All language subtitles for Bounty.Hunters.1996.BluRayper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,744 --> 00:04:04,734 Scheiße. 2 00:04:07,080 --> 00:04:09,788 Du verdammter Schnüffler, verschwinde! 3 00:04:15,672 --> 00:04:16,833 Komm, ich zeigs dir! 4 00:04:30,896 --> 00:04:32,387 Dir werde ich es zeigen. 5 00:04:35,275 --> 00:04:37,858 Komm her, du Natter! 6 00:04:38,779 --> 00:04:42,068 Du kriegst was verpasst. Ich werde dir die Haut abziehen, 7 00:04:42,657 --> 00:04:44,319 wenn du wieder abgekühlt bist. 8 00:04:45,744 --> 00:04:47,030 Gefällt dir das? 9 00:04:48,538 --> 00:04:51,702 Erzähl das deinem Boss! Leute wie dich zu schicken, nennt man Kinderarbeit! 10 00:04:52,000 --> 00:04:55,493 Ihr steckt mich nicht wieder in den Knast. Ihr steckt mich nicht wieder in den Knast. 11 00:04:59,633 --> 00:05:00,669 Was...? 12 00:05:18,693 --> 00:05:19,604 Colt! 13 00:05:25,033 --> 00:05:30,245 Du kannst jetzt wählen. Entweder du hebst die Waffe auf, 14 00:05:30,539 --> 00:05:31,996 oder du lebst weiter. 15 00:05:36,837 --> 00:05:41,548 Wenn ich mich vorstellen darf: Jersey Bellini. Kopfgeldjäger. 16 00:05:50,809 --> 00:05:54,018 Der Letzte ist mit 20.000 Kaution abgetaucht. Die Papiere. 17 00:05:54,312 --> 00:05:58,056 Oh, bewaffneter Raubüberfall. Okay, Biggs, Arbeit für dich, komm schon! 18 00:05:59,401 --> 00:06:02,064 Hey, das sind fünf Untergetauchte in drei Wochen, B.B. 19 00:06:02,362 --> 00:06:05,855 Wasser macht sicher Freudentänze. - Wasser ist ein Drecksack. Hey! 20 00:06:07,617 --> 00:06:09,734 Er will mich erst bezahlen, wenn ich mit ihm schlafe. 21 00:06:10,036 --> 00:06:12,198 Er hat vergessen, dass ich die Adresse seiner Frau kenne. 22 00:06:12,497 --> 00:06:16,582 Sandra? Die regt sowas nicht mehr auf. Ich war letzte Nacht mit ihr aus. 23 00:06:17,043 --> 00:06:20,912 Oh, dafür hast du dir einen Orden verdient. - Da hast du recht. 24 00:06:21,214 --> 00:06:25,754 Hey Jersey. - Ah, Mr. Colt Arston. Wo ist er? 25 00:06:26,177 --> 00:06:27,713 Er ist noch im Verbandsraum. 26 00:06:28,513 --> 00:06:32,223 Verdammt, ihr sollt sie lebend abliefern. - Hau den Stempel drauf. 27 00:06:32,517 --> 00:06:36,056 Du arbeitest auch wieder für Wasser? - Danke. 28 00:06:45,530 --> 00:06:48,898 Also gut, ich weiß, die Situation ist für uns beide nicht schön, 29 00:06:49,200 --> 00:06:51,988 aber wir arbeiten für dieselbe Agentur und sollten uns zivilisiert aufführen. 30 00:06:54,247 --> 00:06:55,704 Richtig. Zivilisiert. 31 00:06:56,416 --> 00:06:59,250 Hey Baby, lass dir Zeit mit dem Papierkram, ich komme später wieder. 32 00:07:20,398 --> 00:07:22,264 Wer hat die Handschellen vorne angelegt? 33 00:07:22,567 --> 00:07:24,183 Er hatte Schmerzen wegen der Verbrennungen. 34 00:07:25,654 --> 00:07:27,486 Alles in Ordnung? - Natürlich. 35 00:07:28,615 --> 00:07:31,198 Hey, ich muss eure Aussagen zu Protokoll bringen. 36 00:07:34,329 --> 00:07:38,073 Also schön, Freunde, wir beruhigen uns jetzt wieder und fangen an aufzuräumen. 37 00:07:41,586 --> 00:07:43,703 Hallo Jersey. - Das glaube ich einfach nicht. 38 00:07:44,005 --> 00:07:47,419 Du bedankst dich nicht mal dafür. Für mich ist das auch nicht einfach, 39 00:07:47,717 --> 00:07:49,253 aber wenigstens ignoriere ich dich nicht. 40 00:07:51,930 --> 00:07:54,138 Bist du fertig? - Nein! 41 00:08:00,563 --> 00:08:02,555 Du hast eine Chance von mir gekriegt. 42 00:08:09,990 --> 00:08:13,279 Natürlich. Eine Chance von dir gekriegt. 43 00:08:21,626 --> 00:08:22,867 Okay. 44 00:08:32,887 --> 00:08:34,844 Hey, geh schon los. 45 00:08:37,392 --> 00:08:38,553 Was ist da...? 46 00:08:41,146 --> 00:08:42,353 Okay. 47 00:08:45,942 --> 00:08:47,103 Okay. 48 00:08:49,195 --> 00:08:55,157 Jetzt kriege ich dich. Du hast verspielt, du hast verspielt. 49 00:09:02,834 --> 00:09:04,917 Nein! Nein! 50 00:09:11,468 --> 00:09:12,800 Meine Augen! 51 00:09:13,094 --> 00:09:15,427 Hier spricht Sandy Gallaway von DBC Collection. 52 00:09:15,722 --> 00:09:18,681 Es geht um Ihre Rückstände in Höhe von 3.200 Dollar. 53 00:09:25,231 --> 00:09:27,188 Oh, überrascht. 54 00:09:29,861 --> 00:09:32,399 Oh, hallo Word. 55 00:09:32,989 --> 00:09:35,151 Experimentierst du wieder, Jersey? 56 00:09:35,909 --> 00:09:39,243 Ja, sowas in der Art. Ich komme gleich zu dir, 57 00:09:39,537 --> 00:09:41,995 ich muss nur eben das Pfefferspray aus den Augen kriegen. 58 00:09:43,083 --> 00:09:45,120 Mein Gott, stinkt das Zeug. 59 00:10:02,936 --> 00:10:06,020 Wo ist Marcus? - Schätze, er ist nebenan bei Bellini. 60 00:10:06,314 --> 00:10:08,476 Marcus? Marcus! 61 00:10:09,109 --> 00:10:11,101 Du weißt, dass ich es nicht mag, wenn er zu ihm geht. 62 00:10:11,903 --> 00:10:14,862 Du hast noch nie mit ihm geredet. Jersey ist ein netter Kerl, wenn man ihn näher kennt. 63 00:10:15,657 --> 00:10:18,115 Er war auch bei der Navy. Im selben Hafen stationiert wie ich. 64 00:10:18,409 --> 00:10:21,618 Er gehörte zum UDT, Underwater Demolition Team, Ostküste. 65 00:10:21,913 --> 00:10:25,281 Ich glaube, das war 19... - Paul, du weißt, ich hasse diesen Navy-Mist! 66 00:10:25,583 --> 00:10:28,417 Ruf einfach deinen Sohn. - Marcus! 67 00:10:31,089 --> 00:10:34,457 Also, pass genau auf, wenn du die Scheibe einschlägst und versuchst, 68 00:10:34,759 --> 00:10:37,092 das Fenster aufzumachen, gibt es Pfefferspray ins Gesicht. 69 00:10:37,387 --> 00:10:40,380 Wenn es erstmal funktioniert. Nach dem Einbruch letzten Monat werde 70 00:10:40,682 --> 00:10:44,050 nichts mehr dem Zufall überlassen. - Hey, das ist eine coole Sache, Jersey. 71 00:10:44,894 --> 00:10:47,432 Das gefällt dir, was? - Genial. Mein Wort drauf. 72 00:10:49,065 --> 00:10:51,808 Ja, ich wollte erst eine Machete anbringen, aber ich fürchte, 73 00:10:52,110 --> 00:10:53,942 dann stände ich vor den Einbrechern vor Gericht. 74 00:10:55,363 --> 00:10:57,946 Erinnerst du dich noch, was ich dir über diesen Typen bei mir in der Schule 75 00:10:58,241 --> 00:11:00,904 erzählt habe? Quinton? Der mir immer das Schulgeld klaut? 76 00:11:01,202 --> 00:11:02,784 Ja. - Ich habe gemacht, was du gesagt hast. 77 00:11:03,079 --> 00:11:05,537 Ich habe ein paar Tropfen von diesem Zeug, dass du mir gegeben hast, 78 00:11:05,832 --> 00:11:09,075 in seine Soda geschüttet. - Nicht zu fassen. 79 00:11:09,377 --> 00:11:12,961 Man, das hättest du sehen sollen. Wir saßen in der Klasse und plötzlich fing er an... 80 00:11:17,343 --> 00:11:20,632 Ich meine, er hat wirklich keine Bank ausgelassen, wenn du verstehst. 81 00:11:20,930 --> 00:11:22,637 Ich konnte gerade noch rechtzeitig in Deckung gehen. 82 00:11:22,932 --> 00:11:24,798 Und wenn ihn das nicht davon abhält, dich zu beklauen, 83 00:11:25,101 --> 00:11:28,936 dann gebe ich dir etwas, was ihn für lange lange Zeit auf dem Klo festnagelt. 84 00:11:29,898 --> 00:11:31,981 So, du kannst mir mit der Kiste helfen. Warte. 85 00:11:33,568 --> 00:11:34,934 So, jetzt kannst du. 86 00:11:37,655 --> 00:11:40,489 Erinner dich an das Fenster. - Du bist dran. 87 00:11:40,783 --> 00:11:42,615 Du bist dran. - Nein, du bist dran. 88 00:11:42,911 --> 00:11:43,867 Ich sagte, du bist dran. 89 00:11:56,466 --> 00:11:59,334 Wasser! - Verdammt, Jersey. 90 00:11:59,636 --> 00:12:02,720 Ich habe es dir doch schon am Telefon gesagt, wir haben nichts für dich. 91 00:12:03,014 --> 00:12:05,256 Ach kommt schon. - In Ordnung, hör zu. Ich sag es was. 92 00:12:05,558 --> 00:12:07,800 Nerv doch Laredo und erinner ihn an seinen Gerichtstermin. 93 00:12:08,102 --> 00:12:10,685 Hör zu, ich habe dir schon ein paarmal den Arsch gerettet. 94 00:12:10,980 --> 00:12:12,187 Lass mich einfach rein und wir reden. 95 00:12:16,402 --> 00:12:17,734 Los, leg sie weg. 96 00:12:24,702 --> 00:12:25,909 Nicht ausmachen. 97 00:12:32,293 --> 00:12:36,128 Okay, der Scheck für diesen Colt deckt nicht die Hälfte meiner 98 00:12:36,422 --> 00:12:39,711 offenen Rechnungen, du musst irgendwas für mich haben. Komm schon. 99 00:12:40,009 --> 00:12:42,717 Also schön. Hey. Ich werde nachsehen. 100 00:12:50,186 --> 00:12:53,600 Was willst du? Geh nach da vorn. Geh nach da vorn. 101 00:12:57,026 --> 00:12:58,892 Also mal sehen, was wir haben. 102 00:12:59,696 --> 00:13:02,530 Wir haben J.C. und Marky, die hinter dem Safeknacker her sind. 103 00:13:03,908 --> 00:13:08,243 Wir haben B.B. auf Snyderman angesetzt. Ist eine lange Liste, was? 104 00:13:09,038 --> 00:13:12,622 Warte mal, wer ist Snyderman? - Snyderman? Izzydor Snyderman? 105 00:13:12,917 --> 00:13:15,625 Er ist mein schlimmster Albtraum. Groß angelegter Autodiebstahl. 106 00:13:15,920 --> 00:13:19,004 Er ist mir vor fünf Monaten erwischt. Wenn ich ihn nicht in zwei Wochen 107 00:13:19,299 --> 00:13:20,756 vor Gericht kriege, verliere ich 100 Riesen. 108 00:13:21,551 --> 00:13:23,292 100 Riesen? - 100 Riesen. 109 00:13:23,594 --> 00:13:25,711 Das sind 10 Riesen Belohnung. - Erinner mich nicht daran. 110 00:13:26,014 --> 00:13:28,347 Sie erzählt seit fünf Tagen, dass sie eine heiße Spur hat. 111 00:13:28,641 --> 00:13:31,258 Und ich habe noch nichts gesehen. Ich werde langsam ein wenig nervös. 112 00:13:33,062 --> 00:13:35,179 Wenn Snyderman in der Stadt ist, will ich ihn. 113 00:13:37,650 --> 00:13:40,142 Lass mich die Akte sehen. - Gib mir die Zigarre. 114 00:13:41,237 --> 00:13:42,773 Die Akte. - Die Zigarre. 115 00:13:43,698 --> 00:13:46,281 Bitte. Die Akte. 116 00:13:49,078 --> 00:13:51,070 Die Dinger sind fürchterlich, weißt du das? 117 00:14:23,946 --> 00:14:26,939 Hey Austraat! Austraat, ich brauche eine Erfrischung. 118 00:14:27,241 --> 00:14:29,824 Du machst mich wahnsinnig, O'Conner. - Hey, wir holen uns nur was zu Essen. 119 00:14:30,119 --> 00:14:32,202 Was, einen Hamburger? - Hauptsache Fleisch. 120 00:14:32,497 --> 00:14:35,365 Ja, aber der Boss wartet auf uns. - Ach, verpuhl ihm einen. 121 00:14:35,666 --> 00:14:36,998 Nein, vielen Dank. - Wenn du mich fragst, 122 00:14:37,293 --> 00:14:40,081 hast du zu viel Respekt vor ihm. - Lass ihn das ja nicht hören. 123 00:15:09,784 --> 00:15:11,741 Ich meine, den solltest du wirklich mal probieren. 124 00:15:12,036 --> 00:15:15,200 Vanilleshake mit Knoblauch. Hey, versuch es einfach. 125 00:15:15,498 --> 00:15:18,616 Nur einmal ziehen. - Lass mich in Frieden mit deiner... 126 00:15:21,754 --> 00:15:23,461 Wo ist das Auto? 127 00:15:24,590 --> 00:15:26,877 Wo ist das Auto? Eben war es doch noch hier. 128 00:15:28,010 --> 00:15:31,970 Nein, nein, nein, nein! - Du und dein verdammter Knoblauchshake. 129 00:15:32,265 --> 00:15:35,008 Ich könnte dich auf der Stelle umbringen. - Wir sind tot! Wir sind tot! 130 00:15:35,643 --> 00:15:38,556 Ruf besser den Boss an! - Nein, den kannst du anrufen. 131 00:15:38,855 --> 00:15:40,266 Ich bin doch nicht lebensmüde! 132 00:15:53,494 --> 00:15:54,860 Hallo Izzy. 133 00:15:57,790 --> 00:15:58,906 Ich krieg dich. 134 00:16:16,184 --> 00:16:22,351 So ist es richtig, B.B. Bleib einfach da sitzen und warte, bis er wieder rauskommt. 135 00:16:50,885 --> 00:16:52,626 Hey Mann, was soll das werden? 136 00:16:54,055 --> 00:16:56,422 Ich breche das Schloss auf, oder wonach sieht das hier aus? 137 00:16:56,724 --> 00:16:58,556 Was meinst du mit "ich brech das Schloss auf"? 138 00:17:05,107 --> 00:17:08,191 Also, schau ihn dir genau an. 139 00:17:10,071 --> 00:17:12,063 Was gibst du mir für das Prachtstück? 140 00:17:13,324 --> 00:17:17,034 Snyderman, das ist Verhandlungssache. Gehen wir ins Büro. 141 00:17:19,080 --> 00:17:22,539 Hey, habt ihr noch nie einen Rolls gesehen, macht euch wieder an die Arbeit Los!! 142 00:17:26,796 --> 00:17:30,915 Auf keinen Fall ist die Kiste 10 wert. Ich gebe dir höchstens 6 dafür. 143 00:17:31,217 --> 00:17:32,583 6? - 6. 144 00:17:32,885 --> 00:17:36,174 Komm schon! 6000 lausige, verdammte Scheine? 145 00:17:36,764 --> 00:17:39,552 Hast du nicht richtig darauf geachtet, was ich dir da gebracht habe? 146 00:17:41,018 --> 00:17:45,353 Das ist keine normale Nobelkarosse. Das ist der Zenit! 147 00:17:45,648 --> 00:17:50,643 Die Krönung der Automobil-Evolution. Das Meisterstück schlechthin. 148 00:17:51,737 --> 00:17:55,777 Hör zu, Izzy, das Ding ist in Teilen nichts wert. Wie viele Leute kaufen 149 00:17:56,075 --> 00:17:58,783 gebrauchte Rolls-Royce-Teile, hä? Denk drüber nach. 150 00:17:59,078 --> 00:18:01,821 Okay, schön, bring mir einen 89er Accord und ich gebe dir 7. 151 00:18:02,123 --> 00:18:04,831 Komm schon, du ziehst mir das Fell über die Ohren. 152 00:18:05,126 --> 00:18:06,458 8! - 6. 153 00:18:06,752 --> 00:18:11,372 Jetzt mach doch mal halblang. 7, in Ordnung? - 6. 154 00:18:16,304 --> 00:18:17,385 Meine Augen! 155 00:18:18,556 --> 00:18:20,548 Ich kann nichts sehen! Scheiße! 156 00:18:25,771 --> 00:18:28,104 Meine Augen, meine Augen. - Komm schon. 157 00:18:28,399 --> 00:18:29,480 Lass mich los. 158 00:18:30,776 --> 00:18:32,062 Lass mich los. 159 00:18:33,362 --> 00:18:34,398 Vorwärts. 160 00:18:35,489 --> 00:18:37,401 Wo gehen wir hin? - Scheiße. 161 00:19:12,401 --> 00:19:14,609 Keine Bewegung, euer Freund schafft das schon! 162 00:19:53,317 --> 00:19:54,398 Er gehört mir! 163 00:20:30,688 --> 00:20:32,896 Mein Schädel platzt gleich. 164 00:20:46,328 --> 00:20:51,699 Jersey? Oh, du verdammter, stinkender Ziegenbock! Hätte ich mir ja denken können. 165 00:21:47,097 --> 00:21:50,090 Hey, hey, was ist hier los? 166 00:21:51,727 --> 00:21:53,468 Lass mich aus dieser Kiste raus! 167 00:21:57,858 --> 00:22:01,727 Hey, was soll das, du verdammter Hurensohn? 168 00:22:03,489 --> 00:22:04,650 Halt an! 169 00:22:05,324 --> 00:22:08,408 Hey, was will die Verrückte da draußen? - Schlaf schön. 170 00:22:11,121 --> 00:22:13,829 Okay! - Hey, halt an! 171 00:22:14,458 --> 00:22:17,701 Was machst du da oben? - Halt endlich an! 172 00:22:25,761 --> 00:22:28,879 Wo willst du hin? Was hast du vor? - Lass mich in Frieden! 173 00:22:29,557 --> 00:22:32,265 Du verdammter Kerl, er gehört mir. 174 00:22:34,103 --> 00:22:37,312 Was soll das bedeuten? - Ich mach nur meinen Job. 175 00:22:37,606 --> 00:22:38,437 Dein Job? 176 00:22:39,316 --> 00:22:41,399 Du hast mir meinen Gefangenen geklaut. 177 00:22:41,694 --> 00:22:44,858 Jetzt warte mal, okay? Wasser hat gesagt, du bist schon zu lange 178 00:22:45,155 --> 00:22:47,317 hinter dem Kerl her, nur noch zwei Wochen bis zum Gerichtstermin, 179 00:22:47,616 --> 00:22:51,530 und er hat keine Lust, 100 Riesen zu zahlen. Also hat er mich zur Sicherheit eingesetzt. 180 00:22:52,329 --> 00:22:56,198 Wasser? Wasser hat das gesagt? Verdammt. 181 00:22:57,167 --> 00:22:59,500 Mann, ich habe die beste Quote von all seinen Männern. 182 00:22:59,795 --> 00:23:02,412 Und er behandelt mich immer noch wie einen verdammten Amateur. 183 00:23:02,923 --> 00:23:05,631 Ich sag dir was. Ich fahr jetzt zu ihm runter und schlitz ihm die Kehle auf, 184 00:23:05,926 --> 00:23:07,883 und dann werde ich... was? - Hör auf, ganz ruhig. 185 00:23:09,346 --> 00:23:13,716 Es war meine Idee, und nicht Wassers. - Was? 186 00:23:14,018 --> 00:23:16,635 Ich hätte die Belohnung mit dir geteilt. - Du hättest meine Belohnung 187 00:23:16,937 --> 00:23:18,394 mit mir geteilt? - Ja. 188 00:23:18,689 --> 00:23:21,227 Wofür? Weil du mir zu der Garage gefolgt bist? 189 00:23:23,235 --> 00:23:24,646 Du solltest dir... - Scheiße! 190 00:23:28,365 --> 00:23:29,572 Er ist weg! 191 00:23:32,870 --> 00:23:36,989 Er ist weg! Hervorragend, das ist hervorragend. 192 00:23:39,585 --> 00:23:42,248 Komm schon! Steig in den Wagen. 193 00:23:43,923 --> 00:23:45,585 Das ist nicht hervorragend. 194 00:23:52,431 --> 00:23:53,888 Das ist nicht hervorragend. 195 00:23:55,601 --> 00:23:59,060 Er ist nur deinetwegen entkommen. - Halt den Mund und fahr. 196 00:23:59,355 --> 00:24:02,143 Hör zu, wir fahren zur Werkstatt zurück und gucken, ob er dort ist. 197 00:24:02,733 --> 00:24:04,019 Halt den Mund und fahr. 198 00:24:22,920 --> 00:24:26,413 Ah, großartig, einfach unglaublich. 199 00:24:27,841 --> 00:24:29,423 Ich kann es nicht fassen. 200 00:24:32,596 --> 00:24:36,840 Kein Izzy, keine zehn Riesen, nichts. Vielen Dank. 201 00:24:37,142 --> 00:24:38,132 Du... 202 00:24:42,064 --> 00:24:43,054 Das Auto! 203 00:24:45,192 --> 00:24:47,650 Abgeschlossen. - Ganz ruhig, wir holen Sie raus. 204 00:24:49,863 --> 00:24:52,571 Der Bohrer. - Ich hab den Bohrer gesehen. 205 00:24:53,117 --> 00:24:55,530 Ich werde den Bohrer benutzen. - Sehr gut. 206 00:24:55,828 --> 00:24:58,912 Okay, gehen Sie vom Schloss weg. Ich fange jetzt an. 207 00:25:05,462 --> 00:25:07,078 Okay, das Schloss ist auf. 208 00:25:09,049 --> 00:25:10,335 Sie können rauskommen. 209 00:25:17,349 --> 00:25:19,261 Alles in Ordnung, alles in Ordnung! Sehen Sie! 210 00:25:22,771 --> 00:25:24,262 So, bitte schön. 211 00:25:25,607 --> 00:25:28,190 Also los, macht dass ihr wegkommt, wenn mir einer zu nahe kommt, 212 00:25:28,485 --> 00:25:31,319 dann schwöre ich, dass ich ihn... - Niemand wird Sie anrühren. 213 00:25:31,613 --> 00:25:33,650 Ihnen wird nichts passieren. Wie ist Ihr Name? 214 00:25:34,116 --> 00:25:35,527 Mein Name? - Ihr Name? 215 00:25:35,826 --> 00:25:38,193 Mein Name ist "Machs dir selbst, du süßer kleiner Lederarsch", 216 00:25:38,495 --> 00:25:40,202 wenn du es wissen willst, das ist mein Name. 217 00:25:40,789 --> 00:25:44,578 Ich werde jetzt aus dieser Tür gehen, und ihr werdet nicht versuchen, mir zu folgen. 218 00:25:44,877 --> 00:25:46,459 Wiedersehen. - Hey. 219 00:25:47,463 --> 00:25:51,002 Hören Sie, ich... Wer hat Sie in den Kofferraum gesteckt? 220 00:25:51,300 --> 00:25:53,838 Was geht dich das an? - Ja, was geht dich das an? 221 00:25:55,554 --> 00:25:57,841 Ich verschwinde jetzt. - Ich auch. 222 00:25:58,140 --> 00:26:00,678 Fein, geht nur. Hören Sie, mein Name ist Belinda, 223 00:26:00,976 --> 00:26:02,717 ich jage Verbrecher, die auf Kaution draußen sind. 224 00:26:03,020 --> 00:26:05,137 Wir wollen nur wissen, wer Sie in den Wagen gesteckt hat. 225 00:26:05,439 --> 00:26:08,022 Haben Sie den Namen Izzydor Snyderman schon mal gehört? 226 00:26:10,903 --> 00:26:13,316 Denken Sie genau nach. Izzy Snyderman. 227 00:26:14,907 --> 00:26:17,650 Ja, er ist ungefähr 1,80 m groß, sieht schmierig aus 228 00:26:17,951 --> 00:26:20,193 und hat keinen Geschmack für Kleidung. - Was redest du da? 229 00:26:20,496 --> 00:26:22,579 Ihr seid keine Bullen. - Nein, sind wir nicht. 230 00:26:23,415 --> 00:26:26,203 Ihr gehört nicht zum Mob? - Nein, wir gehören nicht zum Mob. 231 00:26:26,877 --> 00:26:29,665 Sie weiß gar nichts. - Entschuldigt bitte. 232 00:26:30,881 --> 00:26:33,624 So meinte ich das natürlich nicht. - Sieh, was du getan hast. 233 00:26:33,926 --> 00:26:34,916 Was? 234 00:26:36,136 --> 00:26:37,968 Alles in Ordnung, wir sind Freunde. 235 00:26:40,057 --> 00:26:43,971 Wir sind hier, um zu helfen, richtig? - Richtig. 236 00:26:48,649 --> 00:26:51,733 Wir sind hier, um zu helfen. Natürlich, was sonst? 237 00:26:53,237 --> 00:26:54,478 Geben Sie das her. 238 00:26:56,532 --> 00:26:58,194 Er hat einen netten Arsch. 239 00:27:21,473 --> 00:27:24,887 Ich brauche einen Kaffee. - Gehen wir. 240 00:27:25,477 --> 00:27:28,845 Gehen wir? Ich brauche eine Fluppe, ich fühle mich beschissen, 241 00:27:29,148 --> 00:27:32,141 und ich muss auf Klo. Wieso sollte ich mit euch gehen? 242 00:27:33,569 --> 00:27:36,812 Er will Kaffee. - Ich glaubs nicht. 243 00:27:38,407 --> 00:27:40,694 Hallo! Das macht 1 Dollar. - Danke. 244 00:27:42,828 --> 00:27:45,411 Hi Jersey, wie gehts? - Hallo Fred. 245 00:27:46,623 --> 00:27:48,785 Hallo Jersey. - Hallo. 246 00:27:49,084 --> 00:27:51,121 Hier ist dein Kaffee. Genau wie du ihn liebst. 247 00:27:51,920 --> 00:27:53,377 Geht aufs Haus. 248 00:27:54,214 --> 00:27:56,206 Danke. - Wir sehen uns. 249 00:27:56,508 --> 00:27:58,841 Danke. - Das macht 2,20 bitte. 250 00:28:01,430 --> 00:28:02,466 Danke. 251 00:28:06,185 --> 00:28:08,973 Also wie ich schon sagte, mein Name ist Starr, die Kurzform von 252 00:28:09,271 --> 00:28:12,059 Stars Are Shining, verstehst du? Das ist nicht mein echter Name. 253 00:28:12,357 --> 00:28:13,893 Mein echter Name ist Crystal Sanchez. 254 00:28:14,193 --> 00:28:17,686 Egal, ich war draußen am Arbeiten, verstehst du? 255 00:28:17,988 --> 00:28:20,321 Und es lief nicht so gut und ich wollte schon einpacken... 256 00:28:21,491 --> 00:28:24,279 ...als wie aus dem Nichts der schnittige Rolls auftauchte. 257 00:28:24,578 --> 00:28:27,446 Der Kerl zeigte auf mich. Ich meine, er sah wirklich nach was aus. 258 00:28:27,748 --> 00:28:30,365 Wie ein Politiker, Anwalt oder so ein Scheiß. 259 00:28:30,667 --> 00:28:33,580 Er sah so gut betucht aus, da hätte ich nicht Nein sagen können. 260 00:28:33,879 --> 00:28:36,246 Er nahm mich mit zu seiner Villa und wir hatten unseren Spaß. 261 00:28:36,548 --> 00:28:39,791 Nur ein paar Drinks, nichts Versautes. Er hat mich rangenommen, 262 00:28:40,093 --> 00:28:43,757 wie es selten einer tut. War gar nicht so schlecht, vom professionellen Standpunkt. 263 00:28:48,310 --> 00:28:51,553 Als wir fertig waren, stand er auf und ging. Also zog ich mich an 264 00:28:51,855 --> 00:28:53,391 und suchte das Badezimmer. 265 00:28:54,900 --> 00:28:58,519 Und dann sah ich ihn unten an der Treppe mit einem Kerl in Anzug sprechen. 266 00:28:59,363 --> 00:29:02,231 Sie schrien sich an wegen eines Vertrages oder irgend so einem Scheiß, 267 00:29:02,532 --> 00:29:06,116 von dem ich nichts verstehe. Und dann kamen zwei Kerle rein, ich konnte sie hören. 268 00:29:06,411 --> 00:29:10,496 Und der feine Pinkel hob eine Waffe und Bamm, schoss er dem im Anzug in den Kopf. 269 00:29:10,999 --> 00:29:14,163 Und dann sahen sie mich. Sie sperrten mich eine Weile ein. 270 00:29:14,586 --> 00:29:16,578 Das nächste, was ich weiß, war, dass ich in einem verdammten 271 00:29:16,880 --> 00:29:19,338 Kofferraum lag. Dann habt ihr mich gefunden. 272 00:29:20,384 --> 00:29:24,549 Wie war noch sein Name? Teflon? Nein nein, irgendwas mit D. 273 00:29:24,846 --> 00:29:27,429 Hör zu, das ist nicht unsere Sache, und wir wollen es gar nicht wissen. 274 00:29:28,267 --> 00:29:30,680 D, D. - Wir wollen es nicht wissen. 275 00:29:31,061 --> 00:29:33,804 Dedeon. - Jetzt wissen wir es. 276 00:29:35,983 --> 00:29:36,894 Jersey. 277 00:29:41,071 --> 00:29:43,905 Klingt, als hätte Izzy sich den falschen Beruf ausgesucht. 278 00:29:44,825 --> 00:29:48,489 Ja. Klingt, als wollten sie sie loswerden, und in dem Moment 279 00:29:48,787 --> 00:29:49,994 hat Izzy die Karre gestohlen. 280 00:29:50,998 --> 00:29:53,160 Die Geschichte sollten sich die Cops anhören. 281 00:29:53,458 --> 00:29:55,825 Auf keinen Fall, keine Polizei. Den Kerlen gehört die halbe Stadt, 282 00:29:56,128 --> 00:29:59,542 ich würde den Tag nicht überleben. Ich sage nichts aus, ich spiele nicht die Zeugin. 283 00:29:59,840 --> 00:30:01,547 Ich tue einen Dreck. - Perfekt. 284 00:30:02,217 --> 00:30:05,460 Nun, hast du die Möglichkeit unterzutauchen? 285 00:30:05,762 --> 00:30:07,594 Jemanden, bei dem du dich verstecken kannst? 286 00:30:08,307 --> 00:30:12,472 Höchstens Ethan. Er ist mein... Du weißt schon. 287 00:30:12,769 --> 00:30:14,852 Ich kann nicht zu ihm, dort suchen sie zuerst nach mir. 288 00:30:16,064 --> 00:30:18,977 Oh man, ich sitze verdammt in der Scheiße. 289 00:30:19,484 --> 00:30:22,773 Es ist schon in Ordnung, wenn du willst, kannst du mit zu mir kommen, 290 00:30:23,071 --> 00:30:24,903 bis du was anderes gefunden hast. - Wirklich? 291 00:30:25,198 --> 00:30:27,906 Entschuldige, darf ich dich mal kurz sprechen? 292 00:30:28,744 --> 00:30:29,700 Natürlich. 293 00:30:31,204 --> 00:30:35,039 Sind dir auch die letzten kümmerlichen Reste deines Verstanden abhanden gekommen? 294 00:30:35,542 --> 00:30:37,625 Sind wir nicht schon viel zu tief in die Sache verstrickt? 295 00:30:37,919 --> 00:30:40,707 Ich sage dir, wir steigen in den Wagen und verschwinden von hier. 296 00:30:41,548 --> 00:30:44,256 Aber willst du mir sagen, dass du die arme Kleine im Stich lässt, weil du nicht 297 00:30:44,551 --> 00:30:46,884 in die Sache verwickelt werden willst? - Ja. 298 00:30:48,930 --> 00:30:51,263 Auf dich kann man immer zählen, Jersey. 299 00:30:51,933 --> 00:30:52,969 Hör zu. 300 00:30:54,603 --> 00:30:58,142 Fein, du willst Schwierigkeiten haben? Du wirst Schwierigkeiten kriegen. 301 00:30:58,440 --> 00:31:01,228 Ich suche Izzy. - Großartig, Feigling. 302 00:31:01,526 --> 00:31:02,607 Ich... 303 00:32:22,107 --> 00:32:24,895 Glauben Sie es oder nicht, wir haben diesen kleinen Stinker. 304 00:32:25,193 --> 00:32:29,779 Izzy Snyderman. Geschnappt, als er mit Ihren Royce durch die Stadt gefahren ist. 305 00:32:30,073 --> 00:32:32,656 Was? Macht ihr Witze? Ich soll Sie bestehlen? 306 00:32:33,452 --> 00:32:38,447 Nein, hören Sie, ich schwöre, Sie sehen das völlig falsch. 307 00:32:38,748 --> 00:32:42,537 Ich bin auf Kaution draußen und würde sowas nicht tun. Wirklich nicht. 308 00:32:44,254 --> 00:32:51,878 Mr. Snyderman, im Kofferraum des Wagens war ein sehr wichtiger Gegenstand, 309 00:32:53,430 --> 00:33:00,394 der jetzt verschwunden ist. Sie wissen nicht zufällig, wo er ist, oder? 310 00:33:00,687 --> 00:33:02,974 Aber ich sag es Ihnen doch, Sie haben den Falschen erwischt... 311 00:33:04,107 --> 00:33:08,272 Natürlich, natürlich, wie dumm von mir, etwas anderes zu vermuten. 312 00:33:10,030 --> 00:33:14,400 Ich sage Ihnen was. Wieso gehen wir nicht und entspannen uns am Pool? 313 00:33:15,243 --> 00:33:17,030 Dort reden wir dann weiter. 314 00:33:21,541 --> 00:33:22,577 Na komm. 315 00:33:28,006 --> 00:33:31,044 Red mit uns. - Bitte, hört damit auf. 316 00:33:35,972 --> 00:33:40,967 Also gut, wieso fragt ihr nicht diesen Kerl, der die Autos ausschlachtet? 317 00:33:41,728 --> 00:33:42,889 Hector. 318 00:33:47,150 --> 00:33:51,986 Hector und seine Männer sind abgehauen, als die Kopfgeldjäger dort aufgetaucht sind. 319 00:33:53,490 --> 00:33:56,449 Dann müssen sie es gewesen sein. 320 00:33:58,995 --> 00:34:01,658 Es müssen die Kopfgeldjäger gewesen sein. Frag die beiden. 321 00:34:02,415 --> 00:34:03,622 Dann beschreib sie. 322 00:34:04,292 --> 00:34:08,536 Er ist ein ganz Harter. Hat mich in der Firma aufgespürt. 323 00:34:09,339 --> 00:34:12,582 Aber ich konnte abhauen. Er hatte einen Streit mit einer Lady. 324 00:34:14,553 --> 00:34:16,590 Sie muss auch eine Kopfgeldjägerin sein. 325 00:34:18,723 --> 00:34:20,965 Steckt ihn ins Loch. - Ja, Sir. 326 00:34:21,268 --> 00:34:23,726 Was? - Und legt ihn auf Eis. 327 00:34:24,771 --> 00:34:28,981 Aber was ist das Loch? - Machen Sie sich keine Sorgen. 328 00:34:29,776 --> 00:34:33,235 Das ist unser, wie sagt man doch, Spitzname... 329 00:34:34,322 --> 00:34:36,655 Ja, ein Spitzname. - Unser Spitzname, ja. 330 00:34:36,950 --> 00:34:39,158 Das Loch ist eigentlich ein hübscher Ort. 331 00:34:39,828 --> 00:34:44,323 Er ist recht ruhig, abgelegen und gar nicht weit von hier. 332 00:34:44,624 --> 00:34:47,116 Ich versichere Ihnen, es wird Ihnen dort gefallen. 333 00:34:47,419 --> 00:34:51,208 Wissen Sie was? Sie sind unser einziger Gast. 334 00:34:52,257 --> 00:34:53,873 Na los, zier dich nicht so. 335 00:34:58,305 --> 00:35:00,638 Das ist alles deine Schuld, du Idiot. 336 00:35:08,398 --> 00:35:11,641 Wow, starke Hütte. 337 00:35:12,235 --> 00:35:15,103 Siehst fast aus wie eine richtige Wohnung oder so was. 338 00:35:19,868 --> 00:35:24,363 Sieh sich das einer an. Du hast diesen Kerl mal gemocht, richtig? 339 00:35:25,206 --> 00:35:32,249 Ja. Aber wir machen alle Fehler. - Doch, er ist schon ein nettes Kerlchen. 340 00:35:35,300 --> 00:35:37,337 Du kannst hier im Gästezimmer schlafen. 341 00:35:40,096 --> 00:35:41,303 Hey! 342 00:35:43,308 --> 00:35:45,891 Also, was hat B.B. zu bedeuten? 343 00:35:48,897 --> 00:35:51,935 Jersey sagt, das steht für Ballbuster. 344 00:35:52,651 --> 00:35:55,985 Mein wirklicher Name ist Belinda Marie, ich würde nie als B.M. rumlaufen. 345 00:35:58,448 --> 00:36:04,945 Und würdest du es gern tun? Ich berechne dir auch nichts. 346 00:36:09,542 --> 00:36:11,033 Vielleicht später. 347 00:36:25,350 --> 00:36:28,058 Ich kann nicht verstehen, wie du das Zeug runterkriegst. 348 00:36:28,520 --> 00:36:31,979 Mein Großvater hat jeden Tag 5 Stück davon verdrückt. 349 00:36:32,899 --> 00:36:36,063 Er hat zu mir gesagt: Billy, iss den Knoblauch. 350 00:36:36,361 --> 00:36:39,399 Er mag ja stinken und beschissen schmecken, aber merk dir meine Worte, 351 00:36:39,698 --> 00:36:43,567 er hält dich am Leben, bis du 95 bist. Das hat er zu mir gesagt. 352 00:36:44,411 --> 00:36:48,701 Ja, und ich nehme an, er wurde 95 und du siehst das auch noch als göttliche 353 00:36:48,998 --> 00:36:52,582 Fügung an. - Ehrlich gesagt wurde er mit 62 von 354 00:36:53,086 --> 00:36:56,750 einem tieffliegenden Flugzeug getroffen. Hat ihm einfach seinen Kopf wegrasiert. 355 00:36:57,257 --> 00:36:59,795 Ja, das ist wahr. Aber ich habe das nur erzählt, um deutlich zu machen, 356 00:37:00,093 --> 00:37:02,631 dass es Dinge gibt, gegen die selbst Knoblauch nicht hilft. 357 00:37:04,055 --> 00:37:08,174 Und du wirst nicht wenigstens ein bisschen neugierig, wer der Frau das angetan hat? 358 00:37:08,810 --> 00:37:11,598 Natürlich bin ich das. - Hast du den Rolls überprüft? 359 00:37:11,980 --> 00:37:14,688 Ja. - Die Nummernschilder? 360 00:37:14,983 --> 00:37:17,145 Ja. - Die Fahrgestellnummer? 361 00:37:19,863 --> 00:37:23,903 Ja. Alles ergebnislos. Bis auf den Zettel, den ich im Wagen fand. 362 00:37:24,200 --> 00:37:27,068 "Easy Bites". Klingt wie eine Bäckerei oder so was. 363 00:37:27,704 --> 00:37:30,788 Zeig mal her. - Nicht die Lampe. 364 00:37:36,296 --> 00:37:39,084 Okay, jetzt ist sie gesichert. - Gesichert? 365 00:37:39,382 --> 00:37:41,669 Denk nicht drüber nach. Was hast du gesagt? 366 00:37:43,052 --> 00:37:46,511 Das ist keine Bäckerei, da hat sich jemand Schmuddelvideos ausgeliehen. 367 00:37:48,767 --> 00:37:50,349 Woher willst du das schon wieder wissen? 368 00:37:50,643 --> 00:37:54,512 Ach Jersey, die Kinder von heute sind nicht so dumm wie Ihr früher. 369 00:37:56,983 --> 00:37:59,976 Okay, aber welcher Laden? Ich meine, es gibt Hunderte in der Stadt. 370 00:38:00,278 --> 00:38:03,862 Sieh doch, muss eine große Kette sein. Laden Nr. 27. 371 00:38:04,157 --> 00:38:06,570 Das bedeutet, es muss mindestens 27 Läden geben. 372 00:38:06,868 --> 00:38:08,780 Es gibt nur eine so große in der Stadt. 373 00:38:11,247 --> 00:38:14,206 Und weiter? - "Bombastic Video"! 374 00:38:17,253 --> 00:38:18,619 Bingo. 375 00:38:19,672 --> 00:38:22,710 Marcus, komm rüber! - Bingo. 376 00:38:23,843 --> 00:38:26,301 Man, da hattest du einen guten Riecher. - Ja. 377 00:38:27,222 --> 00:38:29,009 Du bist dran. - Du bist dran. 378 00:38:29,557 --> 00:38:31,344 Du bist dran. - Nein, du bist dran. 379 00:38:31,643 --> 00:38:32,724 Du bist dran. - Du bist dran. 380 00:38:33,228 --> 00:38:34,764 Du bist dran. - Du bist dran. 381 00:38:37,857 --> 00:38:39,064 Sieh nur. 382 00:38:39,692 --> 00:38:42,150 Oh, er hat kleine Jungs als Freunde, wie süß. 383 00:38:42,529 --> 00:38:44,691 Das wird uns vielleicht noch nützlich sein. 384 00:38:46,658 --> 00:38:47,990 Haltet euch bereit. 385 00:39:27,240 --> 00:39:29,106 Oh, meine Augen! - Scheiß! 386 00:39:30,535 --> 00:39:32,026 Meine Augen! - Ja! 387 00:39:36,165 --> 00:39:38,623 Meine Augen. - Steh auf, steh auf! 388 00:39:42,130 --> 00:39:44,793 Versuch irgendwas, sonst endest du als Hühnerfutter. 389 00:39:45,592 --> 00:39:49,085 Hühnerfutter? Sehr originell. Was zum Teufel macht ihr hier in meinem Haus? 390 00:39:52,599 --> 00:39:56,388 Oh, nicht mal schlecht. Gute Idee. 391 00:39:57,770 --> 00:39:59,477 Steht auf, ihr Schwachköpfe. 392 00:40:00,440 --> 00:40:02,227 Steh auf, steh schon auf, los. 393 00:40:05,445 --> 00:40:09,985 Hört zu, ich habe doch gesagt, ich kann nur 20 Mäuse im Monat abdrücken. 394 00:40:10,283 --> 00:40:13,242 Wenn euch das nicht reicht, heb ich die Hand und ihr könnt froh sein, 395 00:40:13,536 --> 00:40:14,947 wenn ihr 5 Prozent kriegt. 396 00:40:20,710 --> 00:40:23,794 Ihr seid keine Schuldeneintreiber. - Nein. 397 00:40:27,926 --> 00:40:31,840 Guten Abend, Mr. Daniel Jersey Bellini. 398 00:40:34,599 --> 00:40:37,967 Und wer seid ihr? - Wo ist das Mädchen? 399 00:40:40,271 --> 00:40:41,557 Mädchen? 400 00:40:48,321 --> 00:40:53,362 Oh Jungs, Jungs! Wenn ihr Mädchen sucht, seid ihr im falschen Haus. 401 00:41:01,417 --> 00:41:03,909 Du bist ein lustiger Kerl. 402 00:41:10,218 --> 00:41:11,379 Sieh dich um. 403 00:41:22,021 --> 00:41:24,434 Sie ist nicht hier. Soll ich ihn schwitzen lassen? 404 00:41:25,817 --> 00:41:30,027 Sie muss bei der anderen Kopfgeldjägerin sein. Dieser B.B. 405 00:41:30,655 --> 00:41:32,772 Bitte verrate uns die Adresse. 406 00:41:35,368 --> 00:41:37,200 Ich kenne die Adresse nicht. 407 00:41:43,459 --> 00:41:47,078 B.B. Berrington, Octavia Ballet 279. 408 00:41:48,756 --> 00:41:49,963 Bingo. 409 00:41:51,843 --> 00:41:55,177 Was, wirf ein Auge auf ihn, bis wir wieder da sind. 410 00:41:55,471 --> 00:41:57,212 Vielleicht können wir ihn noch brauchen. 411 00:41:59,642 --> 00:42:00,803 Natürlich. 412 00:42:19,871 --> 00:42:23,911 Okay, da wären wir. Octavia Ballet 279. 413 00:42:42,727 --> 00:42:46,596 Wartet hier. Auf mein Zeichen. - Verstanden. 414 00:43:02,288 --> 00:43:04,780 Das muss das Zeichen gewesen sein. Los gehts. 415 00:43:14,342 --> 00:43:15,924 Wo ist die Kleine? 416 00:43:17,887 --> 00:43:20,174 Ich sagte: Wo ist die Kleine? 417 00:43:38,366 --> 00:43:40,153 Da ist die Kleine! 418 00:44:18,573 --> 00:44:19,859 Guter Schuss! 419 00:44:22,827 --> 00:44:26,286 Holt euch das Balg. Kein Aufsehen. Wir treffen uns beim Boss. 420 00:44:48,311 --> 00:44:51,145 Verdammt. Verdammt. 421 00:44:55,526 --> 00:44:56,937 Das Spiel läuft. 422 00:44:57,403 --> 00:44:59,986 Vergiss es. Ich habe Geld darauf gewettet. 423 00:45:00,615 --> 00:45:03,699 Er hat Geld gewettet. Lass uns nachsehen, wie es steht. 424 00:45:04,243 --> 00:45:06,200 Kann doch nichts passieren. - Komm schon. 425 00:45:08,706 --> 00:45:10,789 Nein, die andere. - Entschuldige. 426 00:45:12,335 --> 00:45:13,496 Jetzt gehts los. 427 00:45:55,127 --> 00:45:58,291 Lass mich los! Lass mich los, du verfickter Drecksack! 428 00:45:58,881 --> 00:46:00,588 Rein mit dir! Nun geh schon! 429 00:46:07,431 --> 00:46:11,050 Nein, Marcus! Es ist alles deine Schuld! 430 00:46:12,395 --> 00:46:15,684 Verschwinde hier, geh schon. Lass meine Familie zu Frieden 431 00:46:15,982 --> 00:46:17,314 Jersey, was zum Teufel ist hier los? 432 00:46:20,403 --> 00:46:21,484 Du... 433 00:46:33,499 --> 00:46:36,617 Also schön, lassen Sie mich sehen, ob ich alles verstanden habe. 434 00:46:37,211 --> 00:46:40,830 Drei bewaffnete Männer sind gegen 23 Uhr aus unbekannten Gründen 435 00:46:41,132 --> 00:46:45,547 in Ihr Haus eingedrungen. Sie und Ihre Schwester waren in der Lage, 436 00:46:45,845 --> 00:46:48,804 sie in die Flucht zu schlagen. - Ich habe die Waffe gerade gefunden. 437 00:46:49,598 --> 00:46:53,638 Okay, sichern Sie sie als Beweisstück. Dann haben Sie einen von ihnen entwaffnet, 438 00:46:53,936 --> 00:46:56,303 die Waffe an sich genommen und auf ihn geschossen. 439 00:46:57,023 --> 00:47:00,107 So ungefähr war es. - B.B., warum ich das Gefühl, 440 00:47:00,401 --> 00:47:01,858 dass Sie mir etwas verheimlichen? 441 00:47:03,237 --> 00:47:06,571 Liegt sicher an Ihrer überempfindlichen Spürnase, Ortega. 442 00:47:07,992 --> 00:47:11,201 Also schön, dann muss ich Sie beide bitten, morgen früh aufs Revier zu kommen, 443 00:47:11,495 --> 00:47:14,408 um unserem Zeichner bei der Erstellung der Phantombilder zu helfen. 444 00:47:14,707 --> 00:47:17,074 Verstanden, gleich morgen früh. - Meine Damen. 445 00:47:27,970 --> 00:47:30,462 Auf keine Fall werde ich auf dieses Polizeirevier gehen. 446 00:47:30,890 --> 00:47:33,007 Nein, ist in Ordnung, ich werde das für dich erledigen. 447 00:47:35,436 --> 00:47:37,678 Ich denke nicht, dass sie heute nochmal kommen. Wieso legst du 448 00:47:37,980 --> 00:47:39,391 dich nicht hin und versuchst zu schlafen? 449 00:47:42,193 --> 00:47:45,357 Jersey, warum gehst du nicht ans Telefon? Was ist los mit dir? 450 00:47:46,697 --> 00:47:48,529 Hey Ballbuster. - Ja? 451 00:47:50,910 --> 00:47:55,200 Danke. Du weißt schon, für alles. 452 00:47:56,415 --> 00:47:57,701 Gern geschehen. 453 00:48:08,260 --> 00:48:10,377 Hey, ihr Pappnasen, was habt ihr mit mir vor? 454 00:48:11,347 --> 00:48:12,883 Wo bringt ihr mich hin? 455 00:48:14,433 --> 00:48:17,301 Komm schon. - Lass das. Nimm deine Pfoten weg. 456 00:48:17,812 --> 00:48:19,724 Wenn Jersey euch erwischt, seid ihr fällig. 457 00:48:21,273 --> 00:48:22,229 Pass auf! 458 00:48:30,408 --> 00:48:34,618 So, da hätten wir ihn. Sein Name ist Nucius Melgi oder so. 459 00:48:34,912 --> 00:48:36,778 Du kleiner, stinkender Knoblauchmülleimer. 460 00:48:41,293 --> 00:48:42,409 Lass mich los! 461 00:48:43,337 --> 00:48:45,875 Lass mich los, oder ich trete dir deine Eier weich! 462 00:48:47,591 --> 00:48:49,127 Hey hey! 463 00:48:53,848 --> 00:48:58,513 Hey, du hast Kampfgeist, Muchacho. Das gefällt mir. 464 00:49:00,479 --> 00:49:04,974 Hör zu, ich mache dir einen Vorschlag. Wenn du kooperierst und deine 465 00:49:05,276 --> 00:49:08,235 Kopfgeldjägerfreunde mir mein Eigentum wiedergeben, 466 00:49:08,529 --> 00:49:11,192 wirst du freigelassen. Und keiner krümmt dir ein Haar. 467 00:49:11,490 --> 00:49:14,198 Ja, natürlich, und ich kann die Nationalhymne furzen, Mister. 468 00:49:14,493 --> 00:49:15,904 Dreistimmig, versteht sich. 469 00:49:19,707 --> 00:49:21,494 Du bringst ihn ins Loch. 470 00:49:21,959 --> 00:49:24,702 Er darf Snyderman für eine Weile Gesellschaft leisten. 471 00:49:25,379 --> 00:49:28,122 Das Loch? Was für ein Loch, du stinkender Pinsel? 472 00:49:28,424 --> 00:49:30,290 Halt den Mund und lass dich überraschen. 473 00:49:37,850 --> 00:49:40,684 Also, wie war dein heutiger Auftritt, Clayton? 474 00:49:40,978 --> 00:49:45,097 Ich war cool, wie immer. Ich habe sie zum Kochen gebracht. 475 00:49:46,484 --> 00:49:50,194 Du glaubst wirklich, dass du das Zeug zum Rapstar hast, Clayton? 476 00:49:53,491 --> 00:49:56,074 Was stehst du da rum? Räum sofort die Schweinerei auf! 477 00:50:13,260 --> 00:50:16,173 Oh Gott Jersey, wo hast du die ganze Zeit gesteckt? 478 00:50:16,472 --> 00:50:18,759 Ich habe draußen gewartet, bis die verdammten Bullen verschwunden sind. 479 00:50:19,058 --> 00:50:22,176 Ein paar Kerle waren bei mir, haben die Kleine gesucht und Word entführt. 480 00:50:22,478 --> 00:50:23,343 Oh nein. 481 00:50:26,774 --> 00:50:27,764 Hallo? 482 00:50:28,734 --> 00:50:33,729 Hören Sie mir genau zu. Wir haben den kleinen Freund Ihres Partners. 483 00:50:34,698 --> 00:50:39,238 Richten Sie ihm Folgendes aus: Wenn er mir die Hure ausliefert, 484 00:50:39,537 --> 00:50:44,703 kriegt er den Jungen. Wir treffen uns morgen früh um 3 Uhr am Pier 14. 485 00:50:45,501 --> 00:50:51,213 Das heißt, er hat 24 Stunden, die Kleine auszustöbern. Keine Polizei, 486 00:50:51,507 --> 00:50:56,423 kein FBI, keine Tricks. Jeder Versuch wird mit dem Tod des Jungen bestraft. 487 00:50:57,805 --> 00:51:00,764 Wir müssen sie ausliefern. - Nein, Jersey, das kannst du nicht tun. 488 00:51:01,058 --> 00:51:02,515 Sie werden sie umbringen. - Hast du eine bessere Idee? 489 00:51:02,810 --> 00:51:04,551 Ja. Wir machen uns auf die Suche nach ihnen. 490 00:51:04,853 --> 00:51:08,437 Okay, ich sage dir was. Du kannst sie gern suchen, ich bringe ihnen die Kleine. 491 00:51:08,732 --> 00:51:11,440 Wo ist sie? - Jersey, du kannst nicht einfach durch 492 00:51:11,735 --> 00:51:13,476 mein Haus spazieren und mir sagen, was ich tun soll. 493 00:51:16,240 --> 00:51:17,947 Sie ist weg. - Das glaube ich nicht. 494 00:51:18,242 --> 00:51:19,574 Glaube es ruhig. - Was jetzt? 495 00:51:21,120 --> 00:51:23,908 Wir suchen Word. - Jetzt wirst du vernünftig. 496 00:51:24,206 --> 00:51:26,573 Wo gehst du hin? - "Bombastic Video". 497 00:51:26,875 --> 00:51:29,208 In einen Videoladen? - Ich erkläre es dir später. 498 00:51:29,503 --> 00:51:34,919 Okay. Hey Jersey, wir werden ihn finden. - Ja. 499 00:51:44,727 --> 00:51:46,434 Oh, da haben wir es. 500 00:51:47,438 --> 00:51:50,021 Vor 2 Wochen von Lennart French ausgeliehen. 501 00:51:50,316 --> 00:51:52,023 Großartig, geben Sie mir die Adresse bitte. 502 00:51:53,068 --> 00:51:55,526 Entschuldigung, das kann ich nicht tun. Ich meine, Sie könnten ein 503 00:51:55,821 --> 00:51:57,687 Einbrecher sein oder so was. - Ich bin kein Einbrecher. 504 00:51:57,990 --> 00:52:00,232 Gut, aber ich darf die Adressen unserer Kunden unter keinen Umständen 505 00:52:00,534 --> 00:52:03,277 an Dritte weitergeben. Datenschutz, Sie verstehen? 506 00:52:03,579 --> 00:52:05,536 Hände hoch! Los, sofort! 507 00:52:06,081 --> 00:52:09,245 Hände hoch! Dreht euch um, ich will euch von hinten sehen. 508 00:52:09,752 --> 00:52:13,712 Los, zeig deine Kasse, Lady. Beeilung! Schneller! 509 00:52:14,381 --> 00:52:15,667 Entschuldigen Sie, ich bin noch nicht fertig. 510 00:52:15,966 --> 00:52:18,629 Wie? Was? Ich sagte: Hände hoch! Sofort! 511 00:52:21,138 --> 00:52:21,924 Fein. 512 00:52:25,643 --> 00:52:28,260 Ich sagte: Ich bin noch nicht fertig. 513 00:52:35,653 --> 00:52:40,569 Bitte. Könnte ich die Adresse kriegen? Es ist verdammt wichtig. 514 00:52:43,202 --> 00:52:44,318 Entschuldigung. 515 00:52:46,622 --> 00:52:48,363 Da haben Sie sie. - Danke schön. 516 00:52:49,750 --> 00:52:53,539 Passen Sie auf ihn auf. Danke. - Wiedersehen. 517 00:52:58,592 --> 00:52:59,753 Keine Bewegung! 518 00:53:21,407 --> 00:53:24,491 Lennart French, Ejak Productions. 519 00:53:25,369 --> 00:53:27,656 Northside Moore 19. 520 00:53:53,856 --> 00:53:56,473 Bellini Kurierdienst. - Ja bitte? 521 00:53:57,234 --> 00:54:00,147 Ich habe eine Nachricht für einen gewissen Lennart French. 522 00:54:10,539 --> 00:54:11,871 Hier, halt das mal. 523 00:54:18,297 --> 00:54:21,290 Hier, halt das mal. - Hallo. 524 00:54:21,592 --> 00:54:22,548 Hallo. 525 00:54:22,843 --> 00:54:26,553 Schön, auf gehts, auf gehts. Uns läuft die Zeit davon. 526 00:54:27,973 --> 00:54:30,431 Wer hat die Peitsche weggenommen? Wo ist die Peitsche? 527 00:54:30,726 --> 00:54:33,218 Die Peitsche! Wer hat die Peitsche weggenommen? 528 00:54:33,520 --> 00:54:34,852 Ohne das Ding stimmt der Anschluss nicht. 529 00:54:35,731 --> 00:54:39,020 Vielen Dank. - Pimperella zum Set bitte. 530 00:54:39,318 --> 00:54:41,560 Könnten wir jetzt bitte drehen? Ich würde gerne heute fertig werden. 531 00:54:41,862 --> 00:54:44,104 Wirklich, zu liebenswürdig von dir, Schätzchen. 532 00:54:45,199 --> 00:54:48,783 Okay, alle auf ihre Plätze. - Ruhe! 533 00:54:49,453 --> 00:54:52,867 "Pimperella im Reich der schwarzen Feen", 14 die 5. 534 00:54:54,917 --> 00:54:57,204 Action! - Wenn du mir nicht sofort den Standort 535 00:54:57,503 --> 00:54:59,586 der Ceberon Galactic Commando Base verrätst, 536 00:54:59,880 --> 00:55:03,294 bin ich gezwungen, den Ultramegavibratostrahl einzusetzen. 537 00:55:03,592 --> 00:55:06,881 Oh bitte nicht den Vibratostrahl! 538 00:55:09,473 --> 00:55:13,342 Vibratostrahl. Mann, die sind wirklich gut, die haben Ausstrahlung. 539 00:55:13,644 --> 00:55:16,182 Das ist mein Mädchen, Annie, die mit den silbernen Hotpants. Sie ist eine 540 00:55:16,480 --> 00:55:19,939 meiner besten. Ich habe ihr gesagt, mit Film lässt sich mehr Geld verdienen. 541 00:55:20,692 --> 00:55:24,982 Das macht sie nett. Äh, du bist nicht zufällig Franzose? 542 00:55:25,405 --> 00:55:31,151 Oh nein, Mann, ich bin Äthiopier. - Äthiopier? Ja, wieso nicht? 543 00:55:32,037 --> 00:55:37,283 Also French, du weißt nicht zufällig etwas über einen goldbraunen Rolls, oder? 544 00:55:37,584 --> 00:55:39,917 Bist du ein Cop? - Möglicherweise. 545 00:55:40,212 --> 00:55:44,456 Wenn der Mann in Schwierigkeiten steckt, sprichst du mit dem Falschen. 546 00:55:45,300 --> 00:55:48,384 ...bin ich gezwungen, den Ultramegavibratostrahl einzusetzen. 547 00:55:48,679 --> 00:55:51,843 Oh ja, bitte, setz den Strahl ein! 548 00:55:56,186 --> 00:55:59,520 Weißt du was, French, die Schauspielerei ist ein hartes Brot. 549 00:55:59,815 --> 00:56:02,398 Wir beiden wissen das, richtig? - Ja und? 550 00:56:03,151 --> 00:56:07,395 Ich würde sehr ungern diese hochtalentierten Leute von der Arbeit abhalten. 551 00:56:07,698 --> 00:56:10,532 Also, wieso erzählst du mir nicht was über den Kerl? 552 00:56:12,327 --> 00:56:14,865 Ich habe diesen Clayton vor einem Monat das erste Mal gesehen. 553 00:56:15,163 --> 00:56:18,247 Er hat regelmäßig Auftritte im "Meat". - "Meat"? 554 00:56:18,542 --> 00:56:21,785 Ein Rapclub, downtown. Aber sein eigentlicher Job ist es, den Rolls 555 00:56:22,087 --> 00:56:24,750 von seinem Boss zu chauffieren. Ich habe diese Idee für Rap-Sex 556 00:56:25,048 --> 00:56:27,665 für mein Mädchen gehabt, und deshalb sagte ich zu Clayton: 557 00:56:27,968 --> 00:56:30,426 Du verschwendest nur deine Zeit als Rolls-Royce-Chauffeur. 558 00:56:30,721 --> 00:56:34,715 Du hast das Talent, in dem Film mitzuspielen, solange du die nötige Ausstattung hast. 559 00:56:35,517 --> 00:56:38,100 Und? - Der Mann hat die Ausstattung. 560 00:56:38,896 --> 00:56:40,808 Wer ist Claytons Boss? - Das weiß ich wirklich nicht. 561 00:56:41,106 --> 00:56:41,937 Nicht? 562 00:56:43,233 --> 00:56:44,974 Glaubst du, ich setze meine Kronjuwelen aufs Spiel, 563 00:56:45,277 --> 00:56:49,066 um einen verrückten Sänger zu decken? Hör mal, du kannst mir die Eier wegblasen, 564 00:56:49,364 --> 00:56:50,855 aber ich weiß es trotzdem nicht. 565 00:56:52,951 --> 00:56:58,447 Okay, du kannst sie behalten. Ich wollte es nur versuchen. 566 00:57:02,836 --> 00:57:03,542 Cut! 567 00:57:04,588 --> 00:57:07,626 Sie finden es nicht merkwürdig, dass in derselben Nacht, in der man Ihr Haus 568 00:57:07,925 --> 00:57:11,168 überfällt, ein Mord im Haus dieses Jersey Bellini stattfindet, 569 00:57:11,470 --> 00:57:13,507 der für die gleiche Agentur arbeitet wie Sie. 570 00:57:13,805 --> 00:57:16,138 Ja, klingt ein wenig merkwürdig. Richtig. 571 00:57:16,433 --> 00:57:18,800 Läutet eine Glocke bei Ihnen, wenn Sie den Namen Deimos hören? 572 00:57:19,603 --> 00:57:21,469 Ist mir irgendwie bekannt. - Kommen Sie mit. 573 00:57:24,191 --> 00:57:25,682 Warten Sie genau hier. 574 00:57:30,822 --> 00:57:35,567 Ryder, die Deimos-Akte. - Kommt sofort. - Danke. 575 00:57:45,671 --> 00:57:50,132 Amery Deimos. Einer der Topverbrecher im Nordwesten der Vereinigten Staaten. 576 00:57:50,425 --> 00:57:54,635 Er hat jede Menge hochrangige Politiker, Richter und Wirtschaftsbosse 577 00:57:54,930 --> 00:57:58,344 auf seiner Gehaltsliste. Das macht ihn fast unangreifbar. 578 00:57:58,642 --> 00:58:00,884 Ja, richtig, die Anhörung vor dem Schwurgericht letzte Woche. 579 00:58:01,186 --> 00:58:03,348 Wir hatten nicht genug Beweise, um die Bestechungsanklage aufrecht 580 00:58:03,647 --> 00:58:05,730 zu erhalten. - So ist es. Vor ein paar Tagen 581 00:58:06,024 --> 00:58:08,767 wurde die Leiche von Arthur Thornbell an den Strand gespült. 582 00:58:09,069 --> 00:58:13,734 Mit einem Loch zwischen beiden Augen. - Und Sie verdächtigen Deimos? 583 00:58:14,032 --> 00:58:17,491 Nein, ich verdächtige Deimos nicht. Ich bin sicher, dass es Deimos war. 584 00:58:18,203 --> 00:58:21,662 Wie können Sie so sicher sein? - Arthur Thornbell wollte Deimos nicht an 585 00:58:21,957 --> 00:58:25,166 seinen Hotelaufkäufen auf an San Juan Inseln beteiligen. 586 00:58:25,460 --> 00:58:28,669 Unsere Informanten berichten, dass Deimos viel Druck ausgeübt hat, 587 00:58:29,673 --> 00:58:34,293 aber alles, was wir haben, sind Indizien. Was wir brauchen, ist ein Zeuge. 588 00:58:35,095 --> 00:58:38,964 Und wieso erzählen Sie mir das alles? - Der Tote, den wir gestern in Bellinis 589 00:58:39,266 --> 00:58:41,223 Haus fanden, arbeitete für Deimos. 590 00:58:43,103 --> 00:58:45,436 Hey, warten Sie, der Kerl war in meinem Haus. 591 00:58:46,606 --> 00:58:52,477 Sein Name ist Austraat. Hugo Austraat. Er ist die rechte Hand von Deimos. 592 00:58:53,572 --> 00:58:55,655 Wenn Sie sich durchringen, das zu bezeugen, 593 00:58:55,949 --> 00:58:58,066 können wir den ersten Nagel in Deimos Sarg schlagen. 594 00:58:58,910 --> 00:59:01,744 Wo kann ich Deimos finden? - Auf gar keinen Fall, 595 00:59:02,039 --> 00:59:04,827 vergessen Sie es, B.B. Ich verfolge die Bastarde schon über ein Jahr. 596 00:59:05,125 --> 00:59:08,243 Sie gehören mir. Haben Sie das verstanden? 597 00:59:08,962 --> 00:59:11,249 Wenn Sie sich einmischen sollten, lasse ich Sie einsperren, vom 598 00:59:11,548 --> 00:59:13,255 Einzug Ihrer Lizenz ganz zu schweigen. 599 00:59:15,302 --> 00:59:18,670 Sie sollten besser kooperieren und sich aus der Sache raushalten. 600 00:59:58,595 --> 00:59:59,631 Shit. 601 01:00:30,460 --> 01:00:32,827 Hey, warte Sie. Verdammt, das ist er! 602 01:00:36,967 --> 01:00:38,253 Hinterher, den kriegen wir. 603 01:00:50,897 --> 01:00:52,388 Oh verdammt! 604 01:00:53,525 --> 01:00:54,641 Worüber lachst du? 605 01:00:55,861 --> 01:01:00,356 Über dich. Du hörst nicht auf, davon zu erzählen, 606 01:01:00,657 --> 01:01:04,025 wie dein Freund dich retten wird. - Ja, also halt den Mund. 607 01:01:04,828 --> 01:01:07,491 Jersey wird uns beiden den Arsch retten, Schlappschwanz. 608 01:01:07,789 --> 01:01:10,076 Die Kopfgeldjäger lassen sich nichts gefallen. 609 01:01:10,375 --> 01:01:13,618 Die stecken deinen Arsch wieder dahin, wo er hingehört. Mein Wort drauf. 610 01:01:16,089 --> 01:01:21,630 Hör zu, Kleiner. Ich hasse es, das zu sagen, aber du träumst. 611 01:01:22,304 --> 01:01:26,890 Ich sagte dir doch: Die bringen uns nachher zu dieser Baustelle. 612 01:01:28,059 --> 01:01:31,018 Deimos baut da irgend so ein modernes Bürohochhaus. 613 01:01:32,480 --> 01:01:37,771 Und uns verarbeiten sie zu Betonfrappé. Wir werden die Nacht nicht überleben. 614 01:01:39,279 --> 01:01:44,149 Mein Wort darauf, Kleiner. Was immer das wert ist. 615 01:01:45,827 --> 01:01:48,160 Oh bitte, Jersey, beeil dich. 616 01:02:00,383 --> 01:02:02,750 Ja? - Oh Daniel, ich versuche dich den 617 01:02:03,053 --> 01:02:05,511 ganzen Tag zu erreichen. Was ist los? - Ich bin auf dem Weg zu einem Club 618 01:02:05,805 --> 01:02:09,094 in Downtown, der sich "Meat" nennt. Ich habe einen Hinweis auf den Fahrer des Rolls. 619 01:02:09,392 --> 01:02:12,305 Aber wir haben nur noch sieben Stunden. - Mann, ich habe interessante Neuigkeiten. 620 01:02:12,604 --> 01:02:15,017 Wir sind hinter einem ganz dicken Fisch her. Deimos. 621 01:02:15,440 --> 01:02:18,057 Amery Deimos. - Jetzt stecken wir tief drin. 622 01:02:18,360 --> 01:02:20,397 Das siehst du richtig. Also wo ist dieser Club genau? 623 01:02:20,695 --> 01:02:25,440 Er befindet sich auf dem Marktplatz der Hölle. Wir reden später. 624 01:02:26,159 --> 01:02:27,195 Bis nachher. 625 01:02:38,213 --> 01:02:41,502 Der Spaß kostet dich 10 Dollar. - Hier, stimmt so. 626 01:02:42,384 --> 01:02:45,127 Schönen Abend. - 20 Dollar, weißer Junge. 627 01:02:46,096 --> 01:02:48,930 Nein, es kostet 10 Dollar. - 20 Dollar, weißer Junge. 628 01:02:55,689 --> 01:02:58,773 Ich gehöre zur Band. - Oh tatsächlich? 629 01:02:59,317 --> 01:03:00,683 Und wie heißt die Band? 630 01:03:04,322 --> 01:03:07,406 Wie heißt die Band... - Der Nächste. 631 01:03:08,702 --> 01:03:11,911 Hallo. 10 Dollar bitte. Danke. 632 01:05:01,731 --> 01:05:03,017 Tanzen? 633 01:05:04,275 --> 01:05:05,516 Tanzen. 634 01:05:09,280 --> 01:05:11,943 Willkommen zu einem heißen Abend im "Meat". 635 01:05:12,242 --> 01:05:16,612 Heute heizt euch Clayton so richtig ein. Also schlagt schön eure 636 01:05:16,913 --> 01:05:20,452 Händchen im Takt zusammen und begrüßt unseren Newcomer! 637 01:05:30,510 --> 01:05:34,049 Clayton ist im Haus. - Das hat er doch grade gesagt. 638 01:05:37,183 --> 01:05:40,096 Wie lange dauert seine Show? - Ungefähr eine Stunde. 639 01:05:51,197 --> 01:05:54,440 Hi-Five. - Das ist mein Mantel und das meine Brille. 640 01:06:00,290 --> 01:06:04,330 Okay. Natürlich. Der Mantel. 641 01:06:15,763 --> 01:06:17,379 Bewegung! Findet ihn! 642 01:06:24,856 --> 01:06:28,850 Hab ich euch zu viel versprochen? Hier seht ihr eine unserer berühmten Showeinlagen. 643 01:06:29,152 --> 01:06:30,643 Er liebt die Schlägerei. 644 01:06:42,499 --> 01:06:44,616 Hey warte, Mädchen, du musst bezahlen! 645 01:06:51,090 --> 01:06:53,298 Wo ist er? - Das ist doch... 646 01:07:03,311 --> 01:07:05,018 Hey, was ist hier los, Mann? 647 01:07:25,917 --> 01:07:26,828 Stell dich hin. 648 01:07:44,644 --> 01:07:47,478 Jersey! - Nett von dir, mitzumachen. 649 01:07:47,772 --> 01:07:48,853 Danke für die Einladung. 650 01:08:12,714 --> 01:08:15,331 Jersey, du hast dir viel zu viele Bond-Filme angesehen. 651 01:08:15,633 --> 01:08:18,216 Wieso? Hat doch funktioniert, worüber beschwerst du dich? 652 01:08:18,511 --> 01:08:21,879 Eines Tages wird dich mal einer bei diesen Spielereien erwischen. 653 01:08:29,647 --> 01:08:31,354 Es ist beinahe halb zwölf. 654 01:08:37,614 --> 01:08:39,981 Bist du in Ordnung? - Ja, mir geht es gut. 655 01:08:40,283 --> 01:08:43,572 Es ist nur mein Arm, der was abgekriegt hat. Das ist alles. 656 01:08:45,705 --> 01:08:47,492 Ist er gebrochen? - Nein. 657 01:08:48,374 --> 01:08:51,958 Nur geprellt oder so was. - Wenn es einigermaßen geht, könntest du 658 01:08:52,253 --> 01:08:55,587 vielleicht versuchen, ein paar Infos aus unserem Freunde dahinten rauszuquestschen. 659 01:08:55,882 --> 01:08:57,544 Es geht einigermaßen. 660 01:08:58,343 --> 01:09:01,552 Aber ich finde, taktisches Vorgehen wirkt oft Wunder. 661 01:09:06,851 --> 01:09:09,138 Wo zum Teufel bin ich? - Alles in Ordnung. Wirklich. 662 01:09:09,437 --> 01:09:12,225 Alles in Ordnung. Ich wollte dir nur ein paar Fragen stellen. 663 01:09:12,523 --> 01:09:14,685 Dann kannst du wieder gehen. - Vergiss es, Mädchen. 664 01:09:14,984 --> 01:09:16,191 Ich werde nichts sagen. 665 01:09:22,700 --> 01:09:24,362 Taktisches Vorgehen... 666 01:09:24,661 --> 01:09:28,120 Du wirst mir jetzt sagen, wo dein Boss den Jungen versteckt hat. Und wenn du 667 01:09:28,414 --> 01:09:31,998 es nicht tust, wird deine Musikerkarriere kürzer ausfallen als du denkst. 668 01:09:39,550 --> 01:09:41,086 Es wird Zeit, Kleiner. 669 01:09:46,974 --> 01:09:48,090 Mistkerl. 670 01:09:50,603 --> 01:09:52,560 Das ist die Wirklichkeit, Kleiner. 671 01:10:03,324 --> 01:10:06,613 Sieht aus, als hätte Deimos sich schon sein Privatgefängnis gebaut. 672 01:10:07,370 --> 01:10:09,737 Unheimlich. - Du gibst auf? 673 01:10:10,456 --> 01:10:11,242 Nein. 674 01:10:13,876 --> 01:10:15,412 Du solltest es tun. 675 01:10:41,946 --> 01:10:44,814 Immer mit der Ruhe. Wieso habt ihr es plötzlich so eilig? 676 01:10:45,116 --> 01:10:45,981 Lasst mich los! 677 01:10:49,954 --> 01:10:54,164 Nein! Nein, ich will nicht. Lasst mich los, ich habe euch doch nichts getan. 678 01:10:57,670 --> 01:11:00,333 Ich weiß nicht so recht, Mann. - Was meinst du? 679 01:11:01,174 --> 01:11:04,167 Ich meine, es ist ein Vergnügen, diesen Spinner Izzy in Beton zu versenken. 680 01:11:04,469 --> 01:11:05,926 Aber er ist noch ein Kind, um Himmels willen. 681 01:11:06,554 --> 01:11:10,798 Wirst du weich, O'Conner? - Weißt du, trotz meiner rauen Schale 682 01:11:11,100 --> 01:11:13,968 bin ich bei all dem Morden und Foltern noch nicht abgestumpft. 683 01:11:15,938 --> 01:11:18,476 Nein, es macht mir immer noch was aus. 684 01:11:19,400 --> 01:11:24,020 Es tut mir leid, das zu hören. Ich genieße es. 685 01:11:25,615 --> 01:11:27,356 Ja, ich weiß, dass du das tust. 686 01:11:52,016 --> 01:11:53,348 Wie spät ist es? 687 01:11:55,561 --> 01:11:57,018 2:03 Uhr. 688 01:11:59,524 --> 01:12:00,856 Schnell, zurück. 689 01:12:03,027 --> 01:12:04,734 Verdammt, Word muss in der Nähe sein. 690 01:12:07,865 --> 01:12:11,700 Sieht gut aus. Ihr passt drinnen auf. 691 01:12:11,994 --> 01:12:13,986 Ich will noch ein wenig frische Luft schnappen. 692 01:12:17,124 --> 01:12:18,205 Halt mal. 693 01:12:21,295 --> 01:12:24,834 Was hast du noch in deiner Jacke? - Nichts, was du wissen solltest. 694 01:13:16,601 --> 01:13:17,842 Ich nehme den Raum. 695 01:13:51,260 --> 01:13:53,968 Jersey! Oh Gott! 696 01:13:55,306 --> 01:13:58,720 Bist du in Ordnung? - Ja, ich trage meine Weste. 697 01:14:02,563 --> 01:14:03,804 Schaffst du es? 698 01:14:04,106 --> 01:14:06,143 Er hat mir nur die Blähungen vertrieben. Gehen wir. 699 01:14:32,385 --> 01:14:34,718 Hey, hört mich denn keiner? 700 01:14:47,358 --> 01:14:48,894 Oh Gott. 701 01:14:51,237 --> 01:14:53,650 Du? Ich glaube es nicht. 702 01:14:54,323 --> 01:14:56,781 Wo ist Word? - Ihr seid zu spät. 703 01:14:57,076 --> 01:14:59,363 Sie sind vor 10 Minuten gefahren. - Verdammt. 704 01:14:59,662 --> 01:15:02,405 Schon in Ordnung. Es ist 2:10 Uhr, wenn wir uns beeilen, können wir es schaffen. 705 01:15:02,707 --> 01:15:03,914 Nein, warte! - Was? 706 01:15:04,208 --> 01:15:07,167 Lass mich nachdenken. - Wir haben keine Zeit, nachzudenken. 707 01:15:07,461 --> 01:15:09,828 Bindet mich los. - Jersey! Komm schon! 708 01:15:10,131 --> 01:15:13,624 Würdet ihr mich bitte losbinden? - Warte mal! Ich habe eine Idee. 709 01:15:13,926 --> 01:15:15,918 Was? - Hilf mir, ihn loszubinden. 710 01:15:16,220 --> 01:15:18,052 Was? - Bind seine Füße los. 711 01:15:18,681 --> 01:15:21,264 Ihr wisst ja nicht, wie glücklich ich bin. 712 01:15:22,768 --> 01:15:26,682 Halt den Mund. - Was wollt ihr? 713 01:15:27,440 --> 01:15:28,476 Die Tür. 714 01:15:38,909 --> 01:15:42,493 Ach, komm schon. Ist das dein brillanter Plan? 715 01:15:42,788 --> 01:15:45,155 Denkst du wirklich, irgendwer denkt, ich sei eine Hure, wenn ich... 716 01:15:45,458 --> 01:15:48,371 Zieh es einfach an. Zieh es einfach an. - Oh Gott. 717 01:16:07,813 --> 01:16:10,726 Hallo? Hallo? - Mir gefällt das Ganze nicht. 718 01:16:11,025 --> 01:16:12,141 Hey, was habt ihr vor? 719 01:16:12,443 --> 01:16:14,105 Ich weiß nicht, wie ich mit diesen Schuhen kämpfen soll. 720 01:16:14,987 --> 01:16:16,478 Lasst mich raus! 721 01:16:18,365 --> 01:16:22,029 Die Sache gefällt mir nicht. - Kommt schon, lasst mich raus! 722 01:16:22,912 --> 01:16:23,902 Hallo! 723 01:16:26,290 --> 01:16:29,033 Ich dachte schon, ihr wollt mich hier drinnen verhungern lassen. 724 01:16:31,962 --> 01:16:34,170 Ich habe kein gutes Gefühl bei der Sache. 725 01:16:35,841 --> 01:16:40,256 Dann pass jetzt genau auf. Wir machen es wie bei den Swift-Brüdern. 726 01:16:40,554 --> 01:16:43,297 Ich schubse dich vor, du schnappst dir Word und gehst in Deckung. 727 01:16:43,599 --> 01:16:46,888 Von da an übernehme ich, verstanden? - Nein, ich verstehe es nicht. 728 01:16:47,520 --> 01:16:50,228 Was glaubst du hält sie davon ab, uns abzuknallen? 729 01:16:51,065 --> 01:16:54,604 Das. Stecke es einfach in den Hosenbund. 730 01:16:54,902 --> 01:16:56,689 Wenn ich es dir sage, hebst du deinen... 731 01:16:59,115 --> 01:17:00,447 Bus-Tier... 732 01:17:01,200 --> 01:17:04,443 Bus-Tier? Oh, mein Bustier. 733 01:17:07,206 --> 01:17:10,290 Wie auch immer. - Bus-Tier... 734 01:17:13,295 --> 01:17:14,957 Bleiben Sie da stehen. 735 01:17:21,554 --> 01:17:25,764 Sie sind eine Plage, Mr. Bellini. - Tu so, als hättest du Angst. 736 01:17:26,559 --> 01:17:28,596 So tun? - Erledige sie. 737 01:17:29,645 --> 01:17:31,728 Warten Sie, Mann, das würde ich nicht tun! 738 01:17:32,022 --> 01:17:34,105 Zeigs ihnen, Starr. Zeigs ihnen. 739 01:17:35,609 --> 01:17:38,192 Sie ist mit genug Sprengstoff verkabelt, um den halben Pier und euch 740 01:17:38,487 --> 01:17:40,228 Spinner in die Luft zu jagen! 741 01:17:42,825 --> 01:17:46,159 Wenn mein Finger vom Auslöser rutscht, kracht es. 742 01:17:46,453 --> 01:17:49,742 Wenn wir mit dem Jungen in Sicherheit sind, entschärfe ich sie. 743 01:17:50,040 --> 01:17:53,204 Es scheint mir, Sie haben die besseren Karten, Mr. Bellini. 744 01:17:54,879 --> 01:17:55,835 O'Conner. 745 01:17:59,758 --> 01:18:00,839 Jersey! 746 01:18:03,762 --> 01:18:05,754 Also, Starr. 747 01:18:07,600 --> 01:18:12,095 Nein, Sie verstehen nicht. Den Jungen zuerst. 748 01:18:12,396 --> 01:18:17,858 Ein Kompromiss. Beide zur selben Zeit. 749 01:18:29,830 --> 01:18:31,947 Jetzt! - Lauf! 750 01:18:56,732 --> 01:18:59,975 Mr. Bellini, keine Bewegung. 751 01:19:42,444 --> 01:19:45,278 Immer gerade darauf zu, nicht wahr, Jersey? 752 01:19:48,033 --> 01:19:52,368 Wie fühlen Sie sich? Sind Sie bereit für die nächste Runde? 753 01:19:53,455 --> 01:19:57,825 Ich rede mit Ihnen! Ich sollte Sie selbst umbringen, 754 01:19:58,127 --> 01:20:00,540 weil Sie meine halbe Mannschaft ausgeschaltet haben! 755 01:20:05,092 --> 01:20:10,508 Wirklich, Mr. Bellini, es wäre so viel weniger schmerzhaft für Sie, 756 01:20:11,223 --> 01:20:15,593 wenn Sie uns sagen würden, wo diese verdammte Hure steckt. 757 01:20:17,062 --> 01:20:20,851 Ich weiß es nicht. - Sagen Sie mal was Neues. 758 01:20:22,526 --> 01:20:23,812 Wie schade. 759 01:20:25,321 --> 01:20:28,689 Sie müssen die Schmerzen wirklich genießen. 760 01:20:29,783 --> 01:20:32,821 Austraat wird sich freuen, Sie Ihnen zufügen zu dürfen. 761 01:20:35,039 --> 01:20:36,325 Adios. 762 01:20:44,006 --> 01:20:49,172 Mr. Bellini. Ich dachte, es würde Sie interessieren, dass wir uns 763 01:20:49,470 --> 01:20:52,554 dieses Izzydor Snyderman entledigt haben. 764 01:20:53,223 --> 01:20:55,966 Also hoffen Sie nicht auf die Belohnung. 765 01:21:13,243 --> 01:21:15,326 Sie haben Nerven, Bellini. 766 01:21:21,502 --> 01:21:23,994 Die meisten Männer wären schon tot. 767 01:21:26,256 --> 01:21:31,217 Oder würden wie Babys schreien und um Gnade winseln. 768 01:21:33,389 --> 01:21:35,927 O'Conner war ein dummer Narr. 769 01:21:38,644 --> 01:21:41,603 Er dachte, Tränen und Knoblauch 770 01:21:42,481 --> 01:21:45,599 würden ihm ein langes, glückliches Leben garantieren. 771 01:21:46,568 --> 01:21:51,154 Wollen Sie das wahre Geheimnis für ein langes, glückliches Leben kennenlernen? 772 01:21:56,036 --> 01:21:59,620 Anderen Leuten Schmerzen zuzufügen. 773 01:22:03,043 --> 01:22:05,877 Das fühlt sich so gut an. 774 01:22:10,175 --> 01:22:17,264 Als ich ein Schuljunge war, war mein Lieblingsfach Biologie. 775 01:22:18,517 --> 01:22:20,634 Und wissen Sie, warum? 776 01:22:22,271 --> 01:22:31,192 Die hilflosen, kleinen Kreaturen, ich wollte sie sezieren. 777 01:22:32,906 --> 01:22:39,528 Ganz langsam. Ich wollte sehen, wie lange ich sie am Leben gehalten kriege. 778 01:22:43,375 --> 01:22:46,539 Ich habe die Technik inzwischen perfektioniert. 779 01:22:49,882 --> 01:22:52,295 Auf Wiedersehen, Mr. Bellini. 780 01:23:53,779 --> 01:23:57,819 Hey, ich werde reden! Ich werde reden! 781 01:23:58,116 --> 01:24:00,153 Ich weiß, wo das Mädchen ist! 782 01:24:13,507 --> 01:24:15,464 Jersey! Oh mein Gott. 783 01:24:15,759 --> 01:24:19,218 Jersey, es tut mir so leid, alles klar? - Alles bestens. 784 01:24:20,514 --> 01:24:22,972 Bist du sicher? - Ja, es geht mir gut. 785 01:24:28,981 --> 01:24:30,597 Okay? - Okay. 786 01:24:31,400 --> 01:24:33,938 Schätze, ich habe sie alle erwischt. Komm schon. 787 01:24:41,535 --> 01:24:45,996 Ja, da war diese Villa. Ungefähr eine halbe Stunde Fahrt von hier. 788 01:24:46,498 --> 01:24:49,866 Stuart Park. Deimos besitzt da eine Villa. 789 01:24:50,168 --> 01:24:53,912 Ich weiß nicht genau, wo es war, aber es war eindeutig der hier. 790 01:24:54,214 --> 01:24:56,877 Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich aussagen werde, 791 01:24:57,175 --> 01:24:59,838 um diesen Kerl auf den Stuhl zu schicken. - Marcus! 792 01:25:00,554 --> 01:25:05,094 Wir können später darüber reden. Marcus, was genau hast du in der Villa gemacht? 793 01:25:05,392 --> 01:25:09,557 Erst ein wenig mit dem Kerl da geredet. Dann haben sie mich in dieses gruselige 794 01:25:09,855 --> 01:25:13,144 Irrenhaus gebracht. Da ist seit 100 Jahren keiner mehr drin gewesen. 795 01:25:13,609 --> 01:25:16,352 Das muss das alte Sanatorium von Cida sein. 796 01:25:17,696 --> 01:25:22,031 Sie haben mich zu diesem anderen Kerl gesperrt. Sie nannten ihn Snyderman. 797 01:25:52,230 --> 01:25:53,346 Warte. 798 01:25:57,486 --> 01:25:59,773 Sie sind sehr gut, Mr. Bellini. 799 01:26:00,572 --> 01:26:03,189 Sie haben es geschafft, die meisten meiner Männer zu erledigen. 800 01:26:03,784 --> 01:26:05,616 Hast du nicht gesagt, du hast sie alle erledigt? 801 01:26:06,536 --> 01:26:11,531 Aber jetzt ist es Zeit für Sie, zu sterben. 802 01:26:11,833 --> 01:26:13,574 Ich nehme den auf der rechten Seite. 803 01:26:15,420 --> 01:26:16,786 Tötet die beiden. 804 01:26:24,763 --> 01:26:26,425 Verdammt, keine Munition mehr! 805 01:26:39,319 --> 01:26:40,651 Geh schon. 806 01:27:02,259 --> 01:27:04,467 Du bist ein toter Mann. 807 01:27:18,442 --> 01:27:22,061 Es ist noch nicht vorbei, Bellini. Du weißt nicht wann, du weißt nicht wo. 808 01:27:22,362 --> 01:27:25,025 Aber ich werde dich zur Strecken bringen, ich werde dich zu packen kriegen 809 01:27:25,323 --> 01:27:27,940 und dir das Herz rausreißen. Du bist ein toter Mann, Bellini. 810 01:27:28,243 --> 01:27:29,779 Ein toter Mann, Bellini, tot! 811 01:27:34,791 --> 01:27:36,327 Er redet zu viel. 812 01:27:46,470 --> 01:27:48,462 Filzt ihn und bringt ihn aufs Revier. 813 01:27:49,723 --> 01:27:52,557 Hey Jersey. Ich habe eine Überraschung für dich. 814 01:27:56,730 --> 01:27:57,937 Jersey! 815 01:28:00,984 --> 01:28:04,853 Hey, Mann, du hast uns die Kavallerie geschickt, richtig? 816 01:28:05,155 --> 01:28:07,693 Da kannst du drauf wetten. Dachtest du, ich würde meinen besten Freund im Stich lassen? 817 01:28:08,408 --> 01:28:10,149 Ohne dich hätten wir es nicht geschafft. 818 01:28:14,623 --> 01:28:17,866 Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen, kommen Sie mit aufs Revier. 819 01:28:18,168 --> 01:28:20,660 Dann können wir alles klären. - Klingt gut für mich. 820 01:28:22,005 --> 01:28:23,121 Gehen wir. 821 01:28:30,889 --> 01:28:32,926 Danke. - Keine Ursache. 822 01:28:33,225 --> 01:28:35,012 Schau an, schau an. 823 01:28:38,855 --> 01:28:41,472 Das glaube ich nicht. - Ja, sie wurde heute morgen wegen 824 01:28:41,775 --> 01:28:43,983 Prostitution auf dem Busbahnhof verhaftet. 825 01:28:44,778 --> 01:28:46,895 Marcus hat uns sehr geholfen, das Puzzle zusammenzusetzen. 826 01:28:47,197 --> 01:28:49,484 Mein Mann. - Eins verstehe ich nicht. 827 01:28:49,783 --> 01:28:52,275 Alle Welt braucht dich, und du schaffst auf dem Busbahnhof an. 828 01:28:52,786 --> 01:28:54,869 Ich brauchte Geld, um da hinzukommen, und der Taxifahrer 829 01:28:55,163 --> 01:28:57,120 wollte nicht warten, bis ich es mir verdient hatte. 830 01:28:58,583 --> 01:29:02,418 Nicht zu fassen. Früher wurde alles in Naturalien bezahlt. 831 01:29:03,338 --> 01:29:06,547 Ja, der Kerl hatte keinen Sinn für Geschichte, und hier bin ich. 832 01:29:07,342 --> 01:29:09,425 Und hier wird sie bleiben, bis sie sicher ist. 833 01:29:12,222 --> 01:29:14,214 Hier ist sie. - Komm schon, Lady. 834 01:29:14,516 --> 01:29:16,678 Es wird Zeit, unser Zeugenschutzprogramm kennenzulernen. 835 01:29:16,977 --> 01:29:17,888 Wir sehen uns! 836 01:29:19,104 --> 01:29:23,098 Vielleicht kann ich Ihnen auch noch was beibringen. Ich bin nicht schlecht. 837 01:29:24,317 --> 01:29:26,024 Also? - Also? 838 01:29:27,404 --> 01:29:28,815 Wie geht es dem Arm? 839 01:29:30,198 --> 01:29:33,657 Ich würde in nächster Zeit an keinem Armdrückwettbewerb teilnehmen. 840 01:29:33,952 --> 01:29:36,660 Aber es ist in Ordnung. Und du auch, Bellini. 841 01:29:37,622 --> 01:29:40,456 Soll das bedeuten, dass ich bald wieder Kekse in der Keksdose finde? 842 01:29:40,750 --> 01:29:42,207 Beschwör es nicht herauf. 843 01:29:43,962 --> 01:29:46,545 Komm schon, kümmern wir uns um den Arm. - Okay. 844 01:29:47,257 --> 01:29:50,625 Weißt du, es wäre alles perfekt, wenn wir Izzy nicht verloren hätten. 845 01:29:50,927 --> 01:29:52,919 Zehn Riesen in die Klospülung. 846 01:29:53,221 --> 01:29:55,463 Er war der Grund dafür, dass wir in diesen Schlamassel geraten sind. 847 01:29:55,765 --> 01:29:57,848 Warte eine Sekunde. Izzy hat mir was gesagt. 848 01:29:58,560 --> 01:30:01,678 Was war es noch? Ach ja! 849 01:30:02,397 --> 01:30:07,108 Er sagte was von Stützpfeilern und viel Beton. Ja, das ist es. 850 01:30:07,402 --> 01:30:10,520 Dieser Deimos baut ein Hochhaus und lässt heute die Pfeiler schütten. 851 01:30:10,822 --> 01:30:13,485 Okay, ein Anruf bei der Baubehörde und wir haben die Adresse. 852 01:30:13,783 --> 01:30:16,491 Okay, tu das, besorg die Adresse, gib sie mir, 853 01:30:16,786 --> 01:30:19,494 und vergiss nicht, Word nach Hause zu bringen, bevor du ins Krankenhaus fährst. 854 01:30:19,789 --> 01:30:22,702 Hey hey! Lass ihn nicht ohne mich abhauen. Geh. 855 01:30:32,093 --> 01:30:35,211 Hör zu, du musst das nicht tun, ich gebe dir alles, was du willst, wirklich. 856 01:30:35,513 --> 01:30:37,880 Lass uns doch drüber reden, komm schon. Nein! 857 01:30:38,433 --> 01:30:41,892 Okay, ich weiß, dass ihr euren Auftrag habt, aber müsst ihr immer alles so eng auslegen? 858 01:30:42,187 --> 01:30:44,395 Schüttet den verdammten Pfeiler doch ohne mich auf! 859 01:30:44,689 --> 01:30:46,225 Keiner rührt sich von der Stelle. 860 01:30:47,692 --> 01:30:49,308 Holt mich hier raus! 861 01:30:50,236 --> 01:30:51,943 Ist ja erstaunlich einfach gewesen. 862 01:30:53,782 --> 01:30:56,069 Das Zeug wird langsam hart, wenn ihr versteht, was ich meine. 863 01:30:58,995 --> 01:31:03,080 Oh ja, sehr komisch. Verdammt witzig, Leute, ehrlich. 864 01:31:04,000 --> 01:31:05,866 10.000 Belohnung. 865 01:31:10,298 --> 01:31:11,880 Okay, da sind sie. 866 01:31:12,968 --> 01:31:17,838 Fünf Riesen. Das war gute Arbeit, Bellini. Ihr zwei arbeitet gut zusammen. 867 01:31:18,556 --> 01:31:21,219 Ich denke darüber nach, euch auf einen neuen Fall anzusetzen. 868 01:31:22,352 --> 01:31:25,641 Ja, gute Idee. Wo ist ihr Anteil? 869 01:31:33,571 --> 01:31:36,359 Denk darüber nach. Ich gebe euch diesmal einen guten Fall. 870 01:31:38,910 --> 01:31:40,526 Was, du traust mir nicht? 871 01:31:46,584 --> 01:31:47,995 Danke, Wasser. 872 01:31:48,586 --> 01:31:50,122 Hey. - Ja? 873 01:31:51,381 --> 01:31:53,043 Und grüß B.B. von mir. 874 01:32:17,073 --> 01:32:19,565 Entschuldigen Sie, es ist da drüben. 875 01:32:46,436 --> 01:32:49,600 B.B. - Jersey. 876 01:32:58,823 --> 01:33:07,573 Sieh dir das an. Limousine, Kerzenlicht, Musik. Ein verlassener Kai. 877 01:33:11,044 --> 01:33:15,505 Ja, ja, ja, ja. Und... 878 01:33:17,008 --> 01:33:20,501 5000 Dollar. - So gefällt es mir. 879 01:33:21,513 --> 01:33:26,975 Willst du es nicht zählen? - Schon in Ordnung, ich traue dir. 880 01:33:30,688 --> 01:33:36,025 Weißt du, Wasser denkt, wir sind ein verdammt gutes Team. 881 01:33:36,611 --> 01:33:41,197 Und sollten zusammenarbeiten. - Ja, natürlich. 882 01:33:43,159 --> 01:33:46,823 Ja. Das waren genau meine Worte. 883 01:34:06,141 --> 01:34:09,555 Ich dachte, ich versetze dir noch einen, bevor wir uns wieder aufeinander einlassen. 884 01:34:09,853 --> 01:34:11,594 War ein guter Schlag, oder nicht? 885 01:34:12,397 --> 01:34:14,810 Ja, und ich hab dir die Chance dazu geben. 886 01:34:15,108 --> 01:34:17,600 Natürlich hast du mir die Chance dazu gegeben. Ich hab dich kalt erwischt. 887 01:34:17,902 --> 01:34:21,361 Oh, träum weiter. Kalt erwischt! Du könntest kein Fisch im Aquarium fangen. 888 01:34:21,739 --> 01:34:24,152 Das war ein schlapper Spruch. Hast du nichts besseres auf Lager? 889 01:34:24,450 --> 01:34:26,942 Weiß du, was willst du von mir, B.B.? 890 01:34:27,245 --> 01:34:30,989 Ich erwarte eine Geste der Unterwerfung. Ich will, dass du bittest. 891 01:34:31,291 --> 01:34:34,329 Ich habe dir bei diesem Job mehr als einmal den Arsch gerettet. 892 01:34:34,627 --> 01:34:38,416 Ohne mich wärst du ein Nichts. - Hör auf, Märchen zu erzählen. 893 01:34:38,715 --> 01:34:41,082 Ich saß schon viel früher als du an diesem Fall. 894 01:34:41,384 --> 01:34:44,923 Und wenn du dich nicht eingemischt hättest, wäre alles reibungslos gelaufen. 77229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.