709 --> 00:13:28,338
running on a fuel he distilled himself
from the natural elements!
167
00:13:28,479 --> 00:13:30,504
Since then, he's sold his oil fortune,
168
00:13:30,648 --> 00:13:33,481
converted himself from a gas-guzzler
into an electric car
169
00:13:33,584 --> 00:13:36,747
and has devoted his life to finding
a renewable, clean-burning fuel.
170
00:13:36,888 --> 00:13:38,879
Now he claims to have done it
with his allinol.
171
00:13:38,990 --> 00:13:40,487
And to show the world
what his new super fuel can do
172
00:13:40,522 --> 00:13:41,984
And to show the world
what his new super fuel can do
173
00:13:42,092 --> 00:13:44,322
he's created a racing competition
like no other,
174
00:13:44,461 --> 00:13:46,326
inviting the greatest champions
175
00:13:46,463 --> 00:13:48,454
to battle in the first ever
World Grand Prix.
176
00:13:48,565 --> 00:13:50,692
Welcome, Sir Miles Axlerod.
177
00:13:51,201 --> 00:13:52,498
Thank you, Mel. It is good to be here.
Listen to me.
178
00:13:52,533 --> 00:13:53,796
Thank you, Mel. It is good to be here.
Listen to me.
179
00:13:54,070 --> 00:13:57,096
Big oil. It costs a fortune.
Pollution is getting worse.
180
00:13:57,207 --> 00:14:00,665
I mean, it's a fossil fuel.
"Fossil," as in dead dinosaurs.
181
00:14:02,044 --> 00:14:03,511
And we all know
what happened to them.
182
00:14:03,612 --> 00:14:06,342
Alternative energy is the future.
Trust me, Mel.
183
00:14:06,482 --> 00:14:09,383
After seeing allinol in action
at the World Grand Prix,
184
00:14:09,518 --> 00:14:13,249
nobody will ever go back
to gasoline again.
185
00:14:13,356 --> 00:14:14,323
What happened to the dinosaurs, now?
186
00:14:15,723 --> 00:14:17,247
And on satellite,
a World Grand Prix competitor
187
00:14:17,358 --> 00:14:20,521
and one of the fastest cars in the world,
Francesco Bernoulli.
188
00:14:20,628 --> 00:14:24,086
It is an honor, Signore Dorado,
for you.
189
00:14:24,198 --> 00:14:25,893
Why not invite Lightning McQueen?
190
00:14:26,034 --> 00:14:27,524
Of course we invited him,
191
00:14:27,635 --> 00:14:30,035
but apparently after his very long
racing season
192
00:14:30,138 --> 00:14:32,129
he is taking time off to rest.
193
00:14:32,240 --> 00:14:35,676
The Lightning McQueen would not
have a chance against Francesco.
194
00:14:35,777 --> 00:14:38,905
I can go over 300 kilometers an hour.
195
00:14:39,047 --> 00:14:43,882
In miles, that is like...
way faster than McQueen.
196
00:14:44,018 --> 00:14:46,919
Let's go to the phones.
Baltimore, Maryland, you're on the air.
197
00:14:47,055 --> 00:14:49,285
- Am I on? Hello?
- You're on. Go ahead.
198
00:14:49,390 --> 00:14:50,687
- Hello?
- Go ahead.
199
00:14:51,926 --> 00:14:54,360
Let's go to Radiator Springs.
You're on, caller.
200
00:14:54,462 --> 00:14:57,192
That Italian feller
you got on there
201
00:14:57,298 --> 00:14:58,193
can't talk that way about
Lightning McQueen.
202
00:14:58,228 --> 00:14:59,089
Can't talk that way about
Lightning McQueen.
203
00:14:59,199 --> 00:15:02,396
He's the bestest race car
in the whole wide world.
204
00:15:02,536 --> 00:15:05,300
- Uh-oh.
- If he is, how you say,
205
00:15:05,406 --> 00:15:08,307
"the bestest race car,"
then why must he rest? Huh?
206
00:15:08,409 --> 00:15:09,933
'Cause he knows
what's important.
207
00:15:10,077 --> 00:15:13,638
Every now and then he prefers
just to slow down, enjoy life.
208
00:15:13,781 --> 00:15:16,807
Oh! You heard it!
Lightning McQueen prefers to be slow!
209
00:15:16,950 --> 00:15:18,645
This is not news to Francesco.
210
00:15:18,786 --> 00:15:21,050
When I want to go to sleep,
I watch one of his races.
211
00:15:21,188 --> 00:15:22,746
After two laps, I am out cold.
212
00:15:22,856 --> 00:15:25,051
That ain't what I meant.
213
00:15:26,627 --> 00:15:28,356
McQUEEN: What's going on
over there?
214
00:15:28,462 --> 00:15:31,056
He is afraid of Francesco.
215
00:15:31,165 --> 00:15:33,429
McQUEEN: That's that
Italian formula car.
216
00:15:33,567 --> 00:15:36,832
- His name is...
- Francesco Bernoulli.
217
00:15:36,970 --> 00:15:39,336
- No wonder there's a crowd.
- Why do you know his name?
218
00:15:39,440 --> 00:15:42,238
And don't say it like that.
It's three syllables, not ten.
219
00:15:42,376 --> 00:15:45,777
What? He's nice to look at.
You know, open-wheeled and all.
220
00:15:45,879 --> 00:15:48,439
What's wrong with fenders?
I thought you liked my fenders.
221
00:15:48,582 --> 00:15:50,111
- Let me tell you something else.
- Mater?
222
00:15:50,146 --> 00:15:51,641
- Let me tell you something else.
- Mater?
223
00:15:51,751 --> 00:15:54,311
McQueen could drive circles
around you.
224
00:15:54,421 --> 00:15:56,389
Driving in circles is all he can-a do,
no?
225
00:15:56,489 --> 00:15:57,456
No.
226
00:15:57,591 --> 00:16:01,220
I mean, yes.
I mean, he could beat you anywhere.
227
00:16:01,328 --> 00:16:02,454
Any time, any track.
228
00:16:02,596 --> 00:16:04,461
Mel, can we move on?
229
00:16:04,598 --> 00:16:06,429
Francesco needs a caller
who can provide
230
00:16:06,533 --> 00:16:09,764
a little more intellectual stimulation,
like a dump truck.
231
00:16:09,869 --> 00:16:13,202
Ha-ha! That shows what you know.
Dump trucks is dumb.
232
00:16:13,306 --> 00:16:15,467
Hey! Whoa!
233
00:16:16,009 --> 00:16:17,636
Yeah, hi. This is Lightning McQueen.
234
00:16:17,744 --> 00:16:19,678
The Lightning McQueen, huh?
235
00:16:19,813 --> 00:16:23,214
I don't appreciate my best friend
being insulted like that.
236
00:16:23,316 --> 00:16:24,661
McQueen, that was your best friend?
Oh!
237
00:16:24,696 --> 00:16:26,007
McQueen, that was your best friend?
Oh!
238
00:16:26,118 --> 00:16:28,211
This is the difference
between you and Francesco.
239
00:16:28,320 --> 00:16:30,584
Francesco knows how good he is.
240
00:16:30,689 --> 00:16:33,920
He does not need to surround himself
with tow trucks to prove it.
241
00:16:34,059 --> 00:16:37,825
Those are strong words
from a car that is so fragile.
242
00:16:37,930 --> 00:16:41,923
Fragile! He calls Francesco fragile!
243
00:16:42,067 --> 00:16:43,227
Not-a so fast, McQueen!
244
00:16:43,335 --> 00:16:44,548
"Not so fast. "
Is that your new motto?
245
00:16:44,583 --> 00:16:45,762
"Not so fast. "
Is that your new motto?
246
00:16:45,870 --> 00:16:49,806
Motto?
247
00:16:49,907 --> 00:16:53,809
This sounds like something that needs
to be settled on the race course.
248
00:16:53,911 --> 00:16:57,938
What do you say, Lightning McQueen?
We've got room for one more racer.
249
00:16:58,149 --> 00:17:01,448
I would love to,
but my crew is off for the season, so...
250
00:17:03,454 --> 00:17:04,421
Pit stop.
251
00:17:04,522 --> 00:17:06,854
You know what? They just got back.
252
00:17:06,958 --> 00:17:08,482
Deal me in, baby.
253
00:17:08,626 --> 00:17:10,492
Ka-chow! Yeah.
254
00:17:10,527 --> 00:17:10,925
Ka-chow! Yeah.
255
00:17:13,396 --> 00:17:16,559
I know, I know.
I just got back, but we won't be long.
256
00:17:16,699 --> 00:17:19,361
No, don't worry about me.
I've got enough to do here.
257
00:17:19,502 --> 00:17:21,333
Mater's going to have a blast, though.
258
00:17:21,471 --> 00:17:23,166
You're bringing Mater, right?
259
00:17:23,306 --> 00:17:25,672
You never bring him
to any of your races.
260
00:17:31,314 --> 00:17:32,338
Ah.
261
00:17:32,482 --> 00:17:34,780
Just let him sit in the pits.
Give him a headset.
262
00:17:34,918 --> 00:17:37,182
Come on, it will be
the thrill of a lifetime for him.
263
00:17:37,320 --> 00:17:39,288
- Your drink, sir.
- Mater.
264
00:17:39,389 --> 00:17:40,720
I didn't taste it!
265
00:17:40,823 --> 00:17:43,553
How'd you like to come
and see the world with me?
266
00:17:43,693 --> 00:17:46,526
- You mean it?
- Yeah. You got me into this thing.
267
00:17:46,629 --> 00:17:48,688
- You're coming along.
- All right!
268
00:17:58,575 --> 00:17:59,940
Ka-chow!
269
00:18:00,577 --> 00:18:01,372
Ha-ha!
270
00:18:01,407 --> 00:18:02,168
Ha-ha!
271
00:19:15,682 --> 00:19:16,378
Hey!
272
00:19:16,413 --> 00:19:17,074
Hey!
273
00:19:25,224 --> 00:19:26,953
Hey, excuse me!
274
00:19:27,059 --> 00:19:29,027
Domo arigato!
275
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Yeah!
276
00:20:01,494 --> 00:20:04,930
Guido, look. Ferraris and tires.
277
00:20:05,064 --> 00:20:08,056
- Let's go!
- Ho-ho! Look at this.
278
00:20:08,167 --> 00:20:11,330
OK, now, Mater, remember,
best behavior.
279
00:20:11,470 --> 00:20:13,734
- You got it, buddy. Hey, what's that?
- Mater!
280
00:20:13,873 --> 00:20:15,017
Hey, McQueen! Over here.
281
00:20:15,052 --> 00:20:16,162
Hey, McQueen! Over here.
282
00:20:16,274 --> 00:20:17,366
- Lewis!
- Hey, man.
283
00:20:17,475 --> 00:20:19,067
- Jeff!
- Hey, Lightning.
284
00:20:19,177 --> 00:20:20,838
Can you believe this party?
285
00:20:26,284 --> 00:20:27,251
Hey.
286
00:20:28,553 --> 00:20:30,714
You done good. You got all the leaves.
287
00:20:30,855 --> 00:20:34,313
- Check out that tow truck.
- Man, I wonder who that guy's with.
288
00:20:34,458 --> 00:20:36,222
Ah... Will you guys excuse me
just for one little second?
289
00:20:36,257 --> 00:20:37,986
Ah... Will you guys excuse me
just for one little second?
290
00:20:38,295 --> 00:20:40,092
Ho-ho! Good job!
291
00:20:40,197 --> 00:20:43,758
Mater!
Listen, this isn't Radiator Springs.
292
00:20:43,901 --> 00:20:45,266
You're just realizing that?
293
00:20:45,402 --> 00:20:48,633
Oh-ho! That jet lag really done
a number on you.
294
00:20:48,739 --> 00:20:51,333
Mater, things are different over here.
295
00:20:51,475 --> 00:20:55,502
Which means maybe you should,
you know, act a little different, too.
296
00:20:55,612 --> 00:20:58,376
- Different than what?
- Well, just help me out here.
297
00:20:58,515 --> 00:21:01,075
You need help? Shoot!
Why didn't you say so?
298
00:21:01,184 --> 00:21:03,049
That's what a tow truck does.
299
00:21:03,153 --> 00:21:04,745
- Yeah, I mean...
- Looky there.
300
00:21:04,888 --> 00:21:07,550
It's Mr. San Francisco.
I'll introduce you.
301
00:21:07,691 --> 00:21:10,285
- Mater, no!
- Look at me. I'm helping you already.
302
00:21:10,427 --> 00:21:13,089
Hey, Mr. San Francisco,
I'd like you to meet...
303
00:21:13,196 --> 00:21:15,289
Ah, Lightning McQueen! Buona sera.
304
00:21:15,432 --> 00:21:18,196
- Nice to meet you, Francesco.
- Nice to meet you, too.
305
00:21:18,335 --> 00:21:21,133
You are very good-looking.
Not as good as I thought, but good.
306
00:21:21,238 --> 00:21:23,103
Excuse me.
Can I get a picture with you?
307
00:21:23,206 --> 00:21:24,935
Anything for McQueen's friend.
308
00:21:25,042 --> 00:21:28,375
Miss Sally is going to flip
when she sees this.
309
00:21:28,512 --> 00:21:31,504
She's Lightning McQueen's girlfriend.
310
00:21:31,615 --> 00:21:33,708
- Oooh!
- She's a big fan of yours.
311
00:21:33,817 --> 00:21:35,682
Hey, she has-a good taste.
312
00:21:35,786 --> 00:21:39,153
Mater's prone to exaggeration.
I wouldn't say she's a "big fan".
313
00:21:39,256 --> 00:21:41,588
You're right. She's a huge fan!
314
00:21:41,725 --> 00:21:44,523
She goes on and on
about your open wheels.
315
00:21:44,628 --> 00:21:47,893
Mentioning it once doesn't qualify
as going on and on.
316
00:21:47,998 --> 00:21:51,559
Francesco is familiar
with this reaction to Francesco.
317
00:21:51,668 --> 00:21:53,727
Women respect a car
that has-a nothing to hide.
318
00:21:53,837 --> 00:21:55,327
Yeah, er...
319
00:21:55,472 --> 00:21:56,996
- Let us have a toast.
- Let's.
320
00:21:57,140 --> 00:22:00,041
I dedicate my win tomorrow
to Miss Sally.
321
00:22:00,177 --> 00:22:01,166
Oh. Sorry.
322
00:22:01,278 --> 00:22:04,406
I already dedicated
my win tomorrow to her.
323
00:22:04,548 --> 00:22:06,948
So, if we both do it,
it's really not so special.
324
00:22:07,050 --> 00:22:10,451
- Besides, I don't have a drink.
- I'll go get you one.
325
00:22:10,587 --> 00:22:12,987
Do you mind if I borrow a few bucks
for one of them drinks?
326
00:22:13,090 --> 00:22:16,457
- They're free.
- Free? Shoot, what am I doing here?
327
00:22:16,593 --> 00:22:20,586
I should probably go keep an eye
on him. See you at the race.
328
00:22:20,697 --> 00:22:24,599
Yes, you will see Francesco,
but not like this.
329
00:22:24,701 --> 00:22:28,330
You will see him like-a this
as he drives away from you.
330
00:22:28,472 --> 00:22:29,962
Ha! That's cute.
331
00:22:30,073 --> 00:22:32,337
You had one of those made up
for all the racers?
332
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
No.
333
00:22:33,710 --> 00:22:34,972
Okay.
334
00:22:35,078 --> 00:22:38,570
- Ciao, McQueen!
- He is so getting beat tomorrow!
335
00:22:38,682 --> 00:22:43,244
Ladies and gentlecars,
Sir Miles Axlerod.
336
00:22:43,387 --> 00:22:47,050
It is my absolute honor
to introduce to you
337
00:22:47,190 --> 00:22:51,286
the competitors in the first ever
World Grand Prix.
338
00:22:51,661 --> 00:22:54,027
From Brazil, Number 8...
339
00:23:15,148 --> 00:23:16,809
- Oh, hello.
- Hello.
340
00:23:16,916 --> 00:23:19,476
A Volkswagen Karmann Ghia
has no radiator.
341
00:23:19,619 --> 00:23:21,280
That's because it's air-cooled.
342
00:23:21,421 --> 00:23:25,084
Great. I'm Agent Shiftwell.
Holley Shiftwell from the Tokyo station.
343
00:23:25,225 --> 00:23:27,216
- I have a message from London.
- Not here.
344
00:23:27,327 --> 00:23:29,227
Try the canap�s on the mezzanine.
345
00:23:33,266 --> 00:23:36,895
The lab boys analyzed the photo I sent?
What did they learn about the camera?
346
00:23:37,036 --> 00:23:39,197
It appears to be
a standard television camera.
347
00:23:39,305 --> 00:23:42,399
They said if you could get closer
photos next time that would be great.
348
00:23:42,542 --> 00:23:43,804
This was London's message?
349
00:23:43,910 --> 00:23:46,105
Oh, no. No, sir.
350
00:23:46,246 --> 00:23:47,873
The oil platforms you were on,
351
00:23:47,981 --> 00:23:50,916
turns out they're sitting on
the biggest oil reserve in the world.
352
00:23:51,050 --> 00:23:52,244
How did we miss that?
353
00:23:52,352 --> 00:23:54,320
They've scrambled
everyone's satellites.
354
00:23:54,454 --> 00:23:56,649
The Americans discovered it
just before you did.
355
00:23:56,756 --> 00:23:59,657
They placed an agent on that platform
under deep cover.
356
00:23:59,759 --> 00:24:02,887
He was able to get a photo of the car
who's running the entire operation.
357
00:24:02,996 --> 00:24:03,963
Great.
358
00:24:04,097 --> 00:24:06,429
Who is it?
Has anyone seen the photo yet?
359
00:24:06,566 --> 00:24:07,931
Nope, not yet.
360
00:24:08,067 --> 00:24:10,729
The American is here tonight
to pass it to you.
361
00:24:10,870 --> 00:24:12,360
He'll signal you when he's ready.
362
00:24:12,505 --> 00:24:14,029
Good, good.
363
00:24:14,874 --> 00:24:16,171
Oh, no.
364
00:24:18,077 --> 00:24:19,942
- What is it?
- Change of plan.
365
00:24:20,079 --> 00:24:21,944
- You're meeting the American.
- What? Me?
366
00:24:22,081 --> 00:24:24,276
Those thugs down there
were on the oil platform.
367
00:24:24,384 --> 00:24:26,375
If they see me,
the mission is compromised.
368
00:24:26,519 --> 00:24:31,547
No, I'm technical. I'm in diagnostics.
I'm... I'm not a field agent.
369
00:24:31,658 --> 00:24:32,647
You are now.
370
00:24:36,963 --> 00:24:38,692
I'll take one of them. Thank you.
371
00:24:38,798 --> 00:24:41,323
Never know which one McQueen
will have a hankering for.
372
00:24:44,304 --> 00:24:48,297
Hey. What you got here that's free?
How about that pistachio ice cream?
373
00:24:49,609 --> 00:24:51,975
- No, no, wasabi.
- Same old same old.
374
00:24:52,111 --> 00:24:54,773
What's up with you?
That looks delicious!
375
00:24:59,519 --> 00:25:01,885
Er... little more, please.
It is free, right?
376
00:25:01,988 --> 00:25:04,081
Keep it coming. A little more.
377
00:25:04,190 --> 00:25:05,817
Come on, let's go. It's free.
378
00:25:05,958 --> 00:25:07,755
You're gettin' there. Scoop, scoop.
379
00:25:07,860 --> 00:25:10,454
There ya go!
Now that's a scoop of ice cream!
380
00:25:11,664 --> 00:25:13,393
My condolences.
381
00:25:13,800 --> 00:25:16,633
And now our last competitor.
382
00:25:16,769 --> 00:25:20,364
Number 95, Lightning McQueen!
383
00:25:20,473 --> 00:25:21,701
Ka-chow!
384
00:25:21,808 --> 00:25:24,402
Thank you so much for having us,
Sir Axlerod.
385
00:25:24,544 --> 00:25:27,980
I really look forward to racing.
This is a great opportunity.
386
00:25:28,081 --> 00:25:30,413
Oh, the pleasure is all ours, Lightning.
387
00:25:30,550 --> 00:25:33,644
You and your team bring
excellence and professionalism
388
00:25:33,753 --> 00:25:34,845
to this competition.
389
00:25:38,891 --> 00:25:41,018
Somebody get me water! Aah!
390
00:25:41,160 --> 00:25:43,424
Oh, sweet relief. Sweet relief.
391
00:25:51,104 --> 00:25:56,940
Whatever you do,
do not eat the free pistachio ice cream.
392
00:25:57,443 --> 00:25:59,377
It has turned.
393
00:25:59,479 --> 00:26:01,743
Sir Axlerod, I can explain.
394
00:26:01,848 --> 00:26:04,544
- This is Mater. He's...
- I know him.
395
00:26:04,684 --> 00:26:07,209
This is the bloke that called in
to the television show.
396
00:26:07,320 --> 00:26:10,050
- You're the one I have to thank.
- No, thank you.
397
00:26:10,189 --> 00:26:11,816
This trip's been amazin'.
398
00:26:11,924 --> 00:26:14,290
Ah. He's a little excited, isn't he?
399
00:26:14,427 --> 00:26:17,760
- Mater!
- But wait, I... Oh, shoot.
400
00:26:17,864 --> 00:26:20,059
- Mater.
- Has anyone got a towel?
401
00:26:20,199 --> 00:26:22,667
Mater, get a hold of yourself.
You're making a scene!
402
00:26:22,802 --> 00:26:27,239
- But I never leak oil. Never.
- Go take care of yourself right now!
403
00:26:30,910 --> 00:26:34,209
Comin' through! Leakin' oil.
Where's the bathroom? Thank you.
404
00:26:35,047 --> 00:26:37,277
I gotta go. Oh, er...
405
00:26:40,086 --> 00:26:41,075
Er...
406
00:26:41,187 --> 00:26:43,178
Sorry, ladies.
407
00:26:43,289 --> 00:26:46,156
I'm leakin'. I never leak. I never leak.
408
00:26:46,259 --> 00:26:48,955
I never leak, I never leak, I never leak.
409
00:26:49,061 --> 00:26:51,894
Oh, oh, I never leak. Oooh!
410
00:26:52,031 --> 00:26:54,022
I never leak, I never leak, never...
411
00:26:54,133 --> 00:26:56,067
Wow-wee!
412
00:27:01,808 --> 00:27:03,776
What in the?
413
00:27:14,020 --> 00:27:15,282
Hey, that tickles!
414
00:27:19,659 --> 00:27:21,183
Waaargh!
415
00:27:28,835 --> 00:27:32,635
Okay, McMissile. I'm here.
It's time for the drop.
416
00:27:36,309 --> 00:27:39,745
OK, so, the American has activated
his tracking beacon.
417
00:27:39,879 --> 00:27:41,403
Roger that. Move in.
418
00:27:56,095 --> 00:27:57,153
Stop! Hey!
419
00:28:15,681 --> 00:28:18,115
- Oh, you've got to be joking.
- What's the problem?
420
00:28:18,217 --> 00:28:19,980
- He's in the loo.
- So, go in!
421
00:28:20,119 --> 00:28:22,747
- I can't go into the men's loo!
- Time is of the essence.
422
00:28:22,889 --> 00:28:24,857
All right.
423
00:28:31,297 --> 00:28:36,257
Oh! Whatever you do,
I would not go in there!
424
00:28:37,904 --> 00:28:40,464
Hey! A Gremlin and a Pacer!
425
00:28:40,573 --> 00:28:42,131
No offense to your makes and models,
426
00:28:42,241 --> 00:28:44,903
but you break down harder
than my cousin Betsy
427
00:28:45,011 --> 00:28:46,876
after she got left at the altar!
428
00:28:46,979 --> 00:28:49,209
What the? Whoa. Are you OK?
429
00:28:49,348 --> 00:28:51,373
- I'm fine.
- Hey! Tow truck!
430
00:28:51,517 --> 00:28:54,953
We'd like to get to our private business
here, if you don't mind.
431
00:28:55,054 --> 00:28:56,521
Oh, yeah, sorry.
432
00:28:56,622 --> 00:28:59,113
Don't let me get in the way
of your private business.
433
00:28:59,225 --> 00:29:02,956
Oh, a little advice. When you hear
a giggle and see that waterfall,
434
00:29:03,062 --> 00:29:04,927
you best press that green button.
435
00:29:05,031 --> 00:29:07,158
- Thank you.
- It's to adjust the temperature.
436
00:29:07,266 --> 00:29:09,826
- Got it.
- And it's in Celsius, not Fahrenheit.
437
00:29:09,969 --> 00:29:11,368
Get out of here!
438
00:29:11,470 --> 00:29:15,531
All right, then. And when she starts
gigglin', prepare to be squirted.
439
00:29:16,442 --> 00:29:18,307
'Scuse me, ma'am.
440
00:29:18,411 --> 00:29:20,311
Dad-gum pistachio ice cream.
441
00:29:20,413 --> 00:29:24,008
- This cannot be him.
Is he American?
442
00:29:24,150 --> 00:29:26,448
Look out, ladies.
Mater's fittin' to get funky.
443
00:29:26,586 --> 00:29:28,918
- Extremely.
- Then it's him.
444
00:29:29,555 --> 00:29:31,022
- Hello.
- Well, hello.
445
00:29:31,157 --> 00:29:33,785
A Volkswagen Karmann Ghia
has no radiator.
446
00:29:33,893 --> 00:29:36,453
Well, of course it doesn't.
That's 'cause it's air-cooled.
447
00:29:36,596 --> 00:29:39,326
Perfect.
Erm... I'm from the Tokyo Station.
448
00:29:39,432 --> 00:29:42,128
'Course, Karmann Ghias
weren't the only ones.
449
00:29:42,234 --> 00:29:46,000
Besides the Beetles, you had Type 3
Squarebacks with the Pancake motors.
450
00:29:46,105 --> 00:29:48,403
- Yeah, OK. I get it.
- And before both of them
451
00:29:48,507 --> 00:29:50,202
there's the Type 2 buses.
452
00:29:50,309 --> 00:29:52,436
- My buddy Fillmore's one of them.
- Listen!
453
00:29:52,578 --> 00:29:54,273
Erm... We should find somewhere
more private.
454
00:29:55,247 --> 00:29:57,147
Gee, don't you think that's a little?
455
00:29:57,249 --> 00:30:00,275
You're right. Impossible to know
which areas here are compromised.
456
00:30:00,419 --> 00:30:02,580
- So, when can I see you again?
- Well, let's see.
457
00:30:02,688 --> 00:30:05,452
- Tomorrow I'll be out there at the races.
- Got it.
458
00:30:05,591 --> 00:30:06,990
We'll rendezvous then.
459
00:30:08,127 --> 00:30:10,891
- There you are. Where have you been?
- What's a "rendezvous"?
460
00:30:11,030 --> 00:30:12,793
- Er... It's like a date.
- A date?
461
00:30:12,898 --> 00:30:14,297
Mater, what's going on?
462
00:30:14,433 --> 00:30:17,163
What's going on is
I got me a date tomorrow.
463
00:30:17,269 --> 00:30:19,169
Guido don't believe you.
464
00:30:19,271 --> 00:30:22,297
Believe it.
My new girlfriend just said so.
465
00:30:22,441 --> 00:30:25,410
Hey, there she is. Hey! Hey, lady!
466
00:30:25,511 --> 00:30:27,376
See you tomorrow!
467
00:30:27,480 --> 00:30:29,914
Guido still don't believe you.
468
00:30:32,018 --> 00:30:35,852
- I got to admit, you tricked us real good.
- And we don't like being tricked.
469
00:30:35,955 --> 00:30:37,786
What's so funny?
470
00:30:37,890 --> 00:30:41,986
Well, I was just wearing a disguise.
You guys are stuck looking like that.
471
00:30:44,563 --> 00:30:48,090
Allinol? Thanks, fellas.
I hear this stuff is good for you.
472
00:30:48,234 --> 00:30:49,997
So you think.
473
00:30:50,102 --> 00:30:52,593
Allinol by itself is good for you.
474
00:30:56,709 --> 00:30:59,041
But after microscopic examination
475
00:30:59,145 --> 00:31:01,807
I have found
that it has one small weakness.
476
00:31:01,914 --> 00:31:04,712
When hit with
an electromagnetic pulse,
477
00:31:04,817 --> 00:31:07,809
it becomes extremely dangerous.
478
00:31:07,920 --> 00:31:09,717
Smile for the camera.
479
00:31:09,889 --> 00:31:11,880
Is that all you want? I got a whole act.
480
00:31:11,991 --> 00:31:15,483
You were very interested in this camera
on the oil platform.
481
00:31:15,594 --> 00:31:19,530
Now, you will witness
what it really does.
482
00:31:19,665 --> 00:31:23,260
- Whatever you say, Professor.
- You talked up a lot of cars last night.
483
00:31:23,369 --> 00:31:25,564
- Which one's your associate?
- Your mother.
484
00:31:25,705 --> 00:31:29,232
Oh, no, I'm sorry, it was your sister.
I can't tell them apart these days.
485
00:31:29,341 --> 00:31:31,104
Could I start it now, Professor Z?
486
00:31:31,210 --> 00:31:33,235
Go 50�% power.
487
00:31:34,480 --> 00:31:39,144
This camera is actually
an electromagnetic pulse emitter.
488
00:31:39,285 --> 00:31:41,185
What about her? Did you give it to her?
489
00:31:41,320 --> 00:31:44,585
The allinol is now heating to a boil,
490
00:31:44,724 --> 00:31:49,559
dramatically expanding, causing the
engine block to crack under the stress,
491
00:31:49,695 --> 00:31:52,129
forcing oil
into the combustion chamber.
492
00:31:52,231 --> 00:31:54,096
How about him? Did you talk to him?
493
00:31:55,568 --> 00:31:57,763
What do I care?
I can replace an engine block.
494
00:31:57,937 --> 00:32:01,202
You may be able to,
but after full impact of the pulse...
495
00:32:01,340 --> 00:32:04,776
unfortunately...
there will be nothing to replace.
496
00:32:05,444 --> 00:32:07,912
How about him?
Does he have it?
497
00:32:11,984 --> 00:32:13,952
That's him. He's the one.
498
00:32:14,420 --> 00:32:16,285
- Roger that, Professor Z.
- No!
499
00:32:16,388 --> 00:32:17,412
Yes, sir.
500
00:32:17,556 --> 00:32:21,424
We believe the infiltrator has passed
along sensitive information.
501
00:32:21,927 --> 00:32:24,725
I will take care of it
before any damage can be done.
502
00:32:26,232 --> 00:32:27,790
The project is still on schedule.
503
00:32:27,967 --> 00:32:31,368
You will find the second agent
and kill him.
504
00:32:42,081 --> 00:32:45,107
Japan, land of the rising sun,
505
00:32:45,217 --> 00:32:47,742
where ancient tradition
meets modern technology.
506
00:32:47,853 --> 00:32:49,748
Welcome to the inaugural running
of the World Grand Prix.
507
00:32:49,783 --> 00:32:51,643
Welcome to the inaugural running
of the World Grand Prix.
508
00:32:51,754 --> 00:32:53,847
I'm Brent Mustangburger
with racing legends
509
00:32:53,956 --> 00:32:55,981
Darrell Cartrip and David Hobbscap.
510
00:32:56,092 --> 00:32:57,353
There's never been a competition
like this before.
511
00:32:57,388 --> 00:32:58,615
There's never been a competition
like this before.
512
00:32:58,726 --> 00:33:00,990
First, allinol, making its debut tonight
513
00:33:01,095 --> 00:33:04,121
as the required fuel
for all these great champions.
514
00:33:04,231 --> 00:33:06,062
Second, the course itself.
515
00:33:06,167 --> 00:33:07,345
And it's like nothing
we've ever seen before.
516
00:33:07,380 --> 00:33:08,524
And it's like nothing
we've ever seen before.
517
00:33:08,634 --> 00:33:11,102
David, how exactly
does this competition work?
518
00:33:11,204 --> 00:33:15,436
All three of these street courses are
classic round-the-house racetracks.
519
00:33:15,575 --> 00:33:17,440
This means that the LMP
and formula cars
520
00:33:17,577 --> 00:33:19,977
should break out of the gate
in spectacular fashion.
521
00:33:20,079 --> 00:33:22,843
Look for Francesco Bernoulli,
in particular, to lead early.
522
00:33:23,015 --> 00:33:25,950
And with technical turns throughout,
GT and touring cars,
523
00:33:26,052 --> 00:33:28,452
like Spain's Miguel Camino,
should make up ground
524
00:33:28,588 --> 00:33:30,556
but I doubt it'll be enough
to stop Francesco
525
00:33:30,656 --> 00:33:33,454
from absolutely running away with it.
526
00:33:33,593 --> 00:33:35,083
Whoa now. Hold your horsepower.
527
00:33:35,228 --> 00:33:37,059
You forget the most important factor -
528
00:33:37,163 --> 00:33:39,028
that early dirt track section
of the course.
529
00:33:39,131 --> 00:33:42,066
The dirt is supposed to be
the equalizer in this race.
530
00:33:42,201 --> 00:33:44,362
French rally car Raoul �aRoule
531
00:33:44,470 --> 00:33:46,563
is counting on a big boost
through there.
532
00:33:46,672 --> 00:33:48,606
And don't forget
Lightning McQueen.
533
00:33:48,708 --> 00:33:50,300
His mentor, the Hudson Hornet,
534
00:33:50,443 --> 00:33:53,037
was one of the greatest
dirt track racers of all time.
535
00:33:53,145 --> 00:33:56,842
In my opinion, McQueen is the best
all-around racer in this competition.
536
00:33:57,016 --> 00:33:59,314
Really, Darrell, you need
to clean your windshield.
537
00:33:59,452 --> 00:34:03,115
You're clearly not seeing this
for what it is: Francesco's race to lose.
538
00:34:03,256 --> 00:34:06,453
It's time to find out.
The racers are locking into the grid.
539
00:34:13,666 --> 00:34:15,678
McQUEEN: Speed. I am speed.
540
00:34:15,713 --> 00:34:17,691
McQUEEN: Speed. I am speed.
541
00:34:18,870 --> 00:34:20,201
Really? You are speed?
542
00:34:20,304 --> 00:34:23,239
Then Francesco is triple speed.
543
00:34:23,341 --> 00:34:27,038
Francesco is triple speed.
544
00:34:27,145 --> 00:34:28,475
Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen.
545
00:34:28,510 --> 00:34:29,806
Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen.
546
00:34:29,914 --> 00:34:32,815
It's-a really getting him into the zone.
547
00:34:32,917 --> 00:34:35,852
He is so getting beat today.
548
00:35:05,614 --> 00:35:08,447
- Your suspension sets look good.
- Tire pressure is excellent!
549
00:35:08,551 --> 00:35:10,079
- He's got plenty of fuel.
- And he's awesome.
550
00:35:10,114 --> 00:35:11,608
- He's got plenty of fuel.
- And he's awesome.
551
00:35:19,994 --> 00:35:23,452
- Why is he in the pits? He's so exposed.
- It's his cover.
552
00:35:23,564 --> 00:35:26,590
One of the best I've seen, too.
Look at the detail on that rust.
553
00:35:26,734 --> 00:35:28,099
It must have cost him a fortune.
554
00:35:28,202 --> 00:35:31,296
- But why hasn't he contacted us yet?
- There's probably heat on him.
555
00:35:31,405 --> 00:35:33,305
- Be patient.
- Right, of course.
556
00:35:33,407 --> 00:35:36,570
- He'll signal us when he can.
- Then we find out who's behind all this.
557
00:35:36,711 --> 00:35:41,148
As they head into the palace
hairpin, Francesco builds an early lead.
558
00:35:41,248 --> 00:35:43,739
Hang on, boys.
Here comes the dirt.
559
00:35:43,851 --> 00:35:45,375
Slipping and sliding, baby.
560
00:35:45,519 --> 00:35:47,111
McQueen,
it's time to make your move!
561
00:35:48,488 --> 00:35:50,615
Get on the outside
and show 'im what Doc taught you.
562
00:35:52,025 --> 00:35:53,185
10-4, Mater.
563
00:35:54,361 --> 00:35:57,228
Oh, boy! Francesco's brought
to a screeching halt!
564
00:35:57,364 --> 00:36:00,561
Lightning McQueen
is the first to take advantage.
565
00:36:01,034 --> 00:36:04,299
And just like that, folks,
Francesco's lead is left in the dust.
566
00:36:06,206 --> 00:36:07,602
McQUEEN: Nice call, Mater.
Keep it up.
567
00:36:07,637 --> 00:36:08,998
McQUEEN: Nice call, Mater.
Keep it up.
568
00:36:09,108 --> 00:36:10,575
Whoo-hoo!
569
00:36:10,677 --> 00:36:13,737
McQueen looks happier than a roll bar
at a demolition derby!
570
00:36:15,448 --> 00:36:18,576
Everyone's jostling for position
as we hit the asphalt again.
571
00:36:18,685 --> 00:36:21,210
Francesco lost a lot of momentum
in the dirt.
572
00:36:26,626 --> 00:36:30,528
He's got serious work ahead of
him if he wants to get back in this race.
573
00:36:30,630 --> 00:36:34,623
The racers hit the Rainbow
Bridge, with its 360-degree loop.
574
00:36:47,413 --> 00:36:49,574
It is time.
- Roger that.
575
00:36:57,190 --> 00:36:59,590
Oh!
Miguel Camino has blown an engine!
576
00:36:59,692 --> 00:37:02,957
Very unusual, Darrell.
He's been so consistent all year.
577
00:37:04,697 --> 00:37:06,392
- You gotta be kidding me.
- What is it?
578
00:37:06,499 --> 00:37:08,763
- The tow truck from the bathroom.
- The bathroom?
579
00:37:08,868 --> 00:37:11,029
The one the American agent
passed the device to.
580
00:37:11,204 --> 00:37:13,468
- What about him?
- He's in the pits!
581
00:37:13,606 --> 00:37:15,301
Not for long.
582
00:37:17,310 --> 00:37:19,642
- Hold on. I think I've got something.
- What is it?
583
00:37:19,746 --> 00:37:20,425
The Pacer from the party last night.
584
00:37:20,460 --> 00:37:21,104
The Pacer from the party last night.
585
00:37:21,847 --> 00:37:24,907
I'm cross-referencing with the photos
from the oil derricks.
586
00:37:25,050 --> 00:37:26,677
Yep. His VIN numbers match.
587
00:37:26,785 --> 00:37:28,685
Anyone with him?
He won't be alone.
588
00:37:29,621 --> 00:37:32,613
Conducting analysis on the target.
He's not the only one here.
589
00:37:32,724 --> 00:37:36,524
Three, five... They're everywhere.
And they're all closing in on...
590
00:37:36,962 --> 00:37:38,896
Oh, no! Finn? Finn, where are you?
591
00:37:39,031 --> 00:37:40,623
Get him out of the pits. Now!
592
00:37:40,732 --> 00:37:43,530
Wow! Some of them fellers
is really loud!
593
00:37:43,668 --> 00:37:46,034
Can you hear me? Over.
- What?
594
00:37:46,138 --> 00:37:48,800
Get out of the pit now! Do you hear me?
595
00:37:48,907 --> 00:37:52,343
Hey. I know you! You're that girl
from the party last night.
596
00:37:52,477 --> 00:37:54,206
You wanna do our date now?
597
00:37:54,312 --> 00:37:57,247
Guys, too much chatter.
Let's keep this line clear.
598
00:37:57,349 --> 00:37:59,283
Smoke from number 10,
Clutchgoneski!
599
00:37:59,384 --> 00:38:00,510
Ha-ha-ha!
600
00:38:00,652 --> 00:38:03,712
There's no time for
messing about! Get out of the pits!
601
00:38:03,855 --> 00:38:07,291
Is there going to be cable where you is
so I can watch the rest of the race?
602
00:38:07,392 --> 00:38:10,520
You're running out of time!
- They're coming. Get him out of there!
603
00:38:10,662 --> 00:38:12,926
I'm trying. Get out now.
604
00:38:13,065 --> 00:38:17,126
I usually like to have a proper detailin'
done before I meet a lady friend.
605
00:38:21,106 --> 00:38:22,073
Huh?
606
00:38:24,543 --> 00:38:27,512
- Finn McMissile! But you're dead!
- Then this shouldn't hurt.
607
00:38:40,158 --> 00:38:41,557
Miss Shiftwell?
608
00:38:41,693 --> 00:38:43,957
I've got him in the back alleys
east of the garages.
609
00:38:44,095 --> 00:38:46,393
Multiple assailants
are closing in quickly.
610
00:38:46,531 --> 00:38:48,499
Keep him moving. I'm on my way.
611
00:38:50,835 --> 00:38:52,860
Hey, new lady friend,
you like flowers?
612
00:38:52,971 --> 00:38:53,938
What?
613
00:38:54,038 --> 00:38:56,506
No! Don't go in anywhere.
Just keep moving.
614
00:38:56,608 --> 00:38:58,576
- Stay outside. Got you.
- Outside?
615
00:38:59,777 --> 00:39:01,904
Whoa! McQueen
suddenly moves to the outside.
616
00:39:04,382 --> 00:39:06,077
I cannot believe what I saw.
617
00:39:06,184 --> 00:39:09,017
That was a bonehead move
to open up the inside like that!
618
00:39:09,153 --> 00:39:11,018
That might have cost McQueen
the victory!
619
00:39:30,174 --> 00:39:32,802
This time, I'm going to make sure
you stay dead!
620
00:39:34,012 --> 00:39:36,378
You're doing brilliantly.
Now just stay focused.
621
00:39:36,481 --> 00:39:38,949
What's that? You want me
to head toward that ruckus?
622
00:39:39,050 --> 00:39:41,018
No! Don't go down that street.
623
00:39:46,357 --> 00:39:47,324
Ohh!
624
00:39:51,863 --> 00:39:52,852
Hi-yah!
625
00:39:53,131 --> 00:39:55,361
Wow! A live karate demonstration!
626
00:39:55,466 --> 00:39:57,764
Stop it, Mater. Just sign off.
627
00:40:00,505 --> 00:40:01,870
Aaargh!
628
00:40:04,976 --> 00:40:06,739
And here they come,
the two leaders.
629
00:40:06,844 --> 00:40:09,142
Bumper to bumper
as they approach the finish line!
630
00:40:15,253 --> 00:40:17,380
- It's close!
Francesco's the winner!
631
00:40:17,488 --> 00:40:19,080
McQueen's number two.
632
00:40:21,426 --> 00:40:24,486
That was cool!
Can I get your autograph?
633
00:40:30,868 --> 00:40:32,267
Where'd he go?
634
00:40:32,437 --> 00:40:35,372
Our rendezvous has been
jeopardized. Keep the device safe.
635
00:40:35,473 --> 00:40:38,840
- We'll be in touch.
- Dad-gum, did I miss our date?
636
00:40:44,248 --> 00:40:45,875
- Francesco!
- Francesco, over here.
637
00:40:46,017 --> 00:40:47,484
What was your strategy today?
638
00:40:47,618 --> 00:40:50,382
Strategia?
Francesco needs-a no strategy.
639
00:40:50,488 --> 00:40:51,614
It's-a very simple.
640
00:40:51,723 --> 00:40:55,716
You start the race, wait for Lightning
McQueen to choke, pass him, then win.
641
00:40:55,860 --> 00:40:58,124
Francesco always-a wins. It's-a boring.
642
00:40:58,262 --> 00:41:00,492
You were in trouble
for a while.
643
00:41:00,631 --> 00:41:02,531
That dirt track section
had you crawling.
644
00:41:02,667 --> 00:41:05,379
To truly crush one's dream, you must
first raise their hopes very high.
645
00:41:05,414 --> 00:41:08,092
To truly crush one's dream, you must
first raise their hopes very high.
646
00:41:09,237 --> 00:41:12,070
- Mater!
- Hey, McQueen! What happened?
647
00:41:12,174 --> 00:41:14,199
Is the race over? You won, right?
648
00:41:14,309 --> 00:41:16,675
Why were you yelling at me
while I was racing?
649
00:41:16,778 --> 00:41:20,646
Yelling? Oh, you thought...
That's funny right there.
650
00:41:20,749 --> 00:41:23,047
No, that's 'cause I seen
these two fellers doing
651
00:41:23,151 --> 00:41:25,210
some karate street performance.
652
00:41:25,320 --> 00:41:27,754
It was nutso.
One of 'em even had a flame-thrower.
653
00:41:27,889 --> 00:41:30,289
A flame-thrower?
What are you talking about?
654
00:41:30,459 --> 00:41:33,155
- I don't understand. Where were you?
- Going to meet my date.
655
00:41:33,295 --> 00:41:34,819
Your date?
656
00:41:34,930 --> 00:41:37,956
She started talkin' to me as a voice
in my head, tellin' me where to go.
657
00:41:38,100 --> 00:41:40,159
- What?
- Wait a minute.
658
00:41:40,302 --> 00:41:43,897
- I didn't screw ya up, did I?
- I lost the race because of you!
659
00:41:44,005 --> 00:41:46,473
Oh. I'm sorry. I didn't mean to.
660
00:41:46,575 --> 00:41:49,567
An imaginary girlfriend?
Flame-throwers?
661
00:41:49,711 --> 00:41:52,942
This is exactly why I don't bring you
along to these things.
662
00:41:53,081 --> 00:41:55,140
Maybe if I, I don't know,
663
00:41:55,283 --> 00:41:58,480
talk to somebody and explained
what happened, I could help.
664
00:41:58,587 --> 00:42:02,045
I don't need your help!
I don't want your help!
665
00:42:03,158 --> 00:42:04,955
Hey, there he is!
666
00:42:06,727 --> 00:42:09,491
- McQueen, you had it in the bag!
- Yeah! What happened?
667
00:42:09,597 --> 00:42:11,155
I made a mistake.
668
00:42:11,332 --> 00:42:13,131
But I can assure you,
it won't happen again.
669
00:42:13,166 --> 00:42:14,930
But I can assure you,
it won't happen again.
670
00:42:17,536 --> 00:42:21,097
Look, we know what the problem is
and we've taken care of it.
671
00:42:22,975 --> 00:42:26,206
Lightning McQueen loses
in the last lap to Francesco Bernoulli
672
00:42:26,345 --> 00:42:28,779
in the first race of the World Grand Prix.
673
00:42:28,914 --> 00:42:31,712
And three - count 'em -
three cars flamed out
674
00:42:31,817 --> 00:42:35,378
leaving some to suggest that their fuel,
allinol, might be to blame.
675
00:42:35,554 --> 00:42:38,955
Allinol is safe. Alternative fuel is safe.
676
00:42:39,058 --> 00:42:42,494
There is no way my fuel
caused these cars to flame out.
677
00:42:42,595 --> 00:42:45,996
The jury may still be out on whether
allinol caused these accidents,
678
00:42:46,132 --> 00:42:47,394
but one thing's for sure,
679
00:42:47,566 --> 00:42:50,000
Lightning McQueen blew this race.
680
00:42:50,136 --> 00:42:52,696
Team McQueen
can't be happy right now.
681
00:43:01,613 --> 00:43:05,208
Welcome to
Tokyo International Airport.
682
00:43:23,835 --> 00:43:26,668
- Come with me, please, sir.
- But I'm 'onna miss my plane.
683
00:43:26,805 --> 00:43:29,569
- Right this way.
- Ah, doggone it.
684
00:43:29,674 --> 00:43:31,539
This is about my hook, ain't it?
685
00:43:31,643 --> 00:43:34,544
I know I should have checked it,
but I can't, really.
686
00:43:34,646 --> 00:43:37,080
Look. It's attached to me.
687
00:43:37,215 --> 00:43:40,548
Hey, I know you. You're that feller
from the karate demonstration.
688
00:43:40,652 --> 00:43:42,882
I never properly introduced myself.
689
00:43:43,021 --> 00:43:45,387
Finn McMissile. British Intelligence.
690
00:43:45,490 --> 00:43:48,357
Tow Mater. Average intelligence.
691
00:43:48,460 --> 00:43:51,054
Who are you with? FBI? CIA?
692
00:43:51,196 --> 00:43:54,188
Let's just say I'm AAA affiliated.
693
00:43:54,299 --> 00:43:56,460
I know some karate.
694
00:43:56,635 --> 00:44:00,093
I don't want to brag or nuttin',
but I got me a black fan belt.
695
00:44:00,238 --> 00:44:03,173
- Wanna see some moves I made up?
- You're being followed.
696
00:44:03,275 --> 00:44:06,108
This first one,
I can reach into a car's hood
697
00:44:06,244 --> 00:44:08,974
pull out his battery,
and show it to him before he stalls.
698
00:44:09,080 --> 00:44:13,210
I call it, "What I accidentally did
to my friend Luigi once. "
699
00:44:13,318 --> 00:44:15,013
Hey! Hi-yah-pah!
700
00:44:15,120 --> 00:44:17,088
- Hi-yah!
- There he is!
701
00:44:17,956 --> 00:44:19,924
Hi-hi-tah! Huh!
702
00:44:20,892 --> 00:44:23,622
Look, I probably ought to go.
I'm about to miss my flight.
703
00:44:23,728 --> 00:44:25,923
- Don't worry. I've taken care of that.
- Whoa!
704
00:44:26,064 --> 00:44:27,725
Hang on!
705
00:44:28,900 --> 00:44:31,061
Whoa-hah-hah!
706
00:44:31,169 --> 00:44:33,330
This is first-class service.
707
00:44:33,471 --> 00:44:36,065
You don't even have to go
through the terminal!
708
00:44:37,642 --> 00:44:39,735
Your karate partners is back there.
709
00:44:39,844 --> 00:44:42,005
They look like
they tryin' to catch up!
710
00:44:42,113 --> 00:44:44,604
Drive forward.
Whatever you do, don't stop!
711
00:44:47,285 --> 00:44:49,515
- Whoa!
- Whoa!
712
00:44:59,331 --> 00:45:01,299
Whoa...
713
00:45:07,806 --> 00:45:09,273
Is everything okay back there?
714
00:45:09,374 --> 00:45:11,433
Finn, it's Sid. I'm on approach.
715
00:45:11,543 --> 00:45:13,238
Roger that.
716
00:45:15,180 --> 00:45:18,308
'Member that whole thing about me
not stoppin' no matter what?
717
00:45:23,555 --> 00:45:24,954
I knew I shoulda done carry-on!
718
00:45:25,090 --> 00:45:27,081
Thanks, old boy.
719
00:45:27,192 --> 00:45:29,387
- You got it, mate.
Hey, doggonit!
720
00:45:29,527 --> 00:45:31,392
Look, it's my imaginary girlfriend!
721
00:45:31,529 --> 00:45:33,053
Come on! Get in here!
722
00:45:33,164 --> 00:45:36,861
I tell you what, you really do
want this first date, don't ya?
723
00:45:36,968 --> 00:45:38,993
That's a no-quit attitude right there.
724
00:45:39,137 --> 00:45:40,468
What the?
725
00:45:43,375 --> 00:45:45,468
- Aargh!
Hold on, Sid.
726
00:45:55,153 --> 00:45:56,120
Aargh!
727
00:46:03,227 --> 00:46:05,286
Come on, Finn! It's now or never!
728
00:46:09,767 --> 00:46:11,735
Hold on!
729
00:46:13,704 --> 00:46:16,338
By the time you read this, I will
be safely on an airplane flying home.
730
00:46:16,373 --> 00:46:18,238
By the time you read this, I will
be safely on an airplane flying home.
731
00:46:18,708 --> 00:46:20,335
I'm so sorry for what I did.
732
00:46:20,443 --> 00:46:23,503
McQUEEN: "I don't want to be
the cause of you losing any more races.
733
00:46:23,613 --> 00:46:27,140
"I want you to go prove to the world
what I already know.
734
00:46:27,250 --> 00:46:30,583
"That you are the greatest race car
in the whole wide world.
735
00:46:30,754 --> 00:46:33,154
"Your best friend, Mater. "
736
00:46:33,256 --> 00:46:35,224
I didn't really want him to leave.
737
00:46:35,358 --> 00:46:37,622
Wait, there's more here.
738
00:46:37,794 --> 00:46:40,456
"PS. Please tell the hotel
739
00:46:40,597 --> 00:46:42,792
"I didn't mean to order that movie.
740
00:46:42,899 --> 00:46:47,529
"I thought it was just a preview
and I didn't realize I was paying for it.
741
00:46:47,637 --> 00:46:50,629
"PPS. That's funny right there. PP."
742
00:46:50,774 --> 00:46:52,169
There are a few more pages
of PS's here.
743
00:46:52,204 --> 00:46:53,564
There are a few more pages
of PS's here.
744
00:46:53,675 --> 00:46:57,202
Well, at least I know
if he's at home, he'll be safe.
745
00:46:59,414 --> 00:47:01,314
That's how I like to start the day.
746
00:47:01,416 --> 00:47:04,044
You never feel more alive
than when you're almost dead.
747
00:47:04,186 --> 00:47:06,177
Yeah.
I hope that device didn't fall off.
748
00:47:06,288 --> 00:47:07,516
Whoa!
749
00:47:07,622 --> 00:47:10,250
That's the closest I ever been
to missin' my flight.
750
00:47:10,392 --> 00:47:11,238
That was... Oh!
751
00:47:11,273 --> 00:47:12,084
That was... Oh!
752
00:47:12,693 --> 00:47:15,821
- Still in one piece? Great.
I've got to go to a doctor.
753
00:47:15,996 --> 00:47:18,328
I get these sharp pains
in my undercarriage.
754
00:47:18,432 --> 00:47:21,595
- Downloading the photo now.
- Let me introduce you two.
755
00:47:21,702 --> 00:47:23,670
This here is Finn McSomethin'
or other.
756
00:47:23,804 --> 00:47:26,637
He's a first-class VIP
airport whatchamacallit.
757
00:47:27,374 --> 00:47:30,002
And, Finn, this here is my date.
758
00:47:30,110 --> 00:47:31,771
I never did get your name.
759
00:47:31,878 --> 00:47:33,440
Oh, yes, sorry. It's Shiftwell.
Holley Shiftwell.
760
00:47:33,475 --> 00:47:35,003
Oh, yes, sorry. It's Shiftwell.
Holley Shiftwell.
761
00:47:35,113 --> 00:47:36,478
It's Shiftwell. Holley...
762
00:47:37,983 --> 00:47:40,747
Finally.
Time to see who's behind all this.
763
00:47:41,453 --> 00:47:43,250
What is this?
764
00:47:43,388 --> 00:47:46,050
That's one of the worst engines
ever made.
765
00:47:46,191 --> 00:47:48,504
It's an old aluminum V8 with a Lucas
electrical system and Whitworth bolts.
766
00:47:48,539 --> 00:47:50,818
It's an old aluminum V8 with a Lucas
electrical system and Whitworth bolts.
767
00:47:50,995 --> 00:47:54,158
Shoot, them Whitworth bolts is a pain,
tell you what.
768
00:47:54,265 --> 00:47:56,028
Them ain't metric, they ain't inches.
769
00:47:56,133 --> 00:47:58,795
Yes, OK, but whose engine is this?
770
00:47:58,903 --> 00:48:01,428
It's kinda hard to tell from this picture,
ain't it?
771
00:48:01,539 --> 00:48:03,063
- But you took it.
- Holley.
772
00:48:03,207 --> 00:48:05,175
Oh. Right! Yes, of course.
773
00:48:05,276 --> 00:48:08,370
A good agent gets what he can,
then gets out before he's killed.
774
00:48:08,479 --> 00:48:11,573
Agent? You mean, like,
insurance agent? Like...
775
00:48:11,682 --> 00:48:16,016
Like a good neighbor,
Mater is there!
776
00:48:16,287 --> 00:48:19,279
Wait! You mean secret agents!
You guys is spies!
777
00:48:19,423 --> 00:48:22,483
In how many makes and models
did this type of engine appear?
778
00:48:22,626 --> 00:48:26,118
It was standard in seven models
over a 12-year period.
779
00:48:26,263 --> 00:48:29,630
At least 35,000 cars were made
with this engine.
780
00:48:29,733 --> 00:48:31,894
- You're purty.
- Yes, thank you.
781
00:48:32,069 --> 00:48:35,197
- And so nice.
- Just pay attention.
782
00:48:35,739 --> 00:48:37,707
This seems like a dead end.
783
00:48:38,642 --> 00:48:42,408
If there was something in the photo that
could narrow this down, I'd be happier.
784
00:48:42,513 --> 00:48:45,277
You might not be happy,
but I bet this feller is.
785
00:48:45,382 --> 00:48:47,680
See how he's had most of his parts
replaced?
786
00:48:47,785 --> 00:48:49,650
And see all them boxes over there?
787
00:48:49,753 --> 00:48:52,586
Them's all original parts.
They ain't easy to come by.
788
00:48:52,756 --> 00:48:54,169
- Rare parts?
- That's something we can track.
789
00:48:54,204 --> 00:48:55,582
- Rare parts?
- That's something we can track.
790
00:48:55,859 --> 00:48:57,417
Exactly.
791
00:48:57,528 --> 00:49:00,326
Well done, Mater.
I would never have seen that.
792
00:49:00,464 --> 00:49:04,127
I know of a black-market parts dealer
in Paris, a treacherous lowlife,
793
00:49:04,268 --> 00:49:07,829
but he's the only car in the world
who can tell us whose engine this is.
794
00:49:07,938 --> 00:49:11,567
What would you say to setting up
an informal task force on this one?
795
00:49:11,708 --> 00:49:12,732
Wait. What?
796
00:49:12,876 --> 00:49:15,037
You obviously have experience
in the field.
797
00:49:15,145 --> 00:49:17,375
Yeah, I live right next to one.
798
00:49:17,948 --> 00:49:19,506
I don't know.
799
00:49:19,616 --> 00:49:22,449
I ain't exactly been much help
to anybody recently.
800
00:49:22,553 --> 00:49:24,646
You're helping me.
Please, Mater.
801
00:49:25,289 --> 00:49:26,881
Well... Okay.
802
00:49:26,990 --> 00:49:29,117
But you know
I'm just a tow truck, right?
803
00:49:29,226 --> 00:49:32,491
Right. And I'm just
in the import-export business.
804
00:49:32,696 --> 00:49:34,288
- Siddeley?
- Yes, Finn?
805
00:49:34,398 --> 00:49:35,865
Paris. Tout de suite.
806
00:49:35,966 --> 00:49:38,526
Yeah, two of them sweets for me,
too, Sid.
807
00:49:38,635 --> 00:49:40,569
I always wanted to be a spy.
808
00:49:40,704 --> 00:49:42,296
Really? Me, too.
809
00:49:42,406 --> 00:49:45,398
- Afterburners, sir?
- Is there any other way?
810
00:50:06,029 --> 00:50:07,326
Ha ha ha!
811
00:50:16,140 --> 00:50:18,005
Once we're inside, stay close.
812
00:50:18,175 --> 00:50:21,440
Don't bother checking VIN numbers.
They're all dodgy here.
813
00:50:21,578 --> 00:50:22,806
Got it.
814
00:50:22,946 --> 00:50:24,846
Don't talk to anyone,
don't look at anyone,
815
00:50:24,982 --> 00:50:27,815
and absolutely, positively no idling.
Are we clear?
816
00:50:27,951 --> 00:50:29,748
Yes. No idling. Yes, sir.
817
00:50:30,654 --> 00:50:32,519
- Mater?
- Yeah, Finn?
818
00:50:32,623 --> 00:50:35,786
- We're not here to go shopping.
- Shoppin'? What do you mean?
819
00:50:35,893 --> 00:50:37,758
Why would I...
820
00:50:37,861 --> 00:50:39,351
Dad-gum.
821
00:50:39,463 --> 00:50:42,432
- Part for sales, monsieur.
- Monsieur, part for sale.
822
00:50:42,566 --> 00:50:44,466
They got everything here. No!
823
00:50:44,601 --> 00:50:46,967
Look at them hoods!
I could use a hood.
824
00:50:47,070 --> 00:50:48,731
Sorry, fellers. I gotta go!
825
00:50:50,908 --> 00:50:53,672
Wow. Whoa. He-he!
826
00:50:54,311 --> 00:50:56,279
Do what?
827
00:50:57,314 --> 00:51:00,010
Excuse me. What are you selling?
828
00:51:00,184 --> 00:51:01,879
Headlights, monsieur, headlights?
829
00:51:02,019 --> 00:51:03,748
- What in the?
- Two for one.
830
00:51:03,854 --> 00:51:05,412
- I give you good price!
- I'm good!
831
00:51:10,327 --> 00:51:13,558
There you are.
- There is some great bargains here.
832
00:51:13,664 --> 00:51:15,632
- Mater, get back!
- Imb�cile!
833
00:51:22,906 --> 00:51:24,237
Hey, wait for me!
834
00:51:41,391 --> 00:51:42,415
Ahhhhhh!
835
00:51:47,497 --> 00:51:48,987
Ag-g-g-h!
836
00:51:49,099 --> 00:51:51,294
- Have you lost your mind?
- But I thought...
837
00:51:51,435 --> 00:51:53,426
This chap needs a tow.
Hook him up.
838
00:51:53,537 --> 00:51:55,505
Sure thing.
839
00:51:56,139 --> 00:51:59,006
You rusty piece of junk!
Get your dirty hook off me!
840
00:52:07,551 --> 00:52:09,485
Electroshock! Are you kidding me?
841
00:52:09,586 --> 00:52:13,420
This is her first field assignment. She
didn't know you were my informant.
842
00:52:13,523 --> 00:52:15,491
- Informant?
- A rookie, huh?
843
00:52:15,859 --> 00:52:17,417
I never liked new car smell.
844
00:52:18,462 --> 00:52:21,295
Tomber was doing 20-to-life
in a Moroccan impound
845
00:52:21,398 --> 00:52:24,299
the first time I saved him,
if I recall correctly.
846
00:52:24,401 --> 00:52:28,030
Speaking of recalls, you're getting up
there in mileage, aren't you?
847
00:52:28,138 --> 00:52:31,107
All right, we get it. You both know
each other, you're both old.
848
00:52:31,275 --> 00:52:33,436
So, here you go, informant.
Inform us.
849
00:52:34,810 --> 00:52:37,370
Beuck!
That is the worst motor ever made.
850
00:52:38,481 --> 00:52:41,780
Wait. That oil filter.
Those wheel bearings.
851
00:52:41,917 --> 00:52:43,942
Do those parts look familiar, Tomber?
852
00:52:44,086 --> 00:52:46,054
They should. I sold them.
853
00:52:46,155 --> 00:52:47,645
To whom?
- No idea.
854
00:52:47,757 --> 00:52:51,158
He's my best customer, but he always
does his business over the phone.
855
00:52:51,560 --> 00:52:54,654
I was always wondering
why he needs so many parts.
856
00:52:54,764 --> 00:52:55,625
Now I know.
857
00:52:55,660 --> 00:52:56,487
Now I know.
858
00:52:56,598 --> 00:52:58,725
A lemon needs parts.
Ain't nothin' truer than that.
859
00:52:58,834 --> 00:53:01,860
- Lemon?
- Yeah. Cars that don't ever work right.
860
00:53:01,970 --> 00:53:04,029
Lemons is a tow truck's
bread and butter.
861
00:53:04,172 --> 00:53:06,970
Like 'em Gremlins and Pacers
we run into at the party
862
00:53:07,075 --> 00:53:08,599
and the race and the airport.
863
00:53:08,743 --> 00:53:10,734
Pull up the pictures
from the oil platform.
864
00:53:10,846 --> 00:53:13,212
I want to know what other type of cars
were out there.
865
00:53:13,348 --> 00:53:17,011
Right. Let's see.
There were Hugos and Trunkovs.
866
00:53:17,152 --> 00:53:18,813
Are these cars considered lemons?
867
00:53:18,987 --> 00:53:20,852
Is the Popemobile Catholic?
868
00:53:20,956 --> 00:53:24,892
Everyone involved in this plot
is one of history's biggest loser cars.
869
00:53:25,026 --> 00:53:28,052
And they're all taking their orders
from the car behind this engine.
870
00:53:28,563 --> 00:53:31,054
- Ah. This explains it.
- What, Tomber?
871
00:53:31,233 --> 00:53:34,691
Gremlin, Pacer, Hugo
and Trunkov never get together,
872
00:53:34,836 --> 00:53:37,396
but they are having a secret meeting
in two days.
873
00:53:37,506 --> 00:53:40,634
- Where's this meeting taking place?
- Porto Corsa, Italy.
874
00:53:40,742 --> 00:53:42,403
That's where the next race is!
875
00:53:42,511 --> 00:53:45,207
There's a good chance
our mystery engine will be there, too.
876
00:53:45,313 --> 00:53:47,281
Your chances are more than good.
877
00:53:47,382 --> 00:53:50,943
I just sent him a new clutch assembly
yesterday. To Porto Corsa.
878
00:53:51,586 --> 00:53:54,612
Contact Stevenson
and have him meet us at Gare de Lyon.
879
00:53:54,723 --> 00:53:56,122
Good work.
880
00:54:00,996 --> 00:54:04,898
That three-wheeled feller
had to be right about a big meetin'.
881
00:54:05,000 --> 00:54:08,436
You never see this many lemons
in one town.
882
00:54:09,104 --> 00:54:10,901
'Less there's a swap meet.
883
00:54:11,006 --> 00:54:12,769
How'd you get all them pictures?
884
00:54:12,874 --> 00:54:16,503
I reprogrammed Porto Corsa's red light
cameras to do recognition scans.
885
00:54:17,112 --> 00:54:21,640
Wow. Not only is you the purtiest car
I ever met, but you're the smartest, too.
886
00:54:21,750 --> 00:54:23,650
Thank you... I think.
887
00:54:23,752 --> 00:54:27,279
That's a familiar sight.
A Hugo being towed.
888
00:54:27,389 --> 00:54:29,152
But he looks absolutely perfect!
889
00:54:29,324 --> 00:54:32,316
Of course! They must be the heads
of the lemon families.
890
00:54:32,427 --> 00:54:35,328
Makes sense. If I was rich
and broke down every day,
891
00:54:35,430 --> 00:54:37,728
I'd hire me to tow me
around all the time, too!
892
00:54:37,832 --> 00:54:41,734
We've got to infiltrate that meeting
to find out who's behind all this.
893
00:54:41,836 --> 00:54:44,304
- Hang on a minute. Hold still.
- Ow!
894
00:54:50,612 --> 00:54:52,580
Ah-ha. Good job, Miss Shiftwell.
895
00:54:52,781 --> 00:54:53,975
Thank you, Finn.
896
00:54:54,115 --> 00:54:55,912
Boy, I sure wish my friends
could see me now.
897
00:55:02,422 --> 00:55:04,788
LUIGl: Guido,
your eyes do not deceive you.
898
00:55:04,925 --> 00:55:07,917
We are in Italy. We are home.
899
00:55:08,361 --> 00:55:11,194
Hey, Luigi.
Which way to the hotel, man?
900
00:55:11,364 --> 00:55:15,528
What? No friend of mine
will stay in a hotel in-a my village.
901
00:55:15,635 --> 00:55:19,401
You will stay with my...
Uncle Topolino-o-o-o!
902
00:55:19,573 --> 00:55:22,303
Luigi! Guido!
903
00:55:32,619 --> 00:55:34,450
How do they do it?
904
00:55:34,588 --> 00:55:37,853
These are the same ingredients
as back home, but it tastes so good.
905
00:55:37,991 --> 00:55:40,789
- It's organic, man.
- Treehugger.
906
00:55:43,830 --> 00:55:45,661
Hey, race car.
907
00:55:45,799 --> 00:55:47,733
You look so down, so low.
908
00:55:47,834 --> 00:55:49,734
Is like you have flat tires.
909
00:55:54,274 --> 00:55:56,037
She said you look like you are starving,
910
00:55:56,142 --> 00:55:58,576
that she's gonna make you a big meal
and fatten you up.
911
00:55:58,712 --> 00:55:59,872
Oh, no.
912
00:55:59,980 --> 00:56:02,949
Mama Topolino, please,
you don't need to make a fuss.
913
00:56:03,516 --> 00:56:05,177
Capisco. I understand.
914
00:56:05,318 --> 00:56:08,082
Is a problem, yes,
between you and a friend?
915
00:56:08,521 --> 00:56:09,647
How did you know that?
916
00:56:09,756 --> 00:56:12,919
A wise car hears one word
and understands two.
917
00:56:14,494 --> 00:56:15,518
That, and Luigi told me.
918
00:56:17,130 --> 00:56:19,758
While Mama cooks,
come and take a stroll with me.
919
00:56:19,899 --> 00:56:22,231
I brought my friend Mater along
on the trip
920
00:56:22,335 --> 00:56:24,565
and I told him he needed
to act different,
921
00:56:24,671 --> 00:56:26,195
that we weren't in Radiator Springs.
922
00:56:26,339 --> 00:56:28,307
This Mater is a close friend?
923
00:56:28,742 --> 00:56:30,471
He's my best friend.
924
00:56:30,577 --> 00:56:33,011
Then why would you ask him to be
someone else?
925
00:56:37,817 --> 00:56:39,409
What did I do?
926
00:56:39,519 --> 00:56:41,419
I said some things during our fight.
927
00:56:41,554 --> 00:56:44,580
You know, back when Guido and Luigi
used to work for me,
928
00:56:44,691 --> 00:56:47,524
they would fight over everything.
929
00:56:48,028 --> 00:56:51,361
They fight over what Ferrari
was the best Ferrari,
930
00:56:51,631 --> 00:56:54,327
which one of them looked
more like a Ferrari.
931
00:56:54,434 --> 00:56:56,834
There were even
some non-Ferrari fights.
932
00:56:57,804 --> 00:57:00,398
So I tell them, "Va bene, it's OK to fight.
933
00:57:01,007 --> 00:57:04,738
"Everybody fights now and then,
especially best friends.
934
00:57:05,645 --> 00:57:07,374
"But you got to make up fast.
935
00:57:07,547 --> 00:57:10,038
"No fight more important
than friendship. "
936
00:57:19,059 --> 00:57:23,428
- What does that mean?
- Whoever find a friend, find a treasure.
937
00:57:23,596 --> 00:57:25,530
Now, mangia. Eat!
938
00:57:37,210 --> 00:57:39,269
Finn, one hour to Porto Corsa.
939
00:57:39,412 --> 00:57:41,141
Thank you, Stevenson.
940
00:57:41,247 --> 00:57:43,545
- That should just about do it.
- Perfect.
941
00:57:43,650 --> 00:57:46,278
So, Mater, it's voice-activated.
942
00:57:46,419 --> 00:57:49,183
But everything's voice-activated
these days.
943
00:57:49,289 --> 00:57:52,588
What? I thought you was supposed
to be makin' me a disguise.
944
00:57:52,692 --> 00:57:55,422
Voice recognized.
Disguise program initiated.
945
00:57:56,062 --> 00:57:57,154
Cool!
946
00:57:57,263 --> 00:57:59,231
Computer, make me a German truck.
947
00:57:59,432 --> 00:58:02,424
- Request acknowledged.
- Check it out! I'm wearing Materhosen.
948
00:58:02,602 --> 00:58:03,660
Make me a monster truck!
949
00:58:03,803 --> 00:58:05,668
- Request acknowledged.
- What the?
950
00:58:05,805 --> 00:58:08,035
I vant to siphon your gas!
951
00:58:08,908 --> 00:58:11,172
- Now make me a taco truck!
- Request acknowledged.
952
00:58:13,313 --> 00:58:15,713
- A funny car!
- Request acknowledged.
953
00:58:18,017 --> 00:58:21,043
The idea is to keep a low profile, Mater.
954
00:58:21,154 --> 00:58:23,418
So I just go in, pretend to be this truck.
955
00:58:23,523 --> 00:58:26,287
- And leave the rest to us.
- Now, hold still.
956
00:58:26,426 --> 00:58:27,422
I have to do the final fitting
on your disguise.
957
00:58:27,457 --> 00:58:28,419
I have to do the final fitting
on your disguise.
958
00:58:32,430 --> 00:58:34,398
That's no good. Hm.
959
00:58:37,435 --> 00:58:38,925
Hey. What are you doin'?
960
00:58:39,069 --> 00:58:42,903
The disguise won't calibrate effectively
without a smooth surface to graft onto.
961
00:58:43,040 --> 00:58:45,907
For a second there, I thought
you was tryin' to fix my dents.
962
00:58:46,043 --> 00:58:48,409
- Yes, I was.
- Then, no, thank you.
963
00:58:48,512 --> 00:58:52,346
I don't get them dents buffed,
pulled, filled or painted by nobody.
964
00:58:52,483 --> 00:58:55,884
- They way too valuable.
- Your dents are valuable? Really?
965
00:58:55,986 --> 00:59:00,013
I come by each one of 'em with
my best friend, Lightning McQueen.
966
00:59:00,124 --> 00:59:03,685
I don't fix these.
I wanna remember these dents forever.
967
00:59:03,794 --> 00:59:09,130
So, you were being serious in Paris?
McQueen isn't just part of your cover.
968
00:59:09,266 --> 00:59:12,235
Friendships can be dangerous
in our line of work, Mater.
969
00:59:12,336 --> 00:59:14,327
But my line of work
is towin' and salvage.
970
00:59:14,472 --> 00:59:17,498
Right. And Miss Shiftwell's
is designing iPhone apps.
971
00:59:17,675 --> 00:59:20,974
- No, I meant for real.
- It's OK. I'll work around the dent.
972
00:59:21,111 --> 00:59:23,511
- Oh...
- In the meantime...
973
00:59:25,416 --> 00:59:27,384
...you look a little light on weapons.
974
00:59:35,960 --> 00:59:38,690
You are looking live
at beautiful
975
00:59:38,796 --> 00:59:41,128
Porto Corsa, Italy,
on the Italian Riviera.
976
00:59:41,232 --> 00:59:46,220
What a magnificent setting for the
second race of the World Grand Prix!
977
00:59:46,461 --> 00:59:49,294
Well Brent, they call this place
the "Gem of the Riviera,"
978
00:59:49,397 --> 00:59:51,024
and it's easy to see why.
979
00:59:51,132 --> 00:59:53,828
With its secluded beaches
and opulent casinos,
980
00:59:53,935 --> 00:59:56,768
Porto Corsa truly is a playground
for the wealthy.
981
00:59:56,871 --> 00:59:59,101
And everyone who's anyone
is here today,
982
00:59:59,941 --> 01:00:01,966
from the ultra-rich and super-famous
983
01:00:02,077 --> 01:00:04,443
to world leaders
and important dignitaries.
984
01:00:04,546 --> 01:00:06,275
You aren't kidding, David.
985
01:00:06,414 --> 01:00:09,679
You can't do a three-point turn
without bumping into some celebrity.
986
01:00:09,818 --> 01:00:11,516
Welcome, everyone, to the second race
of the World Grand Prix,
987
01:00:11,551 --> 01:00:13,214
Welcome, everyone, to the second race
of the World Grand Prix,
988
01:00:13,319 --> 01:00:15,787
where the big news
continues to be allinol.
989
01:00:15,888 --> 01:00:18,686
Sir Miles Axlerod spoke to the press
earlier today
990
01:00:18,825 --> 01:00:21,020
to answer questions about its safety.
991
01:00:21,127 --> 01:00:23,823
An independent panel of scientists
has determined
992
01:00:23,930 --> 01:00:25,921
that allinol is completely safe, okay?
993
01:00:26,065 --> 01:00:27,532
Safe. There it is.
994
01:00:27,700 --> 01:00:29,292
So the race will go on, folks.
995
01:00:29,435 --> 01:00:31,130
But the question everyone is asking:
996
01:00:31,270 --> 01:00:33,898
Will the real
Lightning McQueen show up today?
997
01:00:34,040 --> 01:00:37,032
He'd better.
Talk about a home track advantage.
998
01:00:37,143 --> 01:00:40,044
Francesco Bernoulli
grew up racing on this course.
999
01:00:40,146 --> 01:00:45,015
Signore e signori, in the
pole position, Numero Uno, Francesco!
1000
01:00:45,117 --> 01:00:48,245
Bellissima!
Thank you for your support!
1001
01:00:48,354 --> 01:00:49,599
And your big mistake, McQueen!
1002
01:00:49,634 --> 01:00:50,845
And your big mistake, McQueen!
1003
01:00:50,956 --> 01:00:52,947
In secondo position,
1004
01:00:53,458 --> 01:00:55,921
numero 95, Lightning-a McQueen-a!
1005
01:00:55,956 --> 01:00:58,385
Numero 95, Lightning-a McQueen-a!
1006
01:00:58,496 --> 01:01:00,157
McQueen-a, is-a everything OK?
1007
01:01:00,264 --> 01:01:04,064
If you're worried about your fuel, man,
don't. It's perfectly safe.
1008
01:01:04,836 --> 01:01:06,248
No, guys,
I just really wish Mater were here.
1009
01:01:06,283 --> 01:01:07,660
No, guys,
I just really wish Mater were here.
1010
01:01:07,771 --> 01:01:09,705
Francesco understands, McQueen.
1011
01:01:09,806 --> 01:01:11,740
Oh, great, here it comes.
1012
01:01:11,875 --> 01:01:13,775
What do you got, Francesco?
1013
01:01:13,911 --> 01:01:17,176
For famous race cars like Francesco
and, well, you,
1014
01:01:17,314 --> 01:01:20,249
to be far away from home is not easy.
1015
01:01:20,350 --> 01:01:23,478
I think you forgot
the insulting part of that insult.
1016
01:01:23,587 --> 01:01:25,111
Is-a no insult.
1017
01:01:25,222 --> 01:01:28,157
When-a Francesco is away from home,
he misses his mama,
1018
01:01:28,292 --> 01:01:29,687
just like-a you miss
your tow truck amico.
1019
01:01:29,722 --> 01:01:31,083
Just like-a you miss
your tow truck amico.
1020
01:01:31,193 --> 01:01:34,185
Gee, I maybe misjudged you,
because that's exactly...
1021
01:01:34,330 --> 01:01:38,494
Of course, I am at home,
and my mama is right here.
1022
01:01:38,601 --> 01:01:40,466
Mama!
1023
01:01:40,569 --> 01:01:44,596
Don't worry, Mama,
McQueen is very sad.
1024
01:01:44,774 --> 01:01:47,140
I will beat his cry-baby bottom today!
1025
01:01:47,243 --> 01:01:50,235
And there's the insult we were missing.
1026
01:02:07,462 --> 01:02:09,896
Darrell, the racers
are settling in as they head
1027
01:02:09,997 --> 01:02:11,294
to the Italian countryside.
1028
01:02:11,399 --> 01:02:13,333
Whoo, boy!
1029
01:02:13,434 --> 01:02:15,959
This is gonna be a great race.
1030
01:02:28,249 --> 01:02:31,184
Gremlins.
Man, those are some ugly cars.
1031
01:02:31,285 --> 01:02:33,344
Look like someone stole their trunks.
1032
01:02:38,259 --> 01:02:40,557
My grand-a father has-a broken down.
1033
01:02:40,661 --> 01:02:44,461
If-a one of-a you would help,
I would be so thankful.
1034
01:02:44,599 --> 01:02:47,591
Sounds like you need
some roadside assistance.
1035
01:02:47,702 --> 01:02:49,932
- She was talking to me.
- Really? Prove it.
1036
01:02:50,037 --> 01:02:51,971
Don't-a fight over me.
1037
01:02:52,073 --> 01:02:54,940
Signore Tow Truck, per favore.
1038
01:02:55,042 --> 01:02:57,943
Get ready, Mater.
You're on any moment now.
1039
01:02:59,447 --> 01:03:02,177
I don't know about this.
What if I screw things up?
1040
01:03:02,283 --> 01:03:03,807
Impossible.
1041
01:03:03,918 --> 01:03:05,943
Just apply the same level of dedication
1042
01:03:06,053 --> 01:03:09,489
you've been using to play
the idiot tow truck, and you'll be fine.
1043
01:03:09,624 --> 01:03:13,890
It's just that them guys look purty tough
and... Wait, did you say "idiot"?
1044
01:03:14,028 --> 01:03:17,020
- Is that how you see me?
That's how everyone sees you.
1045
01:03:17,131 --> 01:03:18,564
Isn't that the idea?
1046
01:03:18,666 --> 01:03:20,600
I tell you, that's the genius of it.
1047
01:03:20,701 --> 01:03:22,692
No one realizes they're being fooled
1048
01:03:22,870 --> 01:03:25,430
because they're too busy laughing
at the fool.
1049
01:03:25,540 --> 01:03:27,030
Brilliant!
1050
01:03:30,144 --> 01:03:32,237
- Why aren't you in disguise?
- I er...
1051
01:03:32,346 --> 01:03:35,179
- Come on! There's no time! Go!
- OK. OK.
1052
01:03:35,650 --> 01:03:38,312
- Computer, disguise!
Request acknowledged.
1053
01:03:43,624 --> 01:03:46,388
It's the boss. He's coming.
1054
01:03:52,300 --> 01:03:53,324
Ivan.
1055
01:03:54,335 --> 01:03:55,927
Oh, er...
1056
01:03:56,070 --> 01:04:00,507
Ivan, why do you insult me so
by making me wait here?
1057
01:04:08,950 --> 01:04:10,315
He's in.
1058
01:04:12,887 --> 01:04:15,515
The racers are now
making their way around the hairpin
1059
01:04:15,656 --> 01:04:18,318
and headed downhill
toward the casino bridge.
1060
01:04:34,775 --> 01:04:36,333
No more bets, please.
1061
01:04:36,477 --> 01:04:37,967
Come on, fuzzy dice!
1062
01:04:38,112 --> 01:04:40,046
- Number four. Easy four.
- Yeah!
1063
01:04:40,147 --> 01:04:42,081
Air freshener. Antenna balls.
1064
01:04:42,183 --> 01:04:43,946
Spark-a plugs.
1065
01:04:44,085 --> 01:04:46,451
This place looks like
it's made outta gold!
1066
01:04:46,554 --> 01:04:49,785
That's because it is.
Now, be careful what you say.
1067
01:04:49,957 --> 01:04:51,891
Why is that?
1068
01:04:51,993 --> 01:04:53,927
What do you mean, "Don't talk to ya"?
1069
01:04:54,028 --> 01:04:56,394
You want me to stop talkin' to ya
right now?
1070
01:04:56,530 --> 01:04:57,929
You are acting strange today, Ivan.
1071
01:04:59,299 --> 01:05:02,132
I have no idea
what you're talking about,
1072
01:05:02,236 --> 01:05:05,467
"Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex. "
1073
01:05:05,572 --> 01:05:07,506
You got a lot of aka's, Alex.
1074
01:05:07,608 --> 01:05:11,601
But that makes sense, seein's how
you's wanted in France, Germany...
1075
01:05:11,745 --> 01:05:12,708
Mater, stop it!
1076
01:05:12,743 --> 01:05:13,671
Mater, stop it!
1077
01:05:13,780 --> 01:05:15,111
OK, OK, keep your voice down!
1078
01:05:15,214 --> 01:05:17,148
You gonna make me arrested!
1079
01:05:17,250 --> 01:05:19,741
Don't mess with Ivan today.
He's in a bad mood.
1080
01:05:19,852 --> 01:05:21,547
He's so good!
1081
01:05:23,122 --> 01:05:23,984
Victor!
1082
01:05:24,019 --> 01:05:24,847
Victor!
1083
01:05:25,491 --> 01:05:26,458
Hey, Victor!
1084
01:05:27,860 --> 01:05:29,327
- There you are!
- Come in!
1085
01:05:29,428 --> 01:05:33,558
Victor Hugo, I'm J Curby Gremlin.
From Detroit.
1086
01:05:33,666 --> 01:05:35,395
It's good to see you.
1087
01:05:35,535 --> 01:05:37,366
Is the big boss here yet?
1088
01:05:37,470 --> 01:05:40,564
- No, not yet.
- He's supposed to be here any minute.
1089
01:05:44,477 --> 01:05:46,445
Here we go.
1090
01:05:48,781 --> 01:05:50,146
Guten Tag.
1091
01:05:50,249 --> 01:05:52,217
It's just the professor.
1092
01:05:52,351 --> 01:05:53,943
Z�ndapp! When is he coming?
1093
01:05:54,053 --> 01:05:56,021
He's already here.
1094
01:05:57,990 --> 01:06:00,257
Welcome, everyone.
1095
01:06:00,292 --> 01:06:00,348
Welcome, everyone.
1096
01:06:00,458 --> 01:06:03,655
I wish I could be with you
on this very special day,
1097
01:06:03,795 --> 01:06:05,786
but my clutch assembly broke.
1098
01:06:05,897 --> 01:06:07,990
- You know how it is.
- Forget about it.
1099
01:06:08,099 --> 01:06:09,726
We know how you feel.
1100
01:06:09,834 --> 01:06:11,995
- Descramble that voice.
- I'm trying.
1101
01:06:12,103 --> 01:06:14,196
Oh, it's too sophisticated.
1102
01:06:14,306 --> 01:06:16,274
We are here to celebrate.
1103
01:06:16,841 --> 01:06:18,809
Today, all your hard work pays off.
1104
01:06:19,911 --> 01:06:22,607
The world turned their backs
on cars like us.
1105
01:06:22,714 --> 01:06:26,150
They stopped manufacturing us,
stopped making our parts.
1106
01:06:26,251 --> 01:06:30,688
The only thing they haven't stopped
doing is laughing at us.
1107
01:06:31,456 --> 01:06:35,756
They've called us terrible names:
Jalopy, rust bucket, heap,
1108
01:06:36,328 --> 01:06:40,025
clunker, junker, beater,
wreck, rattletrap,
1109
01:06:41,399 --> 01:06:42,661
lemon.
1110
01:06:42,801 --> 01:06:45,065
But their insults just give us strength.
1111
01:06:46,437 --> 01:06:51,397
Because today, my friends,
that all ends!
1112
01:06:52,610 --> 01:06:54,669
There's smoke
on the casino bridge!
1113
01:06:54,812 --> 01:06:55,801
Oh, no!
1114
01:06:55,913 --> 01:06:57,471
It's Carla Veloso, the Brazilian race car!
1115
01:07:02,520 --> 01:07:04,385
- What just happened?
- I'm working on it.
1116
01:07:06,557 --> 01:07:08,388
They laughed at us,
but now it's our turn to laugh back.
1117
01:07:08,423 --> 01:07:10,219
They laughed at us,
but now it's our turn to laugh back.
1118
01:07:12,495 --> 01:07:15,487
Another crash!
It's number 9, Nigel Gearsley.
1119
01:07:16,166 --> 01:07:17,861
Embrace your inner lemon.
1120
01:07:17,967 --> 01:07:19,594
Let it drive you.
1121
01:07:19,702 --> 01:07:23,103
I'm detecting an extremely strong
electromagnetic pulse.
1122
01:07:27,077 --> 01:07:28,908
- Finn, it's the camera.
- Where?
1123
01:07:29,079 --> 01:07:30,808
On the tower!
1124
01:07:33,249 --> 01:07:37,276
This was meant to
be alternative fuel's greatest moment.
1125
01:07:37,387 --> 01:07:41,221
But after today,
everyone will race back to gasoline.
1126
01:07:41,324 --> 01:07:43,804
And we, the owners of the world's
largest untapped oil reserve
1127
01:07:43,839 --> 01:07:46,284
And we, the owners of the world's
largest untapped oil reserve
1128
01:07:46,395 --> 01:07:48,590
will become the most powerful cars
in the world!
1129
01:07:49,131 --> 01:07:50,621
Get out of the way!
1130
01:08:25,867 --> 01:08:27,949
They will come to us, and they will have
no choice, because they will need us.
1131
01:08:27,984 --> 01:08:30,032
They will come to us, and they will have
no choice, because they will need us.
1132
01:08:37,245 --> 01:08:38,576
Huh? Whoa!
1133
01:08:39,447 --> 01:08:41,415
We figured you might stop by!
1134
01:08:44,186 --> 01:08:46,780
And they will finally respect us!
1135
01:08:46,922 --> 01:08:48,890
So hold your hoods high!
1136
01:08:49,224 --> 01:08:52,216
After today, you will never again
be ashamed of who you are!
1137
01:08:53,662 --> 01:08:54,507
No!
1138
01:08:54,542 --> 01:08:55,352
No!
1139
01:08:55,462 --> 01:08:56,891
Long live lemons!
1140
01:08:56,926 --> 01:08:58,321
Long live lemons!
1141
01:08:58,432 --> 01:09:00,764
Number 7 is loose!
Shu Todoroki!
1142
01:09:24,758 --> 01:09:25,986
Finn?
1143
01:09:26,860 --> 01:09:29,420
Bumper to bumper
as they approach the finish line!
1144
01:09:29,563 --> 01:09:31,463
McQueen's the winner!
Francesco's second!
1145
01:09:31,565 --> 01:09:32,778
They have no idea
what happened behind them.
1146
01:09:32,813 --> 01:09:33,992
They have no idea
what happened behind them.
1147
01:09:34,100 --> 01:09:35,567
This is impossible!
1148
01:09:35,668 --> 01:09:37,568
That's what I'm talking about! Ka-chow!
1149
01:09:37,670 --> 01:09:39,433
What happened?
1150
01:09:39,572 --> 01:09:42,234
- Where are all the other cars?
- What is going on?
1151
01:09:43,109 --> 01:09:44,235
Oh, no!
1152
01:09:50,250 --> 01:09:53,845
Sir Axlerod, is the final race in London
still going to take place?
1153
01:09:53,987 --> 01:09:55,887
I suppose that...
1154
01:09:56,022 --> 01:09:59,253
The show must go on,
as they say.
1155
01:09:59,392 --> 01:10:01,417
I can't believe this is really happening!
1156
01:10:01,527 --> 01:10:02,619
Quiet!
1157
01:10:02,729 --> 01:10:05,789
Will you require all the racers
to still run on allinol?
1158
01:10:05,899 --> 01:10:10,700
I cannot, in good conscience, continue
to risk the lives of any more race cars.
1159
01:10:11,337 --> 01:10:13,233
The final race will not be run on allinol.
1160
01:10:13,268 --> 01:10:15,130
The final race will not be run on allinol.
1161
01:10:15,240 --> 01:10:17,902
There you have it, a clearly devastated
Sir Miles Axlerod
1162
01:10:18,010 --> 01:10:22,106
announcing that he will not require
the cars to use allinol for the final race.
1163
01:10:22,281 --> 01:10:23,578
A toast!
1164
01:10:23,682 --> 01:10:27,311
To the death of allinol
and alternative fuel forever!
1165
01:10:27,453 --> 01:10:30,286
Mater, abort the mission.
1166
01:10:30,422 --> 01:10:33,789
They've got Finn. Get out of there.
Get out of there right now.
1167
01:10:34,560 --> 01:10:36,255
How is your grandfather?
1168
01:10:36,361 --> 01:10:38,295
Long live lemons!
1169
01:10:38,430 --> 01:10:40,728
Isn't this a great party, Ivan, huh?
1170
01:10:40,866 --> 01:10:42,629
Oh, yeah, it's unbelievable.
1171
01:10:42,734 --> 01:10:44,793
You are not leaving, are you?
1172
01:10:44,903 --> 01:10:46,837
Uh... of course I ain't leaving.
1173
01:10:46,939 --> 01:10:47,801
- McQUEEN ON TV: I'm just in shock...
- McQueen?
1174
01:10:47,836 --> 01:10:48,664
- McQUEEN ON TV: I'm just in shock...
- McQueen?
1175
01:10:49,540 --> 01:10:51,474
Crashes are a part of racing, I know,
1176
01:10:51,576 --> 01:10:53,171
but something like that
should never happen.
1177
01:10:53,206 --> 01:10:54,767
But something like that
should never happen.
1178
01:10:54,878 --> 01:10:58,370
You can choose your fuel
for the final race. What it'll be?
1179
01:10:58,482 --> 01:10:59,949
Allinol.
1180
01:11:00,083 --> 01:11:01,311
After today?
1181
01:11:01,451 --> 01:11:04,352
My friend Fillmore says it's safe.
That's good enough for me.
1182
01:11:04,488 --> 01:11:06,854
I didn't stand by a friend of mine
recently.
1183
01:11:06,957 --> 01:11:09,118
I'm not gonna make
the same mistake twice.
1184
01:11:09,292 --> 01:11:12,159
So a surprising revelation
from Lightning McQueen.
1185
01:11:12,329 --> 01:11:15,924
He will use allinol in the final race,
despite what occurred today.
1186
01:11:16,066 --> 01:11:18,728
...till Lightning McQueen is dead.
- Of course.
1187
01:11:19,770 --> 01:11:22,933
Allinol must be finished for good.
1188
01:11:23,607 --> 01:11:25,973
McQueen cannot win the last race.
1189
01:11:26,743 --> 01:11:28,973
Lightning McQueen must be killed!
1190
01:11:29,112 --> 01:11:30,340
No!
1191
01:11:37,487 --> 01:11:39,352
It's the American spy!
1192
01:11:40,824 --> 01:11:41,916
Dad-gum!
1193
01:11:42,025 --> 01:11:44,084
Gatling gun.
Request acknowledged.
1194
01:11:44,194 --> 01:11:46,128
Down! Everybody, down!
1195
01:11:46,229 --> 01:11:49,096
- Shoot! I didn't mean...
Request acknowledged.
1196
01:12:00,143 --> 01:12:03,510
Wait! Wait!
I didn't mean that kind of shoot!
1197
01:12:03,613 --> 01:12:05,706
Correction acknowledged.
Deploying chute.
1198
01:12:05,816 --> 01:12:07,340
Whoa!
1199
01:12:12,389 --> 01:12:13,378
McQueen!
1200
01:12:17,994 --> 01:12:19,052
Whoa! What's this?
1201
01:12:19,429 --> 01:12:20,487
Whoa!
1202
01:12:24,734 --> 01:12:26,429
McQueen! McQueen!
1203
01:12:29,539 --> 01:12:30,506
Waagh!
1204
01:12:33,076 --> 01:12:34,907
Let me through! Let me through!
1205
01:12:35,044 --> 01:12:37,410
Let me in!
I got to get through to warn McQueen!
1206
01:12:37,513 --> 01:12:39,447
You cannot-a come through here!
Back up.
1207
01:12:39,615 --> 01:12:41,014
We have a lunatic at gate 9.
1208
01:12:41,117 --> 01:12:44,883
I was disguised as a tow truck
to infiltrate this lemonhead meeting
1209
01:12:45,021 --> 01:12:48,013
and my weapons system's done
misinterperated what I'm saying!
1210
01:12:48,124 --> 01:12:50,786
- Lunatic at gate 9.
- McQueen! McQueen!
1211
01:12:50,893 --> 01:12:53,054
- You are the champion!
- This way, signore.
1212
01:12:53,162 --> 01:12:55,096
McQueen!
- Mater?
1213
01:12:55,231 --> 01:12:57,631
McQueen.
- Give us a pose!
1214
01:12:57,734 --> 01:13:00,032
- McQueen!
- Stop moving. Stop!
1215
01:13:00,136 --> 01:13:01,281
Where you going?
1216
01:13:01,316 --> 01:13:02,426
Where you going?
1217
01:13:02,537 --> 01:13:03,504
Stop!
1218
01:13:03,772 --> 01:13:06,138
- McQueen!
- That really sounded like...
1219
01:13:06,274 --> 01:13:07,434
Mater!
1220
01:13:07,542 --> 01:13:09,066
- Mater?
- Signore?
1221
01:13:09,177 --> 01:13:11,236
McQueen!
They're gonna kill you!
1222
01:13:11,346 --> 01:13:12,711
McQUEEN: Mater!
1223
01:13:12,847 --> 01:13:14,109
Excuse me.
1224
01:13:14,249 --> 01:13:16,012
No, where are you going?
1225
01:13:16,117 --> 01:13:17,846
Scusi. Mater!
1226
01:13:17,952 --> 01:13:19,476
- McQueen!
- Scusi.
1227
01:13:19,654 --> 01:13:22,054
Mater! Mater!
1228
01:13:22,157 --> 01:13:24,091
Mater, I'm so glad to see you.
1229
01:13:24,192 --> 01:13:27,252
Lightning McQueen!
I am a huge fan.
1230
01:13:27,362 --> 01:13:28,954
I'm sorry, I thought I heard...
1231
01:13:29,097 --> 01:13:33,056
That was me. I said, "You killed
out there today. You're the best. "
1232
01:13:33,168 --> 01:13:35,898
- What? I mean, thanks.
- Right this way, signore.
1233
01:13:36,004 --> 01:13:37,972
I really thought I heard my friend.
1234
01:13:39,808 --> 01:13:43,141
In England, you'll be finished!
At the finish line.
1235
01:13:44,212 --> 01:13:46,476
- Wait, what?
- The press is waiting.
1236
01:13:46,581 --> 01:13:48,071
Come-a with me, please.
1237
01:13:52,320 --> 01:13:53,651
Let me go!
1238
01:13:53,755 --> 01:13:55,848
You actually care about that race car.
1239
01:13:56,357 --> 01:13:58,325
A pity you didn't warn him in time.
1240
01:14:06,167 --> 01:14:08,067
"Idiot"?
Is that how you see me?
1241
01:14:08,169 --> 01:14:11,195
That's how everyone sees you.
I tell you, that's the genius of it.
1242
01:14:11,339 --> 01:14:13,330
No one realizes they're being fooled
1243
01:14:13,441 --> 01:14:16,171
because they're too busy laughing
at the fool.
1244
01:14:16,311 --> 01:14:18,279
At the fool...
1245
01:14:18,780 --> 01:14:20,543
Excuse me!
1246
01:14:20,715 --> 01:14:22,580
Domo arigato!
1247
01:14:22,684 --> 01:14:23,345
Yeah!
1248
01:14:23,380 --> 01:14:24,006
Yeah!
1249
01:14:26,386 --> 01:14:28,183
You done good. You got all the leaves.
1250
01:14:28,321 --> 01:14:30,789
- Check out that tow truck.
- I wonder who that guy's with.
1251
01:14:30,924 --> 01:14:32,420
Will you guys excuse me
just for one little second?
1252
01:14:32,455 --> 01:14:33,917
Will you guys excuse me
just for one little second?
1253
01:14:34,326 --> 01:14:36,556
Now that's a scoop of ice cream!
1254
01:14:39,965 --> 01:14:41,364
Aargh!
1255
01:14:43,168 --> 01:14:46,399
Somebody get me water!
Oh, sweet relief.
1256
01:14:46,538 --> 01:14:47,835
Mater!
1257
01:14:52,778 --> 01:14:54,609
But I never leak oil. Never.
1258
01:14:54,713 --> 01:14:55,909
Get a hold of yourself.
You're making a scene!
1259
01:14:55,944 --> 01:14:57,106
Get a hold of yourself.
You're making a scene!
1260
01:14:57,415 --> 01:14:59,576
Wait a minute.
I didn't screw you up, did I?
1261
01:14:59,751 --> 01:15:02,986
- I lost the race because of you!
- Maybe if I talked to somebody...
1262
01:15:03,086 --> 01:15:04,747
I don't need your help!
1263
01:15:04,854 --> 01:15:06,788
I don't want your help.
1264
01:15:06,889 --> 01:15:08,857
Your help...
1265
01:15:09,492 --> 01:15:11,426
Bang the gong. Get it on!
1266
01:15:11,561 --> 01:15:13,586
McQUEEN: Listen,
this isn't Radiator Springs.
1267
01:15:13,763 --> 01:15:17,028
This is exactly why I don't bring
you along to these things!
1268
01:15:28,011 --> 01:15:30,605
Holley! Finn! Where are we?
1269
01:15:30,780 --> 01:15:33,977
We're in London, Mater,
inside Big Bentley.
1270
01:15:39,655 --> 01:15:41,384
Whoa!
1271
01:15:41,657 --> 01:15:42,783
Whoa!
1272
01:15:50,066 --> 01:15:52,000
Oh, this... This is all my fault.
1273
01:15:52,101 --> 01:15:54,035
Don't be a fool, Mater.
1274
01:15:54,137 --> 01:15:56,071
But I am, remember? You said so.
1275
01:15:56,205 --> 01:15:58,105
When did I... Oh.
1276
01:15:58,241 --> 01:16:02,200
Mater, I was complimenting you
on what a good spy you are.
1277
01:16:02,311 --> 01:16:04,108
I'm not a spy!
1278
01:16:07,250 --> 01:16:09,650
I've been trying to tell you that
the whole time.
1279
01:16:09,819 --> 01:16:11,878
I really am just a tow truck.
1280
01:16:12,021 --> 01:16:13,852
Finn, he's not joking.
1281
01:16:13,956 --> 01:16:17,824
- I know.
- You were right, Finn. I'm a fool.
1282
01:16:17,927 --> 01:16:21,260
And what's happened to McQueen
is 'cause I'm such a big one.
1283
01:16:22,065 --> 01:16:24,033
This is all my fault.
1284
01:16:27,170 --> 01:16:29,900
- Good. You're up.
- And just in time.
1285
01:16:30,039 --> 01:16:32,667
Professor Z wanted you
to have a front-row seat,
1286
01:16:32,842 --> 01:16:34,707
for the death of Lightning McQueen.
1287
01:16:34,877 --> 01:16:37,903
- He's still alive?
- Not for much longer.
1288
01:16:42,418 --> 01:16:43,385
Whoa!
1289
01:16:43,886 --> 01:16:44,944
Huh?
1290
01:16:50,859 --> 01:16:53,726
- We came as soon as you called.
- I called to talk to Mater.
1291
01:16:53,895 --> 01:16:56,090
It never occurred to me
he wouldn't be there.
1292
01:16:56,197 --> 01:16:58,290
Sheriff is talking to Scotland Yard now.
1293
01:16:58,399 --> 01:17:01,368
And Sarge is in touch with his friends
in the British military.
1294
01:17:01,503 --> 01:17:03,130
You just need
to focus on the race.
1295
01:17:03,271 --> 01:17:05,831
I know but, Sally with everything
going on, I'm not sure...
1296
01:17:07,075 --> 01:17:09,373
- Sir Axlerod.
- I'm sorry to interrupt.
1297
01:17:09,511 --> 01:17:12,639
- It's all right.
- I just wanted to personally thank you.
1298
01:17:12,747 --> 01:17:17,684
Because after Italy, I was finished,
and then you gave me one last shot.
1299
01:17:17,786 --> 01:17:18,775
Listen...
1300
01:17:18,887 --> 01:17:22,254
I probably shouldn't be saying this,
but I hope you win today.
1301
01:17:22,357 --> 01:17:25,588
You show the world
that they've been wrong about allinol.
1302
01:17:26,361 --> 01:17:27,523
Mater would want you to race.
1303
01:17:27,558 --> 01:17:28,685
Mater would want you to race.
1304
01:17:29,529 --> 01:17:31,463
All right. For Mater.
1305
01:18:05,799 --> 01:18:07,232
Here he comes.
1306
01:18:25,352 --> 01:18:27,547
What happened?
- I don't know, Professor.
1307
01:18:27,654 --> 01:18:29,781
- What did you do?
- I didn't do nothing.
1308
01:18:29,956 --> 01:18:33,050
Ssh, I'm talking to the Professor.
What's that, Professor?
1309
01:18:33,193 --> 01:18:34,660
- You broke it!
- Quiet!
1310
01:18:34,795 --> 01:18:37,161
- I understand, sir. Yes.
- What did he say?
1311
01:18:37,264 --> 01:18:40,165
- We go to the back-up plan.
- Back-up plan?
1312
01:18:40,267 --> 01:18:42,235
We snuck a bomb in McQueen's pit.
1313
01:18:42,602 --> 01:18:45,969
The next time he makes a stop,
instead of saying "ka-chow"...
1314
01:18:46,073 --> 01:18:48,041
he's going to go "ka-boom"!
1315
01:18:49,976 --> 01:18:52,444
Don't feel bad, tow truck.
You couldn't have saved him.
1316
01:18:52,579 --> 01:18:54,740
Oh, wait, you could have!
1317
01:18:54,848 --> 01:18:57,248
- Dad-gum lemons!
Request acknowledged.
1318
01:18:57,984 --> 01:19:00,475
What?
You didn't think we'd take your bullets?
1319
01:19:03,724 --> 01:19:05,817
That's right! You got nothing!
1320
01:19:06,893 --> 01:19:08,827
Who's the lemon now, huh?
1321
01:19:11,798 --> 01:19:13,390
Nice try, Mater.
1322
01:19:14,201 --> 01:19:17,602
- Dad-gum... Dad-gum... Dad-gum.
- Request... Request... Request...
1323
01:19:18,405 --> 01:19:19,838
Mater!
1324
01:19:25,078 --> 01:19:26,807
I got to get y'all out of there.
1325
01:19:26,913 --> 01:19:29,279
There's no time.
McQueen needs your help.
1326
01:19:29,416 --> 01:19:31,680
But I can't. I'm just a tow truck.
1327
01:19:31,818 --> 01:19:34,218
It's up to you.
Go to the pits and get everyone out.
1328
01:19:34,321 --> 01:19:36,812
- You can do that.
- What about you guys?
1329
01:19:36,923 --> 01:19:40,324
- We'll be OK.
- Go and get some more dents, Mater.
1330
01:19:49,069 --> 01:19:51,003
So, we'll be OK? Really?
1331
01:19:51,104 --> 01:19:53,664
He wouldn't have left
if I'd told him the truth.
1332
01:19:53,774 --> 01:19:55,139
Argh!
1333
01:19:55,275 --> 01:19:56,833
Being killed by a clock.
1334
01:19:56,943 --> 01:19:59,673
Gives a whole new meaning to
"Your time has come. "
1335
01:19:59,780 --> 01:20:01,748
Time? That's it!
1336
01:20:09,923 --> 01:20:12,551
- What are you doing?
- Trying to turn back time.
1337
01:20:16,096 --> 01:20:19,122
If I can just reverse the polarity.
1338
01:20:22,803 --> 01:20:24,737
Good job. Quick thinking, Holley.
1339
01:20:31,812 --> 01:20:34,679
What's everybody
on the wrong side of the road for?
1340
01:20:36,716 --> 01:20:38,445
Oh, no!
1341
01:20:38,552 --> 01:20:40,520
Drive! Burn rubber!
1342
01:20:47,294 --> 01:20:49,262
We've got to get to the course.
1343
01:20:49,996 --> 01:20:52,089
Calculate the fastest way to...
1344
01:20:53,633 --> 01:20:54,657
Done.
1345
01:20:54,768 --> 01:20:56,463
Oh. Miss Shiftwell.
1346
01:20:56,570 --> 01:21:00,301
- They're standard issue now.
- You kids get all the good hardware.
1347
01:21:02,241 --> 01:21:03,654
Oh, no, that's Mater's.
1348
01:21:03,689 --> 01:21:05,067
Oh, no, that's Mater's.
1349
01:21:05,177 --> 01:21:06,144
I knew his escape was too easy.
1350
01:21:16,921 --> 01:21:18,320
Come back here! Stop!
1351
01:21:22,060 --> 01:21:23,371
- Mater?
- Everybody, get out now!
1352
01:21:23,406 --> 01:21:24,682
- Mater?
- Everybody, get out now!
1353
01:21:24,794 --> 01:21:26,256
Y'all get out of the pits.
What are you guys doing here?
1354
01:21:26,291 --> 01:21:27,719
Y'all get out of the pits.
What are you guys doing here?
1355
01:21:27,830 --> 01:21:30,094
- We're here because of you, Mater.
- Is everything OK?
1356
01:21:30,199 --> 01:21:32,793
No, everything's not OK.
There's a bomb in here.
1357
01:21:32,935 --> 01:21:34,835
- Y'all got to get out. Now.
- A bomb?
1358
01:21:36,472 --> 01:21:38,540
Mater.
- Finn! You're OK.
1359
01:21:38,640 --> 01:21:40,538
Listen to me. The bomb is on you!
They knew you'd try to help McQueen.
1360
01:21:40,573 --> 01:21:42,437
Listen to me. The bomb is on you!
They knew you'd try to help McQueen.
1361
01:21:42,609 --> 01:21:45,976
When we were knocked out,
they planted it in your air filter.
1362
01:21:48,415 --> 01:21:50,975
- Uh-oh.
- Mater! There you are!
1363
01:21:51,151 --> 01:21:53,949
Stop right there!
- I've been so worried about you.
1364
01:21:54,054 --> 01:21:55,715
Don't come any closer!
McQUEEN: Are you OK?
1365
01:21:55,823 --> 01:21:57,791
No, I'm not OK! Stay away from me!
1366
01:21:58,592 --> 01:21:59,991
McQUEEN: No, wait! Wait!
1367
01:22:00,160 --> 01:22:03,960
A tow truck has just raced
onto the track, driving backwards!
1368
01:22:04,665 --> 01:22:05,757
Mater, wait!
1369
01:22:07,133 --> 01:22:09,966
Normally an emergency vehicle on the
track means there's been an accident.
1370
01:22:10,070 --> 01:22:12,732
- Lightning McQueen is chasing him!
- Mater, wait!
1371
01:22:12,839 --> 01:22:16,605
Stay back! If you get close to me,
you're going to get hurt real bad!
1372
01:22:16,776 --> 01:22:20,610
McQUEEN: I know I made you feel that
way before, but none of that matters!
1373
01:22:20,713 --> 01:22:22,203
We're best friends!
1374
01:22:24,217 --> 01:22:25,878
And McQueen
seems to be having
1375
01:22:25,985 --> 01:22:27,782
a conversation with the tow truck.
1376
01:22:27,887 --> 01:22:30,583
I don't know who
that truck is, Brent, but tell you what,
1377
01:22:30,690 --> 01:22:33,022
he's got to be the world's best
backwards driver.
1378
01:22:33,993 --> 01:22:36,962
McQueen, you don't get it!
I'm the bomb!
1379
01:22:37,063 --> 01:22:40,590
Yes, Mater! You are the bomb!
That's what I'm trying to say here!
1380
01:22:40,700 --> 01:22:44,158
You've always been the bomb
and you'll always be the bomb.
1381
01:22:44,270 --> 01:22:46,704
- Stay away!
- No! Never!
1382
01:22:49,008 --> 01:22:50,566
Almost there.
1383
01:22:50,677 --> 01:22:54,443
I'm not letting you get away again!
1384
01:22:55,248 --> 01:22:58,445
- Got to keep away from McQueen!
Request acknowledged.
1385
01:22:58,551 --> 01:23:00,382
Oh, my gosh.
1386
01:23:13,465 --> 01:23:15,433
What is happening? It's a bad dream!
1387
01:23:16,968 --> 01:23:19,436
And Lightning McQueen
just blasted away,
1388
01:23:19,538 --> 01:23:21,938
hooked to the now rocket-propelled
tow truck.
1389
01:23:24,142 --> 01:23:25,473
Gargh!
1390
01:23:30,115 --> 01:23:30,993
Aagh!
1391
01:23:31,028 --> 01:23:31,871
Aagh!
1392
01:23:35,718 --> 01:23:37,242
The Professor's on the run!
1393
01:23:37,353 --> 01:23:39,878
- Someone's got to get McQueen.
- Get McQueen!
1394
01:23:41,357 --> 01:23:44,019
- Holley, I'll get Z�ndapp. Help Mater.
- Got it!
1395
01:23:47,864 --> 01:23:49,832
What is happening?
1396
01:24:03,913 --> 01:24:05,312
Hurry, Professor.
1397
01:24:17,093 --> 01:24:19,891
You really think I'm going to let you
float away, Professor?
1398
01:24:47,457 --> 01:24:49,391
- McQueen, let go!
- Never!
1399
01:24:51,861 --> 01:24:53,954
- They're coming your way.
- Let's go!
1400
01:25:02,138 --> 01:25:03,503
Give it up, McMissile.
1401
01:25:19,856 --> 01:25:23,314
Mater, stop!
- No way! You could get hurt.
1402
01:25:29,265 --> 01:25:30,596
Oh, no.
1403
01:25:51,888 --> 01:25:53,266
Mater, we've got to get
that bomb off you.
1404
01:25:53,301 --> 01:25:54,645
Mater, we've got to get
that bomb off you.
1405
01:25:54,756 --> 01:25:55,723
Bomb?
1406
01:25:55,824 --> 01:25:57,792
Yeah, they strapped it to me
to kill you as a back-up plan.
1407
01:25:57,892 --> 01:25:59,388
Back-up plan?
Mater, who put a bomb on you?
1408
01:25:59,423 --> 01:26:00,885
Back-up plan?
Mater, who put a bomb on you?
1409
01:26:01,729 --> 01:26:04,197
You! Why didn't my death ray kill you?
1410
01:26:04,299 --> 01:26:05,596
Death ray?
1411
01:26:05,700 --> 01:26:06,997
Turn off the bomb, Z�ndapp!
1412
01:26:07,101 --> 01:26:09,592
Are you all so dense?
It's voice-activated.
1413
01:26:09,704 --> 01:26:11,797
Everything is voice-activated
these days.
1414
01:26:11,906 --> 01:26:13,070
Deactivate! Deactivate!
1415
01:26:13,105 --> 01:26:14,235
Deactivate! Deactivate!
1416
01:26:14,341 --> 01:26:15,968
Voice denied.
1417
01:26:17,745 --> 01:26:19,235
- Huh!
- Oops.
1418
01:26:19,413 --> 01:26:21,847
Did I forget to mention
that it can only be disarmed
1419
01:26:21,949 --> 01:26:23,644
by the one who activated it?
1420
01:26:23,984 --> 01:26:25,884
- Say it.
- Deactivate.
1421
01:26:26,887 --> 01:26:28,320
Voice denied.
1422
01:26:31,291 --> 01:26:34,818
I'm not the one who activated it.
Would anyone else like to try?
1423
01:26:35,762 --> 01:26:38,060
- You read my mind.
- He was getting on my nerves.
1424
01:26:38,164 --> 01:26:41,691
- What do we do?
- It's very simple. You blow up.
1425
01:26:42,135 --> 01:26:45,866
I'm going out on a limb here. These are
the guys that want me dead, correct?
1426
01:26:45,972 --> 01:26:48,440
- It's nothing personal.
- Fellers, listen.
1427
01:26:48,542 --> 01:26:52,501
I know what you're going through.
Everybody's been laughing at me too.
1428
01:26:53,747 --> 01:26:56,875
But becoming powerful and rich
beyond your wildest dreams
1429
01:26:56,983 --> 01:26:59,417
ain't gonna make you feel better.
1430
01:27:00,287 --> 01:27:02,255
Yeah, but it's worth a shot.
1431
01:27:11,598 --> 01:27:12,724
Pit stop.
1432
01:27:17,003 --> 01:27:18,971
Not today, boys.
1433
01:27:28,615 --> 01:27:29,582
Retreat!
1434
01:27:32,552 --> 01:27:34,247
Thanks for the help, Corporal.
1435
01:27:34,354 --> 01:27:36,686
Anything for one of Pop's mates.
1436
01:27:42,829 --> 01:27:44,763
What's he saying? What's wrong?
1437
01:27:44,898 --> 01:27:46,866
None of his wrenches fit the bolts.
1438
01:27:49,202 --> 01:27:51,136
I get it. I get it!
1439
01:27:51,237 --> 01:27:53,535
- I know what needs to be done.
- Then do it!
1440
01:27:53,640 --> 01:27:55,767
What? No. I can't do it.
1441
01:27:55,909 --> 01:27:57,809
Nobody takes me seriously.
1442
01:27:57,944 --> 01:28:01,004
I know that now.
This ain't Radiator Springs.
1443
01:28:01,147 --> 01:28:02,808
Yes, it is.
1444
01:28:03,116 --> 01:28:05,710
Look, you're yourself
in Radiator Springs.
1445
01:28:05,819 --> 01:28:07,753
Be yourself here.
1446
01:28:07,854 --> 01:28:09,822
And if people aren't taking you
seriously,
1447
01:28:09,923 --> 01:28:12,517
then they need to change, not you.
1448
01:28:12,626 --> 01:28:14,719
I know that
because I was wrong before.
1449
01:28:15,395 --> 01:28:17,386
Now, you can do this. You're the bomb.
1450
01:28:17,564 --> 01:28:19,156
Thanks, buddy.
1451
01:28:19,265 --> 01:28:21,733
No, you're the actual bomb.
Now, let's go!
1452
01:28:21,835 --> 01:28:23,803
Oh, right. Hang on!
1453
01:28:25,538 --> 01:28:27,506
Where's he going?
1454
01:28:29,175 --> 01:28:31,109
- Computer!
Yes, Agent Mater?
1455
01:28:31,211 --> 01:28:34,044
I need that thing you done before
to get me away from McQueen!
1456
01:28:34,180 --> 01:28:35,374
Request acknowledged.
1457
01:28:38,952 --> 01:28:41,113
- Mater?
- Now I need you to do the chute!
1458
01:28:41,221 --> 01:28:43,155
The second kind, not the first!
1459
01:28:43,256 --> 01:28:45,053
Deploying chute.
1460
01:29:08,848 --> 01:29:10,406
Who's winning the race?
1461
01:29:14,788 --> 01:29:17,222
- Back off! Back away!
- It's Lightning McQueen!
1462
01:29:17,323 --> 01:29:19,450
No, it's OK! Tell 'em, Mater. Explain.
1463
01:29:19,626 --> 01:29:21,093
Okay.
1464
01:29:21,227 --> 01:29:22,694
Somebody's been sabotaging
1465
01:29:22,796 --> 01:29:25,060
the racers and hurtin' the cars,
and I know who.
1466
01:29:25,198 --> 01:29:26,893
Oh, wait. Your Majesty.
1467
01:29:27,033 --> 01:29:29,001
Bomb! It's a bomb!
1468
01:29:29,736 --> 01:29:32,204
- Everybody, down!
- Back up! Move it!
1469
01:29:34,441 --> 01:29:36,375
Get off the stage! Move it!
1470
01:29:36,476 --> 01:29:39,445
Hold your fire! He can't disarm it!
1471
01:29:39,612 --> 01:29:42,911
Mater, I don't know what you're doing,
but stand down now.
1472
01:29:43,049 --> 01:29:45,779
This ain't nothing at all
like Radiator Springs.
1473
01:29:45,885 --> 01:29:47,819
Mater, just cut to the chase.
1474
01:29:47,921 --> 01:29:49,855
Okay. It's him.
1475
01:29:49,956 --> 01:29:52,982
What? Me? You've got to be crazy.
1476
01:29:53,093 --> 01:29:55,027
I figured it out when I realized
1477
01:29:55,128 --> 01:29:58,586
y'all attached this ticking time bomb
with Whitworth bolts -
1478
01:29:58,698 --> 01:30:02,065
the same bolts that hold together that
old British engine from the photograph.
1479
01:30:03,434 --> 01:30:04,662
- Holley! Show that picture.
- OK.
1480
01:30:05,136 --> 01:30:07,730
I remembered what they say
about old British engines:
1481
01:30:07,872 --> 01:30:10,466
If there ain't no oil under 'em,
there ain't no oil in 'em.
1482
01:30:10,641 --> 01:30:12,506
What is he talking about?
1483
01:30:12,677 --> 01:30:15,202
It was you leaking oil
at the party in Japan.
1484
01:30:15,313 --> 01:30:16,940
You just blamed it on me.
1485
01:30:17,081 --> 01:30:19,606
Electric cars don't use oil, you twit.
1486
01:30:19,717 --> 01:30:22,948
Then you're fakin' it.
You didn't convert to no electric.
1487
01:30:24,122 --> 01:30:26,955
If we pop that hood,
we'll see that engine from that picture.
1488
01:30:27,358 --> 01:30:28,854
This lorry's crazy!
He's going to kill us all!
1489
01:30:28,889 --> 01:30:30,351
This lorry's crazy!
He's going to kill us all!
1490
01:30:31,561 --> 01:30:32,687
Stay away!
1491
01:30:32,796 --> 01:30:36,664
But Sir Axlerod created the race.
Why would he want to hurt anyone?
1492
01:30:36,767 --> 01:30:40,259
To make allinol look bad so
everybody'd go back to using oil.
1493
01:30:40,370 --> 01:30:42,895
He said it himself
with that disguised voice.
1494
01:30:43,006 --> 01:30:47,033
Disguised voice? What are you
talking about? You're nuts, you are!
1495
01:30:47,144 --> 01:30:49,977
This is going nowhere fast.
We really should go, Grandmother.
1496
01:30:50,247 --> 01:30:52,579
One moment, I'd like to see
where this is going.
1497
01:30:53,717 --> 01:30:55,514
Mater, he created allinol.
1498
01:30:55,685 --> 01:30:57,346
But what if he found that huge oil field
1499
01:30:57,487 --> 01:30:59,955
just as the world was trying to find
something else?
1500
01:31:00,090 --> 01:31:03,890
What if he came up with allinol
just to make alternative fuel look bad?
1501
01:31:03,994 --> 01:31:06,792
"What if?"
You're basing this on a "what if"?
1502
01:31:06,930 --> 01:31:08,989
- Okay, that's it.
- Lads, clear out.
1503
01:31:09,132 --> 01:31:12,192
Wait! Somebody save me!
The lorry's crazy!
1504
01:31:12,335 --> 01:31:14,132
- Keep away, you idiot!
- Mater!
1505
01:31:15,005 --> 01:31:17,496
- Mater!
- Someone do something!
1506
01:31:20,177 --> 01:31:21,390
You're insane, you are! Deactivate!
1507
01:31:21,425 --> 01:31:22,603
You're insane, you are! Deactivate!
1508
01:31:24,313 --> 01:31:28,340
Bomb deactivated.
Have a nice day, Sir Axlerod.
1509
01:31:36,191 --> 01:31:39,024
- The engine from the photo.
- It's a perfect match.
1510
01:31:39,161 --> 01:31:40,406
How did the tow truck figure it out?
1511
01:31:40,441 --> 01:31:41,652
How did the tow truck figure it out?
1512
01:31:41,763 --> 01:31:45,062
It's official. You're coming to
all my races from now on.
1513
01:31:45,166 --> 01:31:47,134
Now you're talkin'!
1514
01:31:50,472 --> 01:31:52,372
Hyeeugh!
1515
01:31:55,543 --> 01:31:57,807
Mater, let's go. You're on.
1516
01:32:02,250 --> 01:32:04,514
Your Majesty, may I present
1517
01:32:04,619 --> 01:32:08,578
for the investiture of honorary
knighthood of the British Realm...
1518
01:32:08,757 --> 01:32:12,158
Tow Mater of Radiator Springs.
1519
01:32:12,260 --> 01:32:14,228
Go get 'em, buddy.
1520
01:32:21,903 --> 01:32:26,636
I hereby dub thee Sir Tow Mater.
1521
01:32:28,276 --> 01:32:31,541
Sir? Shoot, you can just call me Mater,
Your Majesty.
1522
01:32:31,646 --> 01:32:33,876
I don't wanna hear none of this "sir"
business.
1523
01:32:34,015 --> 01:32:36,006
By the way, have y'all met each other?
1524
01:32:36,117 --> 01:32:37,846
Queen, McQueen. McQueen, Queen.
1525
01:32:37,986 --> 01:32:39,886
McQueen, McMissile. McMissile,
McQueen. Queen, McMissile.
1526
01:32:45,858 --> 01:32:48,850
So there we was,
my rocket jets going full blast,
1527
01:32:48,961 --> 01:32:50,895
McQueen hanging on for dear life
1528
01:32:51,030 --> 01:32:54,932
when suddenly them two nasty lemons
come out of nowheres, guns drawed.
1529
01:32:55,100 --> 01:32:56,795
We was goners.
1530
01:32:56,902 --> 01:33:00,065
But then, out of nowhere
this beautiful spy car
1531
01:33:00,172 --> 01:33:02,140
swoops in from the sky to save us!
1532
01:33:02,274 --> 01:33:05,209
That's a very entertaining story,
young man.
1533
01:33:05,311 --> 01:33:07,245
Oh, Minny, please. Come on!
1534
01:33:07,346 --> 01:33:11,146
None of this happened.
Rocket jets, flying spy cars.
1535
01:33:11,283 --> 01:33:14,741
No, you're quite right.
It does sound a bit far-fetched.
1536
01:33:14,887 --> 01:33:16,684
Holley! What are you doin' here?
1537
01:33:16,789 --> 01:33:19,690
Hello, Mater!
It's so good to see you again.
1538
01:33:19,792 --> 01:33:20,759
Finn!
1539
01:33:20,859 --> 01:33:22,952
Our satellites picked up
an urgent communiqu�.
1540
01:33:23,128 --> 01:33:24,823
So you got-a my email.
1541
01:33:24,930 --> 01:33:27,330
Y'all is going to have a great time!
1542
01:33:27,466 --> 01:33:31,300
Everybody, this here's Finn McMissile.
He's a secret agent.
1543
01:33:31,403 --> 01:33:32,529
Don't tell nobody.
1544
01:33:32,671 --> 01:33:34,639
And this is Holley Shiftwell.
1545
01:33:34,740 --> 01:33:36,708
- She's...
- I'm Mater's girlfriend.
1546
01:33:36,809 --> 01:33:38,743
It's so nice to meet you all.
1547
01:33:38,877 --> 01:33:41,038
Guido believe you now.
1548
01:33:41,180 --> 01:33:43,740
Whoa, honey.
You got a nasty dent there.
1549
01:33:43,882 --> 01:33:45,679
- Yeah.
- Was that from when you swooped in
1550
01:33:45,784 --> 01:33:47,581
and you saved them in London?
1551
01:33:47,720 --> 01:33:49,688
- Van!
- What? I'm just asking!
1552
01:33:49,788 --> 01:33:54,452
Don't you worry. My baby Ramone
can get that fixed up for you in no time.
1553
01:33:54,560 --> 01:33:57,586
Yeah, sure thing.
No problemo. Let me go get my tools.
1554
01:33:57,730 --> 01:34:00,494
Oh, no. I'm keeping that dent.
It's way too valuable.
1555
01:34:01,767 --> 01:34:05,931
A valuable dent?
She's as crazy as Mater.
1556
01:34:06,038 --> 01:34:07,801
Those two are perfect for each other.
1557
01:34:07,940 --> 01:34:10,408
There's one thing I still don't get.
1558
01:34:10,542 --> 01:34:13,340
The bad guys hit me with the beam
from the camera, right?
1559
01:34:13,445 --> 01:34:17,074
- So, why didn't I...
- Explode in a fiery inferno?
1560
01:34:17,216 --> 01:34:19,309
- Yeah.
- We couldn't figure that out, either.
1561
01:34:19,418 --> 01:34:22,410
Our investigation proved
that allinol was actually gasoline
1562
01:34:22,554 --> 01:34:25,819
and Axlerod engineered it so when it
got hit by the beam, it would explode.
1563
01:34:25,958 --> 01:34:29,985
Wait a second, Fillmore.
You said my fuel was safe!
1564
01:34:32,531 --> 01:34:37,594
If you're implying that I switched
that rot-gut excuse for alternative fuel
1565
01:34:37,736 --> 01:34:41,570
with my all-natural, sustainable,
organic biofuel
1566
01:34:41,674 --> 01:34:47,010
just because I never trusted Axlerod,
you're dead wrong, man!
1567
01:34:47,146 --> 01:34:49,171
It was him!
1568
01:34:49,281 --> 01:34:53,308
Once big oil, always big oil, man.
1569
01:34:53,419 --> 01:34:54,818
Tree-hugger.
1570
01:34:55,754 --> 01:34:59,246
The Radiator Springs Grand Prix
is about to begin.
1571
01:34:59,391 --> 01:35:01,655
All spectators, clear the starting line.
1572
01:35:04,563 --> 01:35:07,031
I can't wait to get rockin'.
This is gonna be wicked!
1573
01:35:07,166 --> 01:35:08,758
We should do this every year.
1574
01:35:08,867 --> 01:35:11,961
Yeah, I just figured we never found out
who the world's fastest car is.
1575
01:35:12,071 --> 01:35:14,596
Plus, no press, no trophy, just racing.
1576
01:35:14,707 --> 01:35:18,268
- The way I like it.
- Francesco likes it like this, too.
1577
01:35:18,410 --> 01:35:21,971
- Francesco, I'd like you to meet...
- Signorina Sally.
1578
01:35:22,081 --> 01:35:23,412
It is official.
1579
01:35:23,515 --> 01:35:26,040
Lightning McQueen
is the luckiest car in the world.
1580
01:35:26,185 --> 01:35:28,244
Why, thank you.
1581
01:35:28,387 --> 01:35:31,447
Which he will have to be to have
a chance against Francesco today!
1582
01:35:31,590 --> 01:35:34,616
See you at the finish line, Mc...
What is that?
1583
01:35:34,860 --> 01:35:37,192
Just something I had made up
for the occasion.
1584
01:35:37,596 --> 01:35:39,564
Is-a good, McQueen. Very funny.
1585
01:35:39,665 --> 01:35:42,463
Was-a funnier when I did it,
but it's-a very funny.
1586
01:35:42,601 --> 01:35:45,798
What are you going to do next?
Are you going to take off your fenders?
1587
01:35:45,904 --> 01:35:47,599
Try it. You'll like it.
1588
01:35:47,706 --> 01:35:49,867
So, he's not so good-looking.
1589
01:35:50,008 --> 01:35:52,306
- Yeah. Nice try.
- I'm serious!
1590
01:35:52,444 --> 01:35:54,639
That's why I love you, Sally.
1591
01:35:54,747 --> 01:35:57,511
- Wish me luck!
- You don't need it!
1592
01:35:57,649 --> 01:36:01,449
Ooh-hm!
That Francesco is fine-looking!
1593
01:36:01,553 --> 01:36:03,077
And those open wheels.
1594
01:36:03,222 --> 01:36:06,191
Ooh, I'm gonna have to go get myself
some coolant.
1595
01:36:17,636 --> 01:36:18,796
Go, Lightning!
1596
01:36:37,322 --> 01:36:38,949
- Go, Stickers!
- Right on, man!
1597
01:36:39,091 --> 01:36:41,025
- Go get 'em, tiger!
- Bravo, bravo!
1598
01:36:41,126 --> 01:36:44,459
- Go, Lightning, go!
- Go, McQueen! Whoo-hoo!
1599
01:36:44,563 --> 01:36:46,963
Finn? Time to go.
1600
01:36:47,099 --> 01:36:49,329
Siddeley's gassed, geared
and ready to fly.
1601
01:36:50,202 --> 01:36:53,330
- You're leavin' already?
- We've got another mission.
1602
01:36:53,472 --> 01:36:55,770
Just stopped by here
to pick something up.
1603
01:36:56,909 --> 01:37:00,572
Somethin' tells me you're not
talkin' about souvenir bumper stickers.
1604
01:37:00,712 --> 01:37:03,044
Her Majesty asked for you personally,
Mater.
1605
01:37:03,148 --> 01:37:06,481
- But I told y'all before, I'm not a spy.
- We know.
1606
01:37:06,585 --> 01:37:10,248
Spy or not, you're still the smartest,
most honest chap we've ever met.
1607
01:37:10,389 --> 01:37:13,722
- Don't forget massively charming.
- Well, thanks.
1608
01:37:13,826 --> 01:37:16,920
But as much fun as it was
hangin' with y'all, this...
1609
01:37:17,029 --> 01:37:19,691
This is home.
1610
01:37:19,798 --> 01:37:22,665
That's all right. We understand.
But I'll be back.
1611
01:37:22,768 --> 01:37:24,599
You still owe me that first date.
1612
01:37:24,736 --> 01:37:27,705
If there's ever anything I can do for you,
just let me know.
1613
01:37:27,806 --> 01:37:30,001
Well, I sure appreciate that. Thank you.
1614
01:37:31,376 --> 01:37:34,106
Actually, there is one thing.
1615
01:37:34,646 --> 01:37:36,944
Whoo-hoo!
1616
01:37:37,049 --> 01:37:38,983
Whoo! I'll be doggone!
1617
01:37:43,789 --> 01:37:45,188
Whoa, whoa, whoa!
1618
01:37:48,260 --> 01:37:49,750
Thanks, Mater!
1619
01:37:57,269 --> 01:37:59,237
Ha-ha-ha! Whoo!
1620
01:38:01,006 --> 01:38:02,837
Impossible!
1621
01:38:03,408 --> 01:38:04,841
- Ha-ha!
- Mater!
1622
01:38:04,977 --> 01:38:07,537
Check it out.
They let me keep the rockets.
1623
01:38:07,646 --> 01:38:09,739
I'll see you at the finish line, buddy!
1624
01:38:09,848 --> 01:38:11,782
Not if I see you first!
1625
01:38:11,884 --> 01:38:13,852
Yippee!
130775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.