All language subtitles for Cars 2 (2011).SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,062 --> 00:00:48,757 This is Agent Leland Turbo. 2 00:00:48,864 --> 00:00:50,855 I have a flash transmission for Agent Finn McMissile. 3 00:00:53,035 --> 00:00:55,868 Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped. 4 00:00:57,939 --> 00:00:59,907 You won't believe what I found out here. 5 00:01:00,041 --> 00:01:04,307 This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists. 6 00:01:04,445 --> 00:01:08,404 Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation. 7 00:01:08,516 --> 00:01:10,950 - And be careful. It's not safe out here. Let's go. 8 00:01:11,085 --> 00:01:13,519 Transmitting my grids now. Good luck. 9 00:01:47,254 --> 00:01:47,949 All right, buddy, we're here. 10 00:01:47,984 --> 00:01:48,644 All right, buddy, we're here. 11 00:01:49,355 --> 00:01:51,323 Right where you paid me to bring you. 12 00:01:51,424 --> 00:01:53,415 Question is, why? 13 00:01:53,559 --> 00:01:55,993 I'm looking for a car. 14 00:01:56,128 --> 00:01:57,720 A car? Ha! 15 00:01:57,863 --> 00:02:01,230 Hey, pal, you can't get any further away from land than out here. 16 00:02:01,367 --> 00:02:02,994 Exactly where I want to be. 17 00:02:03,135 --> 00:02:06,969 I got news for you, buddy. There's nobody out here but us. 18 00:02:08,874 --> 00:02:10,569 What are you doing out here? 19 00:02:10,676 --> 00:02:13,236 What does it look like, genius? I'm crabbing. 20 00:02:13,379 --> 00:02:17,247 Well, turn around and go back where you came from. 21 00:02:17,383 --> 00:02:19,317 Yeah, and who's gonna make me? 22 00:02:20,553 --> 00:02:23,420 All right. All right. Don't get your prop in a twist. 23 00:02:24,190 --> 00:02:28,354 What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line. 24 00:02:29,195 --> 00:02:30,253 Buddy? 25 00:03:32,825 --> 00:03:36,124 Incoming. All workers report to the loading dock. 26 00:03:37,463 --> 00:03:40,626 Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over. 27 00:03:42,168 --> 00:03:44,329 All right, fellas, you know the drill. 28 00:03:44,470 --> 00:03:47,064 Leland, it's Finn. Please respond. Over. 29 00:03:49,675 --> 00:03:53,236 Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves. 30 00:03:54,780 --> 00:03:57,271 Too many cars here. Out of my way. 31 00:03:57,383 --> 00:03:59,613 Professor Z�ndapp? 32 00:03:59,719 --> 00:04:01,147 Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 33 00:04:01,182 --> 00:04:02,576 Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 34 00:04:02,687 --> 00:04:04,621 Ah, yes. Very carefully. 35 00:04:04,722 --> 00:04:07,020 Oh, a TV camera. 36 00:04:07,125 --> 00:04:10,617 - What does it actually do? - This camera is extremely dangerous. 37 00:04:10,728 --> 00:04:12,525 What are you up to now, Professor? 38 00:04:25,476 --> 00:04:29,242 This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage. 39 00:04:29,347 --> 00:04:31,247 - You got it. - Hey, Professor Z! 40 00:04:31,349 --> 00:04:33,840 This is one of those British spies we told you about. 41 00:04:33,985 --> 00:04:38,012 Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong. 42 00:04:38,122 --> 00:04:40,352 Agent Leland Turbo. 43 00:04:47,799 --> 00:04:49,027 It's Finn McMissile! 44 00:04:50,101 --> 00:04:52,092 He's seen the camera! Kill him! 45 00:04:52,570 --> 00:04:55,334 All hands on deck! All hands on deck! 46 00:05:17,028 --> 00:05:17,995 Whoa! 47 00:05:22,967 --> 00:05:24,935 Waargh! 48 00:06:15,787 --> 00:06:17,254 What? 49 00:06:30,802 --> 00:06:32,599 Get to the boats! 50 00:06:57,729 --> 00:07:00,095 - He's getting away! - Not for long! 51 00:07:35,900 --> 00:07:37,663 He's dead, Professor. 52 00:07:38,336 --> 00:07:39,428 Wunderbar! 53 00:07:39,537 --> 00:07:43,268 With Finn McMissile gone, who can stop us now? 54 00:07:43,975 --> 00:07:48,503 Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you. 55 00:07:51,582 --> 00:07:52,995 - Hey, Otis! - Hey, Mater. 56 00:07:53,030 --> 00:07:54,409 - Hey, Otis! - Hey, Mater. 57 00:07:54,517 --> 00:07:56,951 I... Oh, gosh. I'm so sorry. 58 00:07:57,053 --> 00:07:59,283 I thought I could make it this time, but... 59 00:08:02,825 --> 00:08:04,759 Smooth like pudding, huh? 60 00:08:04,861 --> 00:08:08,319 Who am I kidding? I'll always be a lemon. 61 00:08:08,431 --> 00:08:11,958 Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets. 62 00:08:12,068 --> 00:08:13,501 Hey, but look on the bright side. 63 00:08:13,636 --> 00:08:16,901 This is your tenth tow this month, so it's on the house. 64 00:08:17,006 --> 00:08:20,442 You're the only one that's nice to lemons like me, Mater. 65 00:08:20,576 --> 00:08:23,909 Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody. 66 00:08:24,013 --> 00:08:27,312 - But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect. 67 00:08:27,417 --> 00:08:30,784 Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through. 68 00:08:30,887 --> 00:08:32,718 Hey. Is Lightning McQueen back yet? 69 00:08:32,822 --> 00:08:33,853 Not yet. 70 00:08:33,888 --> 00:08:34,884 Not yet. 71 00:08:34,990 --> 00:08:38,517 He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup. 72 00:08:38,660 --> 00:08:39,991 Four! Wow! 73 00:08:40,095 --> 00:08:43,758 Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 74 00:08:43,865 --> 00:08:47,062 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for. 75 00:08:47,202 --> 00:08:48,396 Just me and... 76 00:08:49,704 --> 00:08:51,001 McQueen! 77 00:08:51,106 --> 00:08:53,370 - Whoa, whoa, whoa! - McQueen! 78 00:08:53,475 --> 00:08:57,036 - Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back! 79 00:08:57,179 --> 00:08:59,010 - Aaah! - McQueen's back! 80 00:08:59,114 --> 00:09:03,050 - McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah! 81 00:09:03,185 --> 00:09:04,777 McQueen's back! 82 00:09:04,886 --> 00:09:07,480 Oh, Lightning! Welcome home! 83 00:09:07,622 --> 00:09:11,149 - Good to have you back, honey! - Congratulations, man. 84 00:09:11,259 --> 00:09:12,487 Welcome home, soldier. 85 00:09:12,627 --> 00:09:14,959 The place wasn't the same without you, son. 86 00:09:15,063 --> 00:09:16,360 What? Did he go somewhere? 87 00:09:16,395 --> 00:09:17,657 What? Did he go somewhere? 88 00:09:17,798 --> 00:09:21,199 It's good to be home, everybody. 89 00:09:21,302 --> 00:09:22,701 - Mater! - McQueen! 90 00:09:22,937 --> 00:09:24,199 - Mater! - McQueen! 91 00:09:24,305 --> 00:09:25,897 Oooh! 92 00:09:27,208 --> 00:09:29,676 Whoooa! 93 00:09:30,411 --> 00:09:32,709 Hey, how far did you make it this time, Otis? 94 00:09:32,847 --> 00:09:36,715 - Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man! 95 00:09:36,851 --> 00:09:38,409 I know! I can't believe it either! 96 00:09:38,519 --> 00:09:42,387 - McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you. 97 00:09:42,490 --> 00:09:43,718 You too, buddy. 98 00:09:43,858 --> 00:09:47,316 Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us! 99 00:09:47,461 --> 00:09:48,974 These best friend greetings get longer every year! 100 00:09:49,009 --> 00:09:50,488 These best friend greetings get longer every year! 101 00:09:50,830 --> 00:09:53,143 - You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. 102 00:09:53,178 --> 00:09:55,457 - You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. 103 00:09:56,436 --> 00:09:57,596 Wow. 104 00:09:57,737 --> 00:10:00,103 I can't believe they renamed the Piston Cup 105 00:10:00,239 --> 00:10:03,333 after our very own Doc Hudson. 106 00:10:03,476 --> 00:10:05,842 I know Doc said these things were just old cups, 107 00:10:05,945 --> 00:10:10,109 but to have someone else win it just didn't feel right, you know? 108 00:10:13,653 --> 00:10:17,111 Doc would've been real proud of you. That's for sure. 109 00:10:20,292 --> 00:10:23,420 All right, pal. I've been waiting all summer for this. 110 00:10:23,529 --> 00:10:26,657 - What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it? 111 00:10:26,799 --> 00:10:30,235 Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen! 112 00:10:30,336 --> 00:10:32,304 I can handle anything. 113 00:10:32,404 --> 00:10:34,133 Er... Mater? 114 00:10:34,273 --> 00:10:37,470 Just remember, your brakes ain't going to work on these! 115 00:10:37,576 --> 00:10:39,476 - Mater? - Relax. 116 00:10:39,578 --> 00:10:42,138 These train tracks ain't been used in years! 117 00:10:42,281 --> 00:10:44,340 Aaaah! 118 00:10:44,483 --> 00:10:46,474 - Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go! 119 00:10:46,585 --> 00:10:48,052 Faster! 120 00:10:51,290 --> 00:10:53,485 Ooh. Wow. 121 00:10:53,592 --> 00:10:57,050 Yeah, I don't know. Do you think? 122 00:10:57,162 --> 00:10:59,153 This is going to be good! 123 00:11:08,307 --> 00:11:10,537 Did you see that? 124 00:11:12,811 --> 00:11:14,779 Uh-oh. This ain't going to be good. 125 00:11:17,616 --> 00:11:20,585 Ha-ha! Boy, this was the best day ever! 126 00:11:20,719 --> 00:11:24,018 And my favorite souvenir, this new dent. 127 00:11:24,156 --> 00:11:27,717 - Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing. 128 00:11:27,860 --> 00:11:30,021 Wait till you see what I got planned for tonight! 129 00:11:30,162 --> 00:11:34,496 Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner. 130 00:11:34,600 --> 00:11:37,933 That's exactly what I was thinkin'. 131 00:11:38,037 --> 00:11:41,404 - No, I meant with Sally, Mater. - Even better! 132 00:11:41,540 --> 00:11:44,907 You, me and Miss Sally goin' out for supper. 133 00:11:45,010 --> 00:11:47,205 Mater, I meant it would be just me and Sally. 134 00:11:48,180 --> 00:11:51,513 - Oh. - You know, just for tonight. 135 00:11:52,251 --> 00:11:54,583 - Oh... - We'll do whatever you want tomorrow. 136 00:11:55,454 --> 00:11:56,614 OK. 137 00:11:56,755 --> 00:11:59,155 - Thanks for understanding. - Yeah, sure. 138 00:12:00,259 --> 00:12:03,228 - Y'all go on and have fun now. - All right, then. 139 00:12:03,362 --> 00:12:05,455 See you soon, amigo. 140 00:12:11,470 --> 00:12:13,529 Ah, this is so nice. 141 00:12:13,639 --> 00:12:16,574 I can't tell you how good it is to be here alone, 142 00:12:16,675 --> 00:12:18,472 just the two of us, finally. 143 00:12:18,610 --> 00:12:21,010 - You and me. Ahem! Good evening. 144 00:12:21,113 --> 00:12:22,978 - Oh! - My name is Mater, 145 00:12:23,082 --> 00:12:24,572 and I'll be your waiter. 146 00:12:24,683 --> 00:12:27,345 Mater the waiter. That's funny right there. 147 00:12:27,453 --> 00:12:29,444 Mater? You work here? 148 00:12:29,588 --> 00:12:31,419 Yeah, I work here. What'd you think? 149 00:12:31,523 --> 00:12:33,252 I snuck in here when nobody was lookin' 150 00:12:33,392 --> 00:12:35,986 and pretended to be your waiter so I could hang out with you? 151 00:12:36,095 --> 00:12:39,861 Oh, yeah. How ridiculous would that be? 152 00:12:39,998 --> 00:12:43,161 Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks? 153 00:12:43,268 --> 00:12:47,398 - Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too. 154 00:12:49,041 --> 00:12:51,373 Uh... Right. Your usual. 155 00:12:59,685 --> 00:13:01,585 - Thanks, man. - Grazie, Guido. 156 00:13:01,687 --> 00:13:03,245 Guido, what's McQueen's usual? 157 00:13:03,355 --> 00:13:04,515 How should I know? 158 00:13:04,656 --> 00:13:07,648 - Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on. 159 00:13:07,759 --> 00:13:10,023 Tonight on the Mel Dorado Show... 160 00:13:10,129 --> 00:13:11,892 His story gripped the world. 161 00:13:12,030 --> 00:13:14,396 Oil billionaire Miles Axlerod, 162 00:13:14,500 --> 00:13:16,397 in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 163 00:13:16,432 --> 00:13:18,295 in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 164 00:13:18,436 --> 00:13:21,701 ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild. 165 00:13:21,839 --> 00:13:24,603 Feared dead, he emerged 36 days later, 166 00:13:24,709 --> 00:13:28,338 running on a fuel he distilled himself from the natural elements! 167 00:13:28,479 --> 00:13:30,504 Since then, he's sold his oil fortune, 168 00:13:30,648 --> 00:13:33,481 converted himself from a gas-guzzler into an electric car 169 00:13:33,584 --> 00:13:36,747 and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel. 170 00:13:36,888 --> 00:13:38,879 Now he claims to have done it with his allinol. 171 00:13:38,990 --> 00:13:40,487 And to show the world what his new super fuel can do 172 00:13:40,522 --> 00:13:41,984 And to show the world what his new super fuel can do 173 00:13:42,092 --> 00:13:44,322 he's created a racing competition like no other, 174 00:13:44,461 --> 00:13:46,326 inviting the greatest champions 175 00:13:46,463 --> 00:13:48,454 to battle in the first ever World Grand Prix. 176 00:13:48,565 --> 00:13:50,692 Welcome, Sir Miles Axlerod. 177 00:13:51,201 --> 00:13:52,498 Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me. 178 00:13:52,533 --> 00:13:53,796 Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me. 179 00:13:54,070 --> 00:13:57,096 Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse. 180 00:13:57,207 --> 00:14:00,665 I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs. 181 00:14:02,044 --> 00:14:03,511 And we all know what happened to them. 182 00:14:03,612 --> 00:14:06,342 Alternative energy is the future. Trust me, Mel. 183 00:14:06,482 --> 00:14:09,383 After seeing allinol in action at the World Grand Prix, 184 00:14:09,518 --> 00:14:13,249 nobody will ever go back to gasoline again. 185 00:14:13,356 --> 00:14:14,323 What happened to the dinosaurs, now? 186 00:14:15,723 --> 00:14:17,247 And on satellite, a World Grand Prix competitor 187 00:14:17,358 --> 00:14:20,521 and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli. 188 00:14:20,628 --> 00:14:24,086 It is an honor, Signore Dorado, for you. 189 00:14:24,198 --> 00:14:25,893 Why not invite Lightning McQueen? 190 00:14:26,034 --> 00:14:27,524 Of course we invited him, 191 00:14:27,635 --> 00:14:30,035 but apparently after his very long racing season 192 00:14:30,138 --> 00:14:32,129 he is taking time off to rest. 193 00:14:32,240 --> 00:14:35,676 The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco. 194 00:14:35,777 --> 00:14:38,905 I can go over 300 kilometers an hour. 195 00:14:39,047 --> 00:14:43,882 In miles, that is like... way faster than McQueen. 196 00:14:44,018 --> 00:14:46,919 Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air. 197 00:14:47,055 --> 00:14:49,285 - Am I on? Hello? - You're on. Go ahead. 198 00:14:49,390 --> 00:14:50,687 - Hello? - Go ahead. 199 00:14:51,926 --> 00:14:54,360 Let's go to Radiator Springs. You're on, caller. 200 00:14:54,462 --> 00:14:57,192 That Italian feller you got on there 201 00:14:57,298 --> 00:14:58,193 can't talk that way about Lightning McQueen. 202 00:14:58,228 --> 00:14:59,089 Can't talk that way about Lightning McQueen. 203 00:14:59,199 --> 00:15:02,396 He's the bestest race car in the whole wide world. 204 00:15:02,536 --> 00:15:05,300 - Uh-oh. - If he is, how you say, 205 00:15:05,406 --> 00:15:08,307 "the bestest race car," then why must he rest? Huh? 206 00:15:08,409 --> 00:15:09,933 'Cause he knows what's important. 207 00:15:10,077 --> 00:15:13,638 Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life. 208 00:15:13,781 --> 00:15:16,807 Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow! 209 00:15:16,950 --> 00:15:18,645 This is not news to Francesco. 210 00:15:18,786 --> 00:15:21,050 When I want to go to sleep, I watch one of his races. 211 00:15:21,188 --> 00:15:22,746 After two laps, I am out cold. 212 00:15:22,856 --> 00:15:25,051 That ain't what I meant. 213 00:15:26,627 --> 00:15:28,356 McQUEEN: What's going on over there? 214 00:15:28,462 --> 00:15:31,056 He is afraid of Francesco. 215 00:15:31,165 --> 00:15:33,429 McQUEEN: That's that Italian formula car. 216 00:15:33,567 --> 00:15:36,832 - His name is... - Francesco Bernoulli. 217 00:15:36,970 --> 00:15:39,336 - No wonder there's a crowd. - Why do you know his name? 218 00:15:39,440 --> 00:15:42,238 And don't say it like that. It's three syllables, not ten. 219 00:15:42,376 --> 00:15:45,777 What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all. 220 00:15:45,879 --> 00:15:48,439 What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders. 221 00:15:48,582 --> 00:15:50,111 - Let me tell you something else. - Mater? 222 00:15:50,146 --> 00:15:51,641 - Let me tell you something else. - Mater? 223 00:15:51,751 --> 00:15:54,311 McQueen could drive circles around you. 224 00:15:54,421 --> 00:15:56,389 Driving in circles is all he can-a do, no? 225 00:15:56,489 --> 00:15:57,456 No. 226 00:15:57,591 --> 00:16:01,220 I mean, yes. I mean, he could beat you anywhere. 227 00:16:01,328 --> 00:16:02,454 Any time, any track. 228 00:16:02,596 --> 00:16:04,461 Mel, can we move on? 229 00:16:04,598 --> 00:16:06,429 Francesco needs a caller who can provide 230 00:16:06,533 --> 00:16:09,764 a little more intellectual stimulation, like a dump truck. 231 00:16:09,869 --> 00:16:13,202 Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb. 232 00:16:13,306 --> 00:16:15,467 Hey! Whoa! 233 00:16:16,009 --> 00:16:17,636 Yeah, hi. This is Lightning McQueen. 234 00:16:17,744 --> 00:16:19,678 The Lightning McQueen, huh? 235 00:16:19,813 --> 00:16:23,214 I don't appreciate my best friend being insulted like that. 236 00:16:23,316 --> 00:16:24,661 McQueen, that was your best friend? Oh! 237 00:16:24,696 --> 00:16:26,007 McQueen, that was your best friend? Oh! 238 00:16:26,118 --> 00:16:28,211 This is the difference between you and Francesco. 239 00:16:28,320 --> 00:16:30,584 Francesco knows how good he is. 240 00:16:30,689 --> 00:16:33,920 He does not need to surround himself with tow trucks to prove it. 241 00:16:34,059 --> 00:16:37,825 Those are strong words from a car that is so fragile. 242 00:16:37,930 --> 00:16:41,923 Fragile! He calls Francesco fragile! 243 00:16:42,067 --> 00:16:43,227 Not-a so fast, McQueen! 244 00:16:43,335 --> 00:16:44,548 "Not so fast. " Is that your new motto? 245 00:16:44,583 --> 00:16:45,762 "Not so fast. " Is that your new motto? 246 00:16:45,870 --> 00:16:49,806 Motto? 247 00:16:49,907 --> 00:16:53,809 This sounds like something that needs to be settled on the race course. 248 00:16:53,911 --> 00:16:57,938 What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer. 249 00:16:58,149 --> 00:17:01,448 I would love to, but my crew is off for the season, so... 250 00:17:03,454 --> 00:17:04,421 Pit stop. 251 00:17:04,522 --> 00:17:06,854 You know what? They just got back. 252 00:17:06,958 --> 00:17:08,482 Deal me in, baby. 253 00:17:08,626 --> 00:17:10,492 Ka-chow! Yeah. 254 00:17:10,527 --> 00:17:10,925 Ka-chow! Yeah. 255 00:17:13,396 --> 00:17:16,559 I know, I know. I just got back, but we won't be long. 256 00:17:16,699 --> 00:17:19,361 No, don't worry about me. I've got enough to do here. 257 00:17:19,502 --> 00:17:21,333 Mater's going to have a blast, though. 258 00:17:21,471 --> 00:17:23,166 You're bringing Mater, right? 259 00:17:23,306 --> 00:17:25,672 You never bring him to any of your races. 260 00:17:31,314 --> 00:17:32,338 Ah. 261 00:17:32,482 --> 00:17:34,780 Just let him sit in the pits. Give him a headset. 262 00:17:34,918 --> 00:17:37,182 Come on, it will be the thrill of a lifetime for him. 263 00:17:37,320 --> 00:17:39,288 - Your drink, sir. - Mater. 264 00:17:39,389 --> 00:17:40,720 I didn't taste it! 265 00:17:40,823 --> 00:17:43,553 How'd you like to come and see the world with me? 266 00:17:43,693 --> 00:17:46,526 - You mean it? - Yeah. You got me into this thing. 267 00:17:46,629 --> 00:17:48,688 - You're coming along. - All right! 268 00:17:58,575 --> 00:17:59,940 Ka-chow! 269 00:18:00,577 --> 00:18:01,372 Ha-ha! 270 00:18:01,407 --> 00:18:02,168 Ha-ha! 271 00:19:15,682 --> 00:19:16,378 Hey! 272 00:19:16,413 --> 00:19:17,074 Hey! 273 00:19:25,224 --> 00:19:26,953 Hey, excuse me! 274 00:19:27,059 --> 00:19:29,027 Domo arigato! 275 00:19:34,000 --> 00:19:35,900 Yeah! 276 00:20:01,494 --> 00:20:04,930 Guido, look. Ferraris and tires. 277 00:20:05,064 --> 00:20:08,056 - Let's go! - Ho-ho! Look at this. 278 00:20:08,167 --> 00:20:11,330 OK, now, Mater, remember, best behavior. 279 00:20:11,470 --> 00:20:13,734 - You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater! 280 00:20:13,873 --> 00:20:15,017 Hey, McQueen! Over here. 281 00:20:15,052 --> 00:20:16,162 Hey, McQueen! Over here. 282 00:20:16,274 --> 00:20:17,366 - Lewis! - Hey, man. 283 00:20:17,475 --> 00:20:19,067 - Jeff! - Hey, Lightning. 284 00:20:19,177 --> 00:20:20,838 Can you believe this party? 285 00:20:26,284 --> 00:20:27,251 Hey. 286 00:20:28,553 --> 00:20:30,714 You done good. You got all the leaves. 287 00:20:30,855 --> 00:20:34,313 - Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with. 288 00:20:34,458 --> 00:20:36,222 Ah... Will you guys excuse me just for one little second? 289 00:20:36,257 --> 00:20:37,986 Ah... Will you guys excuse me just for one little second? 290 00:20:38,295 --> 00:20:40,092 Ho-ho! Good job! 291 00:20:40,197 --> 00:20:43,758 Mater! Listen, this isn't Radiator Springs. 292 00:20:43,901 --> 00:20:45,266 You're just realizing that? 293 00:20:45,402 --> 00:20:48,633 Oh-ho! That jet lag really done a number on you. 294 00:20:48,739 --> 00:20:51,333 Mater, things are different over here. 295 00:20:51,475 --> 00:20:55,502 Which means maybe you should, you know, act a little different, too. 296 00:20:55,612 --> 00:20:58,376 - Different than what? - Well, just help me out here. 297 00:20:58,515 --> 00:21:01,075 You need help? Shoot! Why didn't you say so? 298 00:21:01,184 --> 00:21:03,049 That's what a tow truck does. 299 00:21:03,153 --> 00:21:04,745 - Yeah, I mean... - Looky there. 300 00:21:04,888 --> 00:21:07,550 It's Mr. San Francisco. I'll introduce you. 301 00:21:07,691 --> 00:21:10,285 - Mater, no! - Look at me. I'm helping you already. 302 00:21:10,427 --> 00:21:13,089 Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet... 303 00:21:13,196 --> 00:21:15,289 Ah, Lightning McQueen! Buona sera. 304 00:21:15,432 --> 00:21:18,196 - Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too. 305 00:21:18,335 --> 00:21:21,133 You are very good-looking. Not as good as I thought, but good. 306 00:21:21,238 --> 00:21:23,103 Excuse me. Can I get a picture with you? 307 00:21:23,206 --> 00:21:24,935 Anything for McQueen's friend. 308 00:21:25,042 --> 00:21:28,375 Miss Sally is going to flip when she sees this. 309 00:21:28,512 --> 00:21:31,504 She's Lightning McQueen's girlfriend. 310 00:21:31,615 --> 00:21:33,708 - Oooh! - She's a big fan of yours. 311 00:21:33,817 --> 00:21:35,682 Hey, she has-a good taste. 312 00:21:35,786 --> 00:21:39,153 Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan". 313 00:21:39,256 --> 00:21:41,588 You're right. She's a huge fan! 314 00:21:41,725 --> 00:21:44,523 She goes on and on about your open wheels. 315 00:21:44,628 --> 00:21:47,893 Mentioning it once doesn't qualify as going on and on. 316 00:21:47,998 --> 00:21:51,559 Francesco is familiar with this reaction to Francesco. 317 00:21:51,668 --> 00:21:53,727 Women respect a car that has-a nothing to hide. 318 00:21:53,837 --> 00:21:55,327 Yeah, er... 319 00:21:55,472 --> 00:21:56,996 - Let us have a toast. - Let's. 320 00:21:57,140 --> 00:22:00,041 I dedicate my win tomorrow to Miss Sally. 321 00:22:00,177 --> 00:22:01,166 Oh. Sorry. 322 00:22:01,278 --> 00:22:04,406 I already dedicated my win tomorrow to her. 323 00:22:04,548 --> 00:22:06,948 So, if we both do it, it's really not so special. 324 00:22:07,050 --> 00:22:10,451 - Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one. 325 00:22:10,587 --> 00:22:12,987 Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks? 326 00:22:13,090 --> 00:22:16,457 - They're free. - Free? Shoot, what am I doing here? 327 00:22:16,593 --> 00:22:20,586 I should probably go keep an eye on him. See you at the race. 328 00:22:20,697 --> 00:22:24,599 Yes, you will see Francesco, but not like this. 329 00:22:24,701 --> 00:22:28,330 You will see him like-a this as he drives away from you. 330 00:22:28,472 --> 00:22:29,962 Ha! That's cute. 331 00:22:30,073 --> 00:22:32,337 You had one of those made up for all the racers? 332 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 No. 333 00:22:33,710 --> 00:22:34,972 Okay. 334 00:22:35,078 --> 00:22:38,570 - Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow! 335 00:22:38,682 --> 00:22:43,244 Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod. 336 00:22:43,387 --> 00:22:47,050 It is my absolute honor to introduce to you 337 00:22:47,190 --> 00:22:51,286 the competitors in the first ever World Grand Prix. 338 00:22:51,661 --> 00:22:54,027 From Brazil, Number 8... 339 00:23:15,148 --> 00:23:16,809 - Oh, hello. - Hello. 340 00:23:16,916 --> 00:23:19,476 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 341 00:23:19,619 --> 00:23:21,280 That's because it's air-cooled. 342 00:23:21,421 --> 00:23:25,084 Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station. 343 00:23:25,225 --> 00:23:27,216 - I have a message from London. - Not here. 344 00:23:27,327 --> 00:23:29,227 Try the canap�s on the mezzanine. 345 00:23:33,266 --> 00:23:36,895 The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera? 346 00:23:37,036 --> 00:23:39,197 It appears to be a standard television camera. 347 00:23:39,305 --> 00:23:42,399 They said if you could get closer photos next time that would be great. 348 00:23:42,542 --> 00:23:43,804 This was London's message? 349 00:23:43,910 --> 00:23:46,105 Oh, no. No, sir. 350 00:23:46,246 --> 00:23:47,873 The oil platforms you were on, 351 00:23:47,981 --> 00:23:50,916 turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world. 352 00:23:51,050 --> 00:23:52,244 How did we miss that? 353 00:23:52,352 --> 00:23:54,320 They've scrambled everyone's satellites. 354 00:23:54,454 --> 00:23:56,649 The Americans discovered it just before you did. 355 00:23:56,756 --> 00:23:59,657 They placed an agent on that platform under deep cover. 356 00:23:59,759 --> 00:24:02,887 He was able to get a photo of the car who's running the entire operation. 357 00:24:02,996 --> 00:24:03,963 Great. 358 00:24:04,097 --> 00:24:06,429 Who is it? Has anyone seen the photo yet? 359 00:24:06,566 --> 00:24:07,931 Nope, not yet. 360 00:24:08,067 --> 00:24:10,729 The American is here tonight to pass it to you. 361 00:24:10,870 --> 00:24:12,360 He'll signal you when he's ready. 362 00:24:12,505 --> 00:24:14,029 Good, good. 363 00:24:14,874 --> 00:24:16,171 Oh, no. 364 00:24:18,077 --> 00:24:19,942 - What is it? - Change of plan. 365 00:24:20,079 --> 00:24:21,944 - You're meeting the American. - What? Me? 366 00:24:22,081 --> 00:24:24,276 Those thugs down there were on the oil platform. 367 00:24:24,384 --> 00:24:26,375 If they see me, the mission is compromised. 368 00:24:26,519 --> 00:24:31,547 No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent. 369 00:24:31,658 --> 00:24:32,647 You are now. 370 00:24:36,963 --> 00:24:38,692 I'll take one of them. Thank you. 371 00:24:38,798 --> 00:24:41,323 Never know which one McQueen will have a hankering for. 372 00:24:44,304 --> 00:24:48,297 Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream? 373 00:24:49,609 --> 00:24:51,975 - No, no, wasabi. - Same old same old. 374 00:24:52,111 --> 00:24:54,773 What's up with you? That looks delicious! 375 00:24:59,519 --> 00:25:01,885 Er... little more, please. It is free, right? 376 00:25:01,988 --> 00:25:04,081 Keep it coming. A little more. 377 00:25:04,190 --> 00:25:05,817 Come on, let's go. It's free. 378 00:25:05,958 --> 00:25:07,755 You're gettin' there. Scoop, scoop. 379 00:25:07,860 --> 00:25:10,454 There ya go! Now that's a scoop of ice cream! 380 00:25:11,664 --> 00:25:13,393 My condolences. 381 00:25:13,800 --> 00:25:16,633 And now our last competitor. 382 00:25:16,769 --> 00:25:20,364 Number 95, Lightning McQueen! 383 00:25:20,473 --> 00:25:21,701 Ka-chow! 384 00:25:21,808 --> 00:25:24,402 Thank you so much for having us, Sir Axlerod. 385 00:25:24,544 --> 00:25:27,980 I really look forward to racing. This is a great opportunity. 386 00:25:28,081 --> 00:25:30,413 Oh, the pleasure is all ours, Lightning. 387 00:25:30,550 --> 00:25:33,644 You and your team bring excellence and professionalism 388 00:25:33,753 --> 00:25:34,845 to this competition. 389 00:25:38,891 --> 00:25:41,018 Somebody get me water! Aah! 390 00:25:41,160 --> 00:25:43,424 Oh, sweet relief. Sweet relief. 391 00:25:51,104 --> 00:25:56,940 Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream. 392 00:25:57,443 --> 00:25:59,377 It has turned. 393 00:25:59,479 --> 00:26:01,743 Sir Axlerod, I can explain. 394 00:26:01,848 --> 00:26:04,544 - This is Mater. He's... - I know him. 395 00:26:04,684 --> 00:26:07,209 This is the bloke that called in to the television show. 396 00:26:07,320 --> 00:26:10,050 - You're the one I have to thank. - No, thank you. 397 00:26:10,189 --> 00:26:11,816 This trip's been amazin'. 398 00:26:11,924 --> 00:26:14,290 Ah. He's a little excited, isn't he? 399 00:26:14,427 --> 00:26:17,760 - Mater! - But wait, I... Oh, shoot. 400 00:26:17,864 --> 00:26:20,059 - Mater. - Has anyone got a towel? 401 00:26:20,199 --> 00:26:22,667 Mater, get a hold of yourself. You're making a scene! 402 00:26:22,802 --> 00:26:27,239 - But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now! 403 00:26:30,910 --> 00:26:34,209 Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you. 404 00:26:35,047 --> 00:26:37,277 I gotta go. Oh, er... 405 00:26:40,086 --> 00:26:41,075 Er... 406 00:26:41,187 --> 00:26:43,178 Sorry, ladies. 407 00:26:43,289 --> 00:26:46,156 I'm leakin'. I never leak. I never leak. 408 00:26:46,259 --> 00:26:48,955 I never leak, I never leak, I never leak. 409 00:26:49,061 --> 00:26:51,894 Oh, oh, I never leak. Oooh! 410 00:26:52,031 --> 00:26:54,022 I never leak, I never leak, never... 411 00:26:54,133 --> 00:26:56,067 Wow-wee! 412 00:27:01,808 --> 00:27:03,776 What in the? 413 00:27:14,020 --> 00:27:15,282 Hey, that tickles! 414 00:27:19,659 --> 00:27:21,183 Waaargh! 415 00:27:28,835 --> 00:27:32,635 Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop. 416 00:27:36,309 --> 00:27:39,745 OK, so, the American has activated his tracking beacon. 417 00:27:39,879 --> 00:27:41,403 Roger that. Move in. 418 00:27:56,095 --> 00:27:57,153 Stop! Hey! 419 00:28:15,681 --> 00:28:18,115 - Oh, you've got to be joking. - What's the problem? 420 00:28:18,217 --> 00:28:19,980 - He's in the loo. - So, go in! 421 00:28:20,119 --> 00:28:22,747 - I can't go into the men's loo! - Time is of the essence. 422 00:28:22,889 --> 00:28:24,857 All right. 423 00:28:31,297 --> 00:28:36,257 Oh! Whatever you do, I would not go in there! 424 00:28:37,904 --> 00:28:40,464 Hey! A Gremlin and a Pacer! 425 00:28:40,573 --> 00:28:42,131 No offense to your makes and models, 426 00:28:42,241 --> 00:28:44,903 but you break down harder than my cousin Betsy 427 00:28:45,011 --> 00:28:46,876 after she got left at the altar! 428 00:28:46,979 --> 00:28:49,209 What the? Whoa. Are you OK? 429 00:28:49,348 --> 00:28:51,373 - I'm fine. - Hey! Tow truck! 430 00:28:51,517 --> 00:28:54,953 We'd like to get to our private business here, if you don't mind. 431 00:28:55,054 --> 00:28:56,521 Oh, yeah, sorry. 432 00:28:56,622 --> 00:28:59,113 Don't let me get in the way of your private business. 433 00:28:59,225 --> 00:29:02,956 Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall, 434 00:29:03,062 --> 00:29:04,927 you best press that green button. 435 00:29:05,031 --> 00:29:07,158 - Thank you. - It's to adjust the temperature. 436 00:29:07,266 --> 00:29:09,826 - Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit. 437 00:29:09,969 --> 00:29:11,368 Get out of here! 438 00:29:11,470 --> 00:29:15,531 All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted. 439 00:29:16,442 --> 00:29:18,307 'Scuse me, ma'am. 440 00:29:18,411 --> 00:29:20,311 Dad-gum pistachio ice cream. 441 00:29:20,413 --> 00:29:24,008 - This cannot be him. Is he American? 442 00:29:24,150 --> 00:29:26,448 Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky. 443 00:29:26,586 --> 00:29:28,918 - Extremely. - Then it's him. 444 00:29:29,555 --> 00:29:31,022 - Hello. - Well, hello. 445 00:29:31,157 --> 00:29:33,785 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 446 00:29:33,893 --> 00:29:36,453 Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled. 447 00:29:36,596 --> 00:29:39,326 Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station. 448 00:29:39,432 --> 00:29:42,128 'Course, Karmann Ghias weren't the only ones. 449 00:29:42,234 --> 00:29:46,000 Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors. 450 00:29:46,105 --> 00:29:48,403 - Yeah, OK. I get it. - And before both of them 451 00:29:48,507 --> 00:29:50,202 there's the Type 2 buses. 452 00:29:50,309 --> 00:29:52,436 - My buddy Fillmore's one of them. - Listen! 453 00:29:52,578 --> 00:29:54,273 Erm... We should find somewhere more private. 454 00:29:55,247 --> 00:29:57,147 Gee, don't you think that's a little? 455 00:29:57,249 --> 00:30:00,275 You're right. Impossible to know which areas here are compromised. 456 00:30:00,419 --> 00:30:02,580 - So, when can I see you again? - Well, let's see. 457 00:30:02,688 --> 00:30:05,452 - Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it. 458 00:30:05,591 --> 00:30:06,990 We'll rendezvous then. 459 00:30:08,127 --> 00:30:10,891 - There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"? 460 00:30:11,030 --> 00:30:12,793 - Er... It's like a date. - A date? 461 00:30:12,898 --> 00:30:14,297 Mater, what's going on? 462 00:30:14,433 --> 00:30:17,163 What's going on is I got me a date tomorrow. 463 00:30:17,269 --> 00:30:19,169 Guido don't believe you. 464 00:30:19,271 --> 00:30:22,297 Believe it. My new girlfriend just said so. 465 00:30:22,441 --> 00:30:25,410 Hey, there she is. Hey! Hey, lady! 466 00:30:25,511 --> 00:30:27,376 See you tomorrow! 467 00:30:27,480 --> 00:30:29,914 Guido still don't believe you. 468 00:30:32,018 --> 00:30:35,852 - I got to admit, you tricked us real good. - And we don't like being tricked. 469 00:30:35,955 --> 00:30:37,786 What's so funny? 470 00:30:37,890 --> 00:30:41,986 Well, I was just wearing a disguise. You guys are stuck looking like that. 471 00:30:44,563 --> 00:30:48,090 Allinol? Thanks, fellas. I hear this stuff is good for you. 472 00:30:48,234 --> 00:30:49,997 So you think. 473 00:30:50,102 --> 00:30:52,593 Allinol by itself is good for you. 474 00:30:56,709 --> 00:30:59,041 But after microscopic examination 475 00:30:59,145 --> 00:31:01,807 I have found that it has one small weakness. 476 00:31:01,914 --> 00:31:04,712 When hit with an electromagnetic pulse, 477 00:31:04,817 --> 00:31:07,809 it becomes extremely dangerous. 478 00:31:07,920 --> 00:31:09,717 Smile for the camera. 479 00:31:09,889 --> 00:31:11,880 Is that all you want? I got a whole act. 480 00:31:11,991 --> 00:31:15,483 You were very interested in this camera on the oil platform. 481 00:31:15,594 --> 00:31:19,530 Now, you will witness what it really does. 482 00:31:19,665 --> 00:31:23,260 - Whatever you say, Professor. - You talked up a lot of cars last night. 483 00:31:23,369 --> 00:31:25,564 - Which one's your associate? - Your mother. 484 00:31:25,705 --> 00:31:29,232 Oh, no, I'm sorry, it was your sister. I can't tell them apart these days. 485 00:31:29,341 --> 00:31:31,104 Could I start it now, Professor Z? 486 00:31:31,210 --> 00:31:33,235 Go 50�% power. 487 00:31:34,480 --> 00:31:39,144 This camera is actually an electromagnetic pulse emitter. 488 00:31:39,285 --> 00:31:41,185 What about her? Did you give it to her? 489 00:31:41,320 --> 00:31:44,585 The allinol is now heating to a boil, 490 00:31:44,724 --> 00:31:49,559 dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, 491 00:31:49,695 --> 00:31:52,129 forcing oil into the combustion chamber. 492 00:31:52,231 --> 00:31:54,096 How about him? Did you talk to him? 493 00:31:55,568 --> 00:31:57,763 What do I care? I can replace an engine block. 494 00:31:57,937 --> 00:32:01,202 You may be able to, but after full impact of the pulse... 495 00:32:01,340 --> 00:32:04,776 unfortunately... there will be nothing to replace. 496 00:32:05,444 --> 00:32:07,912 How about him? Does he have it? 497 00:32:11,984 --> 00:32:13,952 That's him. He's the one. 498 00:32:14,420 --> 00:32:16,285 - Roger that, Professor Z. - No! 499 00:32:16,388 --> 00:32:17,412 Yes, sir. 500 00:32:17,556 --> 00:32:21,424 We believe the infiltrator has passed along sensitive information. 501 00:32:21,927 --> 00:32:24,725 I will take care of it before any damage can be done. 502 00:32:26,232 --> 00:32:27,790 The project is still on schedule. 503 00:32:27,967 --> 00:32:31,368 You will find the second agent and kill him. 504 00:32:42,081 --> 00:32:45,107 Japan, land of the rising sun, 505 00:32:45,217 --> 00:32:47,742 where ancient tradition meets modern technology. 506 00:32:47,853 --> 00:32:49,748 Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix. 507 00:32:49,783 --> 00:32:51,643 Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix. 508 00:32:51,754 --> 00:32:53,847 I'm Brent Mustangburger with racing legends 509 00:32:53,956 --> 00:32:55,981 Darrell Cartrip and David Hobbscap. 510 00:32:56,092 --> 00:32:57,353 There's never been a competition like this before. 511 00:32:57,388 --> 00:32:58,615 There's never been a competition like this before. 512 00:32:58,726 --> 00:33:00,990 First, allinol, making its debut tonight 513 00:33:01,095 --> 00:33:04,121 as the required fuel for all these great champions. 514 00:33:04,231 --> 00:33:06,062 Second, the course itself. 515 00:33:06,167 --> 00:33:07,345 And it's like nothing we've ever seen before. 516 00:33:07,380 --> 00:33:08,524 And it's like nothing we've ever seen before. 517 00:33:08,634 --> 00:33:11,102 David, how exactly does this competition work? 518 00:33:11,204 --> 00:33:15,436 All three of these street courses are classic round-the-house racetracks. 519 00:33:15,575 --> 00:33:17,440 This means that the LMP and formula cars 520 00:33:17,577 --> 00:33:19,977 should break out of the gate in spectacular fashion. 521 00:33:20,079 --> 00:33:22,843 Look for Francesco Bernoulli, in particular, to lead early. 522 00:33:23,015 --> 00:33:25,950 And with technical turns throughout, GT and touring cars, 523 00:33:26,052 --> 00:33:28,452 like Spain's Miguel Camino, should make up ground 524 00:33:28,588 --> 00:33:30,556 but I doubt it'll be enough to stop Francesco 525 00:33:30,656 --> 00:33:33,454 from absolutely running away with it. 526 00:33:33,593 --> 00:33:35,083 Whoa now. Hold your horsepower. 527 00:33:35,228 --> 00:33:37,059 You forget the most important factor - 528 00:33:37,163 --> 00:33:39,028 that early dirt track section of the course. 529 00:33:39,131 --> 00:33:42,066 The dirt is supposed to be the equalizer in this race. 530 00:33:42,201 --> 00:33:44,362 French rally car Raoul �aRoule 531 00:33:44,470 --> 00:33:46,563 is counting on a big boost through there. 532 00:33:46,672 --> 00:33:48,606 And don't forget Lightning McQueen. 533 00:33:48,708 --> 00:33:50,300 His mentor, the Hudson Hornet, 534 00:33:50,443 --> 00:33:53,037 was one of the greatest dirt track racers of all time. 535 00:33:53,145 --> 00:33:56,842 In my opinion, McQueen is the best all-around racer in this competition. 536 00:33:57,016 --> 00:33:59,314 Really, Darrell, you need to clean your windshield. 537 00:33:59,452 --> 00:34:03,115 You're clearly not seeing this for what it is: Francesco's race to lose. 538 00:34:03,256 --> 00:34:06,453 It's time to find out. The racers are locking into the grid. 539 00:34:13,666 --> 00:34:15,678 McQUEEN: Speed. I am speed. 540 00:34:15,713 --> 00:34:17,691 McQUEEN: Speed. I am speed. 541 00:34:18,870 --> 00:34:20,201 Really? You are speed? 542 00:34:20,304 --> 00:34:23,239 Then Francesco is triple speed. 543 00:34:23,341 --> 00:34:27,038 Francesco is triple speed. 544 00:34:27,145 --> 00:34:28,475 Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen. 545 00:34:28,510 --> 00:34:29,806 Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen. 546 00:34:29,914 --> 00:34:32,815 It's-a really getting him into the zone. 547 00:34:32,917 --> 00:34:35,852 He is so getting beat today. 548 00:35:05,614 --> 00:35:08,447 - Your suspension sets look good. - Tire pressure is excellent! 549 00:35:08,551 --> 00:35:10,079 - He's got plenty of fuel. - And he's awesome. 550 00:35:10,114 --> 00:35:11,608 - He's got plenty of fuel. - And he's awesome. 551 00:35:19,994 --> 00:35:23,452 - Why is he in the pits? He's so exposed. - It's his cover. 552 00:35:23,564 --> 00:35:26,590 One of the best I've seen, too. Look at the detail on that rust. 553 00:35:26,734 --> 00:35:28,099 It must have cost him a fortune. 554 00:35:28,202 --> 00:35:31,296 - But why hasn't he contacted us yet? - There's probably heat on him. 555 00:35:31,405 --> 00:35:33,305 - Be patient. - Right, of course. 556 00:35:33,407 --> 00:35:36,570 - He'll signal us when he can. - Then we find out who's behind all this. 557 00:35:36,711 --> 00:35:41,148 As they head into the palace hairpin, Francesco builds an early lead. 558 00:35:41,248 --> 00:35:43,739 Hang on, boys. Here comes the dirt. 559 00:35:43,851 --> 00:35:45,375 Slipping and sliding, baby. 560 00:35:45,519 --> 00:35:47,111 McQueen, it's time to make your move! 561 00:35:48,488 --> 00:35:50,615 Get on the outside and show 'im what Doc taught you. 562 00:35:52,025 --> 00:35:53,185 10-4, Mater. 563 00:35:54,361 --> 00:35:57,228 Oh, boy! Francesco's brought to a screeching halt! 564 00:35:57,364 --> 00:36:00,561 Lightning McQueen is the first to take advantage. 565 00:36:01,034 --> 00:36:04,299 And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. 566 00:36:06,206 --> 00:36:07,602 McQUEEN: Nice call, Mater. Keep it up. 567 00:36:07,637 --> 00:36:08,998 McQUEEN: Nice call, Mater. Keep it up. 568 00:36:09,108 --> 00:36:10,575 Whoo-hoo! 569 00:36:10,677 --> 00:36:13,737 McQueen looks happier than a roll bar at a demolition derby! 570 00:36:15,448 --> 00:36:18,576 Everyone's jostling for position as we hit the asphalt again. 571 00:36:18,685 --> 00:36:21,210 Francesco lost a lot of momentum in the dirt. 572 00:36:26,626 --> 00:36:30,528 He's got serious work ahead of him if he wants to get back in this race. 573 00:36:30,630 --> 00:36:34,623 The racers hit the Rainbow Bridge, with its 360-degree loop. 574 00:36:47,413 --> 00:36:49,574 It is time. - Roger that. 575 00:36:57,190 --> 00:36:59,590 Oh! Miguel Camino has blown an engine! 576 00:36:59,692 --> 00:37:02,957 Very unusual, Darrell. He's been so consistent all year. 577 00:37:04,697 --> 00:37:06,392 - You gotta be kidding me. - What is it? 578 00:37:06,499 --> 00:37:08,763 - The tow truck from the bathroom. - The bathroom? 579 00:37:08,868 --> 00:37:11,029 The one the American agent passed the device to. 580 00:37:11,204 --> 00:37:13,468 - What about him? - He's in the pits! 581 00:37:13,606 --> 00:37:15,301 Not for long. 582 00:37:17,310 --> 00:37:19,642 - Hold on. I think I've got something. - What is it? 583 00:37:19,746 --> 00:37:20,425 The Pacer from the party last night. 584 00:37:20,460 --> 00:37:21,104 The Pacer from the party last night. 585 00:37:21,847 --> 00:37:24,907 I'm cross-referencing with the photos from the oil derricks. 586 00:37:25,050 --> 00:37:26,677 Yep. His VIN numbers match. 587 00:37:26,785 --> 00:37:28,685 Anyone with him? He won't be alone. 588 00:37:29,621 --> 00:37:32,613 Conducting analysis on the target. He's not the only one here. 589 00:37:32,724 --> 00:37:36,524 Three, five... They're everywhere. And they're all closing in on... 590 00:37:36,962 --> 00:37:38,896 Oh, no! Finn? Finn, where are you? 591 00:37:39,031 --> 00:37:40,623 Get him out of the pits. Now! 592 00:37:40,732 --> 00:37:43,530 Wow! Some of them fellers is really loud! 593 00:37:43,668 --> 00:37:46,034 Can you hear me? Over. - What? 594 00:37:46,138 --> 00:37:48,800 Get out of the pit now! Do you hear me? 595 00:37:48,907 --> 00:37:52,343 Hey. I know you! You're that girl from the party last night. 596 00:37:52,477 --> 00:37:54,206 You wanna do our date now? 597 00:37:54,312 --> 00:37:57,247 Guys, too much chatter. Let's keep this line clear. 598 00:37:57,349 --> 00:37:59,283 Smoke from number 10, Clutchgoneski! 599 00:37:59,384 --> 00:38:00,510 Ha-ha-ha! 600 00:38:00,652 --> 00:38:03,712 There's no time for messing about! Get out of the pits! 601 00:38:03,855 --> 00:38:07,291 Is there going to be cable where you is so I can watch the rest of the race? 602 00:38:07,392 --> 00:38:10,520 You're running out of time! - They're coming. Get him out of there! 603 00:38:10,662 --> 00:38:12,926 I'm trying. Get out now. 604 00:38:13,065 --> 00:38:17,126 I usually like to have a proper detailin' done before I meet a lady friend. 605 00:38:21,106 --> 00:38:22,073 Huh? 606 00:38:24,543 --> 00:38:27,512 - Finn McMissile! But you're dead! - Then this shouldn't hurt. 607 00:38:40,158 --> 00:38:41,557 Miss Shiftwell? 608 00:38:41,693 --> 00:38:43,957 I've got him in the back alleys east of the garages. 609 00:38:44,095 --> 00:38:46,393 Multiple assailants are closing in quickly. 610 00:38:46,531 --> 00:38:48,499 Keep him moving. I'm on my way. 611 00:38:50,835 --> 00:38:52,860 Hey, new lady friend, you like flowers? 612 00:38:52,971 --> 00:38:53,938 What? 613 00:38:54,038 --> 00:38:56,506 No! Don't go in anywhere. Just keep moving. 614 00:38:56,608 --> 00:38:58,576 - Stay outside. Got you. - Outside? 615 00:38:59,777 --> 00:39:01,904 Whoa! McQueen suddenly moves to the outside. 616 00:39:04,382 --> 00:39:06,077 I cannot believe what I saw. 617 00:39:06,184 --> 00:39:09,017 That was a bonehead move to open up the inside like that! 618 00:39:09,153 --> 00:39:11,018 That might have cost McQueen the victory! 619 00:39:30,174 --> 00:39:32,802 This time, I'm going to make sure you stay dead! 620 00:39:34,012 --> 00:39:36,378 You're doing brilliantly. Now just stay focused. 621 00:39:36,481 --> 00:39:38,949 What's that? You want me to head toward that ruckus? 622 00:39:39,050 --> 00:39:41,018 No! Don't go down that street. 623 00:39:46,357 --> 00:39:47,324 Ohh! 624 00:39:51,863 --> 00:39:52,852 Hi-yah! 625 00:39:53,131 --> 00:39:55,361 Wow! A live karate demonstration! 626 00:39:55,466 --> 00:39:57,764 Stop it, Mater. Just sign off. 627 00:40:00,505 --> 00:40:01,870 Aaargh! 628 00:40:04,976 --> 00:40:06,739 And here they come, the two leaders. 629 00:40:06,844 --> 00:40:09,142 Bumper to bumper as they approach the finish line! 630 00:40:15,253 --> 00:40:17,380 - It's close! Francesco's the winner! 631 00:40:17,488 --> 00:40:19,080 McQueen's number two. 632 00:40:21,426 --> 00:40:24,486 That was cool! Can I get your autograph? 633 00:40:30,868 --> 00:40:32,267 Where'd he go? 634 00:40:32,437 --> 00:40:35,372 Our rendezvous has been jeopardized. Keep the device safe. 635 00:40:35,473 --> 00:40:38,840 - We'll be in touch. - Dad-gum, did I miss our date? 636 00:40:44,248 --> 00:40:45,875 - Francesco! - Francesco, over here. 637 00:40:46,017 --> 00:40:47,484 What was your strategy today? 638 00:40:47,618 --> 00:40:50,382 Strategia? Francesco needs-a no strategy. 639 00:40:50,488 --> 00:40:51,614 It's-a very simple. 640 00:40:51,723 --> 00:40:55,716 You start the race, wait for Lightning McQueen to choke, pass him, then win. 641 00:40:55,860 --> 00:40:58,124 Francesco always-a wins. It's-a boring. 642 00:40:58,262 --> 00:41:00,492 You were in trouble for a while. 643 00:41:00,631 --> 00:41:02,531 That dirt track section had you crawling. 644 00:41:02,667 --> 00:41:05,379 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 645 00:41:05,414 --> 00:41:08,092 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 646 00:41:09,237 --> 00:41:12,070 - Mater! - Hey, McQueen! What happened? 647 00:41:12,174 --> 00:41:14,199 Is the race over? You won, right? 648 00:41:14,309 --> 00:41:16,675 Why were you yelling at me while I was racing? 649 00:41:16,778 --> 00:41:20,646 Yelling? Oh, you thought... That's funny right there. 650 00:41:20,749 --> 00:41:23,047 No, that's 'cause I seen these two fellers doing 651 00:41:23,151 --> 00:41:25,210 some karate street performance. 652 00:41:25,320 --> 00:41:27,754 It was nutso. One of 'em even had a flame-thrower. 653 00:41:27,889 --> 00:41:30,289 A flame-thrower? What are you talking about? 654 00:41:30,459 --> 00:41:33,155 - I don't understand. Where were you? - Going to meet my date. 655 00:41:33,295 --> 00:41:34,819 Your date? 656 00:41:34,930 --> 00:41:37,956 She started talkin' to me as a voice in my head, tellin' me where to go. 657 00:41:38,100 --> 00:41:40,159 - What? - Wait a minute. 658 00:41:40,302 --> 00:41:43,897 - I didn't screw ya up, did I? - I lost the race because of you! 659 00:41:44,005 --> 00:41:46,473 Oh. I'm sorry. I didn't mean to. 660 00:41:46,575 --> 00:41:49,567 An imaginary girlfriend? Flame-throwers? 661 00:41:49,711 --> 00:41:52,942 This is exactly why I don't bring you along to these things. 662 00:41:53,081 --> 00:41:55,140 Maybe if I, I don't know, 663 00:41:55,283 --> 00:41:58,480 talk to somebody and explained what happened, I could help. 664 00:41:58,587 --> 00:42:02,045 I don't need your help! I don't want your help! 665 00:42:03,158 --> 00:42:04,955 Hey, there he is! 666 00:42:06,727 --> 00:42:09,491 - McQueen, you had it in the bag! - Yeah! What happened? 667 00:42:09,597 --> 00:42:11,155 I made a mistake. 668 00:42:11,332 --> 00:42:13,131 But I can assure you, it won't happen again. 669 00:42:13,166 --> 00:42:14,930 But I can assure you, it won't happen again. 670 00:42:17,536 --> 00:42:21,097 Look, we know what the problem is and we've taken care of it. 671 00:42:22,975 --> 00:42:26,206 Lightning McQueen loses in the last lap to Francesco Bernoulli 672 00:42:26,345 --> 00:42:28,779 in the first race of the World Grand Prix. 673 00:42:28,914 --> 00:42:31,712 And three - count 'em - three cars flamed out 674 00:42:31,817 --> 00:42:35,378 leaving some to suggest that their fuel, allinol, might be to blame. 675 00:42:35,554 --> 00:42:38,955 Allinol is safe. Alternative fuel is safe. 676 00:42:39,058 --> 00:42:42,494 There is no way my fuel caused these cars to flame out. 677 00:42:42,595 --> 00:42:45,996 The jury may still be out on whether allinol caused these accidents, 678 00:42:46,132 --> 00:42:47,394 but one thing's for sure, 679 00:42:47,566 --> 00:42:50,000 Lightning McQueen blew this race. 680 00:42:50,136 --> 00:42:52,696 Team McQueen can't be happy right now. 681 00:43:01,613 --> 00:43:05,208 Welcome to Tokyo International Airport. 682 00:43:23,835 --> 00:43:26,668 - Come with me, please, sir. - But I'm 'onna miss my plane. 683 00:43:26,805 --> 00:43:29,569 - Right this way. - Ah, doggone it. 684 00:43:29,674 --> 00:43:31,539 This is about my hook, ain't it? 685 00:43:31,643 --> 00:43:34,544 I know I should have checked it, but I can't, really. 686 00:43:34,646 --> 00:43:37,080 Look. It's attached to me. 687 00:43:37,215 --> 00:43:40,548 Hey, I know you. You're that feller from the karate demonstration. 688 00:43:40,652 --> 00:43:42,882 I never properly introduced myself. 689 00:43:43,021 --> 00:43:45,387 Finn McMissile. British Intelligence. 690 00:43:45,490 --> 00:43:48,357 Tow Mater. Average intelligence. 691 00:43:48,460 --> 00:43:51,054 Who are you with? FBI? CIA? 692 00:43:51,196 --> 00:43:54,188 Let's just say I'm AAA affiliated. 693 00:43:54,299 --> 00:43:56,460 I know some karate. 694 00:43:56,635 --> 00:44:00,093 I don't want to brag or nuttin', but I got me a black fan belt. 695 00:44:00,238 --> 00:44:03,173 - Wanna see some moves I made up? - You're being followed. 696 00:44:03,275 --> 00:44:06,108 This first one, I can reach into a car's hood 697 00:44:06,244 --> 00:44:08,974 pull out his battery, and show it to him before he stalls. 698 00:44:09,080 --> 00:44:13,210 I call it, "What I accidentally did to my friend Luigi once. " 699 00:44:13,318 --> 00:44:15,013 Hey! Hi-yah-pah! 700 00:44:15,120 --> 00:44:17,088 - Hi-yah! - There he is! 701 00:44:17,956 --> 00:44:19,924 Hi-hi-tah! Huh! 702 00:44:20,892 --> 00:44:23,622 Look, I probably ought to go. I'm about to miss my flight. 703 00:44:23,728 --> 00:44:25,923 - Don't worry. I've taken care of that. - Whoa! 704 00:44:26,064 --> 00:44:27,725 Hang on! 705 00:44:28,900 --> 00:44:31,061 Whoa-hah-hah! 706 00:44:31,169 --> 00:44:33,330 This is first-class service. 707 00:44:33,471 --> 00:44:36,065 You don't even have to go through the terminal! 708 00:44:37,642 --> 00:44:39,735 Your karate partners is back there. 709 00:44:39,844 --> 00:44:42,005 They look like they tryin' to catch up! 710 00:44:42,113 --> 00:44:44,604 Drive forward. Whatever you do, don't stop! 711 00:44:47,285 --> 00:44:49,515 - Whoa! - Whoa! 712 00:44:59,331 --> 00:45:01,299 Whoa... 713 00:45:07,806 --> 00:45:09,273 Is everything okay back there? 714 00:45:09,374 --> 00:45:11,433 Finn, it's Sid. I'm on approach. 715 00:45:11,543 --> 00:45:13,238 Roger that. 716 00:45:15,180 --> 00:45:18,308 'Member that whole thing about me not stoppin' no matter what? 717 00:45:23,555 --> 00:45:24,954 I knew I shoulda done carry-on! 718 00:45:25,090 --> 00:45:27,081 Thanks, old boy. 719 00:45:27,192 --> 00:45:29,387 - You got it, mate. Hey, doggonit! 720 00:45:29,527 --> 00:45:31,392 Look, it's my imaginary girlfriend! 721 00:45:31,529 --> 00:45:33,053 Come on! Get in here! 722 00:45:33,164 --> 00:45:36,861 I tell you what, you really do want this first date, don't ya? 723 00:45:36,968 --> 00:45:38,993 That's a no-quit attitude right there. 724 00:45:39,137 --> 00:45:40,468 What the? 725 00:45:43,375 --> 00:45:45,468 - Aargh! Hold on, Sid. 726 00:45:55,153 --> 00:45:56,120 Aargh! 727 00:46:03,227 --> 00:46:05,286 Come on, Finn! It's now or never! 728 00:46:09,767 --> 00:46:11,735 Hold on! 729 00:46:13,704 --> 00:46:16,338 By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home. 730 00:46:16,373 --> 00:46:18,238 By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home. 731 00:46:18,708 --> 00:46:20,335 I'm so sorry for what I did. 732 00:46:20,443 --> 00:46:23,503 McQUEEN: "I don't want to be the cause of you losing any more races. 733 00:46:23,613 --> 00:46:27,140 "I want you to go prove to the world what I already know. 734 00:46:27,250 --> 00:46:30,583 "That you are the greatest race car in the whole wide world. 735 00:46:30,754 --> 00:46:33,154 "Your best friend, Mater. " 736 00:46:33,256 --> 00:46:35,224 I didn't really want him to leave. 737 00:46:35,358 --> 00:46:37,622 Wait, there's more here. 738 00:46:37,794 --> 00:46:40,456 "PS. Please tell the hotel 739 00:46:40,597 --> 00:46:42,792 "I didn't mean to order that movie. 740 00:46:42,899 --> 00:46:47,529 "I thought it was just a preview and I didn't realize I was paying for it. 741 00:46:47,637 --> 00:46:50,629 "PPS. That's funny right there. PP." 742 00:46:50,774 --> 00:46:52,169 There are a few more pages of PS's here. 743 00:46:52,204 --> 00:46:53,564 There are a few more pages of PS's here. 744 00:46:53,675 --> 00:46:57,202 Well, at least I know if he's at home, he'll be safe. 745 00:46:59,414 --> 00:47:01,314 That's how I like to start the day. 746 00:47:01,416 --> 00:47:04,044 You never feel more alive than when you're almost dead. 747 00:47:04,186 --> 00:47:06,177 Yeah. I hope that device didn't fall off. 748 00:47:06,288 --> 00:47:07,516 Whoa! 749 00:47:07,622 --> 00:47:10,250 That's the closest I ever been to missin' my flight. 750 00:47:10,392 --> 00:47:11,238 That was... Oh! 751 00:47:11,273 --> 00:47:12,084 That was... Oh! 752 00:47:12,693 --> 00:47:15,821 - Still in one piece? Great. I've got to go to a doctor. 753 00:47:15,996 --> 00:47:18,328 I get these sharp pains in my undercarriage. 754 00:47:18,432 --> 00:47:21,595 - Downloading the photo now. - Let me introduce you two. 755 00:47:21,702 --> 00:47:23,670 This here is Finn McSomethin' or other. 756 00:47:23,804 --> 00:47:26,637 He's a first-class VIP airport whatchamacallit. 757 00:47:27,374 --> 00:47:30,002 And, Finn, this here is my date. 758 00:47:30,110 --> 00:47:31,771 I never did get your name. 759 00:47:31,878 --> 00:47:33,440 Oh, yes, sorry. It's Shiftwell. Holley Shiftwell. 760 00:47:33,475 --> 00:47:35,003 Oh, yes, sorry. It's Shiftwell. Holley Shiftwell. 761 00:47:35,113 --> 00:47:36,478 It's Shiftwell. Holley... 762 00:47:37,983 --> 00:47:40,747 Finally. Time to see who's behind all this. 763 00:47:41,453 --> 00:47:43,250 What is this? 764 00:47:43,388 --> 00:47:46,050 That's one of the worst engines ever made. 765 00:47:46,191 --> 00:47:48,504 It's an old aluminum V8 with a Lucas electrical system and Whitworth bolts. 766 00:47:48,539 --> 00:47:50,818 It's an old aluminum V8 with a Lucas electrical system and Whitworth bolts. 767 00:47:50,995 --> 00:47:54,158 Shoot, them Whitworth bolts is a pain, tell you what. 768 00:47:54,265 --> 00:47:56,028 Them ain't metric, they ain't inches. 769 00:47:56,133 --> 00:47:58,795 Yes, OK, but whose engine is this? 770 00:47:58,903 --> 00:48:01,428 It's kinda hard to tell from this picture, ain't it? 771 00:48:01,539 --> 00:48:03,063 - But you took it. - Holley. 772 00:48:03,207 --> 00:48:05,175 Oh. Right! Yes, of course. 773 00:48:05,276 --> 00:48:08,370 A good agent gets what he can, then gets out before he's killed. 774 00:48:08,479 --> 00:48:11,573 Agent? You mean, like, insurance agent? Like... 775 00:48:11,682 --> 00:48:16,016 Like a good neighbor, Mater is there! 776 00:48:16,287 --> 00:48:19,279 Wait! You mean secret agents! You guys is spies! 777 00:48:19,423 --> 00:48:22,483 In how many makes and models did this type of engine appear? 778 00:48:22,626 --> 00:48:26,118 It was standard in seven models over a 12-year period. 779 00:48:26,263 --> 00:48:29,630 At least 35,000 cars were made with this engine. 780 00:48:29,733 --> 00:48:31,894 - You're purty. - Yes, thank you. 781 00:48:32,069 --> 00:48:35,197 - And so nice. - Just pay attention. 782 00:48:35,739 --> 00:48:37,707 This seems like a dead end. 783 00:48:38,642 --> 00:48:42,408 If there was something in the photo that could narrow this down, I'd be happier. 784 00:48:42,513 --> 00:48:45,277 You might not be happy, but I bet this feller is. 785 00:48:45,382 --> 00:48:47,680 See how he's had most of his parts replaced? 786 00:48:47,785 --> 00:48:49,650 And see all them boxes over there? 787 00:48:49,753 --> 00:48:52,586 Them's all original parts. They ain't easy to come by. 788 00:48:52,756 --> 00:48:54,169 - Rare parts? - That's something we can track. 789 00:48:54,204 --> 00:48:55,582 - Rare parts? - That's something we can track. 790 00:48:55,859 --> 00:48:57,417 Exactly. 791 00:48:57,528 --> 00:49:00,326 Well done, Mater. I would never have seen that. 792 00:49:00,464 --> 00:49:04,127 I know of a black-market parts dealer in Paris, a treacherous lowlife, 793 00:49:04,268 --> 00:49:07,829 but he's the only car in the world who can tell us whose engine this is. 794 00:49:07,938 --> 00:49:11,567 What would you say to setting up an informal task force on this one? 795 00:49:11,708 --> 00:49:12,732 Wait. What? 796 00:49:12,876 --> 00:49:15,037 You obviously have experience in the field. 797 00:49:15,145 --> 00:49:17,375 Yeah, I live right next to one. 798 00:49:17,948 --> 00:49:19,506 I don't know. 799 00:49:19,616 --> 00:49:22,449 I ain't exactly been much help to anybody recently. 800 00:49:22,553 --> 00:49:24,646 You're helping me. Please, Mater. 801 00:49:25,289 --> 00:49:26,881 Well... Okay. 802 00:49:26,990 --> 00:49:29,117 But you know I'm just a tow truck, right? 803 00:49:29,226 --> 00:49:32,491 Right. And I'm just in the import-export business. 804 00:49:32,696 --> 00:49:34,288 - Siddeley? - Yes, Finn? 805 00:49:34,398 --> 00:49:35,865 Paris. Tout de suite. 806 00:49:35,966 --> 00:49:38,526 Yeah, two of them sweets for me, too, Sid. 807 00:49:38,635 --> 00:49:40,569 I always wanted to be a spy. 808 00:49:40,704 --> 00:49:42,296 Really? Me, too. 809 00:49:42,406 --> 00:49:45,398 - Afterburners, sir? - Is there any other way? 810 00:50:06,029 --> 00:50:07,326 Ha ha ha! 811 00:50:16,140 --> 00:50:18,005 Once we're inside, stay close. 812 00:50:18,175 --> 00:50:21,440 Don't bother checking VIN numbers. They're all dodgy here. 813 00:50:21,578 --> 00:50:22,806 Got it. 814 00:50:22,946 --> 00:50:24,846 Don't talk to anyone, don't look at anyone, 815 00:50:24,982 --> 00:50:27,815 and absolutely, positively no idling. Are we clear? 816 00:50:27,951 --> 00:50:29,748 Yes. No idling. Yes, sir. 817 00:50:30,654 --> 00:50:32,519 - Mater? - Yeah, Finn? 818 00:50:32,623 --> 00:50:35,786 - We're not here to go shopping. - Shoppin'? What do you mean? 819 00:50:35,893 --> 00:50:37,758 Why would I... 820 00:50:37,861 --> 00:50:39,351 Dad-gum. 821 00:50:39,463 --> 00:50:42,432 - Part for sales, monsieur. - Monsieur, part for sale. 822 00:50:42,566 --> 00:50:44,466 They got everything here. No! 823 00:50:44,601 --> 00:50:46,967 Look at them hoods! I could use a hood. 824 00:50:47,070 --> 00:50:48,731 Sorry, fellers. I gotta go! 825 00:50:50,908 --> 00:50:53,672 Wow. Whoa. He-he! 826 00:50:54,311 --> 00:50:56,279 Do what? 827 00:50:57,314 --> 00:51:00,010 Excuse me. What are you selling? 828 00:51:00,184 --> 00:51:01,879 Headlights, monsieur, headlights? 829 00:51:02,019 --> 00:51:03,748 - What in the? - Two for one. 830 00:51:03,854 --> 00:51:05,412 - I give you good price! - I'm good! 831 00:51:10,327 --> 00:51:13,558 There you are. - There is some great bargains here. 832 00:51:13,664 --> 00:51:15,632 - Mater, get back! - Imb�cile! 833 00:51:22,906 --> 00:51:24,237 Hey, wait for me! 834 00:51:41,391 --> 00:51:42,415 Ahhhhhh! 835 00:51:47,497 --> 00:51:48,987 Ag-g-g-h! 836 00:51:49,099 --> 00:51:51,294 - Have you lost your mind? - But I thought... 837 00:51:51,435 --> 00:51:53,426 This chap needs a tow. Hook him up. 838 00:51:53,537 --> 00:51:55,505 Sure thing. 839 00:51:56,139 --> 00:51:59,006 You rusty piece of junk! Get your dirty hook off me! 840 00:52:07,551 --> 00:52:09,485 Electroshock! Are you kidding me? 841 00:52:09,586 --> 00:52:13,420 This is her first field assignment. She didn't know you were my informant. 842 00:52:13,523 --> 00:52:15,491 - Informant? - A rookie, huh? 843 00:52:15,859 --> 00:52:17,417 I never liked new car smell. 844 00:52:18,462 --> 00:52:21,295 Tomber was doing 20-to-life in a Moroccan impound 845 00:52:21,398 --> 00:52:24,299 the first time I saved him, if I recall correctly. 846 00:52:24,401 --> 00:52:28,030 Speaking of recalls, you're getting up there in mileage, aren't you? 847 00:52:28,138 --> 00:52:31,107 All right, we get it. You both know each other, you're both old. 848 00:52:31,275 --> 00:52:33,436 So, here you go, informant. Inform us. 849 00:52:34,810 --> 00:52:37,370 Beuck! That is the worst motor ever made. 850 00:52:38,481 --> 00:52:41,780 Wait. That oil filter. Those wheel bearings. 851 00:52:41,917 --> 00:52:43,942 Do those parts look familiar, Tomber? 852 00:52:44,086 --> 00:52:46,054 They should. I sold them. 853 00:52:46,155 --> 00:52:47,645 To whom? - No idea. 854 00:52:47,757 --> 00:52:51,158 He's my best customer, but he always does his business over the phone. 855 00:52:51,560 --> 00:52:54,654 I was always wondering why he needs so many parts. 856 00:52:54,764 --> 00:52:55,625 Now I know. 857 00:52:55,660 --> 00:52:56,487 Now I know. 858 00:52:56,598 --> 00:52:58,725 A lemon needs parts. Ain't nothin' truer than that. 859 00:52:58,834 --> 00:53:01,860 - Lemon? - Yeah. Cars that don't ever work right. 860 00:53:01,970 --> 00:53:04,029 Lemons is a tow truck's bread and butter. 861 00:53:04,172 --> 00:53:06,970 Like 'em Gremlins and Pacers we run into at the party 862 00:53:07,075 --> 00:53:08,599 and the race and the airport. 863 00:53:08,743 --> 00:53:10,734 Pull up the pictures from the oil platform. 864 00:53:10,846 --> 00:53:13,212 I want to know what other type of cars were out there. 865 00:53:13,348 --> 00:53:17,011 Right. Let's see. There were Hugos and Trunkovs. 866 00:53:17,152 --> 00:53:18,813 Are these cars considered lemons? 867 00:53:18,987 --> 00:53:20,852 Is the Popemobile Catholic? 868 00:53:20,956 --> 00:53:24,892 Everyone involved in this plot is one of history's biggest loser cars. 869 00:53:25,026 --> 00:53:28,052 And they're all taking their orders from the car behind this engine. 870 00:53:28,563 --> 00:53:31,054 - Ah. This explains it. - What, Tomber? 871 00:53:31,233 --> 00:53:34,691 Gremlin, Pacer, Hugo and Trunkov never get together, 872 00:53:34,836 --> 00:53:37,396 but they are having a secret meeting in two days. 873 00:53:37,506 --> 00:53:40,634 - Where's this meeting taking place? - Porto Corsa, Italy. 874 00:53:40,742 --> 00:53:42,403 That's where the next race is! 875 00:53:42,511 --> 00:53:45,207 There's a good chance our mystery engine will be there, too. 876 00:53:45,313 --> 00:53:47,281 Your chances are more than good. 877 00:53:47,382 --> 00:53:50,943 I just sent him a new clutch assembly yesterday. To Porto Corsa. 878 00:53:51,586 --> 00:53:54,612 Contact Stevenson and have him meet us at Gare de Lyon. 879 00:53:54,723 --> 00:53:56,122 Good work. 880 00:54:00,996 --> 00:54:04,898 That three-wheeled feller had to be right about a big meetin'. 881 00:54:05,000 --> 00:54:08,436 You never see this many lemons in one town. 882 00:54:09,104 --> 00:54:10,901 'Less there's a swap meet. 883 00:54:11,006 --> 00:54:12,769 How'd you get all them pictures? 884 00:54:12,874 --> 00:54:16,503 I reprogrammed Porto Corsa's red light cameras to do recognition scans. 885 00:54:17,112 --> 00:54:21,640 Wow. Not only is you the purtiest car I ever met, but you're the smartest, too. 886 00:54:21,750 --> 00:54:23,650 Thank you... I think. 887 00:54:23,752 --> 00:54:27,279 That's a familiar sight. A Hugo being towed. 888 00:54:27,389 --> 00:54:29,152 But he looks absolutely perfect! 889 00:54:29,324 --> 00:54:32,316 Of course! They must be the heads of the lemon families. 890 00:54:32,427 --> 00:54:35,328 Makes sense. If I was rich and broke down every day, 891 00:54:35,430 --> 00:54:37,728 I'd hire me to tow me around all the time, too! 892 00:54:37,832 --> 00:54:41,734 We've got to infiltrate that meeting to find out who's behind all this. 893 00:54:41,836 --> 00:54:44,304 - Hang on a minute. Hold still. - Ow! 894 00:54:50,612 --> 00:54:52,580 Ah-ha. Good job, Miss Shiftwell. 895 00:54:52,781 --> 00:54:53,975 Thank you, Finn. 896 00:54:54,115 --> 00:54:55,912 Boy, I sure wish my friends could see me now. 897 00:55:02,422 --> 00:55:04,788 LUIGl: Guido, your eyes do not deceive you. 898 00:55:04,925 --> 00:55:07,917 We are in Italy. We are home. 899 00:55:08,361 --> 00:55:11,194 Hey, Luigi. Which way to the hotel, man? 900 00:55:11,364 --> 00:55:15,528 What? No friend of mine will stay in a hotel in-a my village. 901 00:55:15,635 --> 00:55:19,401 You will stay with my... Uncle Topolino-o-o-o! 902 00:55:19,573 --> 00:55:22,303 Luigi! Guido! 903 00:55:32,619 --> 00:55:34,450 How do they do it? 904 00:55:34,588 --> 00:55:37,853 These are the same ingredients as back home, but it tastes so good. 905 00:55:37,991 --> 00:55:40,789 - It's organic, man. - Treehugger. 906 00:55:43,830 --> 00:55:45,661 Hey, race car. 907 00:55:45,799 --> 00:55:47,733 You look so down, so low. 908 00:55:47,834 --> 00:55:49,734 Is like you have flat tires. 909 00:55:54,274 --> 00:55:56,037 She said you look like you are starving, 910 00:55:56,142 --> 00:55:58,576 that she's gonna make you a big meal and fatten you up. 911 00:55:58,712 --> 00:55:59,872 Oh, no. 912 00:55:59,980 --> 00:56:02,949 Mama Topolino, please, you don't need to make a fuss. 913 00:56:03,516 --> 00:56:05,177 Capisco. I understand. 914 00:56:05,318 --> 00:56:08,082 Is a problem, yes, between you and a friend? 915 00:56:08,521 --> 00:56:09,647 How did you know that? 916 00:56:09,756 --> 00:56:12,919 A wise car hears one word and understands two. 917 00:56:14,494 --> 00:56:15,518 That, and Luigi told me. 918 00:56:17,130 --> 00:56:19,758 While Mama cooks, come and take a stroll with me. 919 00:56:19,899 --> 00:56:22,231 I brought my friend Mater along on the trip 920 00:56:22,335 --> 00:56:24,565 and I told him he needed to act different, 921 00:56:24,671 --> 00:56:26,195 that we weren't in Radiator Springs. 922 00:56:26,339 --> 00:56:28,307 This Mater is a close friend? 923 00:56:28,742 --> 00:56:30,471 He's my best friend. 924 00:56:30,577 --> 00:56:33,011 Then why would you ask him to be someone else? 925 00:56:37,817 --> 00:56:39,409 What did I do? 926 00:56:39,519 --> 00:56:41,419 I said some things during our fight. 927 00:56:41,554 --> 00:56:44,580 You know, back when Guido and Luigi used to work for me, 928 00:56:44,691 --> 00:56:47,524 they would fight over everything. 929 00:56:48,028 --> 00:56:51,361 They fight over what Ferrari was the best Ferrari, 930 00:56:51,631 --> 00:56:54,327 which one of them looked more like a Ferrari. 931 00:56:54,434 --> 00:56:56,834 There were even some non-Ferrari fights. 932 00:56:57,804 --> 00:57:00,398 So I tell them, "Va bene, it's OK to fight. 933 00:57:01,007 --> 00:57:04,738 "Everybody fights now and then, especially best friends. 934 00:57:05,645 --> 00:57:07,374 "But you got to make up fast. 935 00:57:07,547 --> 00:57:10,038 "No fight more important than friendship. " 936 00:57:19,059 --> 00:57:23,428 - What does that mean? - Whoever find a friend, find a treasure. 937 00:57:23,596 --> 00:57:25,530 Now, mangia. Eat! 938 00:57:37,210 --> 00:57:39,269 Finn, one hour to Porto Corsa. 939 00:57:39,412 --> 00:57:41,141 Thank you, Stevenson. 940 00:57:41,247 --> 00:57:43,545 - That should just about do it. - Perfect. 941 00:57:43,650 --> 00:57:46,278 So, Mater, it's voice-activated. 942 00:57:46,419 --> 00:57:49,183 But everything's voice-activated these days. 943 00:57:49,289 --> 00:57:52,588 What? I thought you was supposed to be makin' me a disguise. 944 00:57:52,692 --> 00:57:55,422 Voice recognized. Disguise program initiated. 945 00:57:56,062 --> 00:57:57,154 Cool! 946 00:57:57,263 --> 00:57:59,231 Computer, make me a German truck. 947 00:57:59,432 --> 00:58:02,424 - Request acknowledged. - Check it out! I'm wearing Materhosen. 948 00:58:02,602 --> 00:58:03,660 Make me a monster truck! 949 00:58:03,803 --> 00:58:05,668 - Request acknowledged. - What the? 950 00:58:05,805 --> 00:58:08,035 I vant to siphon your gas! 951 00:58:08,908 --> 00:58:11,172 - Now make me a taco truck! - Request acknowledged. 952 00:58:13,313 --> 00:58:15,713 - A funny car! - Request acknowledged. 953 00:58:18,017 --> 00:58:21,043 The idea is to keep a low profile, Mater. 954 00:58:21,154 --> 00:58:23,418 So I just go in, pretend to be this truck. 955 00:58:23,523 --> 00:58:26,287 - And leave the rest to us. - Now, hold still. 956 00:58:26,426 --> 00:58:27,422 I have to do the final fitting on your disguise. 957 00:58:27,457 --> 00:58:28,419 I have to do the final fitting on your disguise. 958 00:58:32,430 --> 00:58:34,398 That's no good. Hm. 959 00:58:37,435 --> 00:58:38,925 Hey. What are you doin'? 960 00:58:39,069 --> 00:58:42,903 The disguise won't calibrate effectively without a smooth surface to graft onto. 961 00:58:43,040 --> 00:58:45,907 For a second there, I thought you was tryin' to fix my dents. 962 00:58:46,043 --> 00:58:48,409 - Yes, I was. - Then, no, thank you. 963 00:58:48,512 --> 00:58:52,346 I don't get them dents buffed, pulled, filled or painted by nobody. 964 00:58:52,483 --> 00:58:55,884 - They way too valuable. - Your dents are valuable? Really? 965 00:58:55,986 --> 00:59:00,013 I come by each one of 'em with my best friend, Lightning McQueen. 966 00:59:00,124 --> 00:59:03,685 I don't fix these. I wanna remember these dents forever. 967 00:59:03,794 --> 00:59:09,130 So, you were being serious in Paris? McQueen isn't just part of your cover. 968 00:59:09,266 --> 00:59:12,235 Friendships can be dangerous in our line of work, Mater. 969 00:59:12,336 --> 00:59:14,327 But my line of work is towin' and salvage. 970 00:59:14,472 --> 00:59:17,498 Right. And Miss Shiftwell's is designing iPhone apps. 971 00:59:17,675 --> 00:59:20,974 - No, I meant for real. - It's OK. I'll work around the dent. 972 00:59:21,111 --> 00:59:23,511 - Oh... - In the meantime... 973 00:59:25,416 --> 00:59:27,384 ...you look a little light on weapons. 974 00:59:35,960 --> 00:59:38,690 You are looking live at beautiful 975 00:59:38,796 --> 00:59:41,128 Porto Corsa, Italy, on the Italian Riviera. 976 00:59:41,232 --> 00:59:46,220 What a magnificent setting for the second race of the World Grand Prix! 977 00:59:46,461 --> 00:59:49,294 Well Brent, they call this place the "Gem of the Riviera," 978 00:59:49,397 --> 00:59:51,024 and it's easy to see why. 979 00:59:51,132 --> 00:59:53,828 With its secluded beaches and opulent casinos, 980 00:59:53,935 --> 00:59:56,768 Porto Corsa truly is a playground for the wealthy. 981 00:59:56,871 --> 00:59:59,101 And everyone who's anyone is here today, 982 00:59:59,941 --> 01:00:01,966 from the ultra-rich and super-famous 983 01:00:02,077 --> 01:00:04,443 to world leaders and important dignitaries. 984 01:00:04,546 --> 01:00:06,275 You aren't kidding, David. 985 01:00:06,414 --> 01:00:09,679 You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity. 986 01:00:09,818 --> 01:00:11,516 Welcome, everyone, to the second race of the World Grand Prix, 987 01:00:11,551 --> 01:00:13,214 Welcome, everyone, to the second race of the World Grand Prix, 988 01:00:13,319 --> 01:00:15,787 where the big news continues to be allinol. 989 01:00:15,888 --> 01:00:18,686 Sir Miles Axlerod spoke to the press earlier today 990 01:00:18,825 --> 01:00:21,020 to answer questions about its safety. 991 01:00:21,127 --> 01:00:23,823 An independent panel of scientists has determined 992 01:00:23,930 --> 01:00:25,921 that allinol is completely safe, okay? 993 01:00:26,065 --> 01:00:27,532 Safe. There it is. 994 01:00:27,700 --> 01:00:29,292 So the race will go on, folks. 995 01:00:29,435 --> 01:00:31,130 But the question everyone is asking: 996 01:00:31,270 --> 01:00:33,898 Will the real Lightning McQueen show up today? 997 01:00:34,040 --> 01:00:37,032 He'd better. Talk about a home track advantage. 998 01:00:37,143 --> 01:00:40,044 Francesco Bernoulli grew up racing on this course. 999 01:00:40,146 --> 01:00:45,015 Signore e signori, in the pole position, Numero Uno, Francesco! 1000 01:00:45,117 --> 01:00:48,245 Bellissima! Thank you for your support! 1001 01:00:48,354 --> 01:00:49,599 And your big mistake, McQueen! 1002 01:00:49,634 --> 01:00:50,845 And your big mistake, McQueen! 1003 01:00:50,956 --> 01:00:52,947 In secondo position, 1004 01:00:53,458 --> 01:00:55,921 numero 95, Lightning-a McQueen-a! 1005 01:00:55,956 --> 01:00:58,385 Numero 95, Lightning-a McQueen-a! 1006 01:00:58,496 --> 01:01:00,157 McQueen-a, is-a everything OK? 1007 01:01:00,264 --> 01:01:04,064 If you're worried about your fuel, man, don't. It's perfectly safe. 1008 01:01:04,836 --> 01:01:06,248 No, guys, I just really wish Mater were here. 1009 01:01:06,283 --> 01:01:07,660 No, guys, I just really wish Mater were here. 1010 01:01:07,771 --> 01:01:09,705 Francesco understands, McQueen. 1011 01:01:09,806 --> 01:01:11,740 Oh, great, here it comes. 1012 01:01:11,875 --> 01:01:13,775 What do you got, Francesco? 1013 01:01:13,911 --> 01:01:17,176 For famous race cars like Francesco and, well, you, 1014 01:01:17,314 --> 01:01:20,249 to be far away from home is not easy. 1015 01:01:20,350 --> 01:01:23,478 I think you forgot the insulting part of that insult. 1016 01:01:23,587 --> 01:01:25,111 Is-a no insult. 1017 01:01:25,222 --> 01:01:28,157 When-a Francesco is away from home, he misses his mama, 1018 01:01:28,292 --> 01:01:29,687 just like-a you miss your tow truck amico. 1019 01:01:29,722 --> 01:01:31,083 Just like-a you miss your tow truck amico. 1020 01:01:31,193 --> 01:01:34,185 Gee, I maybe misjudged you, because that's exactly... 1021 01:01:34,330 --> 01:01:38,494 Of course, I am at home, and my mama is right here. 1022 01:01:38,601 --> 01:01:40,466 Mama! 1023 01:01:40,569 --> 01:01:44,596 Don't worry, Mama, McQueen is very sad. 1024 01:01:44,774 --> 01:01:47,140 I will beat his cry-baby bottom today! 1025 01:01:47,243 --> 01:01:50,235 And there's the insult we were missing. 1026 01:02:07,462 --> 01:02:09,896 Darrell, the racers are settling in as they head 1027 01:02:09,997 --> 01:02:11,294 to the Italian countryside. 1028 01:02:11,399 --> 01:02:13,333 Whoo, boy! 1029 01:02:13,434 --> 01:02:15,959 This is gonna be a great race. 1030 01:02:28,249 --> 01:02:31,184 Gremlins. Man, those are some ugly cars. 1031 01:02:31,285 --> 01:02:33,344 Look like someone stole their trunks. 1032 01:02:38,259 --> 01:02:40,557 My grand-a father has-a broken down. 1033 01:02:40,661 --> 01:02:44,461 If-a one of-a you would help, I would be so thankful. 1034 01:02:44,599 --> 01:02:47,591 Sounds like you need some roadside assistance. 1035 01:02:47,702 --> 01:02:49,932 - She was talking to me. - Really? Prove it. 1036 01:02:50,037 --> 01:02:51,971 Don't-a fight over me. 1037 01:02:52,073 --> 01:02:54,940 Signore Tow Truck, per favore. 1038 01:02:55,042 --> 01:02:57,943 Get ready, Mater. You're on any moment now. 1039 01:02:59,447 --> 01:03:02,177 I don't know about this. What if I screw things up? 1040 01:03:02,283 --> 01:03:03,807 Impossible. 1041 01:03:03,918 --> 01:03:05,943 Just apply the same level of dedication 1042 01:03:06,053 --> 01:03:09,489 you've been using to play the idiot tow truck, and you'll be fine. 1043 01:03:09,624 --> 01:03:13,890 It's just that them guys look purty tough and... Wait, did you say "idiot"? 1044 01:03:14,028 --> 01:03:17,020 - Is that how you see me? That's how everyone sees you. 1045 01:03:17,131 --> 01:03:18,564 Isn't that the idea? 1046 01:03:18,666 --> 01:03:20,600 I tell you, that's the genius of it. 1047 01:03:20,701 --> 01:03:22,692 No one realizes they're being fooled 1048 01:03:22,870 --> 01:03:25,430 because they're too busy laughing at the fool. 1049 01:03:25,540 --> 01:03:27,030 Brilliant! 1050 01:03:30,144 --> 01:03:32,237 - Why aren't you in disguise? - I er... 1051 01:03:32,346 --> 01:03:35,179 - Come on! There's no time! Go! - OK. OK. 1052 01:03:35,650 --> 01:03:38,312 - Computer, disguise! Request acknowledged. 1053 01:03:43,624 --> 01:03:46,388 It's the boss. He's coming. 1054 01:03:52,300 --> 01:03:53,324 Ivan. 1055 01:03:54,335 --> 01:03:55,927 Oh, er... 1056 01:03:56,070 --> 01:04:00,507 Ivan, why do you insult me so by making me wait here? 1057 01:04:08,950 --> 01:04:10,315 He's in. 1058 01:04:12,887 --> 01:04:15,515 The racers are now making their way around the hairpin 1059 01:04:15,656 --> 01:04:18,318 and headed downhill toward the casino bridge. 1060 01:04:34,775 --> 01:04:36,333 No more bets, please. 1061 01:04:36,477 --> 01:04:37,967 Come on, fuzzy dice! 1062 01:04:38,112 --> 01:04:40,046 - Number four. Easy four. - Yeah! 1063 01:04:40,147 --> 01:04:42,081 Air freshener. Antenna balls. 1064 01:04:42,183 --> 01:04:43,946 Spark-a plugs. 1065 01:04:44,085 --> 01:04:46,451 This place looks like it's made outta gold! 1066 01:04:46,554 --> 01:04:49,785 That's because it is. Now, be careful what you say. 1067 01:04:49,957 --> 01:04:51,891 Why is that? 1068 01:04:51,993 --> 01:04:53,927 What do you mean, "Don't talk to ya"? 1069 01:04:54,028 --> 01:04:56,394 You want me to stop talkin' to ya right now? 1070 01:04:56,530 --> 01:04:57,929 You are acting strange today, Ivan. 1071 01:04:59,299 --> 01:05:02,132 I have no idea what you're talking about, 1072 01:05:02,236 --> 01:05:05,467 "Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex. " 1073 01:05:05,572 --> 01:05:07,506 You got a lot of aka's, Alex. 1074 01:05:07,608 --> 01:05:11,601 But that makes sense, seein's how you's wanted in France, Germany... 1075 01:05:11,745 --> 01:05:12,708 Mater, stop it! 1076 01:05:12,743 --> 01:05:13,671 Mater, stop it! 1077 01:05:13,780 --> 01:05:15,111 OK, OK, keep your voice down! 1078 01:05:15,214 --> 01:05:17,148 You gonna make me arrested! 1079 01:05:17,250 --> 01:05:19,741 Don't mess with Ivan today. He's in a bad mood. 1080 01:05:19,852 --> 01:05:21,547 He's so good! 1081 01:05:23,122 --> 01:05:23,984 Victor! 1082 01:05:24,019 --> 01:05:24,847 Victor! 1083 01:05:25,491 --> 01:05:26,458 Hey, Victor! 1084 01:05:27,860 --> 01:05:29,327 - There you are! - Come in! 1085 01:05:29,428 --> 01:05:33,558 Victor Hugo, I'm J Curby Gremlin. From Detroit. 1086 01:05:33,666 --> 01:05:35,395 It's good to see you. 1087 01:05:35,535 --> 01:05:37,366 Is the big boss here yet? 1088 01:05:37,470 --> 01:05:40,564 - No, not yet. - He's supposed to be here any minute. 1089 01:05:44,477 --> 01:05:46,445 Here we go. 1090 01:05:48,781 --> 01:05:50,146 Guten Tag. 1091 01:05:50,249 --> 01:05:52,217 It's just the professor. 1092 01:05:52,351 --> 01:05:53,943 Z�ndapp! When is he coming? 1093 01:05:54,053 --> 01:05:56,021 He's already here. 1094 01:05:57,990 --> 01:06:00,257 Welcome, everyone. 1095 01:06:00,292 --> 01:06:00,348 Welcome, everyone. 1096 01:06:00,458 --> 01:06:03,655 I wish I could be with you on this very special day, 1097 01:06:03,795 --> 01:06:05,786 but my clutch assembly broke. 1098 01:06:05,897 --> 01:06:07,990 - You know how it is. - Forget about it. 1099 01:06:08,099 --> 01:06:09,726 We know how you feel. 1100 01:06:09,834 --> 01:06:11,995 - Descramble that voice. - I'm trying. 1101 01:06:12,103 --> 01:06:14,196 Oh, it's too sophisticated. 1102 01:06:14,306 --> 01:06:16,274 We are here to celebrate. 1103 01:06:16,841 --> 01:06:18,809 Today, all your hard work pays off. 1104 01:06:19,911 --> 01:06:22,607 The world turned their backs on cars like us. 1105 01:06:22,714 --> 01:06:26,150 They stopped manufacturing us, stopped making our parts. 1106 01:06:26,251 --> 01:06:30,688 The only thing they haven't stopped doing is laughing at us. 1107 01:06:31,456 --> 01:06:35,756 They've called us terrible names: Jalopy, rust bucket, heap, 1108 01:06:36,328 --> 01:06:40,025 clunker, junker, beater, wreck, rattletrap, 1109 01:06:41,399 --> 01:06:42,661 lemon. 1110 01:06:42,801 --> 01:06:45,065 But their insults just give us strength. 1111 01:06:46,437 --> 01:06:51,397 Because today, my friends, that all ends! 1112 01:06:52,610 --> 01:06:54,669 There's smoke on the casino bridge! 1113 01:06:54,812 --> 01:06:55,801 Oh, no! 1114 01:06:55,913 --> 01:06:57,471 It's Carla Veloso, the Brazilian race car! 1115 01:07:02,520 --> 01:07:04,385 - What just happened? - I'm working on it. 1116 01:07:06,557 --> 01:07:08,388 They laughed at us, but now it's our turn to laugh back. 1117 01:07:08,423 --> 01:07:10,219 They laughed at us, but now it's our turn to laugh back. 1118 01:07:12,495 --> 01:07:15,487 Another crash! It's number 9, Nigel Gearsley. 1119 01:07:16,166 --> 01:07:17,861 Embrace your inner lemon. 1120 01:07:17,967 --> 01:07:19,594 Let it drive you. 1121 01:07:19,702 --> 01:07:23,103 I'm detecting an extremely strong electromagnetic pulse. 1122 01:07:27,077 --> 01:07:28,908 - Finn, it's the camera. - Where? 1123 01:07:29,079 --> 01:07:30,808 On the tower! 1124 01:07:33,249 --> 01:07:37,276 This was meant to be alternative fuel's greatest moment. 1125 01:07:37,387 --> 01:07:41,221 But after today, everyone will race back to gasoline. 1126 01:07:41,324 --> 01:07:43,804 And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve 1127 01:07:43,839 --> 01:07:46,284 And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve 1128 01:07:46,395 --> 01:07:48,590 will become the most powerful cars in the world! 1129 01:07:49,131 --> 01:07:50,621 Get out of the way! 1130 01:08:25,867 --> 01:08:27,949 They will come to us, and they will have no choice, because they will need us. 1131 01:08:27,984 --> 01:08:30,032 They will come to us, and they will have no choice, because they will need us. 1132 01:08:37,245 --> 01:08:38,576 Huh? Whoa! 1133 01:08:39,447 --> 01:08:41,415 We figured you might stop by! 1134 01:08:44,186 --> 01:08:46,780 And they will finally respect us! 1135 01:08:46,922 --> 01:08:48,890 So hold your hoods high! 1136 01:08:49,224 --> 01:08:52,216 After today, you will never again be ashamed of who you are! 1137 01:08:53,662 --> 01:08:54,507 No! 1138 01:08:54,542 --> 01:08:55,352 No! 1139 01:08:55,462 --> 01:08:56,891 Long live lemons! 1140 01:08:56,926 --> 01:08:58,321 Long live lemons! 1141 01:08:58,432 --> 01:09:00,764 Number 7 is loose! Shu Todoroki! 1142 01:09:24,758 --> 01:09:25,986 Finn? 1143 01:09:26,860 --> 01:09:29,420 Bumper to bumper as they approach the finish line! 1144 01:09:29,563 --> 01:09:31,463 McQueen's the winner! Francesco's second! 1145 01:09:31,565 --> 01:09:32,778 They have no idea what happened behind them. 1146 01:09:32,813 --> 01:09:33,992 They have no idea what happened behind them. 1147 01:09:34,100 --> 01:09:35,567 This is impossible! 1148 01:09:35,668 --> 01:09:37,568 That's what I'm talking about! Ka-chow! 1149 01:09:37,670 --> 01:09:39,433 What happened? 1150 01:09:39,572 --> 01:09:42,234 - Where are all the other cars? - What is going on? 1151 01:09:43,109 --> 01:09:44,235 Oh, no! 1152 01:09:50,250 --> 01:09:53,845 Sir Axlerod, is the final race in London still going to take place? 1153 01:09:53,987 --> 01:09:55,887 I suppose that... 1154 01:09:56,022 --> 01:09:59,253 The show must go on, as they say. 1155 01:09:59,392 --> 01:10:01,417 I can't believe this is really happening! 1156 01:10:01,527 --> 01:10:02,619 Quiet! 1157 01:10:02,729 --> 01:10:05,789 Will you require all the racers to still run on allinol? 1158 01:10:05,899 --> 01:10:10,700 I cannot, in good conscience, continue to risk the lives of any more race cars. 1159 01:10:11,337 --> 01:10:13,233 The final race will not be run on allinol. 1160 01:10:13,268 --> 01:10:15,130 The final race will not be run on allinol. 1161 01:10:15,240 --> 01:10:17,902 There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod 1162 01:10:18,010 --> 01:10:22,106 announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race. 1163 01:10:22,281 --> 01:10:23,578 A toast! 1164 01:10:23,682 --> 01:10:27,311 To the death of allinol and alternative fuel forever! 1165 01:10:27,453 --> 01:10:30,286 Mater, abort the mission. 1166 01:10:30,422 --> 01:10:33,789 They've got Finn. Get out of there. Get out of there right now. 1167 01:10:34,560 --> 01:10:36,255 How is your grandfather? 1168 01:10:36,361 --> 01:10:38,295 Long live lemons! 1169 01:10:38,430 --> 01:10:40,728 Isn't this a great party, Ivan, huh? 1170 01:10:40,866 --> 01:10:42,629 Oh, yeah, it's unbelievable. 1171 01:10:42,734 --> 01:10:44,793 You are not leaving, are you? 1172 01:10:44,903 --> 01:10:46,837 Uh... of course I ain't leaving. 1173 01:10:46,939 --> 01:10:47,801 - McQUEEN ON TV: I'm just in shock... - McQueen? 1174 01:10:47,836 --> 01:10:48,664 - McQUEEN ON TV: I'm just in shock... - McQueen? 1175 01:10:49,540 --> 01:10:51,474 Crashes are a part of racing, I know, 1176 01:10:51,576 --> 01:10:53,171 but something like that should never happen. 1177 01:10:53,206 --> 01:10:54,767 But something like that should never happen. 1178 01:10:54,878 --> 01:10:58,370 You can choose your fuel for the final race. What it'll be? 1179 01:10:58,482 --> 01:10:59,949 Allinol. 1180 01:11:00,083 --> 01:11:01,311 After today? 1181 01:11:01,451 --> 01:11:04,352 My friend Fillmore says it's safe. That's good enough for me. 1182 01:11:04,488 --> 01:11:06,854 I didn't stand by a friend of mine recently. 1183 01:11:06,957 --> 01:11:09,118 I'm not gonna make the same mistake twice. 1184 01:11:09,292 --> 01:11:12,159 So a surprising revelation from Lightning McQueen. 1185 01:11:12,329 --> 01:11:15,924 He will use allinol in the final race, despite what occurred today. 1186 01:11:16,066 --> 01:11:18,728 ...till Lightning McQueen is dead. - Of course. 1187 01:11:19,770 --> 01:11:22,933 Allinol must be finished for good. 1188 01:11:23,607 --> 01:11:25,973 McQueen cannot win the last race. 1189 01:11:26,743 --> 01:11:28,973 Lightning McQueen must be killed! 1190 01:11:29,112 --> 01:11:30,340 No! 1191 01:11:37,487 --> 01:11:39,352 It's the American spy! 1192 01:11:40,824 --> 01:11:41,916 Dad-gum! 1193 01:11:42,025 --> 01:11:44,084 Gatling gun. Request acknowledged. 1194 01:11:44,194 --> 01:11:46,128 Down! Everybody, down! 1195 01:11:46,229 --> 01:11:49,096 - Shoot! I didn't mean... Request acknowledged. 1196 01:12:00,143 --> 01:12:03,510 Wait! Wait! I didn't mean that kind of shoot! 1197 01:12:03,613 --> 01:12:05,706 Correction acknowledged. Deploying chute. 1198 01:12:05,816 --> 01:12:07,340 Whoa! 1199 01:12:12,389 --> 01:12:13,378 McQueen! 1200 01:12:17,994 --> 01:12:19,052 Whoa! What's this? 1201 01:12:19,429 --> 01:12:20,487 Whoa! 1202 01:12:24,734 --> 01:12:26,429 McQueen! McQueen! 1203 01:12:29,539 --> 01:12:30,506 Waagh! 1204 01:12:33,076 --> 01:12:34,907 Let me through! Let me through! 1205 01:12:35,044 --> 01:12:37,410 Let me in! I got to get through to warn McQueen! 1206 01:12:37,513 --> 01:12:39,447 You cannot-a come through here! Back up. 1207 01:12:39,615 --> 01:12:41,014 We have a lunatic at gate 9. 1208 01:12:41,117 --> 01:12:44,883 I was disguised as a tow truck to infiltrate this lemonhead meeting 1209 01:12:45,021 --> 01:12:48,013 and my weapons system's done misinterperated what I'm saying! 1210 01:12:48,124 --> 01:12:50,786 - Lunatic at gate 9. - McQueen! McQueen! 1211 01:12:50,893 --> 01:12:53,054 - You are the champion! - This way, signore. 1212 01:12:53,162 --> 01:12:55,096 McQueen! - Mater? 1213 01:12:55,231 --> 01:12:57,631 McQueen. - Give us a pose! 1214 01:12:57,734 --> 01:13:00,032 - McQueen! - Stop moving. Stop! 1215 01:13:00,136 --> 01:13:01,281 Where you going? 1216 01:13:01,316 --> 01:13:02,426 Where you going? 1217 01:13:02,537 --> 01:13:03,504 Stop! 1218 01:13:03,772 --> 01:13:06,138 - McQueen! - That really sounded like... 1219 01:13:06,274 --> 01:13:07,434 Mater! 1220 01:13:07,542 --> 01:13:09,066 - Mater? - Signore? 1221 01:13:09,177 --> 01:13:11,236 McQueen! They're gonna kill you! 1222 01:13:11,346 --> 01:13:12,711 McQUEEN: Mater! 1223 01:13:12,847 --> 01:13:14,109 Excuse me. 1224 01:13:14,249 --> 01:13:16,012 No, where are you going? 1225 01:13:16,117 --> 01:13:17,846 Scusi. Mater! 1226 01:13:17,952 --> 01:13:19,476 - McQueen! - Scusi. 1227 01:13:19,654 --> 01:13:22,054 Mater! Mater! 1228 01:13:22,157 --> 01:13:24,091 Mater, I'm so glad to see you. 1229 01:13:24,192 --> 01:13:27,252 Lightning McQueen! I am a huge fan. 1230 01:13:27,362 --> 01:13:28,954 I'm sorry, I thought I heard... 1231 01:13:29,097 --> 01:13:33,056 That was me. I said, "You killed out there today. You're the best. " 1232 01:13:33,168 --> 01:13:35,898 - What? I mean, thanks. - Right this way, signore. 1233 01:13:36,004 --> 01:13:37,972 I really thought I heard my friend. 1234 01:13:39,808 --> 01:13:43,141 In England, you'll be finished! At the finish line. 1235 01:13:44,212 --> 01:13:46,476 - Wait, what? - The press is waiting. 1236 01:13:46,581 --> 01:13:48,071 Come-a with me, please. 1237 01:13:52,320 --> 01:13:53,651 Let me go! 1238 01:13:53,755 --> 01:13:55,848 You actually care about that race car. 1239 01:13:56,357 --> 01:13:58,325 A pity you didn't warn him in time. 1240 01:14:06,167 --> 01:14:08,067 "Idiot"? Is that how you see me? 1241 01:14:08,169 --> 01:14:11,195 That's how everyone sees you. I tell you, that's the genius of it. 1242 01:14:11,339 --> 01:14:13,330 No one realizes they're being fooled 1243 01:14:13,441 --> 01:14:16,171 because they're too busy laughing at the fool. 1244 01:14:16,311 --> 01:14:18,279 At the fool... 1245 01:14:18,780 --> 01:14:20,543 Excuse me! 1246 01:14:20,715 --> 01:14:22,580 Domo arigato! 1247 01:14:22,684 --> 01:14:23,345 Yeah! 1248 01:14:23,380 --> 01:14:24,006 Yeah! 1249 01:14:26,386 --> 01:14:28,183 You done good. You got all the leaves. 1250 01:14:28,321 --> 01:14:30,789 - Check out that tow truck. - I wonder who that guy's with. 1251 01:14:30,924 --> 01:14:32,420 Will you guys excuse me just for one little second? 1252 01:14:32,455 --> 01:14:33,917 Will you guys excuse me just for one little second? 1253 01:14:34,326 --> 01:14:36,556 Now that's a scoop of ice cream! 1254 01:14:39,965 --> 01:14:41,364 Aargh! 1255 01:14:43,168 --> 01:14:46,399 Somebody get me water! Oh, sweet relief. 1256 01:14:46,538 --> 01:14:47,835 Mater! 1257 01:14:52,778 --> 01:14:54,609 But I never leak oil. Never. 1258 01:14:54,713 --> 01:14:55,909 Get a hold of yourself. You're making a scene! 1259 01:14:55,944 --> 01:14:57,106 Get a hold of yourself. You're making a scene! 1260 01:14:57,415 --> 01:14:59,576 Wait a minute. I didn't screw you up, did I? 1261 01:14:59,751 --> 01:15:02,986 - I lost the race because of you! - Maybe if I talked to somebody... 1262 01:15:03,086 --> 01:15:04,747 I don't need your help! 1263 01:15:04,854 --> 01:15:06,788 I don't want your help. 1264 01:15:06,889 --> 01:15:08,857 Your help... 1265 01:15:09,492 --> 01:15:11,426 Bang the gong. Get it on! 1266 01:15:11,561 --> 01:15:13,586 McQUEEN: Listen, this isn't Radiator Springs. 1267 01:15:13,763 --> 01:15:17,028 This is exactly why I don't bring you along to these things! 1268 01:15:28,011 --> 01:15:30,605 Holley! Finn! Where are we? 1269 01:15:30,780 --> 01:15:33,977 We're in London, Mater, inside Big Bentley. 1270 01:15:39,655 --> 01:15:41,384 Whoa! 1271 01:15:41,657 --> 01:15:42,783 Whoa! 1272 01:15:50,066 --> 01:15:52,000 Oh, this... This is all my fault. 1273 01:15:52,101 --> 01:15:54,035 Don't be a fool, Mater. 1274 01:15:54,137 --> 01:15:56,071 But I am, remember? You said so. 1275 01:15:56,205 --> 01:15:58,105 When did I... Oh. 1276 01:15:58,241 --> 01:16:02,200 Mater, I was complimenting you on what a good spy you are. 1277 01:16:02,311 --> 01:16:04,108 I'm not a spy! 1278 01:16:07,250 --> 01:16:09,650 I've been trying to tell you that the whole time. 1279 01:16:09,819 --> 01:16:11,878 I really am just a tow truck. 1280 01:16:12,021 --> 01:16:13,852 Finn, he's not joking. 1281 01:16:13,956 --> 01:16:17,824 - I know. - You were right, Finn. I'm a fool. 1282 01:16:17,927 --> 01:16:21,260 And what's happened to McQueen is 'cause I'm such a big one. 1283 01:16:22,065 --> 01:16:24,033 This is all my fault. 1284 01:16:27,170 --> 01:16:29,900 - Good. You're up. - And just in time. 1285 01:16:30,039 --> 01:16:32,667 Professor Z wanted you to have a front-row seat, 1286 01:16:32,842 --> 01:16:34,707 for the death of Lightning McQueen. 1287 01:16:34,877 --> 01:16:37,903 - He's still alive? - Not for much longer. 1288 01:16:42,418 --> 01:16:43,385 Whoa! 1289 01:16:43,886 --> 01:16:44,944 Huh? 1290 01:16:50,859 --> 01:16:53,726 - We came as soon as you called. - I called to talk to Mater. 1291 01:16:53,895 --> 01:16:56,090 It never occurred to me he wouldn't be there. 1292 01:16:56,197 --> 01:16:58,290 Sheriff is talking to Scotland Yard now. 1293 01:16:58,399 --> 01:17:01,368 And Sarge is in touch with his friends in the British military. 1294 01:17:01,503 --> 01:17:03,130 You just need to focus on the race. 1295 01:17:03,271 --> 01:17:05,831 I know but, Sally with everything going on, I'm not sure... 1296 01:17:07,075 --> 01:17:09,373 - Sir Axlerod. - I'm sorry to interrupt. 1297 01:17:09,511 --> 01:17:12,639 - It's all right. - I just wanted to personally thank you. 1298 01:17:12,747 --> 01:17:17,684 Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. 1299 01:17:17,786 --> 01:17:18,775 Listen... 1300 01:17:18,887 --> 01:17:22,254 I probably shouldn't be saying this, but I hope you win today. 1301 01:17:22,357 --> 01:17:25,588 You show the world that they've been wrong about allinol. 1302 01:17:26,361 --> 01:17:27,523 Mater would want you to race. 1303 01:17:27,558 --> 01:17:28,685 Mater would want you to race. 1304 01:17:29,529 --> 01:17:31,463 All right. For Mater. 1305 01:18:05,799 --> 01:18:07,232 Here he comes. 1306 01:18:25,352 --> 01:18:27,547 What happened? - I don't know, Professor. 1307 01:18:27,654 --> 01:18:29,781 - What did you do? - I didn't do nothing. 1308 01:18:29,956 --> 01:18:33,050 Ssh, I'm talking to the Professor. What's that, Professor? 1309 01:18:33,193 --> 01:18:34,660 - You broke it! - Quiet! 1310 01:18:34,795 --> 01:18:37,161 - I understand, sir. Yes. - What did he say? 1311 01:18:37,264 --> 01:18:40,165 - We go to the back-up plan. - Back-up plan? 1312 01:18:40,267 --> 01:18:42,235 We snuck a bomb in McQueen's pit. 1313 01:18:42,602 --> 01:18:45,969 The next time he makes a stop, instead of saying "ka-chow"... 1314 01:18:46,073 --> 01:18:48,041 he's going to go "ka-boom"! 1315 01:18:49,976 --> 01:18:52,444 Don't feel bad, tow truck. You couldn't have saved him. 1316 01:18:52,579 --> 01:18:54,740 Oh, wait, you could have! 1317 01:18:54,848 --> 01:18:57,248 - Dad-gum lemons! Request acknowledged. 1318 01:18:57,984 --> 01:19:00,475 What? You didn't think we'd take your bullets? 1319 01:19:03,724 --> 01:19:05,817 That's right! You got nothing! 1320 01:19:06,893 --> 01:19:08,827 Who's the lemon now, huh? 1321 01:19:11,798 --> 01:19:13,390 Nice try, Mater. 1322 01:19:14,201 --> 01:19:17,602 - Dad-gum... Dad-gum... Dad-gum. - Request... Request... Request... 1323 01:19:18,405 --> 01:19:19,838 Mater! 1324 01:19:25,078 --> 01:19:26,807 I got to get y'all out of there. 1325 01:19:26,913 --> 01:19:29,279 There's no time. McQueen needs your help. 1326 01:19:29,416 --> 01:19:31,680 But I can't. I'm just a tow truck. 1327 01:19:31,818 --> 01:19:34,218 It's up to you. Go to the pits and get everyone out. 1328 01:19:34,321 --> 01:19:36,812 - You can do that. - What about you guys? 1329 01:19:36,923 --> 01:19:40,324 - We'll be OK. - Go and get some more dents, Mater. 1330 01:19:49,069 --> 01:19:51,003 So, we'll be OK? Really? 1331 01:19:51,104 --> 01:19:53,664 He wouldn't have left if I'd told him the truth. 1332 01:19:53,774 --> 01:19:55,139 Argh! 1333 01:19:55,275 --> 01:19:56,833 Being killed by a clock. 1334 01:19:56,943 --> 01:19:59,673 Gives a whole new meaning to "Your time has come. " 1335 01:19:59,780 --> 01:20:01,748 Time? That's it! 1336 01:20:09,923 --> 01:20:12,551 - What are you doing? - Trying to turn back time. 1337 01:20:16,096 --> 01:20:19,122 If I can just reverse the polarity. 1338 01:20:22,803 --> 01:20:24,737 Good job. Quick thinking, Holley. 1339 01:20:31,812 --> 01:20:34,679 What's everybody on the wrong side of the road for? 1340 01:20:36,716 --> 01:20:38,445 Oh, no! 1341 01:20:38,552 --> 01:20:40,520 Drive! Burn rubber! 1342 01:20:47,294 --> 01:20:49,262 We've got to get to the course. 1343 01:20:49,996 --> 01:20:52,089 Calculate the fastest way to... 1344 01:20:53,633 --> 01:20:54,657 Done. 1345 01:20:54,768 --> 01:20:56,463 Oh. Miss Shiftwell. 1346 01:20:56,570 --> 01:21:00,301 - They're standard issue now. - You kids get all the good hardware. 1347 01:21:02,241 --> 01:21:03,654 Oh, no, that's Mater's. 1348 01:21:03,689 --> 01:21:05,067 Oh, no, that's Mater's. 1349 01:21:05,177 --> 01:21:06,144 I knew his escape was too easy. 1350 01:21:16,921 --> 01:21:18,320 Come back here! Stop! 1351 01:21:22,060 --> 01:21:23,371 - Mater? - Everybody, get out now! 1352 01:21:23,406 --> 01:21:24,682 - Mater? - Everybody, get out now! 1353 01:21:24,794 --> 01:21:26,256 Y'all get out of the pits. What are you guys doing here? 1354 01:21:26,291 --> 01:21:27,719 Y'all get out of the pits. What are you guys doing here? 1355 01:21:27,830 --> 01:21:30,094 - We're here because of you, Mater. - Is everything OK? 1356 01:21:30,199 --> 01:21:32,793 No, everything's not OK. There's a bomb in here. 1357 01:21:32,935 --> 01:21:34,835 - Y'all got to get out. Now. - A bomb? 1358 01:21:36,472 --> 01:21:38,540 Mater. - Finn! You're OK. 1359 01:21:38,640 --> 01:21:40,538 Listen to me. The bomb is on you! They knew you'd try to help McQueen. 1360 01:21:40,573 --> 01:21:42,437 Listen to me. The bomb is on you! They knew you'd try to help McQueen. 1361 01:21:42,609 --> 01:21:45,976 When we were knocked out, they planted it in your air filter. 1362 01:21:48,415 --> 01:21:50,975 - Uh-oh. - Mater! There you are! 1363 01:21:51,151 --> 01:21:53,949 Stop right there! - I've been so worried about you. 1364 01:21:54,054 --> 01:21:55,715 Don't come any closer! McQUEEN: Are you OK? 1365 01:21:55,823 --> 01:21:57,791 No, I'm not OK! Stay away from me! 1366 01:21:58,592 --> 01:21:59,991 McQUEEN: No, wait! Wait! 1367 01:22:00,160 --> 01:22:03,960 A tow truck has just raced onto the track, driving backwards! 1368 01:22:04,665 --> 01:22:05,757 Mater, wait! 1369 01:22:07,133 --> 01:22:09,966 Normally an emergency vehicle on the track means there's been an accident. 1370 01:22:10,070 --> 01:22:12,732 - Lightning McQueen is chasing him! - Mater, wait! 1371 01:22:12,839 --> 01:22:16,605 Stay back! If you get close to me, you're going to get hurt real bad! 1372 01:22:16,776 --> 01:22:20,610 McQUEEN: I know I made you feel that way before, but none of that matters! 1373 01:22:20,713 --> 01:22:22,203 We're best friends! 1374 01:22:24,217 --> 01:22:25,878 And McQueen seems to be having 1375 01:22:25,985 --> 01:22:27,782 a conversation with the tow truck. 1376 01:22:27,887 --> 01:22:30,583 I don't know who that truck is, Brent, but tell you what, 1377 01:22:30,690 --> 01:22:33,022 he's got to be the world's best backwards driver. 1378 01:22:33,993 --> 01:22:36,962 McQueen, you don't get it! I'm the bomb! 1379 01:22:37,063 --> 01:22:40,590 Yes, Mater! You are the bomb! That's what I'm trying to say here! 1380 01:22:40,700 --> 01:22:44,158 You've always been the bomb and you'll always be the bomb. 1381 01:22:44,270 --> 01:22:46,704 - Stay away! - No! Never! 1382 01:22:49,008 --> 01:22:50,566 Almost there. 1383 01:22:50,677 --> 01:22:54,443 I'm not letting you get away again! 1384 01:22:55,248 --> 01:22:58,445 - Got to keep away from McQueen! Request acknowledged. 1385 01:22:58,551 --> 01:23:00,382 Oh, my gosh. 1386 01:23:13,465 --> 01:23:15,433 What is happening? It's a bad dream! 1387 01:23:16,968 --> 01:23:19,436 And Lightning McQueen just blasted away, 1388 01:23:19,538 --> 01:23:21,938 hooked to the now rocket-propelled tow truck. 1389 01:23:24,142 --> 01:23:25,473 Gargh! 1390 01:23:30,115 --> 01:23:30,993 Aagh! 1391 01:23:31,028 --> 01:23:31,871 Aagh! 1392 01:23:35,718 --> 01:23:37,242 The Professor's on the run! 1393 01:23:37,353 --> 01:23:39,878 - Someone's got to get McQueen. - Get McQueen! 1394 01:23:41,357 --> 01:23:44,019 - Holley, I'll get Z�ndapp. Help Mater. - Got it! 1395 01:23:47,864 --> 01:23:49,832 What is happening? 1396 01:24:03,913 --> 01:24:05,312 Hurry, Professor. 1397 01:24:17,093 --> 01:24:19,891 You really think I'm going to let you float away, Professor? 1398 01:24:47,457 --> 01:24:49,391 - McQueen, let go! - Never! 1399 01:24:51,861 --> 01:24:53,954 - They're coming your way. - Let's go! 1400 01:25:02,138 --> 01:25:03,503 Give it up, McMissile. 1401 01:25:19,856 --> 01:25:23,314 Mater, stop! - No way! You could get hurt. 1402 01:25:29,265 --> 01:25:30,596 Oh, no. 1403 01:25:51,888 --> 01:25:53,266 Mater, we've got to get that bomb off you. 1404 01:25:53,301 --> 01:25:54,645 Mater, we've got to get that bomb off you. 1405 01:25:54,756 --> 01:25:55,723 Bomb? 1406 01:25:55,824 --> 01:25:57,792 Yeah, they strapped it to me to kill you as a back-up plan. 1407 01:25:57,892 --> 01:25:59,388 Back-up plan? Mater, who put a bomb on you? 1408 01:25:59,423 --> 01:26:00,885 Back-up plan? Mater, who put a bomb on you? 1409 01:26:01,729 --> 01:26:04,197 You! Why didn't my death ray kill you? 1410 01:26:04,299 --> 01:26:05,596 Death ray? 1411 01:26:05,700 --> 01:26:06,997 Turn off the bomb, Z�ndapp! 1412 01:26:07,101 --> 01:26:09,592 Are you all so dense? It's voice-activated. 1413 01:26:09,704 --> 01:26:11,797 Everything is voice-activated these days. 1414 01:26:11,906 --> 01:26:13,070 Deactivate! Deactivate! 1415 01:26:13,105 --> 01:26:14,235 Deactivate! Deactivate! 1416 01:26:14,341 --> 01:26:15,968 Voice denied. 1417 01:26:17,745 --> 01:26:19,235 - Huh! - Oops. 1418 01:26:19,413 --> 01:26:21,847 Did I forget to mention that it can only be disarmed 1419 01:26:21,949 --> 01:26:23,644 by the one who activated it? 1420 01:26:23,984 --> 01:26:25,884 - Say it. - Deactivate. 1421 01:26:26,887 --> 01:26:28,320 Voice denied. 1422 01:26:31,291 --> 01:26:34,818 I'm not the one who activated it. Would anyone else like to try? 1423 01:26:35,762 --> 01:26:38,060 - You read my mind. - He was getting on my nerves. 1424 01:26:38,164 --> 01:26:41,691 - What do we do? - It's very simple. You blow up. 1425 01:26:42,135 --> 01:26:45,866 I'm going out on a limb here. These are the guys that want me dead, correct? 1426 01:26:45,972 --> 01:26:48,440 - It's nothing personal. - Fellers, listen. 1427 01:26:48,542 --> 01:26:52,501 I know what you're going through. Everybody's been laughing at me too. 1428 01:26:53,747 --> 01:26:56,875 But becoming powerful and rich beyond your wildest dreams 1429 01:26:56,983 --> 01:26:59,417 ain't gonna make you feel better. 1430 01:27:00,287 --> 01:27:02,255 Yeah, but it's worth a shot. 1431 01:27:11,598 --> 01:27:12,724 Pit stop. 1432 01:27:17,003 --> 01:27:18,971 Not today, boys. 1433 01:27:28,615 --> 01:27:29,582 Retreat! 1434 01:27:32,552 --> 01:27:34,247 Thanks for the help, Corporal. 1435 01:27:34,354 --> 01:27:36,686 Anything for one of Pop's mates. 1436 01:27:42,829 --> 01:27:44,763 What's he saying? What's wrong? 1437 01:27:44,898 --> 01:27:46,866 None of his wrenches fit the bolts. 1438 01:27:49,202 --> 01:27:51,136 I get it. I get it! 1439 01:27:51,237 --> 01:27:53,535 - I know what needs to be done. - Then do it! 1440 01:27:53,640 --> 01:27:55,767 What? No. I can't do it. 1441 01:27:55,909 --> 01:27:57,809 Nobody takes me seriously. 1442 01:27:57,944 --> 01:28:01,004 I know that now. This ain't Radiator Springs. 1443 01:28:01,147 --> 01:28:02,808 Yes, it is. 1444 01:28:03,116 --> 01:28:05,710 Look, you're yourself in Radiator Springs. 1445 01:28:05,819 --> 01:28:07,753 Be yourself here. 1446 01:28:07,854 --> 01:28:09,822 And if people aren't taking you seriously, 1447 01:28:09,923 --> 01:28:12,517 then they need to change, not you. 1448 01:28:12,626 --> 01:28:14,719 I know that because I was wrong before. 1449 01:28:15,395 --> 01:28:17,386 Now, you can do this. You're the bomb. 1450 01:28:17,564 --> 01:28:19,156 Thanks, buddy. 1451 01:28:19,265 --> 01:28:21,733 No, you're the actual bomb. Now, let's go! 1452 01:28:21,835 --> 01:28:23,803 Oh, right. Hang on! 1453 01:28:25,538 --> 01:28:27,506 Where's he going? 1454 01:28:29,175 --> 01:28:31,109 - Computer! Yes, Agent Mater? 1455 01:28:31,211 --> 01:28:34,044 I need that thing you done before to get me away from McQueen! 1456 01:28:34,180 --> 01:28:35,374 Request acknowledged. 1457 01:28:38,952 --> 01:28:41,113 - Mater? - Now I need you to do the chute! 1458 01:28:41,221 --> 01:28:43,155 The second kind, not the first! 1459 01:28:43,256 --> 01:28:45,053 Deploying chute. 1460 01:29:08,848 --> 01:29:10,406 Who's winning the race? 1461 01:29:14,788 --> 01:29:17,222 - Back off! Back away! - It's Lightning McQueen! 1462 01:29:17,323 --> 01:29:19,450 No, it's OK! Tell 'em, Mater. Explain. 1463 01:29:19,626 --> 01:29:21,093 Okay. 1464 01:29:21,227 --> 01:29:22,694 Somebody's been sabotaging 1465 01:29:22,796 --> 01:29:25,060 the racers and hurtin' the cars, and I know who. 1466 01:29:25,198 --> 01:29:26,893 Oh, wait. Your Majesty. 1467 01:29:27,033 --> 01:29:29,001 Bomb! It's a bomb! 1468 01:29:29,736 --> 01:29:32,204 - Everybody, down! - Back up! Move it! 1469 01:29:34,441 --> 01:29:36,375 Get off the stage! Move it! 1470 01:29:36,476 --> 01:29:39,445 Hold your fire! He can't disarm it! 1471 01:29:39,612 --> 01:29:42,911 Mater, I don't know what you're doing, but stand down now. 1472 01:29:43,049 --> 01:29:45,779 This ain't nothing at all like Radiator Springs. 1473 01:29:45,885 --> 01:29:47,819 Mater, just cut to the chase. 1474 01:29:47,921 --> 01:29:49,855 Okay. It's him. 1475 01:29:49,956 --> 01:29:52,982 What? Me? You've got to be crazy. 1476 01:29:53,093 --> 01:29:55,027 I figured it out when I realized 1477 01:29:55,128 --> 01:29:58,586 y'all attached this ticking time bomb with Whitworth bolts - 1478 01:29:58,698 --> 01:30:02,065 the same bolts that hold together that old British engine from the photograph. 1479 01:30:03,434 --> 01:30:04,662 - Holley! Show that picture. - OK. 1480 01:30:05,136 --> 01:30:07,730 I remembered what they say about old British engines: 1481 01:30:07,872 --> 01:30:10,466 If there ain't no oil under 'em, there ain't no oil in 'em. 1482 01:30:10,641 --> 01:30:12,506 What is he talking about? 1483 01:30:12,677 --> 01:30:15,202 It was you leaking oil at the party in Japan. 1484 01:30:15,313 --> 01:30:16,940 You just blamed it on me. 1485 01:30:17,081 --> 01:30:19,606 Electric cars don't use oil, you twit. 1486 01:30:19,717 --> 01:30:22,948 Then you're fakin' it. You didn't convert to no electric. 1487 01:30:24,122 --> 01:30:26,955 If we pop that hood, we'll see that engine from that picture. 1488 01:30:27,358 --> 01:30:28,854 This lorry's crazy! He's going to kill us all! 1489 01:30:28,889 --> 01:30:30,351 This lorry's crazy! He's going to kill us all! 1490 01:30:31,561 --> 01:30:32,687 Stay away! 1491 01:30:32,796 --> 01:30:36,664 But Sir Axlerod created the race. Why would he want to hurt anyone? 1492 01:30:36,767 --> 01:30:40,259 To make allinol look bad so everybody'd go back to using oil. 1493 01:30:40,370 --> 01:30:42,895 He said it himself with that disguised voice. 1494 01:30:43,006 --> 01:30:47,033 Disguised voice? What are you talking about? You're nuts, you are! 1495 01:30:47,144 --> 01:30:49,977 This is going nowhere fast. We really should go, Grandmother. 1496 01:30:50,247 --> 01:30:52,579 One moment, I'd like to see where this is going. 1497 01:30:53,717 --> 01:30:55,514 Mater, he created allinol. 1498 01:30:55,685 --> 01:30:57,346 But what if he found that huge oil field 1499 01:30:57,487 --> 01:30:59,955 just as the world was trying to find something else? 1500 01:31:00,090 --> 01:31:03,890 What if he came up with allinol just to make alternative fuel look bad? 1501 01:31:03,994 --> 01:31:06,792 "What if?" You're basing this on a "what if"? 1502 01:31:06,930 --> 01:31:08,989 - Okay, that's it. - Lads, clear out. 1503 01:31:09,132 --> 01:31:12,192 Wait! Somebody save me! The lorry's crazy! 1504 01:31:12,335 --> 01:31:14,132 - Keep away, you idiot! - Mater! 1505 01:31:15,005 --> 01:31:17,496 - Mater! - Someone do something! 1506 01:31:20,177 --> 01:31:21,390 You're insane, you are! Deactivate! 1507 01:31:21,425 --> 01:31:22,603 You're insane, you are! Deactivate! 1508 01:31:24,313 --> 01:31:28,340 Bomb deactivated. Have a nice day, Sir Axlerod. 1509 01:31:36,191 --> 01:31:39,024 - The engine from the photo. - It's a perfect match. 1510 01:31:39,161 --> 01:31:40,406 How did the tow truck figure it out? 1511 01:31:40,441 --> 01:31:41,652 How did the tow truck figure it out? 1512 01:31:41,763 --> 01:31:45,062 It's official. You're coming to all my races from now on. 1513 01:31:45,166 --> 01:31:47,134 Now you're talkin'! 1514 01:31:50,472 --> 01:31:52,372 Hyeeugh! 1515 01:31:55,543 --> 01:31:57,807 Mater, let's go. You're on. 1516 01:32:02,250 --> 01:32:04,514 Your Majesty, may I present 1517 01:32:04,619 --> 01:32:08,578 for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... 1518 01:32:08,757 --> 01:32:12,158 Tow Mater of Radiator Springs. 1519 01:32:12,260 --> 01:32:14,228 Go get 'em, buddy. 1520 01:32:21,903 --> 01:32:26,636 I hereby dub thee Sir Tow Mater. 1521 01:32:28,276 --> 01:32:31,541 Sir? Shoot, you can just call me Mater, Your Majesty. 1522 01:32:31,646 --> 01:32:33,876 I don't wanna hear none of this "sir" business. 1523 01:32:34,015 --> 01:32:36,006 By the way, have y'all met each other? 1524 01:32:36,117 --> 01:32:37,846 Queen, McQueen. McQueen, Queen. 1525 01:32:37,986 --> 01:32:39,886 McQueen, McMissile. McMissile, McQueen. Queen, McMissile. 1526 01:32:45,858 --> 01:32:48,850 So there we was, my rocket jets going full blast, 1527 01:32:48,961 --> 01:32:50,895 McQueen hanging on for dear life 1528 01:32:51,030 --> 01:32:54,932 when suddenly them two nasty lemons come out of nowheres, guns drawed. 1529 01:32:55,100 --> 01:32:56,795 We was goners. 1530 01:32:56,902 --> 01:33:00,065 But then, out of nowhere this beautiful spy car 1531 01:33:00,172 --> 01:33:02,140 swoops in from the sky to save us! 1532 01:33:02,274 --> 01:33:05,209 That's a very entertaining story, young man. 1533 01:33:05,311 --> 01:33:07,245 Oh, Minny, please. Come on! 1534 01:33:07,346 --> 01:33:11,146 None of this happened. Rocket jets, flying spy cars. 1535 01:33:11,283 --> 01:33:14,741 No, you're quite right. It does sound a bit far-fetched. 1536 01:33:14,887 --> 01:33:16,684 Holley! What are you doin' here? 1537 01:33:16,789 --> 01:33:19,690 Hello, Mater! It's so good to see you again. 1538 01:33:19,792 --> 01:33:20,759 Finn! 1539 01:33:20,859 --> 01:33:22,952 Our satellites picked up an urgent communiqu�. 1540 01:33:23,128 --> 01:33:24,823 So you got-a my email. 1541 01:33:24,930 --> 01:33:27,330 Y'all is going to have a great time! 1542 01:33:27,466 --> 01:33:31,300 Everybody, this here's Finn McMissile. He's a secret agent. 1543 01:33:31,403 --> 01:33:32,529 Don't tell nobody. 1544 01:33:32,671 --> 01:33:34,639 And this is Holley Shiftwell. 1545 01:33:34,740 --> 01:33:36,708 - She's... - I'm Mater's girlfriend. 1546 01:33:36,809 --> 01:33:38,743 It's so nice to meet you all. 1547 01:33:38,877 --> 01:33:41,038 Guido believe you now. 1548 01:33:41,180 --> 01:33:43,740 Whoa, honey. You got a nasty dent there. 1549 01:33:43,882 --> 01:33:45,679 - Yeah. - Was that from when you swooped in 1550 01:33:45,784 --> 01:33:47,581 and you saved them in London? 1551 01:33:47,720 --> 01:33:49,688 - Van! - What? I'm just asking! 1552 01:33:49,788 --> 01:33:54,452 Don't you worry. My baby Ramone can get that fixed up for you in no time. 1553 01:33:54,560 --> 01:33:57,586 Yeah, sure thing. No problemo. Let me go get my tools. 1554 01:33:57,730 --> 01:34:00,494 Oh, no. I'm keeping that dent. It's way too valuable. 1555 01:34:01,767 --> 01:34:05,931 A valuable dent? She's as crazy as Mater. 1556 01:34:06,038 --> 01:34:07,801 Those two are perfect for each other. 1557 01:34:07,940 --> 01:34:10,408 There's one thing I still don't get. 1558 01:34:10,542 --> 01:34:13,340 The bad guys hit me with the beam from the camera, right? 1559 01:34:13,445 --> 01:34:17,074 - So, why didn't I... - Explode in a fiery inferno? 1560 01:34:17,216 --> 01:34:19,309 - Yeah. - We couldn't figure that out, either. 1561 01:34:19,418 --> 01:34:22,410 Our investigation proved that allinol was actually gasoline 1562 01:34:22,554 --> 01:34:25,819 and Axlerod engineered it so when it got hit by the beam, it would explode. 1563 01:34:25,958 --> 01:34:29,985 Wait a second, Fillmore. You said my fuel was safe! 1564 01:34:32,531 --> 01:34:37,594 If you're implying that I switched that rot-gut excuse for alternative fuel 1565 01:34:37,736 --> 01:34:41,570 with my all-natural, sustainable, organic biofuel 1566 01:34:41,674 --> 01:34:47,010 just because I never trusted Axlerod, you're dead wrong, man! 1567 01:34:47,146 --> 01:34:49,171 It was him! 1568 01:34:49,281 --> 01:34:53,308 Once big oil, always big oil, man. 1569 01:34:53,419 --> 01:34:54,818 Tree-hugger. 1570 01:34:55,754 --> 01:34:59,246 The Radiator Springs Grand Prix is about to begin. 1571 01:34:59,391 --> 01:35:01,655 All spectators, clear the starting line. 1572 01:35:04,563 --> 01:35:07,031 I can't wait to get rockin'. This is gonna be wicked! 1573 01:35:07,166 --> 01:35:08,758 We should do this every year. 1574 01:35:08,867 --> 01:35:11,961 Yeah, I just figured we never found out who the world's fastest car is. 1575 01:35:12,071 --> 01:35:14,596 Plus, no press, no trophy, just racing. 1576 01:35:14,707 --> 01:35:18,268 - The way I like it. - Francesco likes it like this, too. 1577 01:35:18,410 --> 01:35:21,971 - Francesco, I'd like you to meet... - Signorina Sally. 1578 01:35:22,081 --> 01:35:23,412 It is official. 1579 01:35:23,515 --> 01:35:26,040 Lightning McQueen is the luckiest car in the world. 1580 01:35:26,185 --> 01:35:28,244 Why, thank you. 1581 01:35:28,387 --> 01:35:31,447 Which he will have to be to have a chance against Francesco today! 1582 01:35:31,590 --> 01:35:34,616 See you at the finish line, Mc... What is that? 1583 01:35:34,860 --> 01:35:37,192 Just something I had made up for the occasion. 1584 01:35:37,596 --> 01:35:39,564 Is-a good, McQueen. Very funny. 1585 01:35:39,665 --> 01:35:42,463 Was-a funnier when I did it, but it's-a very funny. 1586 01:35:42,601 --> 01:35:45,798 What are you going to do next? Are you going to take off your fenders? 1587 01:35:45,904 --> 01:35:47,599 Try it. You'll like it. 1588 01:35:47,706 --> 01:35:49,867 So, he's not so good-looking. 1589 01:35:50,008 --> 01:35:52,306 - Yeah. Nice try. - I'm serious! 1590 01:35:52,444 --> 01:35:54,639 That's why I love you, Sally. 1591 01:35:54,747 --> 01:35:57,511 - Wish me luck! - You don't need it! 1592 01:35:57,649 --> 01:36:01,449 Ooh-hm! That Francesco is fine-looking! 1593 01:36:01,553 --> 01:36:03,077 And those open wheels. 1594 01:36:03,222 --> 01:36:06,191 Ooh, I'm gonna have to go get myself some coolant. 1595 01:36:17,636 --> 01:36:18,796 Go, Lightning! 1596 01:36:37,322 --> 01:36:38,949 - Go, Stickers! - Right on, man! 1597 01:36:39,091 --> 01:36:41,025 - Go get 'em, tiger! - Bravo, bravo! 1598 01:36:41,126 --> 01:36:44,459 - Go, Lightning, go! - Go, McQueen! Whoo-hoo! 1599 01:36:44,563 --> 01:36:46,963 Finn? Time to go. 1600 01:36:47,099 --> 01:36:49,329 Siddeley's gassed, geared and ready to fly. 1601 01:36:50,202 --> 01:36:53,330 - You're leavin' already? - We've got another mission. 1602 01:36:53,472 --> 01:36:55,770 Just stopped by here to pick something up. 1603 01:36:56,909 --> 01:37:00,572 Somethin' tells me you're not talkin' about souvenir bumper stickers. 1604 01:37:00,712 --> 01:37:03,044 Her Majesty asked for you personally, Mater. 1605 01:37:03,148 --> 01:37:06,481 - But I told y'all before, I'm not a spy. - We know. 1606 01:37:06,585 --> 01:37:10,248 Spy or not, you're still the smartest, most honest chap we've ever met. 1607 01:37:10,389 --> 01:37:13,722 - Don't forget massively charming. - Well, thanks. 1608 01:37:13,826 --> 01:37:16,920 But as much fun as it was hangin' with y'all, this... 1609 01:37:17,029 --> 01:37:19,691 This is home. 1610 01:37:19,798 --> 01:37:22,665 That's all right. We understand. But I'll be back. 1611 01:37:22,768 --> 01:37:24,599 You still owe me that first date. 1612 01:37:24,736 --> 01:37:27,705 If there's ever anything I can do for you, just let me know. 1613 01:37:27,806 --> 01:37:30,001 Well, I sure appreciate that. Thank you. 1614 01:37:31,376 --> 01:37:34,106 Actually, there is one thing. 1615 01:37:34,646 --> 01:37:36,944 Whoo-hoo! 1616 01:37:37,049 --> 01:37:38,983 Whoo! I'll be doggone! 1617 01:37:43,789 --> 01:37:45,188 Whoa, whoa, whoa! 1618 01:37:48,260 --> 01:37:49,750 Thanks, Mater! 1619 01:37:57,269 --> 01:37:59,237 Ha-ha-ha! Whoo! 1620 01:38:01,006 --> 01:38:02,837 Impossible! 1621 01:38:03,408 --> 01:38:04,841 - Ha-ha! - Mater! 1622 01:38:04,977 --> 01:38:07,537 Check it out. They let me keep the rockets. 1623 01:38:07,646 --> 01:38:09,739 I'll see you at the finish line, buddy! 1624 01:38:09,848 --> 01:38:11,782 Not if I see you first! 1625 01:38:11,884 --> 01:38:13,852 Yippee! 130775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.