All language subtitles for Bypass.Road.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:02:07,708 --> 00:02:09,167 ..از کجا بايد مي‌دونستم 3 00:02:09,250 --> 00:02:11,333 ..که زندگي يه روز چيزي رو بهم بده 4 00:02:11,750 --> 00:02:13,917 که هرگز درخواست نکرده بودم 5 00:02:18,949 --> 00:02:21,159 دو ماه قبل 6 00:02:45,105 --> 00:02:46,105 جاده فرعي 7 00:02:52,062 --> 00:02:53,062 يالا 8 00:03:01,499 --> 00:03:16,499 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 9 00:03:20,750 --> 00:03:24,836 راديکا، گوش کن خواهش مي‌کنم قطع نکن، لطفا 10 00:03:25,701 --> 00:03:26,596 !تو روحت 11 00:03:34,536 --> 00:03:35,036 بيا 12 00:04:47,542 --> 00:04:49,250 سلام، من جيتندرا ديکشيت هستم 13 00:04:49,333 --> 00:04:51,083 و وقت اخبار داغ امشبه 14 00:04:51,167 --> 00:04:54,083 ويکرام کاپور چندي پيش تصادف کرد 15 00:04:54,208 --> 00:04:56,667 ،سعي کرديم با پدر ويکرام آقاي پراتاپ تماس بگيريم 16 00:04:56,750 --> 00:04:58,667 که نظرشون رو بدونيم 17 00:04:58,750 --> 00:05:01,083 اما تا الان موفق نشديم 18 00:05:01,208 --> 00:05:04,417 و حالا يک خبر مهم در مورد يکي از کارکنان ويکرام کاپور رسيده 19 00:05:04,625 --> 00:05:06,917 ستاره دنياي مد و فشن ..مدل کمپاني ويکرام کاپور 20 00:05:07,000 --> 00:05:09,292 سارا بريگانزا خودکشي کرد سارا بريگانزا خودکشي کرد يا مُرد؟ - 21 00:05:09,708 --> 00:05:12,833 ...رابطه‌اي بين تصادف ويکرام کاپور 22 00:05:13,000 --> 00:05:13,958 و خودکشي سارا وجود داره؟ 23 00:05:14,042 --> 00:05:15,750 شکل دادن چنين ارتباطي مشکله 24 00:05:15,875 --> 00:05:18,667 اما هر دو رويداد در يک زمان رخ داده 25 00:05:18,750 --> 00:05:21,458 که ماجرا رو بيشتر عجيب و رمز آلود مي‌کنه 26 00:05:21,750 --> 00:05:25,042 ..اما اميدواريم که راز پشت تصادف ويکرام کاپور 27 00:05:25,250 --> 00:05:28,917 و خودکشي سارا بريگانزا زودتر فاش بشه 28 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 ...هم اکنون مطلع شديم که 29 00:05:30,667 --> 00:05:33,000 ويکرام کاپور از تصادف وحشتناکش جون سالم به در برده 30 00:05:33,083 --> 00:05:36,250 و حالا خطري تهديدش نمي‌کنه 31 00:05:44,302 --> 00:05:59,302 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و فاطمه 32 00:06:04,375 --> 00:06:06,000 دوتا شير بلال بزن 33 00:06:09,708 --> 00:06:12,125 ماندوا، عليبگ 34 00:06:16,417 --> 00:06:18,458 قربان، پدر و مادر سارا اومدن 35 00:06:27,625 --> 00:06:31,583 روزنامه.. روزنامه 36 00:06:32,292 --> 00:06:34,042 بايد تا خونه اسکورت‌شون کنيم؟ 37 00:06:34,583 --> 00:06:37,083 يعني.. همينطوري گفتم 38 00:06:37,958 --> 00:06:39,958 اون خونه شما رو نمي‌ترسونه، قربان؟ 39 00:06:40,750 --> 00:06:41,708 چيه؟ 40 00:06:41,792 --> 00:06:43,917 من رو ترسوند روزنامه؟ - 41 00:06:44,417 --> 00:06:46,042 دو روپيه گم شو - 42 00:06:47,125 --> 00:06:49,417 تا حالا در مورد انسانيت چيزي شنيدي، پاندي؟ 43 00:06:49,583 --> 00:06:51,667 مراسم تدفين دخترشون دو روز ديگه‌ست 44 00:06:52,125 --> 00:06:53,542 مراسم رو عقب انداختيم 45 00:06:53,750 --> 00:06:55,708 امروز ويکرام هم برمي‌گرده خونه 46 00:07:06,875 --> 00:07:08,667 يه چاي داغ برام درست کن 47 00:07:10,167 --> 00:07:11,583 بالاخره براي من يه وقت خالي پيدا کردي 48 00:07:11,667 --> 00:07:13,750 چه کنم؟ ..متاسفانه از وقتي که خانم به قتل رسيدن 49 00:07:13,833 --> 00:07:15,333 پليس ول کن ما نيست 50 00:07:15,417 --> 00:07:17,458 ميدونم صبر کن - 51 00:07:17,792 --> 00:07:18,833 گوش کن 52 00:07:21,542 --> 00:07:23,292 قربان زنده باد هند - 53 00:07:23,375 --> 00:07:25,542 تميزکاري کردي؟ بله قربان - 54 00:07:25,625 --> 00:07:26,917 مهمان اومد؟ نه - 55 00:07:27,042 --> 00:07:28,500 همه چي رو گذاشتم سر جاشون 56 00:07:28,583 --> 00:07:29,625 در رو باز کن چشم قربان - 57 00:07:33,161 --> 00:07:36,217 لطفا يادداشت کنيد بسيارخب 58 00:07:36,958 --> 00:07:41,667 کلي رنگ، طرح‌هاي نو ..پارچه‌هاي مختلف 59 00:07:42,687 --> 00:07:43,687 ..اما بچه‌ها، از همه مهم‌تر 60 00:07:44,000 --> 00:07:49,026 کار مورد علاقه شما از رايو مارک ..خب جيگرا 61 00:07:49,432 --> 00:07:52,617 بهتون مدل 2019 رو تقديم مي‌کنم 62 00:07:53,553 --> 00:07:55,002 خب، نظرتون چيه؟ 63 00:07:55,576 --> 00:07:56,224 نه 64 00:07:57,960 --> 00:07:58,592 نظر شماها چيه؟ 65 00:07:59,129 --> 00:08:01,797 خوشم اومد فکر کنم بشه بهترشم زد - 66 00:08:04,685 --> 00:08:03,148 !چي 67 00:08:06,833 --> 00:08:08,042 ..راد 68 00:08:09,875 --> 00:08:11,292 راديکا 69 00:08:11,813 --> 00:08:14,166 رادز، بايد توضيح بدي 70 00:08:14,500 --> 00:08:17,250 !رادز، درک نمي‌کنم دنبال چي هستي 71 00:08:17,417 --> 00:08:18,750 فشن شو نزديکه 72 00:08:18,833 --> 00:08:19,667 و ما هنوز حاضر نيستيم 73 00:08:20,417 --> 00:08:21,292 تمام مسئوليتش با ماست 74 00:08:21,375 --> 00:08:22,625 چيکار داري مي‌کني دقيقا؟ 75 00:08:22,708 --> 00:08:23,958 ما حتي سفير مخصوص نداريم 76 00:08:25,000 --> 00:08:26,375 راديکا، دنبالت مي‌گشتم 77 00:08:26,458 --> 00:08:28,542 راستش اين واسه آقاي ويکرامه 78 00:08:28,625 --> 00:08:31,168 راديکا يه چيزي نشونت ميدم - 79 00:08:32,292 --> 00:08:33,792 از وقتي ميرن بيرون 80 00:08:33,875 --> 00:08:39,453 عين رئيس جديدمون رفتار مي‌کنه خيلي استرس دارم، يه چيزي بيار برام 81 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 ميدوني، من شاهد رابطه اونا بودم 82 00:08:52,348 --> 00:09:07,348 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 83 00:09:11,773 --> 00:09:13,357 خوشحالم حالت خوبه 84 00:09:16,893 --> 00:09:18,693 *سلام، خوش برگشتي* (راديکا) 85 00:09:22,042 --> 00:09:23,292 بذارش تو ماشين 86 00:09:23,652 --> 00:09:24,652 *ممنون راديکا* 87 00:09:25,125 --> 00:09:26,083 راديکا 88 00:09:28,125 --> 00:09:30,542 ببين، نبايد در مورد مسائل شخصي تو صحبت کنم 89 00:09:30,875 --> 00:09:32,417 اما کُل دفتر دارن ازش حرف ميزنن 90 00:09:32,963 --> 00:09:36,883 راديکا، گوش کن با تو حرف ميزنم ها 91 00:09:37,522 --> 00:09:38,522 *دارم ميرسم خونه* 92 00:09:40,425 --> 00:09:41,958 ويکرام منتظره، بايد برم 93 00:09:42,042 --> 00:09:43,583 ديرم ميشه برم عليبگ 94 00:09:44,458 --> 00:09:49,700 ضمنا، ببخشيد سونيا منظورم خانم سونيا بود 95 00:09:50,167 --> 00:09:51,750 سري بعد دست من رو بگيري 96 00:09:53,708 --> 00:09:56,911 مي‌شکنمش، فعلا 97 00:10:01,625 --> 00:10:03,917 اينم از اين، رسيديم 98 00:10:20,792 --> 00:10:22,250 چطوري؟ خوبم - 99 00:10:22,333 --> 00:10:23,208 به ويکرام کمک کن 100 00:10:23,292 --> 00:10:24,667 وسايل ويکرام رو بيار چشم - 101 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 روميلا 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,083 روميلا 103 00:10:54,875 --> 00:10:56,375 بريم 104 00:10:57,417 --> 00:10:58,542 کاکا 105 00:10:59,708 --> 00:11:01,417 هنوز دستام از کار نيفتاده 106 00:11:24,000 --> 00:11:26,125 اونجا نه 107 00:11:26,208 --> 00:11:28,500 براتون اتاق پايين رو آماده کرديم 108 00:11:28,792 --> 00:11:29,958 بياين 109 00:11:30,333 --> 00:11:32,167 از اين طرف رمزي - 110 00:11:33,542 --> 00:11:36,750 کجا بودي رمزي؟ بدو ديگه اومدم - 111 00:11:37,925 --> 00:11:39,629 سلام ويکرام، خوش اومدي 112 00:11:39,833 --> 00:11:42,208 برات اتاق طبقه پائين رو آماده کردم 113 00:11:42,292 --> 00:11:45,042 گفتم اينطوري مشکلي براي پائين رفتن نداري 114 00:11:45,500 --> 00:11:48,792 اگر با اتاق پايين مشکلي هست بهم بگو 115 00:11:49,042 --> 00:11:50,704 ..رمزي.. تو بابا، خواهش مي‌کنم - 116 00:11:51,292 --> 00:11:52,792 اينقدر ادا دلسوزها رو در نيار 117 00:11:55,125 --> 00:11:57,167 حداقل بايد بدوني 118 00:11:57,708 --> 00:11:59,917 خوشم نمياد تو اتاق ديگه‌اي باشم 119 00:12:01,583 --> 00:12:03,000 بالا مشکل داره 120 00:12:04,250 --> 00:12:05,500 متوجهم 121 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 ويکرام 122 00:13:08,815 --> 00:13:10,503 سلام 123 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 چطوري؟ 124 00:13:15,181 --> 00:13:16,064 رديفم 125 00:13:18,458 --> 00:13:19,917 گل‌هاي مورد علاقه‌ت رو آوردم 126 00:13:21,708 --> 00:13:23,875 اين گل‌فروش‌ها چه فکري پيش خودشون کردن؟ 127 00:13:24,500 --> 00:13:26,167 اين دسته بيشتر شاخه داره تا گُل 128 00:13:27,250 --> 00:13:28,750 اونقدر هم پول مي‌گيرن 129 00:13:28,833 --> 00:13:30,625 !که انگار رو درخت رشد کردن 130 00:13:33,208 --> 00:13:37,270 يعني.. اونقدرها هم بد نيستن خوشگله، نه؟ 131 00:13:38,298 --> 00:13:39,298 بدک نيست 132 00:13:39,583 --> 00:13:44,000 اما گوش کن، من نصف چيزهايي که اين مدل‌ها ميگن رو متوجه نميشم 133 00:13:44,236 --> 00:13:44,836 :ميگه 134 00:13:45,083 --> 00:13:48,417 ميشه چين دامن رو بدي بالا" "خوشگل‌تر ميشم 135 00:13:49,387 --> 00:13:50,699 واقعا فکر مي‌کنند برام مهمه؟ 136 00:13:51,291 --> 00:13:54,083 بهرحال، ميدوني که ميتونم کلاس براي فن بيان بذارم 137 00:13:55,250 --> 00:13:56,625 چرا چيزي نميگي؟ 138 00:13:57,583 --> 00:13:59,292 اگر اجازه بدي حرف هم ميزنم 139 00:14:01,998 --> 00:14:03,955 نکته ظريفي بود 140 00:14:05,042 --> 00:14:06,333 کي برات کيک آورده؟ 141 00:14:08,375 --> 00:14:10,958 از نظر من تمام کيک‌ها بايد شمع روشون باشه 142 00:14:13,019 --> 00:14:14,119 بهت فرصت ميده که آرزو کني 143 00:14:15,354 --> 00:14:17,247 من؟ آرزو کنم؟ 144 00:14:18,625 --> 00:14:19,875 چه آرزويي کنم؟ 145 00:14:24,208 --> 00:14:26,167 از فاز فشن فرار کني 146 00:14:30,125 --> 00:14:31,667 اما چطور فرار کني؟ 147 00:14:33,542 --> 00:14:35,708 !گاهي خيلي بانمک ميشي 148 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 از مرز رد شدم؟ 149 00:14:53,083 --> 00:14:54,417 ناراحت شدي؟ 150 00:14:56,500 --> 00:14:58,833 اگر عصباني هم باشي من عذرخواهي نمي‌کنم 151 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 تا حالا از کسي عذرخواهي کردي؟ 152 00:15:07,293 --> 00:15:08,293 نکته ظريفي بود 153 00:15:09,542 --> 00:15:10,625 ياد نگرفتم 154 00:15:12,667 --> 00:15:14,042 اما ياد مي‌گيرم 155 00:15:24,292 --> 00:15:28,375 "بادها در راه من آرام مي‌وزند" 156 00:15:29,000 --> 00:15:32,375 "و يک گفتگوي نيمه تمام اينجاست" 157 00:15:32,458 --> 00:15:39,610 "حال چه چيزي باقي مانده؟" 158 00:15:43,125 --> 00:15:46,875 "جايي که در دلم داري" 159 00:15:47,792 --> 00:15:51,250 "نمي‌توانم بيان کنم" 160 00:15:51,333 --> 00:15:55,042 "حال چه چيزي باقي مانده؟" 161 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 "حال چه چيزي باقي مانده؟" 162 00:15:58,644 --> 00:15:59,235 سلام 163 00:15:59,641 --> 00:16:00,705 اسم من ويکرام‌ـه 164 00:16:01,292 --> 00:16:03,083 "حرف‌هاي ما تغيير نکرده" 165 00:16:03,167 --> 00:16:05,542 "ديدار ما همان است" 166 00:16:05,625 --> 00:16:09,234 "اما تو آدم سابق نيستي" 167 00:16:09,792 --> 00:16:11,708 "عشق من" 168 00:16:11,958 --> 00:16:16,208 "همچنان در انتظارم" 169 00:16:16,708 --> 00:16:18,750 "کجا مي‌تواني باشي؟" 170 00:16:19,000 --> 00:16:24,750 "عشق سرگردان من همچنان منتظر است" 171 00:16:24,833 --> 00:16:28,083 "کجا مي‌تواني باشي؟" 172 00:16:28,333 --> 00:16:31,208 "کجا مي‌تواني باشي؟" 173 00:16:33,708 --> 00:16:38,167 "مدام با تو صحبت مي‌کنم" 174 00:16:38,625 --> 00:16:42,417 "باور دارم که همين اطرافي" 175 00:16:43,042 --> 00:16:47,667 "همچنان دوستت دارم" 176 00:16:48,042 --> 00:16:52,917 "چرا که مي‌دانم تو اينجا نيستي" 177 00:16:53,000 --> 00:16:57,375 "تو را بيشتر از خود دوست دارم" 178 00:16:57,458 --> 00:16:59,792 "و براي فدا کردن زندگي‌ام" 179 00:16:59,875 --> 00:17:01,917 "درنگ نمي‌کنم" 180 00:17:02,167 --> 00:17:06,792 "زنده مي‌مانم" 181 00:17:06,875 --> 00:17:11,333 "در انتظار تو" 182 00:17:13,042 --> 00:17:15,333 "عشق من" 183 00:17:15,417 --> 00:17:18,833 "همچنان در انتظارم" 184 00:17:18,958 --> 00:17:22,375 "کجا مي‌تواني باشي؟" 185 00:17:23,576 --> 00:17:24,976 "عشق من" 186 00:17:25,043 --> 00:17:27,762 "همچنان در انتظارم" 187 00:17:29,609 --> 00:17:35,985 "کجا مي‌تواني باشي؟" 188 00:17:41,250 --> 00:17:45,345 داداش هي، نانديني - 189 00:17:46,708 --> 00:17:49,129 چطوري عزيزم؟ سلام نانديني - 190 00:17:49,576 --> 00:17:50,076 سلام 191 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 چطوري؟ خوبم - 192 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 هديه من رو ديدي؟ 193 00:17:53,292 --> 00:17:55,844 ديدم؟ اين بهترين هديه‌ايه که تابحال گرفتم 194 00:17:56,068 --> 00:17:57,745 بيا آرزو کنيم 195 00:18:03,417 --> 00:18:07,787 رمزي، جوري که امروز ويکرام ..برخورد کرد، بابتش متاسفم 196 00:18:10,858 --> 00:18:12,340 به توجه ما نياز داره 197 00:18:20,670 --> 00:18:23,178 خيلي چيزا رو پشت سر گذاشته 198 00:18:23,667 --> 00:18:26,042 بالاخره بعد از کلي وقت اومده خونه اميدوارم درک کني 199 00:18:41,583 --> 00:18:43,417 نگران نانديني هستم 200 00:18:43,958 --> 00:18:45,292 !داره بزرگ ميشه، ميدوني که 201 00:18:45,458 --> 00:18:46,625 ..و 202 00:18:47,000 --> 00:18:48,917 نمي‌خوام شاهد اين نمايش باشه 203 00:18:49,583 --> 00:18:50,500 ..بگذريم 204 00:18:51,458 --> 00:18:52,958 نيازي نيست نگران باشي 205 00:19:52,917 --> 00:19:54,792 پيش ويکرام بمون چشم - 206 00:19:55,125 --> 00:19:56,167 مراقب باش 207 00:20:12,665 --> 00:20:13,665 صبح بخير 208 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 کاکا، گند نزن به حس‌مون 209 00:20:16,208 --> 00:20:17,542 ميتونستي بذاري يکم ديگه بخوابم 210 00:20:17,625 --> 00:20:20,333 سحرخيز باش تا کامروا شوي (براي سلامتي‌ت خوبه) 211 00:20:20,417 --> 00:20:21,417 بلند شو 212 00:20:25,750 --> 00:20:27,292 قربان 213 00:20:28,042 --> 00:20:29,458 آسيب ديدين؟ 214 00:20:30,167 --> 00:20:31,458 مراقب باشيد 215 00:20:32,083 --> 00:20:36,042 نه، خيلي خوشحال شدم اومدم خونه ..يادم رفته بود 216 00:20:36,625 --> 00:20:38,000 اما خوبم 217 00:20:38,333 --> 00:20:39,458 يه کاري مي‌کنم باشه - 218 00:20:39,542 --> 00:20:40,542 يه دقيقه صبر کنيد 219 00:20:41,792 --> 00:20:42,750 ..شما 220 00:20:45,417 --> 00:20:46,417 مراقب باشيد 221 00:20:54,542 --> 00:20:59,875 حالا خوشتيپ شدين، زيبا 222 00:21:00,583 --> 00:21:01,833 قربان بذار ببينم - 223 00:21:13,309 --> 00:21:14,309 عاليه 224 00:21:17,565 --> 00:21:18,565 ممنون 225 00:21:28,162 --> 00:21:32,418 خوشگل نبود؟ خيلي - 226 00:21:35,939 --> 00:21:38,667 اتاقت رو آماده کردم تضمين ميدم، الان ميتوني بري 227 00:21:40,708 --> 00:21:41,792 ديگه؟ 228 00:21:43,167 --> 00:21:44,958 اين ليست تمومي نداره، بابا 229 00:21:47,333 --> 00:21:50,428 بريم؟ برو بريم 230 00:22:34,072 --> 00:22:35,762 خيلي متاسفم، ويکرام 231 00:22:37,344 --> 00:22:39,051 سارا نيروي خوبي براي کمپاني بود 232 00:22:40,708 --> 00:22:42,042 راديکا رو نمي‌بينم 233 00:23:13,458 --> 00:23:15,167 واقعا مايه تأسف بود 234 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 ..تو اوج جووني 235 00:23:21,195 --> 00:23:22,699 فقدان بزرگي براي کمپانيه 236 00:23:24,000 --> 00:23:26,708 نارانگ، اون سفير کمپاني تو نبود؟ 237 00:23:29,042 --> 00:23:30,333 بود 238 00:23:31,417 --> 00:23:33,083 اما من داشتم در مورد ويکرام صحبت مي‌کردم 239 00:23:35,475 --> 00:23:41,790 همگي بلند بشين و براي آرامش روحش دعا بخونيد و آمين بگيد 240 00:23:42,542 --> 00:23:43,875 پراتاپ 241 00:23:46,083 --> 00:23:47,625 سلام من رو به روميلا برسون 242 00:23:55,500 --> 00:24:00,471 دخترم عمرا خودکشي کرده باشه اون رو کُشتن 243 00:24:11,000 --> 00:24:11,917 چطوري، ويکرام؟ 244 00:24:12,000 --> 00:24:13,625 کِي برگشتي خونه؟ آقاي روي؟ - 245 00:24:15,667 --> 00:24:18,667 مادر سارا چي ميگه؟ 246 00:24:19,583 --> 00:24:23,102 "دپرس بود، به خودش شليک کرد" چي؟ - 247 00:24:23,292 --> 00:24:25,647 همه اين رو ميگن واي خدا - 248 00:24:26,000 --> 00:24:28,066 ..پليس هنوز به نتيجه نرسيده 249 00:24:28,456 --> 00:24:33,292 اونوقت رسانه و مردم تفکرات خودشون رو بيان مي‌کنند 250 00:24:36,217 --> 00:24:38,500 ببخشيد، متوجه نميشم 251 00:24:38,583 --> 00:24:39,542 ..قربان 252 00:24:40,042 --> 00:24:42,958 سارا قرار بود ازدواج کنه اون.. خوشحال بود 253 00:24:43,500 --> 00:24:44,917 و يهو اينطور شد؟ 254 00:24:45,917 --> 00:24:46,917 متوجه نميشم 255 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 بحث فهميدن باشه، کار پليس همينه 256 00:25:00,552 --> 00:25:01,552 الو 257 00:25:03,250 --> 00:25:05,750 ويکرام، ميشه اين شماره رو برام بگيري؟ 258 00:25:06,347 --> 00:25:07,603 حتما 259 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 ميشه بذاريش رو بلندگو؟ 260 00:25:21,375 --> 00:25:24,458 شماره‌اي که با آن تماس گرفته‌ايد .در حال حاضر در دسترس نيست 261 00:25:24,542 --> 00:25:25,875 دوستته؟ 262 00:25:29,042 --> 00:25:32,042 حتي براي مراسم دفن نامزدش نيومد 263 00:25:34,833 --> 00:25:36,042 ..و فکر مي‌کنم 264 00:25:36,208 --> 00:25:37,792 چنين کاري از جيمي سر نمي‌زنه، قربان 265 00:25:38,662 --> 00:25:42,090 ..جيمي عاشق سارا بود، يعني 266 00:25:45,417 --> 00:25:46,458 چرا بايد چنين کاري کنه؟ 267 00:25:46,542 --> 00:25:48,458 عشق بد چيزيه، ويکرام 268 00:25:51,875 --> 00:25:56,958 بهت دليلي براي مرگ و انگيزه براي کُشتن ميده 269 00:26:12,708 --> 00:26:15,208 متوجه نميشم، هميشه پرونده‌ها ..پيچيده‌ هستند 270 00:26:15,500 --> 00:26:16,917 يا شما سعي مي‌کنيد اينطور نشون بديد؟ 271 00:26:19,542 --> 00:26:21,292 زنده باد هند زنده باد هند - 272 00:26:21,917 --> 00:26:22,833 !ويکرام 273 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 !درست رانندگي کن 274 00:26:26,167 --> 00:26:27,292 خوبي؟ 275 00:26:28,334 --> 00:26:30,981 استعداد خوبي براي تصادف داري آقاي ويکرام کاپور 276 00:26:54,542 --> 00:26:55,500 نه، ممنون 277 00:26:55,583 --> 00:26:56,625 يکم بخور لطفا 278 00:26:58,792 --> 00:27:01,440 کاکا 279 00:27:01,625 --> 00:27:02,583 بله 280 00:27:04,167 --> 00:27:05,583 کي عکس رو از اينجا تکون داده؟ 281 00:27:06,417 --> 00:27:07,500 کي؟ 282 00:27:08,333 --> 00:27:09,375 چي شده، ويکرام؟ 283 00:27:09,667 --> 00:27:10,917 چرا داد ميزني؟ 284 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 مال خودت بود 285 00:27:13,625 --> 00:27:16,250 براي همين با وسايلت آوردمش بالا 286 00:27:16,958 --> 00:27:19,542 فکر کردم يکي اشتباهي گذاشتش اينجا 287 00:27:20,625 --> 00:27:21,667 چي گفتي؟ 288 00:27:22,750 --> 00:27:23,708 اشتباهي؟ 289 00:27:25,167 --> 00:27:26,292 و اين عکس چي؟ 290 00:27:26,375 --> 00:27:27,917 اين اشتباهي اينجا نيست؟ 291 00:27:29,833 --> 00:27:31,583 عکس رو بيار بله - 292 00:27:35,267 --> 00:27:38,221 روميلا، يه چيزي رو خيلي رک و پوست کنده ميگم 293 00:27:39,167 --> 00:27:40,708 تو خانواده من نيستي 294 00:27:41,292 --> 00:27:44,283 فقط همسر بابامي، همين افتاد؟ 295 00:27:46,861 --> 00:27:49,900 !بيرون 296 00:27:50,708 --> 00:27:51,667 کار خوبي نکردي، ويکرام 297 00:27:51,750 --> 00:27:52,667 روميلا بله؟ - 298 00:27:54,542 --> 00:27:55,833 رمزي 299 00:27:57,292 --> 00:27:58,667 چي شده؟ 300 00:27:58,833 --> 00:28:00,250 چيزي نيست، پراتاپ 301 00:28:00,500 --> 00:28:02,667 هرچيزي جاي خودش بايد باشه 302 00:28:04,292 --> 00:28:07,125 !حتي قاب عکس 303 00:28:10,167 --> 00:28:11,208 چيکار مي‌کني؟ 304 00:28:11,583 --> 00:28:12,708 به خودت آسيب ميزني 305 00:28:12,875 --> 00:28:14,708 کاکا، ميتوني لطفا تميزش کني؟ 306 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 خوبي؟ 307 00:28:17,500 --> 00:28:19,269 آسيب ديدي؟ من خوبم - 308 00:28:19,625 --> 00:28:22,667 کاکا، بهتره تمام اين عکس‌ها رو برداري ببري 309 00:28:23,500 --> 00:28:25,583 ممکنه ويکرام رو تو دردسر بندازه 310 00:28:25,667 --> 00:28:29,360 و لطفا شام هم سرو کن بذار ببينم 311 00:28:29,667 --> 00:28:32,392 خون مياد، بيا 312 00:28:33,667 --> 00:28:35,917 بدو يخ بيار 313 00:28:36,417 --> 00:28:38,333 بزنش به يخ 314 00:28:43,458 --> 00:28:44,875 ..يه رابطه داره 315 00:28:44,958 --> 00:28:46,083 باور کن گوش بديد، قربان - 316 00:28:46,167 --> 00:28:48,250 نه، تو گوش کن 317 00:28:48,542 --> 00:28:50,667 ساکت باش و بذار حرف بزنه 318 00:28:50,875 --> 00:28:52,458 گفته بودم دوتا بيار و تو يه واداپا آوردي 319 00:28:52,542 --> 00:28:53,875 برو ببخشيد قربان - 320 00:28:57,583 --> 00:28:58,583 ..خب دابو راتناني 321 00:28:58,667 --> 00:28:59,667 سلام بشين - 322 00:29:00,708 --> 00:29:02,208 بنظر مياد دلبستگي ويژه‌اي به اين خانم برات پيش اومده 323 00:29:02,333 --> 00:29:03,417 اصلا 324 00:29:03,708 --> 00:29:04,833 !کل سهام رو گرفتي 325 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 چي داري ميگي؟ 326 00:29:07,792 --> 00:29:08,792 گند زدي به کار 327 00:29:08,875 --> 00:29:10,042 و واداپا هم مي‌خواي؟ 328 00:29:26,958 --> 00:29:28,292 جيمي 329 00:29:29,042 --> 00:29:32,000 پس آخرين ملاقات رو با سارا داشتي 330 00:29:44,167 --> 00:29:47,375 يا خواستي بدوني ويکرام چطور زنده مونده؟ 331 00:29:57,375 --> 00:29:59,458 بمبئي، کلانتري ملابار هيل 332 00:30:00,250 --> 00:30:01,875 بازرس روي هستم، از عليبگ 333 00:30:36,708 --> 00:30:38,792 گفته بودم.. نمي‌تونيم اينطوري همديگه رو ببينيم 334 00:30:39,333 --> 00:30:40,917 اسمت براي پرونده قتل سارا مطرحه 335 00:30:41,208 --> 00:30:43,458 اگر کسي بهت مشکوک بشه من هم باهات مي‌اُفتم زندان 336 00:30:44,042 --> 00:30:45,208 پول آوردي؟ 337 00:30:49,042 --> 00:30:50,125 بيا 338 00:30:51,458 --> 00:30:52,917 همه فشنگ‌ها بدون لوگو هستن 339 00:30:57,417 --> 00:30:58,917 چطور مي‌خواي ازشون استفاده کني؟ 340 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 تفنگ داري؟ 341 00:31:23,542 --> 00:31:24,542 کاکا 342 00:31:26,833 --> 00:31:27,833 نظر تو چيه؟ 343 00:31:30,000 --> 00:31:31,833 اين بازي رو مي‌برم يا نه؟ 344 00:31:33,750 --> 00:31:35,042 مي‌بازي 345 00:31:37,292 --> 00:31:38,750 هنوز يه حرکتم مونده، کاکا 346 00:31:44,125 --> 00:31:46,292 ملکه‌ت رو نجات بده 347 00:31:52,058 --> 00:31:55,343 کيش و مات من بُردم 348 00:31:55,542 --> 00:31:57,583 هيچکس نمي‌تونه شکستتون بده 349 00:31:57,667 --> 00:31:59,542 يه دقيقه ديگه برمي‌گردم 350 00:32:19,750 --> 00:32:21,792 نامه‌ها رو اينجا جا گذاشتم 351 00:32:32,324 --> 00:32:33,276 گزارش پليس 352 00:32:55,542 --> 00:33:02,190 قراره اينطوري همديگه رو ببينيم؟ فکر کنم عاشقت شدم 353 00:33:04,042 --> 00:33:07,678 !راه خوبيه که به شهوت بگي عشق ..بهرحال 354 00:33:07,950 --> 00:33:08,950 بايد برم 355 00:33:19,667 --> 00:33:20,500 بله؟ ويکرام؟- 356 00:33:21,792 --> 00:33:23,208 ويکرام کاپور؟ 357 00:33:25,667 --> 00:33:26,708 سارا، برو کنار 358 00:33:26,792 --> 00:33:28,250 اول از کمپاني نارانگ در اومدي 359 00:33:28,333 --> 00:33:29,792 و حالا تو اين هتل با اوني 360 00:33:30,796 --> 00:33:33,796 چطور تونستي؟ 361 00:33:39,942 --> 00:33:41,942 اوه خداي من سارا - 362 00:33:45,292 --> 00:33:48,381 اين کيه، سارا؟ 363 00:33:49,004 --> 00:33:50,504 نامزدمه 364 00:33:53,583 --> 00:33:55,500 قرار بود ازدواج کنيم 365 00:34:06,292 --> 00:34:08,333 فيلم دوربين مداربسته خونه سارا رو آوردي؟ 366 00:34:08,417 --> 00:34:09,375 نه، قربان 367 00:34:09,458 --> 00:34:12,292 با نگهبان صحبت کردم ولي فيلم‌ها رو دزديدن 368 00:34:12,750 --> 00:34:14,333 حکم يورش به خونه جيمي رو گرفتين؟ 369 00:34:14,417 --> 00:34:16,542 پاندي، حداقل امروز صبح يه چاي مشتي غليظ برام سرو کن 370 00:34:17,208 --> 00:34:18,375 کمک مي‌کنه که بيدار بشم 371 00:34:23,792 --> 00:34:26,000 روي کدم از بخش جنايي بمبئي - 372 00:34:26,208 --> 00:34:29,083 حکم يورش به خونه جيمي برگانزا صادر شد 373 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 فکر کردم از دست بديمش 374 00:34:36,500 --> 00:34:37,583 حکم رو گرفتيم 375 00:34:37,667 --> 00:34:39,042 گرفتمت 376 00:34:39,625 --> 00:34:42,000 خيلي وقت بود که رو مخم بود 377 00:34:42,083 --> 00:34:43,750 حالا تو رو ناپديدت مي‌کنم 378 00:34:45,250 --> 00:34:46,875 داري من رو ناديده مي‌گيري؟ 379 00:34:47,000 --> 00:34:47,917 گيج شدم ويکرام 380 00:34:48,000 --> 00:34:50,958 داداش، چطور بگيريمشون؟ 381 00:34:51,042 --> 00:34:53,208 نانديني، اگر مي‌خواي بگيريشون؟ 382 00:34:53,292 --> 00:34:55,375 اول بايد باهاشون بازي کني 383 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 متوجهي؟ 384 00:34:57,167 --> 00:34:59,250 برو ببين چطور انجامش ميده 385 00:34:59,333 --> 00:35:00,208 کاکا 386 00:35:02,458 --> 00:35:04,375 واسه کار لباس‌ها از شهر ميرم بيرون 387 00:35:04,542 --> 00:35:05,667 وقتي برگشتم مي‌بينمت 388 00:35:06,874 --> 00:35:07,874 *منتظرت هستم* 389 00:35:31,042 --> 00:35:33,542 .."لحظات دردآور" 390 00:35:33,667 --> 00:35:35,917 .."باد سرد" 391 00:35:36,208 --> 00:35:38,625 "زندگي ترسناک است" 392 00:35:38,750 --> 00:35:40,792 "چطور نفس بکشم؟" 393 00:35:41,292 --> 00:35:43,542 "ترسي در دلم است" 394 00:35:43,708 --> 00:35:48,625 .."که آرام آرام، سکوت تو شايد" 395 00:35:48,875 --> 00:35:51,208 "در نهايت من را به کشتن دهد" 396 00:35:51,958 --> 00:35:57,458 "چرا زندگي جان من را به لب آورده؟" 397 00:36:09,500 --> 00:36:11,875 "دنيا در خواب است" 398 00:36:12,083 --> 00:36:14,542 "همچون آسمان‌ها" 399 00:36:14,625 --> 00:36:16,875 "دنيا در خواب است" 400 00:36:17,208 --> 00:36:19,583 "همچون آسمان‌ها" 401 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 "تمام مقاصد در خواب هستند" 402 00:36:23,875 --> 00:36:26,625 "تمام مقاصد" 403 00:36:27,750 --> 00:36:29,542 "همچون راه‌ها در خواب اند" 404 00:36:29,917 --> 00:36:32,333 "دنيا در خواب است" 405 00:36:32,458 --> 00:36:34,708 "همچون آسمان‌ها" 406 00:36:34,958 --> 00:36:37,292 "دنيا در خواب است" 407 00:36:37,583 --> 00:36:40,708 "همچون آسمان‌ها" 408 00:36:48,537 --> 00:36:50,336 بريم؟ گم شو - 409 00:36:54,681 --> 00:36:56,761 کجا ميريد بچه‌ها؟ يالا 410 00:37:00,125 --> 00:37:05,890 "اين درد نمي‌گذارد بخوابم" 411 00:37:05,917 --> 00:37:07,500 حالا، بهم اعتماد داري؟ 412 00:37:11,625 --> 00:37:13,583 بگذريم، چي رو مي‌پسندي؟ 413 00:37:14,000 --> 00:37:15,125 تو بگو 414 00:37:17,305 --> 00:37:17,605 يه چيز خفن 415 00:37:20,038 --> 00:37:21,038 درسته 416 00:37:22,958 --> 00:37:25,875 تا حالا نپرسيده بودي که چي دوست دارم؟ 417 00:37:27,320 --> 00:37:28,000 خفه شو 418 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 "اين لحظات دردآور" 419 00:37:30,524 --> 00:37:32,224 دوستت دارم ببخشيد؟ - 420 00:37:33,042 --> 00:37:34,292 "زندگي درد دارد" 421 00:37:34,375 --> 00:37:35,458 نه، راديکا 422 00:37:36,458 --> 00:37:40,467 در مورد خودمون بهش نميگي؟ خفه شو - 423 00:37:40,500 --> 00:37:44,333 "سکوتت رفته رفته" 424 00:37:44,458 --> 00:37:45,500 راديکا 425 00:37:45,625 --> 00:37:48,000 " جانم را مي‌گيرد" 426 00:37:48,667 --> 00:37:51,958 زندگي من را سر راه" "يک غريبه قرار داده است 427 00:37:52,042 --> 00:37:53,042 ويکرام 428 00:37:55,375 --> 00:37:57,708 ميتوني دلم رو بشکني 429 00:37:58,917 --> 00:38:01,833 اما عزتم رو خرد نکن 430 00:38:01,917 --> 00:38:06,958 ،دنيا در خواب است" "همچون آسمان‌ها 431 00:38:11,000 --> 00:38:12,042 راديکا 432 00:38:15,667 --> 00:38:18,042 تصادف ويکرام و اون جشن توي يه روز بودن 433 00:38:18,792 --> 00:38:20,167 چيز ديگه‌اي پيدا کردي؟ نه، قربان - 434 00:38:20,250 --> 00:38:22,500 قربان، يه چيزي رو نمي‌فهمم 435 00:38:23,250 --> 00:38:25,542 چرا راديکا يهو رفت؟ 436 00:38:26,500 --> 00:38:28,083 اون عاشق ويکرام بود 437 00:38:28,333 --> 00:38:31,125 ..و شايد نتونسته ببينه 438 00:38:32,000 --> 00:38:34,625 يعني.. ويکرام و سارا؟ 439 00:38:35,792 --> 00:38:38,167 و جيمي هم مي‌دونست 440 00:38:38,458 --> 00:38:40,583 براي همين داريم خونه جيمي رو مي‌گرديم 441 00:38:45,708 --> 00:38:47,833 گوشي جيمي به واي‌فاي وصله 442 00:38:47,917 --> 00:38:49,500 يعني همين اطرافه 443 00:39:04,625 --> 00:39:05,833 پس اينجا قايم شدي 444 00:39:07,417 --> 00:39:09,861 دانلود رو تموم کن دو دقيقه مونده - 445 00:39:13,375 --> 00:39:15,125 هي، اون اينجاست 446 00:39:15,250 --> 00:39:16,375 بله، قربان 447 00:39:33,542 --> 00:39:34,417 آنيل 448 00:39:35,292 --> 00:39:36,167 بگيريدش، داره از پشت ميره پائين 449 00:39:43,375 --> 00:39:44,500 ايناهاش يالا - 450 00:39:45,208 --> 00:39:46,958 بگيريدش بيارش - 451 00:39:47,125 --> 00:39:48,417 صبر کن 452 00:39:48,500 --> 00:39:49,917 بگيريدش 453 00:40:02,167 --> 00:40:03,125 احمق 454 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 وايسا 455 00:40:10,333 --> 00:40:11,625 وايسا 456 00:40:12,542 --> 00:40:13,750 راه فراري نيست 457 00:40:32,292 --> 00:40:33,458 قربان، اونجاست 458 00:40:38,500 --> 00:40:39,417 !جيمي 459 00:40:45,540 --> 00:40:47,040 تکون نخور 460 00:40:50,208 --> 00:40:51,583 سعي نکن کار احمقانه‌اي انجام بدي 461 00:40:51,750 --> 00:40:54,208 نگهبان تو رو کنار جسد سارا ديده 462 00:40:56,083 --> 00:40:57,125 سعي نکن فرار کني 463 00:40:59,167 --> 00:41:01,458 تو پشت تصادف ويکرام بودي، نه؟ 464 00:41:04,250 --> 00:41:06,042 راهي نداري، جيمي 465 00:41:06,333 --> 00:41:07,417 با من بيا 466 00:41:18,054 --> 00:41:19,054 تکون نخور 467 00:41:23,458 --> 00:41:24,458 جيمي 468 00:41:32,917 --> 00:41:34,583 چي شده؟ هنوز بازي رو تموم نکرديم 469 00:41:34,708 --> 00:41:36,583 نمي‌خوام باهات بازي کنم 470 00:41:36,792 --> 00:41:38,625 هميشه تقلب مي‌کني 471 00:41:39,000 --> 00:41:40,708 تقلب؟ من؟ 472 00:41:43,208 --> 00:41:44,083 خب؟ 473 00:41:44,250 --> 00:41:46,125 اگر تقلب نکنم چطور برنده بشم؟ 474 00:41:48,708 --> 00:41:50,083 براي اينه که تو خيلي خوب بازي مي‌کني 475 00:41:51,167 --> 00:41:52,583 نمي‌خوام باهات بازي کنم 476 00:41:52,667 --> 00:41:56,112 نانديني 477 00:41:56,917 --> 00:41:59,750 !اوه خداي من! اينهمه خشم 478 00:42:01,000 --> 00:42:04,167 چي شده؟ داداش با کلک من رو برد - 479 00:42:04,292 --> 00:42:06,500 تقلب کرد؟ آره - 480 00:42:06,625 --> 00:42:08,083 باشه، با من بيا 481 00:42:08,167 --> 00:42:10,458 !تو از اون متقلب‌تري 482 00:42:10,917 --> 00:42:13,000 نمي‌خوام با کسي بازي کنم 483 00:42:13,125 --> 00:42:14,667 نانديني 484 00:42:20,542 --> 00:42:22,176 کلا هموني من؟ - 485 00:42:22,565 --> 00:42:23,892 حالا من رو سرزنش مي‌کني؟ 486 00:42:24,786 --> 00:42:26,602 برگشتي.. نوشيدني؟ 487 00:42:32,042 --> 00:42:34,250 نبايد به مدرسه شبانه روزي مي‌فرستادمت 488 00:42:37,333 --> 00:42:38,833 ..بعد از مرگ مادرت 489 00:42:40,792 --> 00:42:43,083 نتونستم وظيفه‌م رو بعنوان يه پدر در حقت انجام بدم 490 00:42:44,500 --> 00:42:45,833 برات کم گذاشتم 491 00:42:49,875 --> 00:42:52,792 شايد براي اينه که هنوزم ازم دلخوري 492 00:42:53,542 --> 00:42:56,708 باشه، متوجهم 493 00:42:58,583 --> 00:42:59,583 بايد باشي 494 00:43:06,542 --> 00:43:07,708 نه بابا 495 00:43:10,208 --> 00:43:12,167 تو اسم دخترت رو نانديني گذاشتي 496 00:43:13,208 --> 00:43:15,042 و مادرم رو زنده نگه داشتي 497 00:43:17,594 --> 00:43:18,663 مرسي 498 00:43:21,020 --> 00:43:22,220 يه چيزي رو يادت باشه 499 00:43:25,168 --> 00:43:28,506 دوستت دارم من هم همينطور - 500 00:43:33,828 --> 00:43:34,694 به سلامتي 501 00:43:58,499 --> 00:43:58,899 صبح بخير، قربان 502 00:43:59,042 --> 00:44:01,750 گزارش مربوط به تير ..براي پرونده قتل سارا 503 00:44:02,792 --> 00:44:04,000 مطابقت داره 504 00:44:08,167 --> 00:44:10,500 پاندي، وقتي تير شليک شده 505 00:44:11,167 --> 00:44:12,875 فقط يک هدف داشته 506 00:44:13,083 --> 00:44:15,208 که بخوره به هدف 507 00:44:16,042 --> 00:44:18,375 با ردي که ازش مونده ميتوني تشخيص بدي 508 00:44:18,667 --> 00:44:21,042 از کدوم اسلحه شليک شده 509 00:44:23,417 --> 00:44:25,292 ترتيب کنفرانس مطبوعاتي رو بده، پاندي 510 00:44:39,167 --> 00:44:41,333 ميبينم که خجالت مي‌کشين 511 00:44:42,250 --> 00:44:44,417 تو بيمارستان پرستاران خوشگلي حمامم مي‌کردن 512 00:44:44,625 --> 00:44:46,125 نه يه پيرمرد هشتاد ساله 513 00:44:46,500 --> 00:44:48,042 شما هنوزم همونطوري هستين 514 00:44:52,500 --> 00:44:53,833 عينک و تلفن همراه 515 00:44:55,333 --> 00:44:56,458 اينم همينطور 516 00:45:01,083 --> 00:45:03,125 کاکا 517 00:45:03,542 --> 00:45:05,542 چاي رو که سرو کردم، برمي‌گردم 518 00:45:45,362 --> 00:45:47,812 *روز خوبي داشته باشيد* 519 00:46:34,917 --> 00:46:36,042 داداش 520 00:46:37,606 --> 00:46:40,094 نانديني، يالا.. بايد بري مدرسه 521 00:47:01,458 --> 00:47:02,417 کاکا 522 00:47:09,250 --> 00:47:10,250 وايسا، سوسک 523 00:47:10,333 --> 00:47:11,750 بيا تميزش کن 524 00:47:48,481 --> 00:47:51,266 کاملش، اميدوارم جاي نگراني نباشه نه - 525 00:47:51,705 --> 00:47:54,254 اما بعد از تصادف ويکرام اون به مراقبت نياز داره 526 00:47:54,583 --> 00:47:56,917 اما حادثه امروز ميتونست منجر به مرگ بشه 527 00:47:57,910 --> 00:48:00,524 به مراقبت نياز داره جاي نگراني نيست - 528 00:48:01,562 --> 00:48:02,462 ..بگذريم 529 00:48:03,029 --> 00:48:04,029 يه خبر خوب دارم 530 00:48:04,208 --> 00:48:06,000 گزارش ويکرام از امريکا رسيد 531 00:48:06,167 --> 00:48:07,958 ميگن 100% خوب ميشه 532 00:48:08,500 --> 00:48:10,333 براي هفته بعد دکترها رو دعوت کردم 533 00:48:11,583 --> 00:48:12,833 اما هنوز بهش نگفتم 534 00:48:14,958 --> 00:48:17,000 خبر خيلي خوبيه، کاملش 535 00:48:18,250 --> 00:48:19,208 بيا 536 00:48:22,917 --> 00:48:23,958 ويکرام 537 00:48:26,333 --> 00:48:28,125 با وجود اختلافاتي که داريم 538 00:48:29,250 --> 00:48:31,917 نمي‌خوام کسي بخاطرش آسيب ببينه 539 00:48:34,792 --> 00:48:36,083 مراقب خودت باش 540 00:48:44,792 --> 00:48:47,125 منابع ما ميگن که جيمي از دست پليس فرار کرده 541 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 ..مي‌خوايم بدونيم 542 00:48:49,458 --> 00:48:52,917 بازرس روي، ما کلي سوال داريم 543 00:48:53,125 --> 00:48:55,333 تمام چيزي که مي‌تونم بهتون بگم 544 00:48:55,917 --> 00:49:00,542 که حقيقت و جيمي به زودي مقابل شما خواهند بود 545 00:49:00,625 --> 00:49:03,250 برنامه تيم شما براي دستگيري اون چيه؟ 546 00:49:03,333 --> 00:49:06,833 جيمي اصلي‌ترين متهم پرونده قتل ساراء 547 00:49:07,500 --> 00:49:14,544 خطرناک و مسلحه ..و در حال فراره، پس لطفا مراقب باشيد 548 00:49:14,625 --> 00:49:17,583 و اگر کسي اون رو ديد با پليس تماس بگيره 549 00:49:31,167 --> 00:49:32,208 ويکرام 550 00:49:32,292 --> 00:49:33,250 ويکرام 551 00:49:38,708 --> 00:49:39,583 نانديني 552 00:49:43,042 --> 00:49:44,542 چي شده، داداش؟ 553 00:49:45,917 --> 00:49:46,792 هيچي 554 00:49:46,958 --> 00:49:50,458 قول بده که زود خوب ميشي 555 00:49:55,583 --> 00:50:00,083 بهت قول ميدم خوب بشم و بهت کلک نزنم 556 00:50:03,024 --> 00:50:04,724 بيا 557 00:50:06,917 --> 00:50:08,167 چرا مدرسه نرفتي؟ 558 00:50:08,292 --> 00:50:09,458 يکم ديگه ميرم 559 00:50:09,542 --> 00:50:11,000 کي دوشنبه ميره مدرسه؟ 560 00:50:11,125 --> 00:50:12,000 بپيچون 561 00:50:12,708 --> 00:50:13,542 آره 562 00:50:13,625 --> 00:50:15,269 ويکرام فکر خوبيه - 563 00:50:27,000 --> 00:50:28,083 خپلو 564 00:50:28,458 --> 00:50:29,375 خيلي خوردي 565 00:50:29,458 --> 00:50:30,667 امروز روزه‌ام 566 00:50:30,792 --> 00:50:31,750 بازرس روي 567 00:50:31,917 --> 00:50:32,833 بگيرش 568 00:50:32,917 --> 00:50:34,375 بفرماييد داخل، لطفا 569 00:50:35,125 --> 00:50:36,792 نيازي نيست منتظر بمونيد 570 00:50:36,917 --> 00:50:38,500 بفرماييد لطفا بله - 571 00:50:39,125 --> 00:50:40,958 ببخشيد که اذيتتون کرديم 572 00:50:42,375 --> 00:50:43,583 چي شده، آقاي روي؟ 573 00:50:43,667 --> 00:50:45,250 ..مي‌خواستي يه چيزي به ما بگين 574 00:50:45,875 --> 00:50:47,458 چرا ما رو اينجا خواستين؟ 575 00:50:48,833 --> 00:50:50,583 گزارش قانوني سارا رسيده 576 00:50:51,208 --> 00:50:53,083 ..گلوله‌اي که از بدنش خارج شده 577 00:50:53,417 --> 00:50:56,583 متعلق به تفنگي که کنار جسدش پيدا شده، نبوده 578 00:50:58,417 --> 00:51:00,417 ..زاويه شليک گلوله 579 00:51:01,625 --> 00:51:05,375 نشون ميده که سارا به خودش شليک نکرده 580 00:51:05,833 --> 00:51:07,792 در واقع يکي اون رو به قتل رسونده 581 00:51:07,875 --> 00:51:11,917 و خواسته مرگ اون رو خودکشي جلوه بده 582 00:51:21,875 --> 00:51:23,458 خيلي سختکوش هستيد 583 00:51:25,542 --> 00:51:29,333 !اما افسوس، فقط بعد از مرگ شخص 584 00:51:30,583 --> 00:51:32,500 اينا به ما چه ربطي داره؟ 585 00:51:32,583 --> 00:51:34,042 شوخ طبعي خوبي داري 586 00:51:35,458 --> 00:51:36,917 ...ولي اسلحه‌اي که پيدا کرديم 587 00:51:40,000 --> 00:51:41,875 اسلحه قاتل نيست 588 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 اسلحه قاتل؟ 589 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 اين چي ميگه ويکرام؟ 590 00:51:47,125 --> 00:51:48,458 اين نمايش رو تموم کن سارا 591 00:51:49,359 --> 00:51:50,759 اينقدر خار نباش 592 00:51:52,125 --> 00:51:54,000 من خار هستم، ويکرام 593 00:51:56,167 --> 00:51:58,167 تو دنبال نااميدي بودي 594 00:51:58,458 --> 00:52:01,375 با اون کارآموز 595 00:52:05,083 --> 00:52:07,042 ...اون گلوله‌اي که از بدن سارا خارج شده 596 00:52:09,208 --> 00:52:11,500 از اسلحه شما شليک شده 597 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 اسلحه من؟ 598 00:52:16,542 --> 00:52:20,800 از اسلحه من به سارا؟ اين امکان نداره 599 00:52:21,208 --> 00:52:22,667 فقط ويکرام ميتونه اين رو بگه 600 00:52:22,750 --> 00:52:26,042 سارا چيزي که بيين من و تو اتفاق افتاده يه اشتباه ترسناک بود 601 00:52:26,542 --> 00:52:30,125 تو هيچوقت بهم نگفتي که مي‌خواستي با جيمي ازدواج کني 602 00:52:31,231 --> 00:52:33,631 تو نامزد بودي و شب رو با من خوابيدي 603 00:52:34,458 --> 00:52:37,000 اون شب جيمي من رو تهديد کرد 604 00:52:37,246 --> 00:52:38,246 تهديدم کرد 605 00:52:38,753 --> 00:52:40,653 چنين چيزي رو تو زندگيم نمي‌خوام 606 00:52:40,947 --> 00:52:41,693 ميفهمي؟ 607 00:52:41,917 --> 00:52:43,167 لطفاً برو 608 00:52:43,728 --> 00:52:44,728 تموم شده 609 00:52:45,678 --> 00:52:46,678 چي؟ 610 00:52:47,022 --> 00:52:48,422 واسه تو يه شب همخوابي بود؟ 611 00:52:49,821 --> 00:52:51,621 همه‌ش بخاطر اون راديکاي خرابه 612 00:52:53,958 --> 00:52:54,833 خب ويکرام؟ 613 00:52:54,917 --> 00:52:56,667 چطور سارا با اون اسلحه کُشته شد؟ 614 00:52:56,948 --> 00:52:57,248 کافيه 615 00:52:58,875 --> 00:53:00,250 کي بهش شليک کرد؟ 616 00:53:02,792 --> 00:53:03,875 من از کجا بايد بدونم؟ 617 00:53:03,958 --> 00:53:05,958 چرا ويکرام رو توي اين ماجرا درگير ميکني؟ 618 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 ويکرام توي همون شب مهموني تصادف کرد 619 00:53:11,125 --> 00:53:14,292 سارا کُشته شد و جيمي ناپديد شد 620 00:53:16,500 --> 00:53:18,250 اينا همه نميتونه اتفاقي باشه 621 00:53:18,375 --> 00:53:20,417 ميدونيد که مي‌خواين چي رو ثابت کنيد؟ 622 00:53:20,500 --> 00:53:23,083 اگه کارتون رو درست انجام داده بوديد مي‌فهميديد 623 00:53:23,167 --> 00:53:24,417 از خونه ما دزدي شده 624 00:53:24,500 --> 00:53:27,958 و همراه با وسايل سرقتي من گزارش دزديده شدن اسلحه‌م رو هم داده بودم 625 00:53:28,292 --> 00:53:29,917 و اون گزارش به خونه شما فرستاده شد 626 00:53:30,000 --> 00:53:31,292 !برو بيرون -متوجه نشديد؟ 627 00:53:31,708 --> 00:53:33,167 چکار ميکني؟ 628 00:53:33,353 --> 00:53:34,353 زده به سرت؟ 629 00:53:34,948 --> 00:53:35,648 تفنگ رو بيار پايين 630 00:53:36,417 --> 00:53:37,250 چکار ميکني؟ 631 00:53:37,630 --> 00:53:38,730 بيا حلش کنيم 632 00:53:38,750 --> 00:53:39,583 سارا 633 00:53:39,667 --> 00:53:40,750 ...ميرم پيش خبرنگارا 634 00:53:40,833 --> 00:53:42,667 بهشون ميگم که باهام چکار کردي 635 00:53:43,636 --> 00:53:46,560 خفه شو نابودت مي‌کنم - 636 00:53:46,707 --> 00:53:47,974 درباره چي حرف ميزني سارا؟ 637 00:53:48,625 --> 00:53:49,325 سارا آروم باش 638 00:53:49,344 --> 00:53:51,344 ويکرام کاپور در جنبش مي‌تو (جنبش فمينيستي مي‌تو) 639 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 سارا نه،نه 640 00:53:52,484 --> 00:53:53,484 اين رو مي‌خواي؟ نه سارا- 641 00:53:54,016 --> 00:53:55,682 آروم باش،ميتونيم حرف بزنيم 642 00:53:55,861 --> 00:53:56,994 ميتونيم حرف بزنيم سارا 643 00:54:00,114 --> 00:54:01,114 گلوله 24 644 00:54:02,042 --> 00:54:06,333 شماره سريال ام.ام.دبليو1991 و ام.ام.دبيلو2014 645 00:54:06,833 --> 00:54:08,333 به اسم شما ثبت شده 646 00:54:09,125 --> 00:54:10,917 هنوز 18 تا گلوله ديگه داريد 647 00:54:11,208 --> 00:54:12,333 چهارتاشون رو شليک کرديد 648 00:54:12,583 --> 00:54:13,667 بله 649 00:54:14,958 --> 00:54:16,125 پوسته‌هاي خالي 650 00:54:16,583 --> 00:54:18,542 که به بخش تحويل داديد 651 00:54:18,635 --> 00:54:19,635 دقيقاً 652 00:54:24,208 --> 00:54:26,792 ولي اسلحه شما الان گُم شده 653 00:54:28,167 --> 00:54:30,917 و يه دختر کُشته شده 654 00:54:39,292 --> 00:54:40,667 سارا 655 00:54:52,259 --> 00:54:54,059 ولي گزارش کردم که اسلحه گُم شده 656 00:54:55,917 --> 00:54:57,750 پليس خونه من رو بررسي کرده 657 00:54:58,000 --> 00:55:00,583 و اگه مي‌خوايد ميتونيد دوباره بيايد بررسي کنيد 658 00:55:02,917 --> 00:55:05,875 يه دختر کُشته شده و تو هنوز داري من رو براي گُم شدن اسلحه بازخواست ميکني 659 00:55:14,583 --> 00:55:16,833 توي اون اسلحه هنوز يه گلوله باقي مونده 660 00:55:18,229 --> 00:55:20,229 هنوز يه گلوله توش مونده 661 00:55:22,542 --> 00:55:23,958 ...شک دارم 662 00:55:25,250 --> 00:55:27,208 که براي يکي مشخص شده باشه 663 00:55:33,432 --> 00:55:35,032 من بازداشتم؟ 664 00:55:40,583 --> 00:55:41,917 نه هنوز 665 00:55:43,958 --> 00:55:45,625 وکيلم باهاتون صحبت ميکنه 666 00:55:51,125 --> 00:55:53,333 پرونده سارا خيلي زود حل ميشه 667 00:55:53,750 --> 00:55:55,208 جيمي پيش ماست 668 00:56:08,167 --> 00:56:12,292 پليس عادت داره که به همه شک کنه 669 00:56:13,326 --> 00:56:14,326 تو نگران نباش 670 00:56:16,125 --> 00:56:19,667 سارا اون اسلحه رو از من گرفت 671 00:56:29,125 --> 00:56:30,292 الو بنسال 672 00:56:32,537 --> 00:56:33,604 نگران نباش پراتاپ 673 00:56:33,792 --> 00:56:35,542 پليس هنوز اون اسلحه رو پيدا نکرده 674 00:56:36,811 --> 00:56:38,944 من همه چي رو مرتب ميکنم ممنونم- 675 00:56:39,000 --> 00:56:40,583 از اينجا برو بله خانوم- 676 00:56:46,083 --> 00:56:47,167 روميلا 677 00:56:51,083 --> 00:56:52,208 شام حاضره 678 00:56:52,750 --> 00:56:53,667 شما هم بيايد 679 00:56:53,887 --> 00:56:54,709 آره بمونيد 680 00:56:54,833 --> 00:56:57,500 ممنونم ولي الان بايد برم 681 00:56:59,554 --> 00:57:03,321 پراتاپ همه رو مرتب ميکنم باشه ممنونم- 682 00:57:03,601 --> 00:57:04,934 مشکلي نيست مي‌بينمت 683 00:57:20,792 --> 00:57:21,708 آقا 684 00:57:31,958 --> 00:57:34,208 اگه نمي‌خواستي بياي نمي‌تونستي زنگ بزني 685 00:57:34,292 --> 00:57:36,333 غذاي مورد علاقه‌ت رو سفارش دادم 686 00:57:36,417 --> 00:57:37,833 ...توي رستوران منتظرت بودم 687 00:57:37,917 --> 00:57:38,917 ولي تو نيومدي 688 00:57:39,000 --> 00:57:39,958 چقدر يخواي منتظر بموني؟ 689 00:57:40,042 --> 00:57:41,042 چي؟ 690 00:57:42,083 --> 00:57:43,125 چي گفتي؟ 691 00:57:43,875 --> 00:57:46,125 تا کي مي‌خواي منتظر خوب شدن من بموني؟ 692 00:57:47,208 --> 00:57:49,167 شش ماه؟يک سال؟ 693 00:57:50,750 --> 00:57:52,125 بعدش چي ميشه راديکا؟ 694 00:57:53,875 --> 00:57:55,750 حس ميکنم توي حس و حال دعوايي 695 00:57:57,792 --> 00:57:59,417 فردا برمي‌گردم 696 00:58:00,250 --> 00:58:01,500 دارم ميرم 697 00:58:02,167 --> 00:58:03,375 !برنگرد 698 00:58:09,792 --> 00:58:10,958 چي شده ويکرام؟ 699 00:58:13,000 --> 00:58:14,375 شوخي ميکني؟ 700 00:58:17,875 --> 00:58:19,333 ...زندگي داره با من شوخي ميکنه 701 00:58:19,875 --> 00:58:22,125 اين شوخي داره من رو ديوونه ميکنه 702 00:58:23,833 --> 00:58:25,000 !اين پا 703 00:58:25,625 --> 00:58:26,958 !اين ويلچر 704 00:58:29,917 --> 00:58:32,417 ويکرام تو فقط اون چيزي رو که مي‌خواي مي‌بيني 705 00:58:33,083 --> 00:58:35,667 سعي کن اون چيزي رو که زندگي مي‌خواد بهت نشون بده رو ببيني 706 00:58:39,292 --> 00:58:40,292 و تو؟ 707 00:58:41,083 --> 00:58:42,625 چي مي‌خواي بهم نشون بدي؟ 708 00:58:43,167 --> 00:58:44,625 که عاشق مني؟ 709 00:58:47,167 --> 00:58:49,833 مردم فقط با يه فلج همدردي ميکنن راديکا 710 00:58:52,290 --> 00:58:53,290 عاشقش نميشن 711 00:58:57,667 --> 00:58:59,000 چي گفتي؟ 712 00:59:01,741 --> 00:59:04,435 فکر کردي من کي هستم، لعنتي؟ 713 00:59:05,750 --> 00:59:08,292 هر روز سعي کردم غمم رو سرکوب کنم و کنارت باشم 714 00:59:08,875 --> 00:59:10,583 چون مي‌خواستم تو رو خوشحال ببينم 715 00:59:12,792 --> 00:59:14,625 منم احساساتي دارم ويکرام 716 00:59:17,375 --> 00:59:18,625 منم درد رو حس ميکنم 717 00:59:21,417 --> 00:59:23,750 اگه واقعاً احساس بدي داري چرا نميذاري بري؟ 718 00:59:26,625 --> 00:59:28,583 من نمي‌خوام با اميدهاي دروغي زندگي کنم 719 00:59:34,083 --> 00:59:36,333 همه زندگيت جلوي چشم‌هات‌ـه ويکرام 720 00:59:39,000 --> 00:59:41,083 ولي تو اميدي براي زندگي کردن نداري 721 00:59:42,458 --> 00:59:44,083 چون قبلاً تسليم شکست شدي 722 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 ...و من 723 00:59:51,333 --> 00:59:53,333 ديگه تحمل ديدن اين رو ندارم 724 00:59:57,844 --> 00:59:58,844 خداحافظ 725 01:00:19,042 --> 01:00:23,833 "قلبم پُر شده از درد" 726 01:00:24,333 --> 01:00:27,625 "گفتنش خيلي سخته" 727 01:00:27,917 --> 01:00:31,542 ..."تو بهم بگو" 728 01:00:31,667 --> 01:00:36,667 "چطور بعد جدايي از تو دووم بيارم" 729 01:00:36,958 --> 01:00:42,792 "چطور باهات خداحافظي کنم؟" 730 01:00:43,750 --> 01:00:49,375 "بذار من روح‌ت رو لمس کنم" 731 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 ....اين ليست قايق‌هايي که در طول اين دو ماه 732 01:01:04,708 --> 01:01:06,417 بين بمبئي و ماندوا حرکت کردن 733 01:01:06,625 --> 01:01:08,708 يکي از اين قايق‌ها متعلق به ويکرام کاپوره 734 01:01:08,917 --> 01:01:10,542 که مرتب در حال رفت و آمده 735 01:01:10,750 --> 01:01:12,417 اين آدم‌ها خيلي پولدارند پاندي 736 01:01:12,833 --> 01:01:15,083 اونا توي بمبئي پول درميارن و همه رو توي ماندوا خرج ميکنن 737 01:01:15,250 --> 01:01:17,208 ...ولي قربان شما که به ويکرام کاپور 738 01:01:17,292 --> 01:01:20,167 و توي کنفرانس خبري گفتيد جيمي پيش ماست 739 01:01:20,583 --> 01:01:22,750 گاهي اوقات دروغ حقيقت رو کشف ميکنه 740 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 قايق آماده‌ست؟ بله قربان- 741 01:01:31,125 --> 01:01:32,292 امشب ساعت 1.30 742 01:01:35,417 --> 01:01:37,208 با سلام من جينتدرا ديکشيت‌ام 743 01:01:37,292 --> 01:01:38,625 ...و اخبار امروز 744 01:01:38,708 --> 01:01:42,542 مأمور تحقيقات پرونده قتل سارا 745 01:01:42,625 --> 01:01:45,500 اعلام کرد که اين پرونده هنوز بازه 746 01:01:45,583 --> 01:01:50,042 چون هنوز قاتل سارا دستگير نشده 747 01:02:25,375 --> 01:02:26,792 اين ويدئو رو از کي داري؟ 748 01:02:28,167 --> 01:02:29,208 روميلا 749 01:02:30,208 --> 01:02:31,708 ...دوباره بهت ميگم 750 01:02:31,917 --> 01:02:34,458 اون شايد به نظر مجرم باشه ولي نيست 751 01:02:35,792 --> 01:02:37,458 ...اون شب 752 01:02:39,667 --> 01:02:41,750 ..بهتره که به حرفم گوش کني وگرنه 753 01:02:43,099 --> 01:02:43,899 برو 754 01:03:06,250 --> 01:03:08,250 ديشب کي به ديدن روميلا اومد؟ 755 01:03:08,333 --> 01:03:09,458 نميدونم آقا 756 01:03:12,125 --> 01:03:14,000 چرا فيلم از ساعت1.30 تا 3 ضبط نشده 757 01:03:14,333 --> 01:03:16,042 آقا فکر کنم که برق قطع شده باشه 758 01:03:17,182 --> 01:03:18,082 برق؟ 759 01:03:20,958 --> 01:03:22,292 ژنراتور رو روشن کن 760 01:03:23,375 --> 01:03:26,000 براي همه دستگاه‌ها مخزن برق پشتيبان بذار فهميدي؟ 761 01:03:26,175 --> 01:03:26,975 بله آقا 762 01:03:40,750 --> 01:03:41,667 بنسال يه دقيقه 763 01:03:42,542 --> 01:03:43,667 بله آقاي شارما 764 01:03:44,667 --> 01:03:46,417 مگه ميتونم به شما نه بگم؟ 765 01:03:46,583 --> 01:03:47,750 حتماً به عروسي ميايم 766 01:03:47,873 --> 01:03:48,840 ول يکم دير ميرسم 767 01:03:53,329 --> 01:03:54,029 ممنون 768 01:03:54,433 --> 01:03:55,133 ممنون 769 01:03:56,917 --> 01:04:00,000 دخالت ويکرام توي پرونده قتل سارا خوب نيست 770 01:04:01,583 --> 01:04:04,083 درباره ارتباط عاشقانه اونا چيزي ميدوني؟ 771 01:04:09,417 --> 01:04:10,417 مراقب باش 772 01:04:14,708 --> 01:04:15,583 بله 773 01:04:16,208 --> 01:04:18,917 بگو؟ بابا بايد خيلي فوري باهات حرف بزنم- 774 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 بيا ديدنم 775 01:04:30,917 --> 01:04:33,083 وقتي که سارا با جيمي بهم زد 776 01:04:33,208 --> 01:04:35,292 جيمي ويکرام رو مقصر مي‌دونست 777 01:04:35,750 --> 01:04:37,083 ...مرگ سارا 778 01:04:37,167 --> 01:04:38,750 ...جيمي؟ولي اون 779 01:04:38,833 --> 01:04:40,583 اون هنوز دستکير نشده پراتاپ 780 01:04:43,417 --> 01:04:44,833 بايد با ويکرام حرف بزنم 781 01:04:45,000 --> 01:04:46,208 الان نه پراتاپ 782 01:04:46,917 --> 01:04:48,292 فعلاً هيچ کاري نکن 783 01:04:49,292 --> 01:04:50,708 من با ويکرام حرف ميزنم 784 01:04:51,500 --> 01:04:52,375 بله رمزي 785 01:04:52,458 --> 01:04:55,125 پراتاپ من دستم رو بدجوري بريدم 786 01:04:55,581 --> 01:04:57,848 بايد برم بيمارستان زود خودت رو برسون 787 01:05:24,391 --> 01:05:25,391 ميرم صورت حساب رو بدم 788 01:05:39,125 --> 01:05:40,417 نارنگ تو؟ 789 01:05:50,935 --> 01:05:51,868 صورت حساب‌تون آقا 790 01:05:52,667 --> 01:05:53,958 نارنگ فقط برو 791 01:05:54,167 --> 01:05:55,583 اين روزا پراتاپ خوشحال به نظر مياد 792 01:05:55,667 --> 01:05:58,292 چون ويکرام صحيح و سالم به خونه برگشته 793 01:05:58,445 --> 01:05:59,478 نارنگ خواهش ميکنم 794 01:06:05,250 --> 01:06:06,208 ...ويکرام 795 01:06:09,125 --> 01:06:10,292 خيلي سرسخته 796 01:06:10,375 --> 01:06:13,500 حتي بعد تصادفي به اين وحشتناکي زنده موند 797 01:06:14,458 --> 01:06:16,083 چي داري ميگي تو؟ 798 01:06:18,792 --> 01:06:20,125 ديشب بهت گفتم 799 01:06:20,417 --> 01:06:22,583 به وقتش دوباره همديگه رو مي‌بينيم 800 01:06:23,292 --> 01:06:24,167 ...ديشب 801 01:06:24,250 --> 01:06:26,250 ويکرام تو رو با من ديد 802 01:06:30,750 --> 01:06:32,125 ...خداروشکر 803 01:06:32,208 --> 01:06:34,333 من فيلم دوربين رو حذف کردم ...وگرنه 804 01:06:34,417 --> 01:06:35,875 اين بازي رو تموم کن روميلا 805 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 من ديوونه شدم،ديوونه 806 01:06:39,833 --> 01:06:42,583 نه ميتونم کار کنم،نه نميتونم زندگي کنم 807 01:06:47,542 --> 01:06:52,667 براي ديدن تو حاضرم هرکاري بکنم 808 01:06:58,011 --> 01:06:59,544 تمومش کن، زده به سرت؟ 809 01:07:01,708 --> 01:07:03,542 اين قبلاً تميز شده ببخشيد- 810 01:07:11,625 --> 01:07:12,708 ...و آره 811 01:07:14,417 --> 01:07:17,875 از اون ويدئو من فقط يه نسخه نداشتم 812 01:07:23,167 --> 01:07:24,625 پول مي‌خواي، نه؟ 813 01:07:25,042 --> 01:07:26,292 بيا بگير 814 01:07:27,773 --> 01:07:30,173 خيلي وقت پيش تموم شده 815 01:07:32,375 --> 01:07:35,417 ...ولي اگه ويکرام چيزي درباره پراتاپ بفهمه 816 01:07:35,500 --> 01:07:36,458 خيلي بد ميشه 817 01:07:36,542 --> 01:07:37,583 ...روميلا 818 01:07:39,125 --> 01:07:44,667 به نظرم الان نميتوني اين سبک زندگي رو ول کني 819 01:07:51,733 --> 01:07:52,533 تموم شد 820 01:07:52,917 --> 01:07:54,250 بريم؟ 821 01:08:04,792 --> 01:08:06,333 خونه رو دفتر کارت کردي 822 01:08:07,708 --> 01:08:10,375 ببخشيد پسرم ديروز نتونستم به ديدنت بيام 823 01:08:10,542 --> 01:08:13,500 روميلا بدجوري دستش رو بريده بود مجبور شدم ببرمش بيمارستان 824 01:08:14,792 --> 01:08:16,458 اميدوارم که درک کني 825 01:08:18,083 --> 01:08:20,375 ...ما ميريم عروسي دختر شارما 826 01:08:20,542 --> 01:08:22,417 و بعدش خيلي زود برمي‌گرديم 827 01:08:22,500 --> 01:08:23,583 باشه؟ 828 01:08:23,792 --> 01:08:25,417 بعدش حرف ميزنيم 829 01:08:26,929 --> 01:08:28,629 اينقدر به خودت سخت نگير، ويکرام 830 01:08:30,500 --> 01:08:31,792 به راديکا زنگ بزن 831 01:08:32,317 --> 01:08:33,217 زود باش 832 01:08:40,661 --> 01:08:42,161 زنگ بزن باشه؟ 833 01:08:46,375 --> 01:08:47,333 بيا اينجا 834 01:08:54,339 --> 01:09:09,339 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 835 01:09:45,623 --> 01:09:47,623 روميلا:من رفتم بمبئي * *ميدوني که عاشقتم 836 01:10:00,750 --> 01:10:03,042 آقا من الان برمي‌گردم 837 01:11:08,708 --> 01:11:12,208 مشترک موردنظر در دسترس نمي‌باشد 838 01:11:12,333 --> 01:11:14,458 ...لطفاً بعد از شنيدن بوق پيغام 839 01:16:15,333 --> 01:16:16,208 کاکا 840 01:17:17,555 --> 01:17:20,855 .."نفهته شده" 841 01:17:20,917 --> 01:17:23,175 نارنگ 842 01:17:24,604 --> 01:17:26,418 "درون ذهن مي‌چرخه" 843 01:17:28,043 --> 01:17:31,716 "يه شب ديگه با درد زنده مونده" 844 01:17:33,543 --> 01:17:40,375 "و آروم ميره" 845 01:17:46,906 --> 01:17:53,412 "احساس مي‌کنم جسمم در اعماق دفن شده" 846 01:17:53,726 --> 01:18:03,726 "بالاخره بهم قوت دادي تا باهاش روبه‌رو بشم" 847 01:18:06,215 --> 01:18:09,215 "لطفا سرنوشتم رو پس بده" 848 01:18:14,726 --> 01:18:22,126 "بذار هموني باشم در اعماق شب" 849 01:18:22,344 --> 01:18:23,411 خانم‌ها و آقايون 850 01:18:23,435 --> 01:18:26,035 و حالا سارا بريگانزا 851 01:18:29,462 --> 01:18:38,462 "بذار هموني باشم در اعماق شب" 852 01:18:41,526 --> 01:18:44,126 "که بهت نياز داره" 853 01:19:12,928 --> 01:19:20,928 "بذار هموني باشم در اعماق شب" 854 01:19:27,332 --> 01:19:36,132 بذار هموني باشم در اعماق شب" "به زندگي برت مي‌گردونه 855 01:19:39,594 --> 01:19:41,494 .."بذار هموني باشم " 856 01:19:41,524 --> 01:19:44,390 و حالا ويکرام کاپور 857 01:19:45,625 --> 01:19:48,042 !ويکرام کاپور 858 01:21:23,167 --> 01:21:24,333 !ويکرام 859 01:21:27,583 --> 01:21:28,875 چي فکر کردي؟ 860 01:21:29,583 --> 01:21:32,625 که به همين راحتي ميتوني من رو بکُشي؟ 861 01:21:33,000 --> 01:21:34,958 ...اجراي من رو خراب کردي 862 01:21:39,042 --> 01:21:41,250 اجراي تو؟اجراي تو؟ 863 01:21:41,625 --> 01:21:43,917 اينا همه کار من بود ويکرام 864 01:21:44,833 --> 01:21:46,083 ..مشتري‌ها 865 01:21:46,708 --> 01:21:47,792 !و سارا 866 01:21:48,083 --> 01:21:50,375 تو سارا رو هم خريدي 867 01:21:56,625 --> 01:21:58,125 خريدار مقصر نيست نارنگ 868 01:22:00,542 --> 01:22:02,000 تو بايد فروشنده رو سرزنش کني 869 01:22:04,083 --> 01:22:05,583 پرتش کنيد بيرون هي سگ- 870 01:22:06,958 --> 01:22:09,250 !کارت رو تموم ميکنم 871 01:22:09,775 --> 01:22:11,775 کارت رو تموم ميکنم 872 01:22:12,298 --> 01:22:13,198 کارت رو تموم ميکنم 873 01:22:16,940 --> 01:22:17,640 من؟ 874 01:22:20,055 --> 01:22:21,055 نه نارنگ 875 01:22:21,816 --> 01:22:23,649 تو نميتوني کار من رو تموم کني ميدوني چرا؟ 876 01:22:25,770 --> 01:22:26,903 چون خودت تموم شدي 877 01:22:29,667 --> 01:22:31,667 !بيا اينجا عوضي 878 01:22:32,583 --> 01:22:33,917 !ويکرام 879 01:22:35,000 --> 01:22:36,208 ولم کن 880 01:22:36,690 --> 01:22:38,390 تو خوبي؟ آره- 881 01:22:41,792 --> 01:22:43,292 کارت رو تموم ميکنم 882 01:22:43,833 --> 01:22:44,750 !آشغال 883 01:22:45,151 --> 01:22:46,551 با يه نوشيدني موافقي؟ 884 01:22:47,750 --> 01:22:49,250 ولت نميکنم 885 01:22:49,750 --> 01:22:52,208 ولت نميکنم حرومزاده 886 01:22:53,612 --> 01:22:55,612 آره،حتماً 887 01:23:01,167 --> 01:23:02,042 بريم؟ 888 01:23:02,583 --> 01:23:03,500 !سگ 889 01:23:22,597 --> 01:23:23,664 حالت خوبه نارنگ؟ 890 01:23:26,958 --> 01:23:28,750 مي‌خواستي همين رو ببيني؟ 891 01:23:30,396 --> 01:23:32,462 بله پراتاپ سلام رمزي همه چي خوبه؟- 892 01:23:32,465 --> 01:23:33,947 آره پراتاپ همه رو به‌راهه 893 01:23:34,000 --> 01:23:34,833 ويکرام خوبه؟ 894 01:23:35,005 --> 01:23:36,272 آره خوبه،نگران نباش باشه- 895 01:23:39,708 --> 01:23:40,708 نارنگ 896 01:23:42,708 --> 01:23:47,500 بعد از اين دوتا زمان ما هم ميرسه 897 01:23:51,701 --> 01:23:52,939 ايمني خوبه، حادثه بد 898 01:26:22,542 --> 01:26:23,458 بله 899 01:29:56,635 --> 01:29:57,835 *خوش برگشتي داداش* 900 01:33:04,583 --> 01:33:05,875 کسي هست؟ 901 01:35:36,583 --> 01:35:37,750 !نه نارنگ 902 01:35:38,000 --> 01:35:39,208 !نه 903 01:37:02,250 --> 01:37:03,500 جيمي 904 01:38:20,292 --> 01:38:22,000 ما وقت زيادي نداريم 905 01:38:22,333 --> 01:38:23,375 زود باش 906 01:38:23,792 --> 01:38:25,542 زود برو داخل 907 01:39:15,333 --> 01:39:16,292 جيمي 908 01:39:16,542 --> 01:39:17,375 چکار کردي؟ 909 01:39:17,399 --> 01:39:18,916 جيمي،جيمي توضيح ميدم 910 01:39:18,917 --> 01:39:19,792 به حرفم گوش بده 911 01:39:19,816 --> 01:39:20,666 بهت توضيح ميدم 912 01:39:20,667 --> 01:39:21,625 اون رو کُشتي 913 01:39:21,649 --> 01:39:22,749 جيمي لطفاً 914 01:39:22,773 --> 01:39:23,916 اونجوري که فکر ميکني نبود 915 01:39:23,917 --> 01:39:25,792 ...عمداً نبود 916 01:39:29,333 --> 01:39:30,292 جيمي 917 01:39:30,875 --> 01:39:32,042 گوش کن 918 01:39:33,083 --> 01:39:35,958 تو...تو اون رو کُشتي بهم گوش بده جيمي- 919 01:41:14,208 --> 01:41:15,458 راديکا؟ 920 01:41:17,292 --> 01:41:18,583 نه راديکا 921 01:41:20,348 --> 01:41:22,015 راديکا نه،فقط از اينجا برو 922 01:41:26,682 --> 01:41:27,682 نميتونم بشنوم 923 01:41:27,934 --> 01:41:28,934 راديکا يرو،برو 924 01:41:31,250 --> 01:41:32,375 !ويکرام 925 01:41:33,582 --> 01:41:34,582 ويکرام 926 01:41:41,608 --> 01:41:42,608 ويکرام 927 01:42:19,085 --> 01:42:19,651 ويکرام 928 01:42:19,875 --> 01:42:20,950 تو خوبي؟ آره- 929 01:42:22,880 --> 01:42:24,347 ويلچرت رو ميارم باشه- 930 01:42:25,917 --> 01:42:27,333 ...راديکا 931 01:42:37,917 --> 01:42:39,333 چرا برگشتي؟ 932 01:42:46,500 --> 01:42:48,417 راديکا برق رو روشن کن 933 01:43:12,083 --> 01:43:13,917 پليس 934 01:43:14,167 --> 01:43:15,417 زود باشيد 935 01:43:15,792 --> 01:43:16,667 يريد بيرون 936 01:43:16,750 --> 01:43:17,792 از اينجا بريد بيرون 937 01:43:27,042 --> 01:43:29,083 وايسا،کجا داريد ميريد؟ 938 01:43:30,000 --> 01:43:32,208 آجيت چارسي يادت رفت بهم زنگ بزني؟ 939 01:43:32,875 --> 01:43:33,833 چي شده قربان؟ 940 01:43:34,542 --> 01:43:35,875 اين آدم رو تو قايم کردي؟ 941 01:43:36,292 --> 01:43:37,917 نه آقا،نه آقا 942 01:43:39,250 --> 01:43:40,500 خوب نگاه کن 943 01:43:41,458 --> 01:43:42,667 آره الان يادم افتاد 944 01:43:42,833 --> 01:43:44,167 بدون اينکه چيزي بگه گذاشت رفت 945 01:43:44,250 --> 01:43:45,458 حتي پولم رو هم نداد 946 01:43:49,042 --> 01:43:49,917 بگيرش بله قربان- 947 01:43:50,000 --> 01:43:51,125 همينجا بمون 948 01:43:51,208 --> 01:43:52,083 تکون نخور 949 01:44:30,667 --> 01:44:32,458 بيا 950 01:44:33,917 --> 01:44:36,875 نشونت ميدم،بيا 951 01:44:38,417 --> 01:44:41,208 بگيريدش قربان ديگه بهم اعتماد نداريد؟- 952 01:44:41,750 --> 01:44:43,167 اينجا بود مگه نه؟ دنبال چي مي‌گرديد؟- 953 01:44:43,250 --> 01:44:44,333 اينجا بود؟ 954 01:44:45,583 --> 01:44:46,708 براي چي ميزنيد؟ 955 01:44:47,500 --> 01:44:48,625 اينجا هيچي نيست 956 01:44:49,042 --> 01:44:50,208 گفتم که کسي نيست 957 01:44:51,958 --> 01:44:52,958 اون اينجا بود؟ 958 01:44:53,458 --> 01:44:54,417 بيا 959 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 کافيه اون کجاست؟- 960 01:45:12,292 --> 01:45:13,833 آقاي روي اون کجاست؟- 961 01:45:13,917 --> 01:45:14,750 شما درباره کار و کاسبي من خبر داريد 962 01:45:14,833 --> 01:45:16,208 کجاست؟ چرا من رو ميزنيد؟- 963 01:45:16,333 --> 01:45:17,208 کجاست؟ 964 01:45:19,792 --> 01:45:21,083 ميگم قربان 965 01:45:22,083 --> 01:45:23,125 ميگم 966 01:45:46,167 --> 01:45:48,375 گلوله‌هاي ثبت نشده با خودت داري؟ 967 01:45:48,750 --> 01:45:49,667 ...آقا 968 01:45:55,167 --> 01:45:56,583 يکي بخوابمونم توي سرت؟ 969 01:45:57,625 --> 01:45:59,458 ...نه،نه 970 01:46:00,348 --> 01:46:01,059 لطفاً 971 01:46:01,083 --> 01:46:02,292 به حرفم گوش کنيد 972 01:46:03,875 --> 01:46:05,167 يه چيزي دارم 973 01:46:05,250 --> 01:46:07,208 نه آقا 974 01:46:07,583 --> 01:46:09,250 مي‌خوام يه چيزي نشون‌تون بدم 975 01:46:09,833 --> 01:46:11,750 لطفاً اين رو نگاه کنيد آقا 976 01:46:13,792 --> 01:46:15,208 آره من توي صحنه جرم بودم 977 01:46:16,542 --> 01:46:19,500 ولي يکي ديگه هم اونجا بود 978 01:46:20,958 --> 01:46:22,042 !ويکرام کاپور 979 01:46:22,875 --> 01:46:25,208 نارنگ بهم گفت که ويکرام سارا رو کُشته 980 01:46:26,167 --> 01:46:28,333 منم به خونه سارا رفتم 981 01:46:30,375 --> 01:46:34,042 ولي وقتي به اونجا رسيدم فهميدم سارا زنده‌ست 982 01:46:35,125 --> 01:46:36,250 ..پس چرا 983 01:46:37,042 --> 01:46:38,750 من ترسيده بودم آقا 984 01:46:39,083 --> 01:46:40,125 چکار ميکني؟ 985 01:46:40,433 --> 01:46:41,433 تمومش کن 986 01:46:42,104 --> 01:46:42,584 سارا اسلحه رو بنداز 987 01:46:42,708 --> 01:46:43,583 سارا گوش کن تمومش کن- 988 01:46:43,667 --> 01:46:44,542 سارا لطفاً 989 01:46:45,458 --> 01:46:46,333 چکار ميکني؟ 990 01:46:46,357 --> 01:46:48,357 از خونه من برو بيرون 991 01:46:48,483 --> 01:46:49,309 گمشو بيرون 992 01:46:49,333 --> 01:46:51,542 سارا بين ما سوء‌تفاهم پيش اومده 993 01:46:51,980 --> 01:46:53,180 سارا اين اسلحه رو بذار کنار 994 01:46:53,181 --> 01:46:54,051 دوستت دارم عزيزم 995 01:46:54,125 --> 01:46:55,417 من اشتباهم رو قبول دارم سارا 996 01:46:55,575 --> 01:46:56,476 اينا همه تقصير منه 997 01:46:56,500 --> 01:46:57,917 به حرفم گوش بده سارا 998 01:46:58,233 --> 01:46:59,233 من عوض شدم سارا 999 01:46:59,500 --> 01:47:00,750 من الان خيلي عوض شدم سارا از خونه من برو بيرون- 1000 01:47:01,250 --> 01:47:02,250 سارا من عوض شدم 1001 01:47:02,446 --> 01:47:03,446 بهم نزديک نشو 1002 01:47:04,708 --> 01:47:05,917 ازت ميترسم 1003 01:47:06,000 --> 01:47:06,917 چي؟ 1004 01:47:07,000 --> 01:47:08,125 بهم گوش بده 1005 01:47:08,217 --> 01:47:09,284 باشه،باشه،ببخشيد 1006 01:47:09,454 --> 01:47:11,321 ...سارا گفتم بهم نزديک نشو- 1007 01:47:11,340 --> 01:47:13,507 جيمي فقط برو،فقط برو- 1008 01:47:15,500 --> 01:47:18,042 ...از اينکه سارا زنده بود تعجب کردم 1009 01:47:18,292 --> 01:47:20,125 که چرا نارنگ بهم زنگ زده بود 1010 01:47:21,083 --> 01:47:22,625 مي‌خواست از ويکرام انتقام بگيره؟ 1011 01:47:23,042 --> 01:47:24,500 يا من رو توي دردسر بندازه؟ 1012 01:47:24,875 --> 01:47:26,167 لطفاً به حرفم گوش بده 1013 01:47:26,787 --> 01:47:27,787 دوستت دارم 1014 01:47:28,615 --> 01:47:29,815 هميشه داشتم 1015 01:47:30,795 --> 01:47:32,095 و خواهم داشت سارا لطفاً- 1016 01:47:32,907 --> 01:47:34,307 سارا لطفاً آروم باش 1017 01:47:36,863 --> 01:47:37,563 جيمي 1018 01:47:39,186 --> 01:47:39,986 سارا 1019 01:47:43,625 --> 01:47:45,042 سارا به جيمي فرصت بده 1020 01:47:46,708 --> 01:47:49,292 چون سفر زندگي همين شکلي‌ـه 1021 01:47:49,833 --> 01:47:52,875 هيچوقت نميدوني کي ممکنه تغيير کنه 1022 01:47:54,458 --> 01:47:55,542 مراقب خودت باش 1023 01:47:57,208 --> 01:48:00,333 من پيش سارا رفتم که بگم ويکرام تصادف کرده 1024 01:48:00,833 --> 01:48:02,375 ...بعدش يهو 1025 01:48:03,208 --> 01:48:04,708 صداي شليک گلوله شنيدم 1026 01:48:05,125 --> 01:48:06,625 ...دويدم داخل 1027 01:48:07,458 --> 01:48:09,792 فکر کردم که سارا خودش رو کُشته 1028 01:48:10,208 --> 01:48:11,875 چرا بايد اين کار رو ميکرد ؟ 1029 01:48:12,458 --> 01:48:14,208 يکي به سر سارا شليک کرده بود 1030 01:48:15,625 --> 01:48:17,292 من رفتم پيشش 1031 01:48:17,500 --> 01:48:18,375 خيلي ترسيده بودم 1032 01:48:18,458 --> 01:48:19,542 سارا پاشو،سارا 1033 01:48:19,625 --> 01:48:22,375 ولي بعدش نگهبان اومد و من رو اونجا ديد 1034 01:48:23,208 --> 01:48:25,208 از ترس فرار کردم آقا جيمي- 1035 01:48:25,542 --> 01:48:28,417 وقتي داشتم ميدويدم متوجه دوربين مداربسته شدم 1036 01:48:28,917 --> 01:48:31,125 جيمي وايسا 1037 01:48:32,375 --> 01:48:34,667 مي‌دونستم که بهم شک مي‌کنيد 1038 01:48:35,125 --> 01:48:37,042 به خاطر همين فيلم دوربين مداربسته رو دزديدم 1039 01:48:37,417 --> 01:48:43,667 و چهره اون آدمي که سارا رو کُشت ديدم 1040 01:48:49,333 --> 01:48:51,208 هي مراقبش باش چشم قربان- 1041 01:49:23,667 --> 01:49:24,875 حالا چطور از اينجا بيرون بريم؟ 1042 01:49:24,958 --> 01:49:25,958 اون کيه؟ 1043 01:49:27,917 --> 01:49:29,333 چرا ‌مي‌خواست تو رو بکُشه؟ 1044 01:49:30,083 --> 01:49:31,042 نميدونم 1045 01:49:32,250 --> 01:49:33,458 ببينم چيزي پيدا ميکنم 1046 01:49:36,708 --> 01:49:37,667 !در 1047 01:50:04,875 --> 01:50:05,917 !راديکا 1048 01:53:24,667 --> 01:53:26,917 !نه!نه 1049 01:53:48,292 --> 01:53:49,667 !وايسا 1050 01:53:51,167 --> 01:53:52,500 وگرنه شليک ميکنم 1051 01:54:05,417 --> 01:54:06,500 برو عقب 1052 01:54:35,167 --> 01:54:36,208 ويکرام 1053 01:54:38,083 --> 01:54:38,958 تو خوبي؟ 1054 01:54:50,542 --> 01:54:53,667 جيمي دوربين مداربسته خونه ... سارا رو بهم نشون داد 1055 01:54:55,875 --> 01:54:57,333 توي اون چهره نارنگ رو ديدم 1056 01:55:16,542 --> 01:55:20,542 ...و همينطور چهره مغز متفکري رو که 1057 01:55:21,875 --> 01:55:23,792 پشت اين بازي بود 1058 01:55:32,958 --> 01:55:33,917 ويکرام 1059 01:55:35,083 --> 01:55:36,500 بيا پيش مامان و بابا 1060 01:55:36,667 --> 01:55:38,167 تو نمي‌خواي عکس بگيري؟ 1061 01:55:38,250 --> 01:55:41,167 مامان من مي‌خوام با عمو عکس بگيرم 1062 01:55:43,000 --> 01:55:44,875 ويکرام برو 1063 01:55:46,208 --> 01:55:47,667 پراتاپ تو هم بيا 1064 01:55:49,000 --> 01:55:52,875 پراتاپ چطور ميتونم به همچين چيزي فکر کنم؟ 1065 01:55:53,458 --> 01:55:55,625 ...فقط چند ماه از مرگ برادرت گذشته 1066 01:55:56,417 --> 01:55:58,542 نانديني تو هنوز جووني 1067 01:55:59,208 --> 01:56:00,500 به ويکرام فکر کن 1068 01:56:00,875 --> 01:56:01,875 !پراتاپ 1069 01:56:02,888 --> 01:56:04,288 برو،فقط برو 1070 01:56:09,375 --> 01:56:10,667 عمو 1071 01:56:13,708 --> 01:56:15,625 ويکرام امشب پيش عمو مي‌خوابي 1072 01:56:20,626 --> 01:56:32,626 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1073 01:56:47,583 --> 01:56:49,083 !مــامــان 1074 01:56:55,417 --> 01:56:58,500 از اين به بعد من باباتم نه عموت 1075 01:57:13,458 --> 01:57:16,667 متاسفم ويکرام که مجبور شدي اينا رو ببيني 1076 01:57:17,833 --> 01:57:21,000 ولي پراتاپ از دعواي بين تو و جيمي خبر داشت 1077 01:57:21,542 --> 01:57:24,167 وقتي از تصادفي که برنامه ريزي کرده بود ...جون سالم به در بردي 1078 01:57:25,750 --> 01:57:27,333 شبيه يه تصادف باشه چشم- 1079 01:57:30,292 --> 01:57:32,250 آقا تصادف انجام شد 1080 01:57:32,333 --> 01:57:33,625 ولي ويکرام نجات پيدا کرد 1081 01:57:33,750 --> 01:57:35,792 اون رو به بيمارستان منتقل کردند 1082 01:57:42,042 --> 01:57:44,208 يه نقشه ديگه براي قتل تو کشيد 1083 01:57:52,958 --> 01:57:54,708 اون شب جاده فرعي 1084 01:57:54,875 --> 01:57:57,542 فقط مقصد تو و جيمي اونجا نبود 1085 01:57:58,208 --> 01:58:00,292 نارنگ که از عشق روميلا ديوونه شده 1086 01:58:00,500 --> 01:58:03,083 مدام تو رو دنبال ميکرد 1087 01:58:03,708 --> 01:58:07,458 و اون شاهد کُشته شدن يارا به دست پراتاپ بود 1088 01:58:08,000 --> 01:58:10,792 ولي پراتاپ اين رو نميدونه 1089 01:58:13,292 --> 01:58:14,708 اين ويدئو رو از کي داري؟ 1090 01:58:16,958 --> 01:58:18,250 ...نارنگ کار درستي کرد 1091 01:58:18,333 --> 01:58:19,583 ولي توي زمان اشتباهي 1092 01:58:20,167 --> 01:58:23,833 قبول کرد در ازاي پول اون ويدئو رو بهش بده 1093 01:58:24,125 --> 01:58:26,208 چون از نيت روميلا باخبر شده بود 1094 01:58:26,417 --> 01:58:29,750 ولي دست سرنوشت اون رو به عنوان ناجي جونت تو اينجا فرستاده بود 1095 01:58:31,958 --> 01:58:35,042 الان جسدش رو اون پايين پيدا کرديم 1096 01:58:35,375 --> 01:58:38,250 ...تصادف تو،مرگ سارا 1097 01:58:38,500 --> 01:58:42,000 غيب شدن جيمي هيچ کدوم اتفاقي نبود 1098 01:58:42,958 --> 01:58:44,750 نقشه پراتاپ بود 1099 01:58:59,126 --> 01:59:01,526 حدست درست نبود 1100 01:59:02,183 --> 01:59:03,516 خيلي باهوشي جناب روي 1101 01:59:04,917 --> 01:59:07,833 پليس بمبئي به افسرهاي باهوشي مثل تو نياز داره 1102 01:59:08,208 --> 01:59:10,667 چرا داري عمرت رو توي عليبگ تلف ميکني !پراتاپ- 1103 01:59:11,033 --> 01:59:12,033 تکون نخور 1104 01:59:22,458 --> 01:59:24,667 سارا نبايد به من زنگ ميزد 1105 01:59:34,125 --> 01:59:35,125 بله سارا 1106 01:59:35,208 --> 01:59:36,250 الو آقاي پراتاپ 1107 01:59:36,500 --> 01:59:38,125 اسلحه ويکرام پيش منه 1108 01:59:38,833 --> 01:59:41,583 تلفن من رو جواب نمبده به خاطر همين به شما زنگ زدم 1109 01:59:42,542 --> 01:59:45,708 اگه پيش من بمونه ممکنه ازش استفاده کنم 1110 01:59:46,250 --> 01:59:47,125 لطفاً بيايد اون رو ببريد 1111 01:59:47,573 --> 01:59:48,373 ممنون 1112 02:00:00,875 --> 02:00:02,500 مرسي که اومديد 1113 02:00:07,891 --> 02:00:09,091 ببخشيد الو 1114 02:00:09,272 --> 02:00:10,234 بهم گوش کن گفتم بهم زنگ نزن- 1115 02:00:10,458 --> 02:00:12,167 سارا ويکرام تصادف کرده 1116 02:00:12,417 --> 02:00:13,625 پراتاپ بهم زنگ زد 1117 02:00:14,559 --> 02:00:15,559 چي؟ آره- 1118 02:00:15,875 --> 02:00:16,833 ويکرام تصادف کرده؟ 1119 02:00:17,042 --> 02:00:18,625 اون گفت بيام دنبال تو 1120 02:00:19,233 --> 02:00:20,233 دارم ميام 1121 02:00:20,333 --> 02:00:22,875 ...ولي اقاي پراتاپ 1122 02:00:44,333 --> 02:00:45,625 !سارا 1123 02:01:14,167 --> 02:01:15,792 !آقاي جيمي وايسا 1124 02:01:18,162 --> 02:01:19,162 وايسا جيمي 1125 02:01:58,292 --> 02:02:03,125 به همه اونايي که بهم خيانت کرده بودن شک کردم 1126 02:02:07,792 --> 02:02:09,625 ..ولي هيچوقت تصور نميکردم 1127 02:02:12,375 --> 02:02:13,833 ..که پشت اين نقاب. 1128 02:02:18,292 --> 02:02:19,625 چهره شما رو ببينم 1129 02:02:28,583 --> 02:02:29,417 چرا؟ 1130 02:02:29,742 --> 02:02:30,742 ..زندگي 1131 02:02:31,305 --> 02:02:32,305 احمقانه‌ست، ويکرام 1132 02:02:33,792 --> 02:02:36,667 به خاطر پول مجبور شدم مادرت رو بکُشم 1133 02:02:37,250 --> 02:02:41,250 ولي با اين حال براي خرج کردن پول بازم به اجازه تو نياز داشتم 1134 02:02:42,333 --> 02:02:46,750 عجيبه بود که بهت التماس کنم 1135 02:02:48,333 --> 02:02:50,042 پسر خودم 1136 02:02:51,083 --> 02:02:52,833 حتي اگه تو فرزند خونده‌م باشي 1137 02:02:54,750 --> 02:02:56,167 من يه پدرم 1138 02:02:56,292 --> 02:02:57,708 چکار کنم؟ 1139 02:02:58,000 --> 02:03:00,292 ...من خانواده دارم،نيازهاي لونا 1140 02:03:00,375 --> 02:03:01,958 ...واجبات و خواسته‌هاشون 1141 02:03:02,042 --> 02:03:03,833 انتظارات‌شون 1142 02:03:04,493 --> 02:03:05,693 من بياد اونارو خوشحال نگه ميداشتم 1143 02:03:06,503 --> 02:03:07,636 و همينطور خودم رو 1144 02:03:08,292 --> 02:03:10,333 و تو خيلي سرسختي 1145 02:03:10,708 --> 02:03:13,917 سرسختي توي خونت‌ـه درست عين مادرت 1146 02:03:23,292 --> 02:03:27,333 آقاي روي حق با شما بود 1147 02:03:30,375 --> 02:03:33,042 آخرين گلوله هم براي يکي مشخص شده 1148 02:03:40,283 --> 02:03:41,283 شليک کن 1149 02:04:08,268 --> 02:04:09,068 ممنون 1150 02:04:14,125 --> 02:04:15,333 ويکرام 1151 02:04:15,958 --> 02:04:18,833 روميلا مطمئن بود که پراتاپ تو رو ميکُشه 1152 02:04:21,250 --> 02:04:23,917 چي داري ميگي؟ 1153 02:04:24,000 --> 02:04:28,500 اون از ويدئو مي‌خواست عليه پراتاپ استفاده کنه تا اون دستگير بشه 1154 02:04:28,981 --> 02:04:31,981 ويکرام، پراتاپ شوهرم بود ويکرام اين درست نيست 1155 02:04:32,625 --> 02:04:33,500 اين حرفا الکي‌ـه 1156 02:04:33,912 --> 02:04:34,809 ويکرام به حرفم گوش بده 1157 02:04:34,833 --> 02:04:35,958 ..چون بعد از مرگ تو 1158 02:04:36,042 --> 02:04:39,208 ناندني وارث همه چي مي‌شد اين درست نيست- 1159 02:04:39,570 --> 02:04:40,570 ديگه چيزي واسه از دست دادن نبود 1160 02:04:41,208 --> 02:04:44,083 ويکرام تو من رو مي‌شناسي به اين ميگن يه تبر و دو نشون- 1161 02:04:44,167 --> 02:04:45,333 آقاي روي به حرفم گوش بديد 1162 02:04:45,345 --> 02:04:46,345 خفه شو 1163 02:04:47,292 --> 02:04:49,292 مخفي کردن مدرک يه جرم خيلي بزرگ‌ـه 1164 02:04:49,458 --> 02:04:50,875 ببريدش ولم کن- 1165 02:04:51,042 --> 02:04:52,625 ويکرام به نانديني فکر کن 1166 02:04:52,708 --> 02:04:53,875 اون به مادر نياز داره 1167 02:04:54,458 --> 02:04:55,333 ويکرام 1168 02:04:55,417 --> 02:04:56,833 حرفم رو باور کن من هيچ کاري نکردم 1169 02:04:58,750 --> 02:05:00,750 برو داخل من قربوني شدم- 1170 02:05:00,917 --> 02:05:02,417 برو،برو ويکرام- 1171 02:05:15,458 --> 02:05:18,042 قربان به امضاء شما بابت گزارش قتل نياز دارم 1172 02:05:21,250 --> 02:05:22,833 اين قتل نيود پاندي 1173 02:05:24,917 --> 02:05:26,667 !دفاع از خود بود 1174 02:05:36,417 --> 02:05:37,917 مواظب خودت باش ويکرام 1175 02:05:38,458 --> 02:05:39,708 همينطور ناندني 1176 02:05:43,984 --> 02:05:58,984 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1177 02:06:05,917 --> 02:06:07,167 !داداش 1178 02:06:13,298 --> 02:06:14,298 متاسفم 1179 02:06:15,500 --> 02:06:16,833 براي چي؟ 1180 02:06:19,292 --> 02:06:22,167 نتونستم اهميتت رو توي زندگيم بفهمم 1181 02:06:24,958 --> 02:06:26,042 نانديني 1182 02:06:47,417 --> 02:06:48,750 ...چه مي‌دونستم که 1183 02:06:48,958 --> 02:06:51,042 زندگي چيزي رو بهم نشون ميده 1184 02:06:51,583 --> 02:06:53,500 که هرگز تصورش رو نمي‌کردم 1185 02:07:06,272 --> 02:07:21,272 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و فاطمه 1186 02:07:36,500 --> 02:07:39,917 ...ميگن که کسي که دشمن نداره 1187 02:07:40,125 --> 02:07:42,125 خانواده خودش دشمنش ميشن 1188 02:07:44,417 --> 02:07:45,750 نه آقا 1189 02:07:46,167 --> 02:07:49,042 وقتي که خانم ناندني رو کُشتي من رو با پول ساکت کردي 1190 02:07:49,125 --> 02:07:50,500 ولي الان ديگه نه 1191 02:07:50,875 --> 02:07:53,000 من ميدونم که اين تصادف چطور اتفاق افتاده 1192 02:07:53,125 --> 02:07:55,542 پراتاپ پشت تصادف من بود 1193 02:07:55,917 --> 02:07:59,333 و اين رو توي بيمارستان فهميدم 1194 02:07:59,667 --> 02:08:01,083 ...براي شروع کردن بازي 1195 02:08:01,250 --> 02:08:03,458 مجبور بودم که اول از بيمارستان بيرون بيام 1196 02:08:05,000 --> 02:08:05,833 بعد از اينکه به هوش اومدم 1197 02:08:05,917 --> 02:08:07,917 ..وقتي که در مورد مرگ سارا فهميدم 1198 02:08:08,708 --> 02:08:10,208 بي‌قرار شدم 1199 02:08:10,583 --> 02:08:12,250 جيمي توي بيمارستان بهم زنگ زد 1200 02:08:12,333 --> 02:08:15,833 حقيقت رو درباره مرگ سارا بهم گفت 1201 02:08:16,083 --> 02:08:19,000 ميتوني يه کپي از اون فيلم رو برام بفرستي؟ 1202 02:08:19,250 --> 02:08:20,583 ... نه فقط فريب نبود 1203 02:08:20,833 --> 02:08:22,625 اين فرصت رو داشتم که انتقامم رو بگيرم 1204 02:08:25,958 --> 02:08:27,542 خيلي زود مرخص مي‌شيد 1205 02:08:28,083 --> 02:08:30,375 اين خبر رو به آقاي پراتاپ ميدم نه دکتر- 1206 02:08:30,458 --> 02:08:33,125 ...قبل از اينکه پراتاپ بفهمه حالم خوبه 1207 02:08:33,542 --> 02:08:35,375 معاينات نشون ميده که من ديگه نميتونم راه برم 1208 02:08:35,500 --> 02:08:36,375 چي؟ 1209 02:08:36,458 --> 02:08:38,500 دکتر رو هم توي نقشه‌هام وارد کردم 1210 02:08:38,583 --> 02:08:41,083 و از بيمارستان مرخص شدم 1211 02:08:44,208 --> 02:08:45,542 الو پراتاپ 1212 02:08:47,500 --> 02:08:50,375 جلوي چشم همه به نظر من فلج شده بودم 1213 02:08:50,792 --> 02:08:52,708 ولي هيچکس نمي‌دونست 1214 02:08:52,958 --> 02:08:57,208 من اين بار داشتم از مغزم استفاده ميکردم 1215 02:08:59,083 --> 02:09:00,125 اون دوستت بود؟ 1216 02:09:00,208 --> 02:09:02,417 ..قبل از اينکه کسي بهم شک کنه 1217 02:09:02,625 --> 02:09:04,625 راضي کردن روي مهم بود 1218 02:09:04,917 --> 02:09:06,208 که من ديگه نميتونم راه برم 1219 02:09:06,292 --> 02:09:08,875 اون توي بازي خودم دو قدم ازم جلوتر بود 1220 02:09:08,958 --> 02:09:09,833 !ويکرام 1221 02:09:09,917 --> 02:09:12,250 توي تصادف کردن استعداد داري ويکرام کاپور 1222 02:09:13,500 --> 02:09:17,500 توي اين داستان شخصيتي بود که مي‌شناختن 1223 02:09:17,750 --> 02:09:19,833 ولي اون همه چيز رو مي‌دونست 1224 02:09:21,167 --> 02:09:22,375 الو جيمي 1225 02:09:22,833 --> 02:09:24,750 پراتاپ گزارش گُم شدن اسلحه‌ش رو داده 1226 02:09:25,417 --> 02:09:26,250 ...توي خونه توئه 1227 02:09:26,333 --> 02:09:27,958 بايد قبل از پليس اون رو پيدا کني 1228 02:09:32,375 --> 02:09:33,833 الو ويکرام 1229 02:09:34,500 --> 02:09:35,917 اسلحه رو پيدا کردم 1230 02:09:37,292 --> 02:09:39,250 ...براي اينکه توي حرکت بعدي موفق باشم 1231 02:09:39,500 --> 02:09:41,583 جيمي مجبور بود که مظنون اصلي بشه 1232 02:09:41,792 --> 02:09:44,167 پيروزي من توي اين بازي شطرنج حتمي بود 1233 02:09:44,708 --> 02:09:48,167 چون اين بار خودم هر دو طرف بازي ميکردم 1234 02:09:51,417 --> 02:09:52,625 !ويکرام 1235 02:09:53,000 --> 02:09:54,875 الان وقتش شده که پراتاپ يه چيزايي بفهمه دکتر 1236 02:09:54,958 --> 02:09:56,417 نتيجه گزارش پزشکي ويکرام از آمريکا اومده 1237 02:09:56,500 --> 02:09:58,125 ...اگه اون بفهمه که من خوب ميشم 1238 02:09:58,208 --> 02:10:00,125 دوباره سعي ميکنه که من رو بکُشه 1239 02:10:00,208 --> 02:10:01,958 اين شانس وجود داره که اون دوباره خوب بشه 1240 02:10:07,792 --> 02:10:08,792 ويکرام 1241 02:10:09,458 --> 02:10:11,458 براي همه دستگاه‌ها مخزن برق پشتيبان بذار 1242 02:10:11,542 --> 02:10:13,417 ..نمي‌خوام اختلافات شخصي ما 1243 02:10:13,542 --> 02:10:15,833 به کسي آسيبي برسونه 1244 02:10:16,250 --> 02:10:18,708 روميلا هيچوقت نتونست اين رو بفهمه 1245 02:10:19,417 --> 02:10:21,958 که توي اين نقشه اون شخص اول نبود 1246 02:10:26,500 --> 02:10:29,542 جيمي پراتاپ امروز فرصت داره 1247 02:10:31,333 --> 02:10:33,417 به وقتش با روي تماس گرفتم 1248 02:10:33,917 --> 02:10:36,708 فقط فيلم دوربين مداربسته رو بهش نشون بده 1249 02:10:38,708 --> 02:10:40,333 لحظه‌اي که چهره پراتاپ رو ببينه 1250 02:10:40,625 --> 02:10:42,458 با عجه خودش رو اينجا ميرسونه 1251 02:10:42,750 --> 02:10:45,417 به هر قيمتي که شده اون اسلحه رو مي‌خوام 1252 02:10:53,875 --> 02:10:56,167 امشب بازي تموم ميشه 1253 02:11:02,083 --> 02:11:04,167 وقتي که نقشه قتلي رو ميکشي 1254 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 انتظار اينکه بميري رو نداري 1255 02:11:05,917 --> 02:11:07,042 فقط ميکُشي 1256 02:11:07,917 --> 02:11:09,500 پراتاپ مادرم رو کُشت 1257 02:11:11,833 --> 02:11:14,583 اينکه اسلحه رو ازش گرفتم تصادفي نبود 1258 02:11:15,375 --> 02:11:16,958 برنامه‌ريزي شده بود 1259 02:11:23,958 --> 02:11:25,208 الو بازرس روي 1260 02:11:25,333 --> 02:11:27,958 جيمي برگنزا پيش آجيت چارسي مخفي شده 1261 02:11:30,625 --> 02:11:33,583 براي به دام انداختنش خودم رو زمين زدم 1262 02:11:33,875 --> 02:11:39,292 با اسلحه پرتابپ بهش شليک کردم و روي رو هم راضي کردم 1263 02:11:40,042 --> 02:11:41,417 ...که اين پرونده 1264 02:11:42,917 --> 02:11:44,250 !دفاع از خود بوده 1265 02:11:52,958 --> 02:11:54,750 اين پرونده قتل نيست پاندي 1266 02:11:55,458 --> 02:11:56,958 دفاع از خود بوده 1267 02:11:57,959 --> 02:12:09,959 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1268 02:12:48,588 --> 02:12:53,988 First Edited - Farsi Version 16.03.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 102346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.