All language subtitles for Blow.the.Man.Down.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,625 --> 00:01:04,085 ♪ Come all ye young fellows ♪ 2 00:01:04,169 --> 00:01:06,338 ♪ That follow the sea ♪ 3 00:01:06,421 --> 00:01:08,965 ♪ To me, weigh hey ♪ 4 00:01:09,049 --> 00:01:11,259 ♪ Blow the man down ♪ 5 00:01:11,343 --> 00:01:13,386 ♪ Put a vent on your ears ♪ 6 00:01:13,470 --> 00:01:15,555 ♪ And listen to me ♪ 7 00:01:15,639 --> 00:01:19,476 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 8 00:01:19,559 --> 00:01:22,312 ♪ On a New England isle ♪ 9 00:01:22,395 --> 00:01:24,648 - ♪ In a good seaport town ♪ - ♪ To me! ♪ 10 00:01:24,731 --> 00:01:27,234 ♪ To me, weigh hey ♪ 11 00:01:27,317 --> 00:01:29,027 ♪ Blow the man down ♪ 12 00:01:29,110 --> 00:01:31,363 ♪ The fishin’ pays nicely ♪ 13 00:01:31,446 --> 00:01:33,698 ♪ If you don’t drown ♪ 14 00:01:33,782 --> 00:01:38,161 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 15 00:01:38,245 --> 00:01:40,539 ♪ Where boys become greenhorns ♪ 16 00:01:40,622 --> 00:01:42,749 ♪ And greens become mates ♪ 17 00:01:42,833 --> 00:01:45,585 ♪ To me, weigh hey ♪ 18 00:01:45,669 --> 00:01:47,379 ♪ Blow the man down ♪ 19 00:01:47,462 --> 00:01:49,756 ♪ And if you ain’t into fishin’ ♪ 20 00:01:49,840 --> 00:01:51,967 ♪ Hell, you’re in the wrong place ♪ 21 00:01:52,050 --> 00:01:53,927 ♪ Give me some time ♪ 22 00:01:54,010 --> 00:01:56,429 ♪ To blow the man down ♪ 23 00:01:56,513 --> 00:01:59,474 - ♪ To me! ♪ - ♪ To me, weigh hey ♪ 24 00:01:59,558 --> 00:02:01,810 ♪ Blow the man down ♪ 25 00:02:01,893 --> 00:02:03,687 ♪ Give me some time ♪ 26 00:02:03,770 --> 00:02:08,859 ♪ To blow the man down. ♪ 27 00:02:08,942 --> 00:02:10,986 ♪ ♪ 28 00:02:27,252 --> 00:02:29,296 ♪ ♪ 29 00:02:46,855 --> 00:02:49,024 One of the greatest gifts our mother gave us 30 00:02:49,107 --> 00:02:51,568 was her strong moral compass. 31 00:02:54,988 --> 00:02:57,949 There was a lot to love about Mary Margaret. 32 00:02:58,033 --> 00:03:00,118 Her booming laugh, her smile. 33 00:03:07,083 --> 00:03:09,127 Sister sippers. To Mom. 34 00:03:27,687 --> 00:03:29,522 ♪ ♪ 35 00:04:01,680 --> 00:04:03,723 Fuck you! 36 00:04:03,807 --> 00:04:07,435 Come on. What the fuck? 37 00:04:07,519 --> 00:04:08,561 Come on. 38 00:04:08,645 --> 00:04:10,647 I’m not going in there. 39 00:04:10,730 --> 00:04:12,148 Get away from me! 40 00:04:12,232 --> 00:04:15,026 Get off! 41 00:04:15,110 --> 00:04:17,404 Goddamn motherfucker, goddamn it! 42 00:04:17,487 --> 00:04:19,739 Fuck off! 43 00:04:19,823 --> 00:04:22,867 You’re never getting this fucking money back! 44 00:04:35,046 --> 00:04:37,173 - Here you go. - Ah. 45 00:04:37,257 --> 00:04:39,300 - You good? - Thank you. 46 00:04:39,384 --> 00:04:41,928 - Yeah? Need anything? - I don’t think so. 47 00:04:42,012 --> 00:04:44,097 Okay, okay. 48 00:04:45,348 --> 00:04:47,308 Been a long fight. 49 00:04:48,601 --> 00:04:50,020 Girls, there you are. 50 00:04:50,103 --> 00:04:52,522 It’s the blind leading the blind over here. 51 00:04:52,605 --> 00:04:54,065 Do you have any soda water, hon? 52 00:04:54,149 --> 00:04:55,775 - Oh, yeah. - Soda? 53 00:04:55,859 --> 00:04:57,819 What you doing, Gail? Have a real drink, 54 00:04:57,902 --> 00:04:59,696 - or you’ll make me look bad. - I am. 55 00:04:59,779 --> 00:05:01,948 You girls did a real nice job. 56 00:05:02,032 --> 00:05:03,867 Mary Margaret would be proud. 57 00:05:03,950 --> 00:05:06,077 - That means a lot, Mrs. Burke. - So, Mary Beth, 58 00:05:06,161 --> 00:05:07,328 UMaine next fall? 59 00:05:07,412 --> 00:05:08,496 Oh. 60 00:05:08,580 --> 00:05:09,789 Well, yeah, God, I hope so. 61 00:05:09,873 --> 00:05:11,499 I mean, I’m already a year behind. 62 00:05:11,583 --> 00:05:13,752 UMaine has the hottest boys. 63 00:05:13,835 --> 00:05:15,795 Oh, Lord. 64 00:05:15,879 --> 00:05:18,590 Remember Mary Margaret wore these to Kate’s wedding? 65 00:05:18,673 --> 00:05:20,216 And her nice dress. 66 00:05:20,300 --> 00:05:22,135 And when we asked, she looked down and said, 67 00:05:22,218 --> 00:05:24,304 - "They’re from Paris." - Didn’t miss a beat. 68 00:05:24,387 --> 00:05:26,681 - Aw. - Yeah, I remember ’89. 69 00:05:26,765 --> 00:05:29,100 Yeah, three feet of water in the basement. 70 00:05:29,184 --> 00:05:31,394 Mary Margaret showed up in those boots 71 00:05:31,478 --> 00:05:33,688 at 1:00 a.m. with a sump pump. 72 00:05:33,772 --> 00:05:35,815 She saved my tush, too. 73 00:05:35,899 --> 00:05:39,319 More than a few times. 74 00:05:39,402 --> 00:05:41,321 Oh, my. 75 00:05:42,697 --> 00:05:44,074 Hell or high water, 76 00:05:44,157 --> 00:05:47,035 your mother showed up for all of us. 77 00:05:47,118 --> 00:05:49,245 God rest her soul. 78 00:05:58,213 --> 00:05:59,631 Now, I know you’re feeling bad 79 00:05:59,714 --> 00:06:02,133 about missing college and losing the house, 80 00:06:02,217 --> 00:06:04,219 but I’ll tell you... 81 00:06:04,302 --> 00:06:08,389 Later in life, you’ll be glad you put family first. 82 00:06:12,852 --> 00:06:14,938 ♪ ♪ 83 00:06:31,579 --> 00:06:32,747 Hey. I’m in the weeds here. 84 00:06:32,831 --> 00:06:34,415 Can you help me out a little bit? 85 00:06:34,499 --> 00:06:35,959 When were you planning on telling me 86 00:06:36,042 --> 00:06:37,919 we’re losing the house? 87 00:06:38,002 --> 00:06:42,006 I have to find out after Doreen goddamn Burke? 88 00:06:58,731 --> 00:07:02,026 Ma leveraged it, okay, against a loan for the shop. 89 00:07:02,110 --> 00:07:03,903 She was behind on payments. 90 00:07:03,987 --> 00:07:05,405 I was gonna tell you. 91 00:07:05,488 --> 00:07:08,992 - Okay? I was. - Bullshit. 92 00:07:09,075 --> 00:07:10,910 - We can make it work. We can... - I just... 93 00:07:10,994 --> 00:07:13,788 - I... I can’t. - We can take shifts. 94 00:07:13,872 --> 00:07:16,249 - It’s... - No, it’s not my problem. 95 00:07:16,332 --> 00:07:19,294 I... I’m done. 96 00:07:19,377 --> 00:07:20,712 I’m out of here. 97 00:07:22,255 --> 00:07:23,965 Typical Mary Beth. 98 00:07:24,048 --> 00:07:27,177 I stayed, Pris. 99 00:07:27,260 --> 00:07:30,221 I’ve stayed here in this shitty town 100 00:07:30,305 --> 00:07:33,725 in this shitty house for a whole freaking year. 101 00:07:33,808 --> 00:07:37,312 Well, Mom’s dead now, so you can leave. 102 00:07:51,701 --> 00:07:53,953 ♪ ♪ 103 00:08:45,338 --> 00:08:47,840 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 104 00:08:47,924 --> 00:08:49,842 Connolly. 105 00:08:49,926 --> 00:08:51,636 - Hiya, Paulie. - Get the hell out of here. 106 00:08:51,719 --> 00:08:53,054 - Get out of here. - Shut up. 107 00:08:53,137 --> 00:08:54,472 How’s work? 108 00:08:54,555 --> 00:08:56,849 Hey, I’m off for a whole day, so drink to that. 109 00:08:56,933 --> 00:08:58,768 Oh, well, you still reek of fish. 110 00:08:58,851 --> 00:08:59,936 Oh, thank you. 111 00:09:00,019 --> 00:09:01,372 Ah, ah. No, no. Connolly, Connolly. 112 00:09:01,396 --> 00:09:02,981 - What? - Connolly, no, you owe me 113 00:09:03,064 --> 00:09:04,816 from last time, you cheap ass. No way. 114 00:09:04,899 --> 00:09:06,150 Really? You’re gonna ride my ass 115 00:09:06,234 --> 00:09:07,485 the day of my mother’s funeral? 116 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Oh, kid, relax. 117 00:09:08,653 --> 00:09:10,363 Just trying to cheer you up. 118 00:09:10,446 --> 00:09:11,614 Sorry. 119 00:09:11,698 --> 00:09:13,908 ♪ And now I’m staring at the bodies ♪ 120 00:09:13,992 --> 00:09:15,952 ♪ As they’re dancing so slow ♪ 121 00:09:16,035 --> 00:09:18,413 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 122 00:09:19,872 --> 00:09:23,960 ♪ They don’t write ’em like that anymore ♪ 123 00:09:26,713 --> 00:09:31,467 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 124 00:09:39,726 --> 00:09:41,269 ♪ Now I wind up staring ♪ 125 00:09:41,352 --> 00:09:42,729 ♪ At an empty glass ♪ 126 00:09:42,812 --> 00:09:45,440 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 127 00:09:45,523 --> 00:09:46,816 ♪ ’Cause it’s so easy... ♪ 128 00:09:46,899 --> 00:09:48,943 Go ahead and take two while you’re at it. 129 00:09:51,112 --> 00:09:52,905 Live a little. 130 00:09:53,740 --> 00:09:55,533 ♪ ♪ 131 00:10:13,760 --> 00:10:16,095 You’re not from around here, are you? 132 00:10:16,179 --> 00:10:18,181 Easter Cove, born and raised. 133 00:10:18,264 --> 00:10:20,099 How’d you end up in this shithole? 134 00:10:22,769 --> 00:10:24,395 Bad fucking luck, man. 135 00:10:25,855 --> 00:10:27,940 You know what, though? 136 00:10:29,567 --> 00:10:32,111 I just won the lottery. 137 00:10:38,076 --> 00:10:40,912 Well, personally, I’m on my way out of town. 138 00:10:40,995 --> 00:10:43,539 Well, how about a going-away party? 139 00:10:52,173 --> 00:10:54,384 ♪ ♪ 140 00:11:18,241 --> 00:11:20,701 Mrs. Devlin? 141 00:11:20,785 --> 00:11:23,329 - Oh, hi, Connolly. - Hi. 142 00:11:24,664 --> 00:11:27,583 Uh, thank you for the... the flowers. 143 00:11:27,667 --> 00:11:28,835 They’re-they’re lovely. 144 00:11:28,918 --> 00:11:31,796 Uh, yeah, they weren’t cheap. 145 00:11:31,879 --> 00:11:32,879 Toodle-oo. 146 00:11:46,727 --> 00:11:49,439 You scared me for a second there. 147 00:11:49,522 --> 00:11:51,482 Don’t fuck with me like that, you know. 148 00:11:51,566 --> 00:11:53,127 Yeah, we might get some, uh, troopers up here. 149 00:11:53,151 --> 00:11:54,545 - We got some staties up here. - Oh, man. 150 00:11:54,569 --> 00:11:56,404 I got to be all responsible. 151 00:12:00,408 --> 00:12:03,536 It’s cold, but it feels good out there! 152 00:12:18,551 --> 00:12:20,386 You know, it feels pretty, uh... 153 00:12:20,470 --> 00:12:22,513 it feels late. 154 00:12:22,597 --> 00:12:24,724 I probably should be getting home. 155 00:12:24,807 --> 00:12:26,058 You’re so fucking cute. 156 00:12:33,149 --> 00:12:35,651 Watch it. Watch it! 157 00:12:42,408 --> 00:12:45,286 Oh, I’m sorry. 158 00:12:50,291 --> 00:12:52,335 Let’s go. What are you waiting for? 159 00:12:52,418 --> 00:12:54,921 Let’s go before the cops come. Let’s go. 160 00:12:55,004 --> 00:12:56,380 Okay. 161 00:12:56,464 --> 00:12:59,383 ♪ Look out, look out, look out, look out ♪ 162 00:12:59,467 --> 00:13:02,136 ♪ Look out for teenage suicide. ♪ 163 00:13:24,617 --> 00:13:26,035 We got some souvenirs. 164 00:13:37,255 --> 00:13:39,340 Nice fucking driving. 165 00:13:50,017 --> 00:13:51,017 Shit. 166 00:13:59,193 --> 00:14:03,364 It’s just, you know, my fishing knickknacks. 167 00:14:03,447 --> 00:14:05,741 - There was blood. - Hey. 168 00:14:05,825 --> 00:14:07,493 Get off of me. 169 00:14:07,577 --> 00:14:09,620 Stop. Let’s-let’s just stop for a second. 170 00:14:09,704 --> 00:14:11,622 No, will you get off of me? 171 00:14:13,374 --> 00:14:15,960 Get off! 172 00:14:16,043 --> 00:14:18,879 - Get off! Get... - Hey, hey. 173 00:14:18,963 --> 00:14:21,132 Let go! 174 00:14:21,215 --> 00:14:23,718 Get... the fuck off of me! 175 00:14:23,801 --> 00:14:25,219 H-Hey, hey, hey. 176 00:14:27,972 --> 00:14:29,390 What’s the plan? 177 00:14:29,473 --> 00:14:31,225 I want to go home. 178 00:14:31,309 --> 00:14:33,978 Oh, what did you think that you saw? 179 00:14:34,061 --> 00:14:35,730 Come here. 180 00:14:35,813 --> 00:14:37,148 Huh?! 181 00:14:37,231 --> 00:14:39,191 You’re gonna wake up all my neighbors, you know? 182 00:14:39,275 --> 00:14:40,943 Well, stay the fuck away from me. 183 00:15:03,883 --> 00:15:05,593 Hello? 184 00:15:12,892 --> 00:15:14,310 Where are you? 185 00:15:17,104 --> 00:15:20,149 Where are you, you fucking cunt? 186 00:15:20,232 --> 00:15:22,026 Motherfucking cunt. 187 00:15:28,491 --> 00:15:30,701 ♪ ♪ 188 00:16:29,301 --> 00:16:31,846 Pris? 189 00:16:48,446 --> 00:16:49,905 Can you start over? 190 00:16:49,989 --> 00:16:51,490 I’m confused. 191 00:16:51,574 --> 00:16:53,951 It was confusing. 192 00:16:54,034 --> 00:16:55,619 But you had to do it, right? 193 00:16:55,703 --> 00:16:57,955 You... Mary Beth, you had to do it, right? 194 00:16:58,038 --> 00:16:59,331 I don’t know. 195 00:17:02,835 --> 00:17:04,879 What do you mean, you don’t know? 196 00:17:04,962 --> 00:17:07,548 I lost control with... 197 00:17:07,631 --> 00:17:09,467 the brick. 198 00:17:09,550 --> 00:17:10,926 Brick? 199 00:17:12,344 --> 00:17:14,346 You said it was a harpoon. 200 00:17:14,430 --> 00:17:16,807 Oh, shit, I’m so screwed. 201 00:17:16,891 --> 00:17:19,477 Mary Beth, you said it was a harpoon. 202 00:17:19,560 --> 00:17:22,062 Are you gonna call the police? 203 00:17:46,128 --> 00:17:48,255 Easter Cove PD. 204 00:17:56,013 --> 00:17:58,224 Get dressed. 205 00:18:01,143 --> 00:18:03,354 ♪ ♪ 206 00:18:48,649 --> 00:18:49,525 Okay. 207 00:18:49,608 --> 00:18:51,193 You ready? 208 00:18:51,277 --> 00:18:53,153 We got to lift him together. 209 00:18:55,155 --> 00:18:57,825 One, two, three. 210 00:19:02,705 --> 00:19:05,708 Pris, I can’t. Fuck. 211 00:19:05,791 --> 00:19:07,042 Coleslaw. 212 00:19:07,126 --> 00:19:08,377 What? 213 00:19:08,460 --> 00:19:10,087 Mrs. Egan’s coleslaw. 214 00:19:10,170 --> 00:19:11,881 The whitest, goopiest shit ever. 215 00:19:11,964 --> 00:19:13,215 I hate coleslaw. 216 00:19:13,299 --> 00:19:14,659 Yeah, but when Adam what’s-his-name 217 00:19:14,717 --> 00:19:16,969 called you a pussy, you ate the whole thing. 218 00:19:17,052 --> 00:19:18,262 And you licked the spoon even. 219 00:19:18,345 --> 00:19:19,430 It was disgusting. 220 00:19:19,513 --> 00:19:21,640 But you got it down, didn’t you? 221 00:19:24,685 --> 00:19:26,228 Okay. 222 00:19:34,361 --> 00:19:36,906 - One, two, three. - Two, three. 223 00:19:47,625 --> 00:19:48,876 Shit. 224 00:20:07,770 --> 00:20:09,480 - Push. - I don’t know if he’s gonna fit. 225 00:20:09,563 --> 00:20:10,689 It’ll fit. 226 00:20:10,773 --> 00:20:12,524 The knees, though... Can’t bend enough. 227 00:20:12,608 --> 00:20:14,234 Should we take his shoes off? 228 00:20:14,318 --> 00:20:15,319 No. 229 00:20:15,402 --> 00:20:16,737 - No, push the top down. - Oops. 230 00:20:16,820 --> 00:20:18,364 Shit. 231 00:20:18,447 --> 00:20:19,990 Just push it in. 232 00:20:24,828 --> 00:20:26,455 - Oh, my God. - Damn it! 233 00:20:39,760 --> 00:20:42,012 We should have just called the police. 234 00:20:42,096 --> 00:20:43,806 Don’t. 235 00:20:47,518 --> 00:20:50,020 I mean, what are we supposed to do, Pris? 236 00:20:50,104 --> 00:20:52,106 Just chop his arms off? 237 00:21:07,621 --> 00:21:09,790 ♪ ♪ 238 00:21:29,810 --> 00:21:32,187 Fucking coleslaw. 239 00:22:11,143 --> 00:22:12,227 Ready? 240 00:22:12,311 --> 00:22:13,395 On the count of three. 241 00:22:13,479 --> 00:22:16,356 - One, two, three. - Two, three. 242 00:22:25,991 --> 00:22:27,910 ♪ Our boots and clothes ♪ 243 00:22:27,993 --> 00:22:30,370 ♪ Are all in pawn ♪ 244 00:22:30,454 --> 00:22:34,124 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 245 00:22:34,208 --> 00:22:35,918 ♪ Go down ♪ 246 00:22:36,001 --> 00:22:38,045 ♪ We fought the storm ♪ 247 00:22:38,128 --> 00:22:40,839 ♪ From dusk till dawn ♪ 248 00:22:40,923 --> 00:22:44,676 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 249 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 ♪ Go down ♪ 250 00:22:46,804 --> 00:22:51,642 ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 251 00:22:51,725 --> 00:22:55,896 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 252 00:22:55,979 --> 00:22:57,481 ♪ Go down ♪ 253 00:22:57,564 --> 00:23:00,192 ♪ My dear old mother ♪ 254 00:23:00,275 --> 00:23:02,152 ♪ She wrote to me ♪ 255 00:23:02,236 --> 00:23:06,448 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 256 00:23:06,532 --> 00:23:08,242 ♪ Go down ♪ 257 00:23:08,325 --> 00:23:10,494 ♪ My dearest son ♪ 258 00:23:10,577 --> 00:23:13,372 ♪ Come home from sea ♪ 259 00:23:13,455 --> 00:23:17,501 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 260 00:23:17,584 --> 00:23:19,837 ♪ Go down ♪ 261 00:23:19,920 --> 00:23:24,967 ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 262 00:23:25,050 --> 00:23:29,346 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 263 00:23:29,429 --> 00:23:31,974 ♪ Go down. ♪ 264 00:23:32,057 --> 00:23:34,143 Morning, Coletti. 265 00:23:34,226 --> 00:23:36,061 Morning, Justin. 266 00:23:36,145 --> 00:23:37,813 Or should I say Officer Brennan? 267 00:23:37,896 --> 00:23:39,398 Morning, ladies. 268 00:23:39,481 --> 00:23:40,858 How’s the day looking? 269 00:23:40,941 --> 00:23:42,734 Not good for Cap’n Dick. 270 00:23:42,818 --> 00:23:44,111 Better get to work. 271 00:23:44,194 --> 00:23:45,737 Hey, take it easy on my protégé. 272 00:23:45,821 --> 00:23:47,573 I’ll have to take you in. 273 00:23:48,949 --> 00:23:50,993 What a flirt. 274 00:23:57,082 --> 00:23:58,333 Lord help us. 275 00:23:58,417 --> 00:24:00,627 Think she’s on her way to church? 276 00:24:09,261 --> 00:24:10,888 Oh, yeah! 277 00:24:13,640 --> 00:24:16,018 Oh, fuck. 278 00:24:16,101 --> 00:24:17,936 Holy shit. 279 00:24:18,020 --> 00:24:21,106 Holy shit, it’s freezing. Fuck. 280 00:24:21,190 --> 00:24:22,524 You’re gonna catch a cold. 281 00:24:22,608 --> 00:24:24,735 Didn’t I buy you stockings? 282 00:24:24,818 --> 00:24:26,820 Fucking waited for Gorski. 283 00:24:26,904 --> 00:24:28,572 And called his cell. 284 00:24:28,655 --> 00:24:30,699 No-show. 285 00:24:30,782 --> 00:24:33,202 You walk home looking like that? 286 00:24:33,285 --> 00:24:35,162 Anyone see you? 287 00:24:35,245 --> 00:24:36,914 I mean, just some old ladies. 288 00:24:36,997 --> 00:24:39,374 Oh, great. 289 00:24:41,376 --> 00:24:43,253 Geez, Enid. 290 00:24:43,337 --> 00:24:45,672 Ever think about redecorating? 291 00:24:45,756 --> 00:24:48,926 You’re, like, way overdue for a makeover. 292 00:24:50,761 --> 00:24:52,804 None of your business, Martha Stewart. 293 00:24:55,849 --> 00:24:58,018 I’m just saying, like, treat yourself. 294 00:25:00,604 --> 00:25:02,648 ♪ ♪ 295 00:25:25,212 --> 00:25:27,422 ♪ ♪ 296 00:26:05,210 --> 00:26:07,254 ♪ ♪ 297 00:26:32,654 --> 00:26:34,740 Hey. 298 00:26:34,823 --> 00:26:37,659 I took out the trash. I did the laundry. 299 00:26:37,743 --> 00:26:39,536 I bleached the tub. 300 00:26:39,619 --> 00:26:41,663 We’re gonna get caught. 301 00:26:41,747 --> 00:26:42,956 Why? 302 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 I can’t find the knife. 303 00:26:45,083 --> 00:26:48,045 It says "Connolly Fish" on it. 304 00:26:48,128 --> 00:26:50,088 Did you see me pick it up? 305 00:26:50,172 --> 00:26:52,382 Mm, no, but, I mean, we were really careful. 306 00:26:52,466 --> 00:26:55,010 Yeah, well, not careful enough. 307 00:26:55,093 --> 00:26:56,219 If Mom knew about this... 308 00:26:56,303 --> 00:26:57,804 Okay, Pris, just calm down, damn it. 309 00:26:57,888 --> 00:26:59,181 - What are we gonna do? - Uh... 310 00:26:59,264 --> 00:27:00,390 Hello? 311 00:27:00,474 --> 00:27:02,267 - I’ll go... I’ll go get it. - Anyone here? 312 00:27:02,351 --> 00:27:04,061 - Okay. Y-You stay. - Okay. 313 00:27:04,144 --> 00:27:06,271 - I’ll go. - Okay. Hello? 314 00:27:09,107 --> 00:27:10,317 Mm, uh... 315 00:27:10,400 --> 00:27:12,611 Priscilla Connolly? 316 00:27:14,738 --> 00:27:16,615 Officer Coletti sent me here. 317 00:27:16,698 --> 00:27:18,700 You-you have a... a small skiff, right? 318 00:27:18,784 --> 00:27:20,535 Yeah. 319 00:27:20,619 --> 00:27:22,412 Think we could borrow it? 320 00:27:22,496 --> 00:27:24,414 Sorry, we’re just... we’re in a real squeeze. 321 00:27:24,498 --> 00:27:26,500 We’re just looking for a Good Samaritan. 322 00:27:36,426 --> 00:27:37,426 Chilly. 323 00:27:39,304 --> 00:27:42,307 You guys had this boat in the family for a while? 324 00:27:45,060 --> 00:27:46,937 - Sorry, Officer. - Oh. 325 00:27:47,020 --> 00:27:48,688 Please, uh, call me Justin. 326 00:27:48,772 --> 00:27:50,148 Um, Justin Brennan. 327 00:27:50,232 --> 00:27:52,984 We went to County High together. 328 00:27:53,068 --> 00:27:56,071 Your sister, she used to prank-call my buddy Paulie 329 00:27:56,154 --> 00:27:58,073 all-all the time. 330 00:27:58,156 --> 00:27:59,783 It drove him nuts. 331 00:28:07,874 --> 00:28:09,501 Uh... 332 00:28:11,128 --> 00:28:14,089 J-Just so you know, it-it could get a little grody. 333 00:28:15,340 --> 00:28:16,967 H-How do you mean? 334 00:28:17,050 --> 00:28:19,344 A body washed up on the rocks. 335 00:28:19,428 --> 00:28:21,805 Um, we can’t get it from shore, 336 00:28:21,888 --> 00:28:24,891 and we can’t get it with the big boats, so, uh, 337 00:28:24,975 --> 00:28:27,978 this little guy is the best tool for the job. 338 00:28:33,358 --> 00:28:35,068 Oh, you-you ran the food drive 339 00:28:35,152 --> 00:28:37,571 at Thanksgiving, yeah? 340 00:28:37,654 --> 00:28:39,573 Uh, your-your posters worked, so you know. 341 00:28:39,656 --> 00:28:42,451 I-I brought ten cans of Chef Boyardee. 342 00:28:42,534 --> 00:28:45,662 Filled up the... grocery bags. 343 00:28:49,332 --> 00:28:51,293 Our chariot arrives! 344 00:28:51,376 --> 00:28:53,587 ♪ ♪ 345 00:28:58,550 --> 00:29:00,093 Watch your step. 346 00:29:00,177 --> 00:29:01,845 All right. Come on, Brennan. 347 00:29:01,928 --> 00:29:03,847 I know she’s cute. 348 00:29:03,930 --> 00:29:05,515 - You’re not coming? - Oh, no. 349 00:29:05,599 --> 00:29:06,725 Not with my knees. 350 00:29:06,808 --> 00:29:08,226 I’ll stay here with your girlfriend. 351 00:29:08,310 --> 00:29:10,020 All right. 352 00:29:21,656 --> 00:29:23,867 ♪ ♪ 353 00:29:42,427 --> 00:29:44,596 ♪ ♪ 354 00:30:16,461 --> 00:30:18,296 ♪ ♪ 355 00:30:39,734 --> 00:30:42,612 Enid’s business is bringing shame to the town. 356 00:30:42,696 --> 00:30:44,239 It’s bringing shame to us. 357 00:30:44,322 --> 00:30:46,283 Well, Mary Margaret assured us that all we... 358 00:30:46,366 --> 00:30:48,785 Mary Margaret’s not here, Suze. 359 00:30:48,868 --> 00:30:51,121 It’s now between us and Enid. 360 00:30:51,204 --> 00:30:53,123 I can’t turn a blind eye anymore. 361 00:30:53,206 --> 00:30:54,624 Can you? 362 00:30:58,086 --> 00:30:59,754 I dropped my fork. 363 00:30:59,838 --> 00:31:01,840 Oh, sure, hon. 364 00:31:03,925 --> 00:31:06,428 How the Pats doing, Bob? 365 00:31:06,511 --> 00:31:09,014 They’re not giving Brady any protection. 366 00:31:09,097 --> 00:31:11,391 They’re playing like a bunch of nuns. Thank you. 367 00:31:24,362 --> 00:31:29,034 Enid’s crossed a line, and something needs to change. 368 00:31:30,577 --> 00:31:33,330 Mary Margaret was a loyal friend, 369 00:31:33,413 --> 00:31:35,206 God rest her soul, 370 00:31:35,290 --> 00:31:39,461 but she’s not here to defend Enid anymore. 371 00:31:39,544 --> 00:31:42,005 And even if she was, 372 00:31:42,088 --> 00:31:44,966 I’d like to think Mary Margaret would agree. 373 00:31:46,843 --> 00:31:50,180 Oceanview has run its course. 374 00:31:53,391 --> 00:31:55,435 ♪ ♪ 375 00:32:09,407 --> 00:32:11,451 ♪ ♪ 376 00:33:16,766 --> 00:33:18,977 ♪ ♪ 377 00:33:29,446 --> 00:33:31,573 Hello, Rayleen. 378 00:33:31,656 --> 00:33:33,032 How’s Kimmie? 379 00:33:33,116 --> 00:33:34,617 I want to see those prom pictures. 380 00:33:34,701 --> 00:33:35,785 Four more minutes, hon. 381 00:33:35,869 --> 00:33:37,954 Hi, Julie. 382 00:33:38,037 --> 00:33:40,081 Hi, Enid. 383 00:33:40,165 --> 00:33:43,460 Gail, Doreen, Suze, hello. 384 00:33:43,543 --> 00:33:45,003 Paul Mitchell. Huh. 385 00:33:45,086 --> 00:33:47,714 - Fancy. - I get it. I get it. 386 00:33:47,797 --> 00:33:49,507 You saw one of my girls walking home 387 00:33:49,591 --> 00:33:51,426 looking like a lady of the night. 388 00:33:51,509 --> 00:33:54,304 My guy’s M.I.A. Won’t happen again. 389 00:33:54,387 --> 00:33:56,181 No, Enid, no. 390 00:33:56,264 --> 00:33:57,974 A young woman was found dead in the harbor. 391 00:33:58,057 --> 00:33:59,434 Bullet wound, track marks. 392 00:33:59,517 --> 00:34:01,019 And we know she worked at Oceanview. 393 00:34:01,102 --> 00:34:02,270 We’ve been asking ourselves, 394 00:34:02,353 --> 00:34:03,438 who could have done this? 395 00:34:03,521 --> 00:34:05,190 What is this, the Inquisition? 396 00:34:05,273 --> 00:34:08,443 Enid, do you ever think about retiring? 397 00:34:08,526 --> 00:34:10,069 We were just thinking about 398 00:34:10,153 --> 00:34:12,864 some sort of travel club together. 399 00:34:12,947 --> 00:34:16,409 Go to Boca Raton, drink mai tais, 400 00:34:16,493 --> 00:34:18,077 get an Irish tan. 401 00:34:18,161 --> 00:34:21,247 Not ready to go full vegetable yet, Suze. 402 00:34:21,331 --> 00:34:23,541 Maybe it’s time for a change. 403 00:34:25,919 --> 00:34:28,171 You want to shut down my business? 404 00:34:28,254 --> 00:34:30,799 No, just adjust. 405 00:34:30,882 --> 00:34:33,301 I can help you spruce up the B and B, 406 00:34:33,384 --> 00:34:34,886 clean things up, you know. 407 00:34:34,969 --> 00:34:36,846 Boy, you didn’t waste any time. 408 00:34:36,930 --> 00:34:39,349 Mary Margaret’s been in the grave what, not even a day? 409 00:34:39,432 --> 00:34:41,601 Don’t try and pull the Mary Margaret card here. 410 00:34:41,684 --> 00:34:44,479 - Now, she was a real friend. - Too bad you were too busy 411 00:34:44,562 --> 00:34:47,607 to visit her in the hospital or attend the funeral. 412 00:34:47,690 --> 00:34:49,567 But it must be hard for you to step foot 413 00:34:49,651 --> 00:34:50,836 - in a church. - Careful, Gail. 414 00:34:50,860 --> 00:34:52,403 You’re making your frown lines worse. 415 00:34:52,487 --> 00:34:54,405 - Enid. - No, Dor. 416 00:34:54,489 --> 00:34:56,783 You come in here telling me one of my dearest girls 417 00:34:56,866 --> 00:34:58,535 is dead, and I’m a little upset. 418 00:34:58,618 --> 00:35:00,703 Oh, you know which girl? 419 00:35:03,706 --> 00:35:06,292 I pay Rayleen good money for a cut and color 420 00:35:06,376 --> 00:35:08,586 and some much needed peace and quiet. 421 00:35:08,670 --> 00:35:11,256 So kindly get on with your afternoon 422 00:35:11,339 --> 00:35:14,425 of casseroles and crochet, ’cause when I leave here, 423 00:35:14,509 --> 00:35:17,804 I-I have a goddamn business to run. 424 00:35:36,197 --> 00:35:38,700 I saw your car. 425 00:35:38,783 --> 00:35:40,410 Gorski! 426 00:35:40,493 --> 00:35:43,413 Geez, you’re making me look bad! 427 00:35:51,462 --> 00:35:53,089 Whew. 428 00:36:24,704 --> 00:36:26,623 Fuck it. 429 00:36:48,937 --> 00:36:50,730 ♪ ♪ 430 00:37:27,809 --> 00:37:31,604 ♪ White lines ♪ 431 00:37:31,688 --> 00:37:35,274 ♪ Counting every mile of road... ♪ 432 00:37:37,026 --> 00:37:40,196 I’ll take a whiskey, please... Top shelf. 433 00:37:42,407 --> 00:37:44,200 Connolly girl. 434 00:37:44,283 --> 00:37:47,453 I used to pal around with your mother. 435 00:37:47,537 --> 00:37:49,831 I-I know, Mrs. Devlin. 436 00:37:49,914 --> 00:37:53,710 One of the only gals had her head screwed on straight. 437 00:37:55,837 --> 00:37:58,881 You girls holding down the shop all right? 438 00:37:58,965 --> 00:38:00,341 Well, yeah. 439 00:38:00,425 --> 00:38:02,593 I mean, me? 440 00:38:02,677 --> 00:38:05,138 I’m onto bigger and better things. 441 00:38:05,221 --> 00:38:08,016 You know, I want to travel or... 442 00:38:08,099 --> 00:38:10,810 at least get the hell out of Easter Cove. 443 00:38:12,645 --> 00:38:15,690 Think she’ll send us a postcard? 444 00:38:19,318 --> 00:38:21,320 Keep the change, Mary. 445 00:38:21,404 --> 00:38:23,072 I’ll see you later, Ms. Devlin. 446 00:38:23,156 --> 00:38:25,241 ♪ I’m speeding down the highway ♪ 447 00:38:25,324 --> 00:38:27,618 ♪ Racing down the byway ♪ 448 00:38:27,702 --> 00:38:30,997 ♪ Chasing down my mind... ♪ 449 00:38:46,387 --> 00:38:48,639 Come on in! 450 00:38:58,983 --> 00:39:02,361 Are you looking for Raymond? 451 00:39:02,445 --> 00:39:04,322 Sorry, I think I got the wrong place. 452 00:39:04,405 --> 00:39:06,657 Hold on. We’ll pay you. 453 00:39:06,741 --> 00:39:09,452 W-We just want to talk is all. 454 00:39:10,870 --> 00:39:13,372 Have you been working the docks for long? 455 00:39:13,456 --> 00:39:15,208 Suze. 456 00:39:15,291 --> 00:39:16,834 They call it "The Desert." 457 00:39:16,918 --> 00:39:19,128 Oh, you’re just so hip, Gail. 458 00:39:19,212 --> 00:39:21,297 You still don’t know how to text. 459 00:39:27,637 --> 00:39:29,388 Couple years. 460 00:39:29,472 --> 00:39:32,308 It’s such a shame about that poor girl. 461 00:39:34,143 --> 00:39:36,854 Do you know how this could’ve happened? 462 00:39:40,900 --> 00:39:43,694 Yeah, it’s pretty fucked-up. 463 00:39:43,778 --> 00:39:45,404 Like, who drowns? 464 00:39:49,325 --> 00:39:52,286 Dear, your friend was killed 465 00:39:52,370 --> 00:39:54,539 before she made it into the water. 466 00:39:54,622 --> 00:39:56,833 She didn’t drown. 467 00:39:58,793 --> 00:40:00,837 She was shot. 468 00:40:03,172 --> 00:40:05,049 Dee was shot? 469 00:40:05,133 --> 00:40:09,303 Do you think Enid was involved? 470 00:40:09,387 --> 00:40:11,556 What the fuck’s that supposed to mean? 471 00:40:11,639 --> 00:40:13,266 I mean... 472 00:40:13,349 --> 00:40:15,935 she has you working today after what happened? 473 00:40:16,018 --> 00:40:18,271 We’re worried about you girls. 474 00:40:18,354 --> 00:40:20,565 Why don’t you mind your own fucking business? 475 00:40:20,648 --> 00:40:22,709 - Honey, we just want to help. - We want justice for Dee. 476 00:40:22,733 --> 00:40:24,610 As far as all youse 477 00:40:24,694 --> 00:40:26,904 are concerned, I’m only good for a screw. 478 00:40:26,988 --> 00:40:29,949 You don’t want a screw, eat my fucking ass. 479 00:40:36,455 --> 00:40:38,958 Um... hmm. 480 00:40:44,338 --> 00:40:46,007 Anybody home? 481 00:40:47,300 --> 00:40:49,510 Where is everybody? 482 00:40:51,012 --> 00:40:53,347 It’s usually more festive, I’ll tell you. 483 00:40:53,431 --> 00:40:55,600 The atmosphere of this place alone. 484 00:40:55,683 --> 00:40:58,060 I dare you not to love it. 485 00:40:58,144 --> 00:41:00,188 - Of course, under the circumstances... - Yeah. 486 00:41:00,271 --> 00:41:01,939 Hey, daddy. 487 00:41:02,023 --> 00:41:04,025 I missed you. 488 00:41:04,108 --> 00:41:05,568 They talk to everybody like that. 489 00:41:05,651 --> 00:41:07,778 You thirsty? It’s cocktail o’clock. 490 00:41:07,862 --> 00:41:11,115 Come on in and wet your cock. 491 00:41:11,199 --> 00:41:14,118 The usual? Jack and Coke? 492 00:41:14,202 --> 00:41:16,120 You want a two-for-one? 493 00:41:36,432 --> 00:41:39,560 The fun’s in here. 494 00:41:39,644 --> 00:41:41,229 Don’t be weird. 495 00:41:41,312 --> 00:41:43,481 Oh, my God. 496 00:41:43,564 --> 00:41:44,899 Come on. 497 00:41:44,982 --> 00:41:47,568 I know you got some guns under there. 498 00:41:47,652 --> 00:41:48,778 Yeah? 499 00:41:48,861 --> 00:41:51,572 - All cops like to work out. - Okay. 500 00:41:51,656 --> 00:41:54,200 Enid, tell your girls to take it easy on him. 501 00:41:54,283 --> 00:41:56,285 - He’s a good Catholic boy. - Aw. 502 00:41:56,369 --> 00:41:58,246 Um, Ms. Devlin, can you tell us 503 00:41:58,329 --> 00:42:01,207 about the last time you saw Dee McAnniff? 504 00:42:02,458 --> 00:42:04,001 Tanya, uh, go watch TV. 505 00:42:04,085 --> 00:42:06,963 I TiVo’d some Buffy. 506 00:42:07,046 --> 00:42:08,798 All right. 507 00:42:14,929 --> 00:42:16,472 Tragic thing. 508 00:42:16,555 --> 00:42:20,101 I try to protect these girls, but I can’t do everything. 509 00:42:21,644 --> 00:42:24,146 I think she may have been too wrapped up with the drugs. 510 00:42:24,230 --> 00:42:26,148 It’s a shame. 511 00:42:26,232 --> 00:42:27,692 Um... 512 00:42:27,775 --> 00:42:30,236 would you mind telling us how long she was using? 513 00:42:30,319 --> 00:42:32,905 Not in my department, honey. 514 00:42:32,989 --> 00:42:35,574 But it’s not the worst lead. 515 00:42:37,952 --> 00:42:41,706 Enid, what about this fella that manages for you? 516 00:42:41,789 --> 00:42:43,874 Weirdo, not from Easter Cove. 517 00:42:43,958 --> 00:42:46,043 Gorski. Well, he’s a harmless sap. 518 00:42:46,127 --> 00:42:47,628 Do you know where he lives? 519 00:42:47,712 --> 00:42:49,630 Afraid not. 520 00:42:51,173 --> 00:42:53,759 But if Gorski had anything to do with this, 521 00:42:53,843 --> 00:42:57,972 I’d never forgive myself for bringing him into this house. 522 00:42:58,055 --> 00:42:59,473 Oh... 523 00:42:59,557 --> 00:43:01,309 Thank you for looking into this, Coletti. 524 00:43:02,518 --> 00:43:04,228 You’re a good man. 525 00:43:05,896 --> 00:43:08,441 Ooh, boy, what a woman. 526 00:43:12,653 --> 00:43:16,032 Enid Nora Devlin. 527 00:43:21,954 --> 00:43:24,915 She was hot shit back in the day. 528 00:43:24,999 --> 00:43:27,793 Yeah, well... she didn’t seem too upset, though. 529 00:43:27,877 --> 00:43:29,462 You know, and she didn’t give us 530 00:43:29,545 --> 00:43:31,297 a whole lot to work on, either. 531 00:43:31,380 --> 00:43:34,008 You have eyes, my child, but you cannot see. 532 00:43:34,091 --> 00:43:37,345 She didn’t say his name, but she was definitely 533 00:43:37,428 --> 00:43:39,513 pointing me toward Declan Crawley. 534 00:43:40,681 --> 00:43:41,891 Declan Crawley, that’s the... 535 00:43:41,974 --> 00:43:43,392 that’s the guy that runs The Desert? 536 00:43:43,476 --> 00:43:45,853 Yeah, a lot of stuff goes in and out of there, 537 00:43:45,936 --> 00:43:48,189 if you know what I mean. 538 00:43:51,233 --> 00:43:52,526 Hiya, Pris. 539 00:43:52,610 --> 00:43:54,904 I just fixed this. 540 00:43:58,240 --> 00:43:59,742 Priscilla? 541 00:43:59,825 --> 00:44:01,077 We can’t afford to deal with 542 00:44:01,160 --> 00:44:02,995 this made-in-China piece of garbage. 543 00:44:03,079 --> 00:44:05,790 - Uh, Pris? - Did you find it? 544 00:44:05,873 --> 00:44:08,000 Uh... the knife? 545 00:44:08,084 --> 00:44:10,920 - Yeah. - Yeah. 546 00:44:11,003 --> 00:44:13,506 Yeah, yeah, yes, I found it. 547 00:44:13,589 --> 00:44:15,424 I threw it off Kernwood Bridge. 548 00:44:15,508 --> 00:44:17,176 Okay. 549 00:44:18,594 --> 00:44:20,304 Yeah. 550 00:44:27,103 --> 00:44:29,063 Are you okay? 551 00:44:34,610 --> 00:44:36,529 I, uh... 552 00:44:36,612 --> 00:44:39,949 I thought it was gonna be him in the water. 553 00:44:40,032 --> 00:44:41,909 What? 554 00:44:43,035 --> 00:44:45,454 ♪ ♪ 555 00:45:00,052 --> 00:45:01,887 Hey, Declan. 556 00:45:01,971 --> 00:45:03,305 I come bearing gifts. 557 00:45:03,389 --> 00:45:04,432 How the hell are... 558 00:45:04,515 --> 00:45:07,852 You make a better door than a window. 559 00:45:07,935 --> 00:45:10,146 We won’t take up much of your time. 560 00:45:10,229 --> 00:45:13,232 Just need to ask you about this Gorski fella. 561 00:45:13,315 --> 00:45:15,067 No jelly. 562 00:45:15,151 --> 00:45:17,236 Well, there should be. 563 00:45:23,284 --> 00:45:25,703 Mr. Crawley. 564 00:45:25,786 --> 00:45:29,582 You’re Tim Crawley’s dad, aren’t you? 565 00:45:29,665 --> 00:45:31,333 Uh, I tell you, I-I’ll never forget 566 00:45:31,417 --> 00:45:32,897 that Thanksgiving game my senior year. 567 00:45:32,960 --> 00:45:35,087 You want to talk about a Hail Mary. 568 00:45:35,171 --> 00:45:37,089 Nobody thought he would catch that one. 569 00:45:37,173 --> 00:45:38,716 Yeah, unbelievable play. 570 00:45:38,799 --> 00:45:39,967 You played with Timbo? 571 00:45:40,050 --> 00:45:41,594 I ran the scoreboard. 572 00:45:41,677 --> 00:45:43,721 Uh, listen, Mr. Crawley, if you got any information 573 00:45:43,804 --> 00:45:45,890 about Gorski, we’d be happy to get out of your hair, 574 00:45:45,973 --> 00:45:48,642 - let you watch your game here. - Well, did you go by his place? 575 00:45:48,726 --> 00:45:49,894 You got an address? 576 00:45:51,854 --> 00:45:54,565 Yeah, Enid had me open up an old shack. 577 00:45:54,648 --> 00:45:57,776 Far end of Marsh Lane. 578 00:45:57,860 --> 00:45:59,361 Enid. 579 00:45:59,445 --> 00:46:01,947 Hey, give me a call when you find him. 580 00:46:02,031 --> 00:46:03,908 Hell, he’s up and vanished 581 00:46:03,991 --> 00:46:06,285 like a fart in the wind. 582 00:46:09,914 --> 00:46:11,123 How are you? 583 00:46:15,711 --> 00:46:17,630 I’m on break, Officer. 584 00:46:17,713 --> 00:46:19,673 Talk to Tanya. 585 00:46:31,810 --> 00:46:33,854 Hey, sorry to bother you. 586 00:46:33,938 --> 00:46:35,940 You seemed upset at the Oceanview. 587 00:46:36,023 --> 00:46:37,858 Were you close with Dee? 588 00:46:40,402 --> 00:46:42,446 You happen to know where she was from 589 00:46:42,530 --> 00:46:44,657 or how she ended up there? 590 00:46:47,660 --> 00:46:50,454 Hey, look, I’m just trying to find whoever did this 591 00:46:50,538 --> 00:46:52,748 before they can do it to someone else, all right? 592 00:46:56,085 --> 00:47:00,256 Yeah, her family’s in Lowell, Mass. 593 00:47:00,339 --> 00:47:03,592 But she was living in Lynn when Gorski picked her up. 594 00:47:06,095 --> 00:47:08,180 And, uh, Gorski... 595 00:47:08,264 --> 00:47:10,724 Did he pick you up, too? 596 00:47:13,936 --> 00:47:16,230 Did Dee owe anyone money? 597 00:47:16,313 --> 00:47:18,524 People owed her fucking money, guy. 598 00:47:18,607 --> 00:47:19,608 What people? 599 00:47:19,692 --> 00:47:22,403 - Your fucking mother. - Okay. 600 00:47:22,486 --> 00:47:24,905 Please, was there anyone who was upset with her? 601 00:47:24,989 --> 00:47:26,949 Any-Any-Anyone who wanted to cause her harm? 602 00:47:28,701 --> 00:47:29,994 Brennan. 603 00:47:31,120 --> 00:47:32,830 You bastard. 604 00:47:32,913 --> 00:47:35,624 I love that sexy cop outfit. Where’s your stripper pole? 605 00:47:35,708 --> 00:47:37,477 Jesus, Paulie, I’m trying to fucking work here. 606 00:47:37,501 --> 00:47:39,962 Okay. Okay. Rough day? 607 00:47:41,505 --> 00:47:43,048 Yeah... 608 00:47:43,132 --> 00:47:46,302 Yeah, just... a little cold is all. 609 00:48:06,655 --> 00:48:08,782 It’s just me, honey. 610 00:48:08,866 --> 00:48:10,451 I’m just returning your jacket. 611 00:48:12,161 --> 00:48:14,705 We’re here if you want to talk. 612 00:49:00,334 --> 00:49:02,503 ♪ ♪ 613 00:49:12,054 --> 00:49:13,263 Hey. 614 00:49:14,598 --> 00:49:16,308 What are you doing? 615 00:49:16,392 --> 00:49:19,144 Lexie. 616 00:49:19,228 --> 00:49:22,272 I love you so much. You know that? 617 00:49:22,356 --> 00:49:24,358 Wish you’d pick up your phone. 618 00:49:28,195 --> 00:49:30,239 ♪ ♪ 619 00:49:42,876 --> 00:49:44,920 ♪ ♪ 620 00:49:56,807 --> 00:49:59,143 Chowder from Gurnet’s. 621 00:49:59,226 --> 00:50:01,270 Better than anything you can cook. 622 00:50:03,105 --> 00:50:04,648 Thank you. 623 00:50:08,736 --> 00:50:10,195 Here we go. 624 00:50:10,279 --> 00:50:12,030 - I can help. - Oh, no, no, no. 625 00:50:12,114 --> 00:50:15,242 - I’ll get that. - Are you sure? 626 00:50:15,325 --> 00:50:16,702 Ah! 627 00:50:16,785 --> 00:50:19,455 I remember these. 628 00:50:19,538 --> 00:50:22,624 Your mother used to slip a flask in the side 629 00:50:22,708 --> 00:50:25,335 and sneak booze out of your granddad’s cabinet. 630 00:50:25,419 --> 00:50:27,379 That doesn’t sound like Ma. 631 00:50:27,463 --> 00:50:30,758 Ah, she was the worst, your mother. 632 00:50:33,510 --> 00:50:36,096 But we never got caught. 633 00:50:36,180 --> 00:50:37,973 For anything. 634 00:50:40,893 --> 00:50:43,896 A lot of people underestimate young women. 635 00:50:46,398 --> 00:50:49,443 That’s why they can get away with a lot. 636 00:50:53,030 --> 00:50:55,741 We had a good run, your mother and I. 637 00:50:55,824 --> 00:50:57,534 Made a lot of money, too. 638 00:51:00,829 --> 00:51:03,832 She was a natural businesswoman. 639 00:51:06,126 --> 00:51:08,128 You worked at the fish shop? 640 00:51:09,922 --> 00:51:13,467 Do these look like fishmonger hands to you, dear? 641 00:51:17,179 --> 00:51:20,933 Uh, given that your mother and I go way back, 642 00:51:21,016 --> 00:51:23,894 I want you girls to know that... 643 00:51:26,522 --> 00:51:28,732 if anything ever happened, 644 00:51:28,816 --> 00:51:31,860 you can come to me. 645 00:51:33,153 --> 00:51:36,156 I’ve seen it all, 646 00:51:36,240 --> 00:51:38,283 and I won’t judge. 647 00:51:38,367 --> 00:51:40,160 ♪ ♪ 648 00:51:49,920 --> 00:51:51,672 Connollys. 649 00:51:51,755 --> 00:51:53,841 - Oh, thank you. - Thank you. 650 00:51:53,924 --> 00:51:56,301 Um, can we have a minute? 651 00:51:56,385 --> 00:51:58,136 Sure. 652 00:52:00,389 --> 00:52:02,224 Enid said she and our mother 653 00:52:02,307 --> 00:52:04,393 made a lot of money together. 654 00:52:05,435 --> 00:52:07,896 What did she mean by that? 655 00:52:09,398 --> 00:52:11,191 What you girls need to understand 656 00:52:11,275 --> 00:52:14,403 is that it used to be real bad around here. 657 00:52:14,486 --> 00:52:18,574 It’s a small town, but it’s also a port. 658 00:52:18,657 --> 00:52:20,450 A lot of men came through. 659 00:52:20,534 --> 00:52:22,494 Not all of them were nice. 660 00:52:22,578 --> 00:52:25,289 So, when Enid said she wanted to start Oceanview, 661 00:52:25,372 --> 00:52:29,418 we all, including your mother, supported her. 662 00:52:29,501 --> 00:52:32,004 By starting a whorehouse? 663 00:52:33,881 --> 00:52:37,092 By managing the situation. 664 00:52:38,510 --> 00:52:40,846 In those days, we said, "Boys will be boys. 665 00:52:40,929 --> 00:52:43,849 If it’s not Enid’s girls, then it’s our own daughters." 666 00:52:43,932 --> 00:52:45,809 We wanted something better for you kids. 667 00:52:45,893 --> 00:52:47,352 Awful nerve of Enid, 668 00:52:47,436 --> 00:52:49,730 stirring things up with you two. 669 00:52:49,813 --> 00:52:52,983 Enid’s dangerous. Stay away from her. 670 00:53:03,368 --> 00:53:05,245 Ah, shit. 671 00:53:05,329 --> 00:53:06,663 I forgot we’re out of milk. 672 00:53:06,747 --> 00:53:07,873 I just bought some. 673 00:53:07,956 --> 00:53:10,626 No, it was bad. I-I threw it out. 674 00:53:10,709 --> 00:53:12,920 What do you mean, you threw it out? 675 00:53:13,003 --> 00:53:14,338 What, Pris? It had lumps in it. 676 00:53:14,421 --> 00:53:15,481 - That’s gross. - Where’s the carton? 677 00:53:15,505 --> 00:53:17,066 They can’t just sell us bad milk, Mary Beth. 678 00:53:17,090 --> 00:53:19,468 - I took it out this morning, Priscilla. -Goddamn it! 679 00:53:19,551 --> 00:53:22,179 I mean, we’re broke. Who does this to their own daughters? 680 00:53:22,262 --> 00:53:23,805 I mean, this is so wrong. 681 00:53:23,889 --> 00:53:25,557 That-that we don’t have milk? 682 00:53:25,641 --> 00:53:28,602 That she ran a whorehouse. 683 00:53:30,187 --> 00:53:32,189 We did everything for her. 684 00:53:32,272 --> 00:53:34,191 Made sure she was comfortable, 685 00:53:34,274 --> 00:53:37,277 walked her around the house with that fucking pillow, 686 00:53:37,361 --> 00:53:39,154 made her goddamn soup. 687 00:53:39,237 --> 00:53:42,074 Oh, took her to church for her holiness. 688 00:53:42,157 --> 00:53:44,451 And how does she thank us, huh? 689 00:53:44,534 --> 00:53:46,203 She leaves us with no savings... 690 00:53:46,286 --> 00:53:47,496 - Pris. - A shitty business, 691 00:53:47,579 --> 00:53:49,623 funeral bills, hospital bills 692 00:53:49,706 --> 00:53:51,186 - and a house we can’t afford. - Pris. 693 00:53:51,249 --> 00:53:52,960 What? 694 00:54:03,011 --> 00:54:05,013 Someone’s gonna miss this. 695 00:54:07,766 --> 00:54:09,476 Yeah. 696 00:54:11,019 --> 00:54:12,938 But he’s dead. 697 00:54:18,110 --> 00:54:19,695 Well, I think we found out 698 00:54:19,778 --> 00:54:21,655 who plowed into old Cap’n Dick. 699 00:54:25,242 --> 00:54:27,285 - There’s guns in here. - Okay. You sure about that? 700 00:54:27,369 --> 00:54:29,289 All right. Yeah, thanks. All right, I got to run. 701 00:54:29,371 --> 00:54:32,582 I’ll bet you a Caramel Frappuccino the bullet matches. 702 00:54:32,666 --> 00:54:34,960 Yeah, but why would he leave the tarps in the trunk? 703 00:54:35,043 --> 00:54:36,878 And-and if you’re gonna skip town, 704 00:54:36,962 --> 00:54:38,839 wouldn’t you take the gun with you? 705 00:54:38,922 --> 00:54:40,215 Or y-you dump it off somewhere? 706 00:54:40,298 --> 00:54:42,384 Either way, all roads lead to Gorski. 707 00:54:42,467 --> 00:54:45,846 Yeah, but Enid lied to us about knowing his address. 708 00:54:45,929 --> 00:54:47,806 So says Declan. 709 00:54:49,349 --> 00:54:50,952 Hey, you know what? I-I don’t understand... 710 00:54:50,976 --> 00:54:53,562 Why are you always giving her a free pass? 711 00:54:53,645 --> 00:54:55,188 Hey, Agatha Christie, 712 00:54:55,272 --> 00:54:58,900 how about you stop telling me how to do my job, huh? 713 00:55:26,511 --> 00:55:28,138 Come in. 714 00:55:29,181 --> 00:55:31,266 You can keep me company. 715 00:55:37,773 --> 00:55:39,816 Have some if you like. 716 00:55:45,614 --> 00:55:48,325 - Ow, it’s hot. - Blow on it first. 717 00:55:55,832 --> 00:55:57,584 Mm. 718 00:56:05,342 --> 00:56:07,344 They’re saying bad things about you. 719 00:56:09,513 --> 00:56:11,765 Who’s saying bad things? 720 00:56:13,058 --> 00:56:16,061 I don’t know. Some old ladies. 721 00:56:18,105 --> 00:56:20,023 What kind of bad things? 722 00:56:20,107 --> 00:56:22,067 That Dee... 723 00:56:23,693 --> 00:56:26,655 That, um... that maybe you hurt Dee. 724 00:56:28,907 --> 00:56:31,159 And do you believe them? 725 00:56:32,619 --> 00:56:34,246 No. 726 00:56:34,329 --> 00:56:36,540 I mean, I don’t think so. 727 00:56:38,458 --> 00:56:39,960 Let me ask you something. 728 00:56:40,043 --> 00:56:43,213 Who... who helped you out when you had nothing? 729 00:56:43,296 --> 00:56:44,548 No, you did. 730 00:56:44,631 --> 00:56:46,174 No, I know, I know. 731 00:56:46,258 --> 00:56:48,844 You did. 732 00:56:48,927 --> 00:56:51,179 I... 733 00:56:51,263 --> 00:56:53,932 I feel like such a fool. 734 00:56:55,392 --> 00:56:59,187 I had no idea Gorski was such a monster. 735 00:56:59,271 --> 00:57:00,814 Wait. 736 00:57:00,897 --> 00:57:02,816 What... Gorski killed Dee? 737 00:57:02,899 --> 00:57:04,568 He’s a sick man. 738 00:57:04,651 --> 00:57:06,236 What can I say? 739 00:57:06,319 --> 00:57:07,779 I gave him a little bit of authority, 740 00:57:07,863 --> 00:57:09,781 and he seemed to take it as a free ticket 741 00:57:09,865 --> 00:57:11,992 to do what he wanted. 742 00:57:12,075 --> 00:57:13,869 Oh, my God. 743 00:57:15,453 --> 00:57:17,664 But Dee, honey... 744 00:57:17,747 --> 00:57:21,877 she begged me to give her the queen’s treatment. 745 00:57:23,670 --> 00:57:25,255 I’m sorry to break it to you, 746 00:57:25,338 --> 00:57:27,924 but that girl was ready to sell you down the river 747 00:57:28,008 --> 00:57:30,260 at the drop of a hat if it meant she could have 748 00:57:30,343 --> 00:57:32,262 - a bigger slice of pie. - No, but Dee and I... 749 00:57:32,345 --> 00:57:34,097 Dee and I were like sisters. 750 00:57:34,181 --> 00:57:36,474 - Come on. - Wake up, cupcake. 751 00:57:36,558 --> 00:57:40,395 She was only ever looking out for herself. 752 00:57:40,478 --> 00:57:42,480 It was a sad realization for me, too, 753 00:57:42,564 --> 00:57:44,357 after all I’d done for her. 754 00:57:44,441 --> 00:57:46,610 Enid, you fucking owed her money. 755 00:57:46,693 --> 00:57:49,571 Dee was a selfish, ungrateful junkie 756 00:57:49,654 --> 00:57:52,240 who was always skimming off the top. 757 00:57:53,450 --> 00:57:55,702 Not an ounce of loyalty in that girl. 758 00:57:58,955 --> 00:58:01,458 And you know what? 759 00:58:01,541 --> 00:58:04,169 I’m still here for you, aren’t I? 760 00:58:07,881 --> 00:58:10,592 Come here. 761 00:58:12,052 --> 00:58:13,052 Yeah. 762 00:58:23,480 --> 00:58:26,191 What are you doing here, anyway? 763 00:58:26,274 --> 00:58:28,693 Why aren’t you at The Desert? 764 00:58:28,777 --> 00:58:30,403 Declan kicked us out. 765 00:58:30,487 --> 00:58:33,490 He said you didn’t pay this month. 766 00:58:40,872 --> 00:58:43,250 Gail and Doreen put you up to this?! 767 00:58:43,333 --> 00:58:45,919 Whoa, Enid, calm down. 768 00:58:46,002 --> 00:58:48,171 You’re not so pretty when you’re mad. 769 00:58:48,255 --> 00:58:49,506 30 years of business, 770 00:58:49,589 --> 00:58:51,841 and I don’t get the benefit of the doubt?! 771 00:58:51,925 --> 00:58:56,054 Just pay me what you owe me, and your girls go back to work. 772 00:59:07,357 --> 00:59:08,942 You scared me. 773 00:59:10,694 --> 00:59:13,530 Your mom still hide whiskey around here? 774 00:59:13,613 --> 00:59:15,448 Uh, I doubt it. 775 00:59:15,532 --> 00:59:18,910 Uh, is there something I could help you with, Mrs. Devlin? 776 00:59:18,994 --> 00:59:21,621 Ms. Devlin. 777 00:59:23,873 --> 00:59:26,126 Hi, Pris. 778 00:59:26,209 --> 00:59:28,503 Don’t hate me, but I splurged. 779 00:59:28,586 --> 00:59:29,796 Bingo. 780 00:59:33,008 --> 00:59:35,302 Aged to perfection. 781 00:59:40,849 --> 00:59:44,811 I was about your age when I inherited the B and B. 782 00:59:44,894 --> 00:59:47,814 When some fishermen started bringing this girl 783 00:59:47,897 --> 00:59:50,817 to Oceanview for hourly services, 784 00:59:50,900 --> 00:59:52,360 I was furious. 785 00:59:54,154 --> 00:59:58,533 But your mother had the idea to actually talk to the girl. 786 00:59:58,616 --> 01:00:03,371 See if we could all find a way to capitalize. 787 01:00:06,833 --> 01:00:08,668 And we did. 788 01:00:10,086 --> 01:00:11,921 Go on, drink up. 789 01:00:15,425 --> 01:00:16,968 Drink up. 790 01:00:27,979 --> 01:00:30,190 You know why I’m here? 791 01:00:32,942 --> 01:00:36,363 The sad truth is I’m disappointed in you girls. 792 01:00:37,739 --> 01:00:39,949 You thought you could hustle me. 793 01:00:40,033 --> 01:00:41,868 Mrs. Devlin, we... 794 01:00:41,951 --> 01:00:44,704 But because of your mother, 795 01:00:44,788 --> 01:00:47,957 I’m giving you a second chance to make this right. 796 01:00:51,669 --> 01:00:54,130 You’re going to bring me back what you stole. 797 01:00:55,548 --> 01:00:58,218 And I’ll return... 798 01:00:58,301 --> 01:01:01,262 that fancy knife of yours. 799 01:01:07,644 --> 01:01:10,355 And if you don’t, there are two things I can do. 800 01:01:11,815 --> 01:01:14,234 And the nice one is to turn you in. 801 01:01:16,069 --> 01:01:18,321 See you tonight. 802 01:01:18,405 --> 01:01:19,739 Pris! 803 01:01:21,741 --> 01:01:25,286 Okay, Priscilla, just... wait one minute. 804 01:01:26,329 --> 01:01:27,539 Priscilla, just slow down. 805 01:01:27,622 --> 01:01:29,290 How does she have the knife 806 01:01:29,374 --> 01:01:31,042 if you dropped it off Kernwood Bridge? 807 01:01:31,126 --> 01:01:33,461 Well, you were freaking out. 808 01:01:33,545 --> 01:01:34,712 You lied to me. 809 01:01:34,796 --> 01:01:36,589 I needed to calm you down. 810 01:01:36,673 --> 01:01:38,466 - I’m going to the police. - Look. 811 01:01:38,550 --> 01:01:40,593 Why don’t we just bring that bitch back her money? 812 01:01:40,677 --> 01:01:43,596 You heard Gail. She said stay the hell away. 813 01:01:43,680 --> 01:01:46,349 - That girl was killed. - I know. 814 01:01:46,433 --> 01:01:49,310 - She worked for Enid, Mary Beth. - I know, but-but... 815 01:01:49,394 --> 01:01:50,937 No, if you saw what I saw... 816 01:01:51,020 --> 01:01:52,480 Yeah, but that doesn’t mean that... 817 01:01:52,564 --> 01:01:53,731 Where’s the money? 818 01:02:06,703 --> 01:02:08,580 I’m not a criminal. 819 01:02:08,663 --> 01:02:10,039 I can’t live like this. 820 01:02:10,123 --> 01:02:13,460 So then let’s just leave. 821 01:02:13,543 --> 01:02:15,795 We could take this money. It’s $50,000. 822 01:02:15,879 --> 01:02:18,631 We could get out of this dump, Pris. 823 01:02:18,715 --> 01:02:21,509 This town, this house... It’s all pathetic. 824 01:02:21,593 --> 01:02:23,970 If you leave with that money, I’m done. 825 01:02:24,053 --> 01:02:25,638 I mean, really, you’re on your own. 826 01:02:25,722 --> 01:02:27,223 No one to clean up your mess. 827 01:02:27,307 --> 01:02:30,059 Do you get that if we-we go and we turn ourselves in, 828 01:02:30,143 --> 01:02:31,936 then-then our lives are over? 829 01:02:32,020 --> 01:02:35,773 Mary Beth, grow up. 830 01:02:58,087 --> 01:03:01,257 ♪ Our boots and clothes ♪ 831 01:03:01,341 --> 01:03:04,052 ♪ Are all in pawn ♪ 832 01:03:05,970 --> 01:03:11,226 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 833 01:03:11,309 --> 01:03:14,479 ♪ Go down ♪ 834 01:03:16,314 --> 01:03:19,359 ♪ We fought the storm ♪ 835 01:03:19,442 --> 01:03:23,404 ♪ From dusk till dawn ♪ 836 01:03:24,614 --> 01:03:29,702 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 837 01:03:29,786 --> 01:03:33,873 ♪ Go down ♪ 838 01:03:35,833 --> 01:03:39,212 ♪ Oh, you pinks ♪ 839 01:03:39,295 --> 01:03:42,924 ♪ And posies ♪ 840 01:03:44,717 --> 01:03:50,265 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 841 01:03:50,348 --> 01:03:54,477 ♪ Go down. ♪ 842 01:04:00,275 --> 01:04:02,068 Hi. 843 01:04:08,533 --> 01:04:10,034 Thanks. 844 01:04:21,671 --> 01:04:23,715 I’ll go tomorrow. 845 01:04:28,761 --> 01:04:31,806 Go to the police... 846 01:04:31,889 --> 01:04:34,350 and I’ll tell them everything. 847 01:04:37,395 --> 01:04:40,064 That’s what Mom would’ve wanted. 848 01:05:25,818 --> 01:05:27,779 Hey there, Priscilla. 849 01:05:27,862 --> 01:05:29,405 Mary Beth. 850 01:05:29,489 --> 01:05:30,615 Officer Brennan. 851 01:05:30,698 --> 01:05:31,991 "Officer Brennan" still, eh? 852 01:05:32,075 --> 01:05:34,494 Well, better than "sir." I’ll take it. 853 01:05:34,577 --> 01:05:35,703 Wow. 854 01:05:35,787 --> 01:05:37,455 Smells delish in there. Is that haddock? 855 01:05:37,538 --> 01:05:39,457 Geez. Smells good. 856 01:05:39,540 --> 01:05:42,543 Sorry, um, stomach’s talking. 857 01:05:42,627 --> 01:05:44,295 Oh, uh, did you... 858 01:05:44,379 --> 01:05:46,547 Would you... 859 01:05:46,631 --> 01:05:48,174 Do you want to join us? 860 01:05:48,257 --> 01:05:49,550 Uh, yeah. 861 01:05:49,634 --> 01:05:51,928 I won’t say no to a good meal. Sure. Thanks. 862 01:05:55,348 --> 01:05:57,225 Bless us, O Lord, and these thy gifts, 863 01:05:57,308 --> 01:05:58,994 which we are about to receive from thy bounty 864 01:05:59,018 --> 01:06:00,311 through Christ our Lord. Amen. 865 01:06:00,395 --> 01:06:01,395 All right. 866 01:06:07,193 --> 01:06:09,028 I, um... 867 01:06:09,112 --> 01:06:11,614 Sorry to hear about your mom. 868 01:06:13,116 --> 01:06:15,201 Um, just wanted to say that. 869 01:06:16,703 --> 01:06:19,455 Um, funeral was Saturday, yeah? 870 01:06:19,539 --> 01:06:21,249 Mm-hmm. 871 01:06:24,335 --> 01:06:27,755 And was everything okay with you two, um... 872 01:06:27,839 --> 01:06:29,632 here alone that night? 873 01:06:29,716 --> 01:06:31,426 ♪ ♪ 874 01:06:31,509 --> 01:06:34,011 - Uh, well... - Everything was fine. 875 01:06:34,095 --> 01:06:37,557 We, uh... we went to bed early. 876 01:06:39,934 --> 01:06:41,477 Okay. 877 01:06:41,561 --> 01:06:42,895 It’s just, uh... 878 01:06:42,979 --> 01:06:45,732 Sorry. The reason I ask is, uh, 879 01:06:45,815 --> 01:06:48,693 the station actually got a call from this residence, 880 01:06:48,776 --> 01:06:51,612 um, pretty late on Saturday night, so... 881 01:06:51,696 --> 01:06:53,865 Did you girls see anything unusual? 882 01:06:56,075 --> 01:06:57,535 Oh. 883 01:06:57,618 --> 01:06:59,203 You know, that was me. 884 01:06:59,287 --> 01:07:00,580 I-I remember now. 885 01:07:00,663 --> 01:07:02,415 I-I pressed the wrong preset. 886 01:07:02,498 --> 01:07:04,625 How’d you do that? 887 01:07:04,709 --> 01:07:07,295 Oh, um... 888 01:07:07,378 --> 01:07:10,256 our Uncle Henry got really drunk, 889 01:07:10,339 --> 01:07:11,799 and, uh... 890 01:07:11,883 --> 01:07:14,844 I just was trying to call to see if he got home okay, 891 01:07:14,927 --> 01:07:17,180 and, um, I was trying to press the, uh, 892 01:07:17,263 --> 01:07:19,348 assisted living, um, preset. 893 01:07:20,850 --> 01:07:22,351 - Fumbling fingers. - Yeah. 894 01:07:22,435 --> 01:07:25,313 - And, uh, w-was he okay? - Oh, yeah. He, uh... 895 01:07:25,396 --> 01:07:27,899 I think he got a new girlfriend that night. 896 01:07:29,233 --> 01:07:30,318 Okay. 897 01:07:30,401 --> 01:07:32,487 Quite the scoundrel, then, huh? 898 01:07:32,570 --> 01:07:36,157 Um, well, so, uh... so, if I had to note it 899 01:07:36,240 --> 01:07:38,993 for the, um, official record, you guys were here 900 01:07:39,076 --> 01:07:40,953 all Saturday night after the reception? 901 01:07:42,163 --> 01:07:44,290 Yeah. We were here together. 902 01:07:44,373 --> 01:07:46,042 All night. 903 01:07:48,252 --> 01:07:50,338 Oh, uh... 904 01:07:50,421 --> 01:07:53,466 St. Joan’s soup kitchen. 905 01:07:53,549 --> 01:07:55,092 On volunteer day. 906 01:07:55,176 --> 01:07:57,428 I do remember you. 907 01:07:59,055 --> 01:08:01,432 Well, bye, Justin. 908 01:08:01,516 --> 01:08:03,476 Yeah, bye. 909 01:08:12,068 --> 01:08:14,821 ♪ ♪ 910 01:08:14,904 --> 01:08:16,948 I changed my mind. 911 01:08:18,783 --> 01:08:21,077 Well, so what are we gonna do now? 912 01:08:23,871 --> 01:08:26,082 We give the bitch back her money. 913 01:08:29,210 --> 01:08:31,045 Hey. 914 01:08:31,128 --> 01:08:32,588 What are you doing? 915 01:08:32,672 --> 01:08:34,549 Lexie. 916 01:08:34,632 --> 01:08:37,260 I love you so much. You know that? 917 01:08:37,343 --> 01:08:39,762 Wish you’d pick up your phone. 918 01:08:39,846 --> 01:08:41,639 I did something, Lexie. 919 01:08:42,849 --> 01:08:44,433 I cracked it. 920 01:08:44,517 --> 01:08:47,144 It was Enid’s birthday. 921 01:08:49,272 --> 01:08:52,650 We are done taking shit. 922 01:08:59,031 --> 01:09:01,200 ♪ ♪ 923 01:09:22,346 --> 01:09:26,058 October 17... 924 01:09:26,142 --> 01:09:28,853 1951. 925 01:09:28,936 --> 01:09:30,938 Happy birthday, Enid. 926 01:09:38,279 --> 01:09:40,489 ♪ ♪ 927 01:09:51,542 --> 01:09:54,211 Come in, sweetheart. 928 01:09:54,295 --> 01:09:55,379 Come in. 929 01:09:55,463 --> 01:09:58,382 I know Enid’s lying to me. 930 01:09:58,466 --> 01:10:00,343 She hurt my friend. 931 01:10:00,426 --> 01:10:01,677 I’d like another one 932 01:10:01,761 --> 01:10:03,054 for the road. 933 01:10:03,137 --> 01:10:05,139 Enid, I think you’ve had enough for tonight. 934 01:10:05,222 --> 01:10:06,599 Why don’t you get yourself home? 935 01:10:06,682 --> 01:10:08,225 Isn’t that... 936 01:10:08,309 --> 01:10:10,478 isn’t-isn’t that cute? 937 01:10:10,561 --> 01:10:12,980 Cut the shit and get to pouring. 938 01:10:13,064 --> 01:10:15,858 ♪ Unlucky at love and life... ♪ 939 01:10:15,942 --> 01:10:17,777 The older one, Priscilla? 940 01:10:17,860 --> 01:10:19,403 Mm-hmm? - Her hair is different, 941 01:10:19,487 --> 01:10:22,698 but it’s... yeah, she’s just... she’s still really pretty. 942 01:10:22,782 --> 01:10:23,824 Work that uniform. 943 01:10:23,908 --> 01:10:25,409 The Catholic girls love that shit. 944 01:10:25,493 --> 01:10:27,411 You know her younger sister. What about her? 945 01:10:27,495 --> 01:10:30,373 Oh, she’s a hot shit, but a waste of time. 946 01:10:30,456 --> 01:10:31,749 She likes the creeps. 947 01:10:31,832 --> 01:10:33,084 - Yeah? - Yeah. 948 01:10:33,167 --> 01:10:35,461 I don’t get that. Why do girls like dicks? 949 01:10:35,544 --> 01:10:38,214 Oh, not even just a dick; like, a dirtbag. 950 01:10:38,297 --> 01:10:41,842 She was all over that Oceanview creeper in here the other night. 951 01:10:44,887 --> 01:10:49,016 ♪ I can’t stop hurtin’ myself... ♪ 952 01:10:49,100 --> 01:10:53,270 Paulie, what, uh... what night was that? 953 01:10:53,354 --> 01:10:55,940 It was, uh, Saturday. 954 01:10:56,023 --> 01:10:58,651 - Saturday, huh? - Yeah. 955 01:10:58,734 --> 01:11:00,444 Well, shit. 956 01:11:17,837 --> 01:11:20,673 I need this like a hole in the head. 957 01:11:24,719 --> 01:11:27,179 We know you killed that girl, Enid. 958 01:11:27,263 --> 01:11:28,973 You need to turn yourself in. 959 01:11:29,056 --> 01:11:30,641 We want to help you. 960 01:11:30,725 --> 01:11:32,435 Y-You’re like family. 961 01:11:32,518 --> 01:11:34,437 Cut the bullshit, Suze. 962 01:11:35,646 --> 01:11:38,315 You hens decided to hate me years ago. 963 01:11:38,399 --> 01:11:39,984 You didn’t play by the rules, Enid. 964 01:11:40,067 --> 01:11:42,862 That’s right. I didn’t have a kid to parade around 965 01:11:42,945 --> 01:11:46,365 or a cake at the goddamn bake sale. 966 01:11:46,449 --> 01:11:48,826 Not those kind of rules, Enid. 967 01:11:48,909 --> 01:11:50,870 What, this? 968 01:11:50,953 --> 01:11:54,915 This place we all decided on together, 969 01:11:54,999 --> 01:11:57,334 that we all said yes to? 970 01:11:57,418 --> 01:12:00,004 - You convinced us then. - Bullshit. 971 01:12:00,087 --> 01:12:03,215 We all remember how bad it was. 972 01:12:03,299 --> 01:12:06,093 We all have stories, so... 973 01:12:06,177 --> 01:12:09,263 don’t treat me like I was asking for trouble. 974 01:12:09,346 --> 01:12:10,681 It changed, Enid. 975 01:12:10,765 --> 01:12:13,309 - The whole operation. - Admit it, Gail. 976 01:12:13,392 --> 01:12:15,144 You never had a problem with this place 977 01:12:15,227 --> 01:12:17,563 until you caught Bruce coming by. 978 01:12:19,273 --> 01:12:21,525 Maybe. 979 01:12:21,609 --> 01:12:23,486 But you, Enid... 980 01:12:23,569 --> 01:12:26,781 you need to take a good look in the mirror. 981 01:12:29,241 --> 01:12:31,535 The devil herself. 982 01:12:31,619 --> 01:12:34,371 It-it’s not right, Enid. 983 01:12:34,455 --> 01:12:38,626 They’re not our girls, but they’re somebody’s daughters. 984 01:12:38,709 --> 01:12:42,546 That poor thing didn’t deserve to die. 985 01:12:42,630 --> 01:12:44,799 Dee? 986 01:12:44,882 --> 01:12:47,551 You all used her. 987 01:12:47,635 --> 01:12:51,388 You all benefited from her and so many others. 988 01:12:51,472 --> 01:12:55,309 And God knows how we can ever forgive ourselves. 989 01:12:56,602 --> 01:12:58,938 But we’re trying to do right now. 990 01:13:00,773 --> 01:13:03,442 It’s over, Enid. 991 01:13:03,526 --> 01:13:06,028 If you can’t see that, 992 01:13:06,112 --> 01:13:08,906 we can’t help you. 993 01:13:13,494 --> 01:13:15,454 Toodle-oo. 994 01:13:20,084 --> 01:13:22,294 Catty bitches. 995 01:13:40,855 --> 01:13:43,023 ♪ ♪ 996 01:13:55,995 --> 01:13:58,080 We’ll take the back door. 997 01:14:00,291 --> 01:14:02,543 And the boat. 998 01:14:18,392 --> 01:14:20,561 ♪ ♪ 999 01:14:56,555 --> 01:14:57,890 Mrs. Devlin? 1000 01:14:59,808 --> 01:15:01,852 ♪ ♪ 1001 01:15:23,874 --> 01:15:25,793 Um, Mrs. Devlin? 1002 01:15:36,220 --> 01:15:40,975 Saying, um, "Danielle’s mom sold me 1003 01:15:41,058 --> 01:15:42,810 an effin’ fake ticket," 1004 01:15:42,893 --> 01:15:44,311 and she’s, like, going on and on 1005 01:15:44,395 --> 01:15:46,313 with all these inappropriate texts. 1006 01:15:46,397 --> 01:15:48,107 Let-let me ask you something. 1007 01:16:00,703 --> 01:16:02,621 Here’s the money. 1008 01:16:02,705 --> 01:16:04,707 We had to use some, 1009 01:16:04,790 --> 01:16:07,584 but, uh, we’ll pay you back. 1010 01:16:07,668 --> 01:16:09,003 We swear. 1011 01:16:09,086 --> 01:16:10,629 And I was like, "My mom’s here. 1012 01:16:10,713 --> 01:16:12,047 She can go get your ticket..." 1013 01:16:16,427 --> 01:16:18,971 God, I miss your mother. 1014 01:16:22,516 --> 01:16:24,977 I never said goodbye. 1015 01:16:26,520 --> 01:16:28,605 I’m sure she hated me. 1016 01:16:29,898 --> 01:16:31,567 She wasn’t angry. 1017 01:16:34,028 --> 01:16:35,946 I think she understood. 1018 01:16:37,990 --> 01:16:40,951 She was a good egg, your mother. 1019 01:16:42,870 --> 01:16:44,913 Did everything for you girls. 1020 01:16:46,540 --> 01:16:48,709 Left the business ’cause of you. 1021 01:16:50,544 --> 01:16:53,130 I don’t hold it against you, though. 1022 01:16:54,882 --> 01:16:58,135 Well, we won’t be bothering you from now on. 1023 01:17:00,054 --> 01:17:02,765 Tell that to Gorski. 1024 01:17:21,033 --> 01:17:23,452 We’d like our knife back. 1025 01:17:23,535 --> 01:17:26,205 Hmm? 1026 01:17:26,288 --> 01:17:28,040 Oh, yeah. 1027 01:17:29,750 --> 01:17:31,460 The knife. 1028 01:17:47,851 --> 01:17:49,812 On second thought, 1029 01:17:49,895 --> 01:17:53,732 I think you should keep some of this money. 1030 01:17:56,860 --> 01:17:58,779 I know you need it. 1031 01:18:02,658 --> 01:18:06,078 Buy a f-few nice things. 1032 01:18:06,161 --> 01:18:07,871 Wouldn’t hurt. 1033 01:18:09,081 --> 01:18:11,041 And when that money’s gone, 1034 01:18:11,125 --> 01:18:13,502 you can come to work for me. 1035 01:18:14,420 --> 01:18:17,339 On the business side, of course. 1036 01:18:20,968 --> 01:18:22,886 We can’t accept this. 1037 01:18:22,970 --> 01:18:25,055 Don’t be stupid. 1038 01:18:27,057 --> 01:18:29,893 Pris is right. 1039 01:18:29,977 --> 01:18:31,270 We don’t want your money. 1040 01:18:33,147 --> 01:18:34,481 I don’t like your tone. 1041 01:18:36,233 --> 01:18:39,987 You brats have no idea how easy you have it. 1042 01:18:41,155 --> 01:18:42,698 We were on our own. 1043 01:18:42,781 --> 01:18:45,033 No one was looking out for us. 1044 01:18:45,117 --> 01:18:48,454 But you girls, you grew up spoiled fucking rotten! 1045 01:18:48,537 --> 01:18:52,416 And now you want to act all high and mighty? 1046 01:18:52,499 --> 01:18:54,626 Look down on me? Judge me? 1047 01:18:54,710 --> 01:18:56,086 Judge my life? 1048 01:18:56,170 --> 01:18:58,297 - Mrs. Devlin... - Ms. Devlin! 1049 01:18:58,380 --> 01:19:00,924 You should be on your knees thanking me! 1050 01:19:14,730 --> 01:19:16,732 Here. 1051 01:19:18,192 --> 01:19:19,359 Yeah. 1052 01:19:19,443 --> 01:19:21,862 I can’t. Stop it. 1053 01:19:37,461 --> 01:19:40,464 We’re taking our knife back, Ms. Devlin. 1054 01:20:06,532 --> 01:20:09,868 ♪ You seamen bold ♪ 1055 01:20:09,952 --> 01:20:12,412 ♪ Who plow the ocean ♪ 1056 01:20:12,496 --> 01:20:13,956 ♪ See dangers ♪ 1057 01:20:14,039 --> 01:20:18,877 ♪ Landsmen could never know ♪ 1058 01:20:18,961 --> 01:20:21,338 ♪ It’s not for honor ♪ 1059 01:20:21,421 --> 01:20:24,049 ♪ Or promotion ♪ 1060 01:20:24,132 --> 01:20:25,884 ♪ No tongue can tell ♪ 1061 01:20:25,968 --> 01:20:31,098 ♪ What they undergo ♪ 1062 01:20:31,181 --> 01:20:33,684 ♪ In the blusterous wind ♪ 1063 01:20:33,767 --> 01:20:37,354 ♪ And the great dark waters ♪ 1064 01:20:37,437 --> 01:20:40,274 ♪ Our ship went drifting ♪ 1065 01:20:40,357 --> 01:20:44,778 ♪ On the sea ♪ 1066 01:20:44,861 --> 01:20:48,115 ♪ Her headgear gone ♪ 1067 01:20:48,198 --> 01:20:51,159 ♪ And her rudder broken ♪ 1068 01:20:51,243 --> 01:20:54,079 ♪ Which brought us to ♪ 1069 01:20:54,162 --> 01:20:57,624 ♪ Extremity ♪ 1070 01:21:01,587 --> 01:21:04,881 ♪ For 14 days ♪ 1071 01:21:04,965 --> 01:21:07,426 ♪ Heartsore and hungry ♪ 1072 01:21:07,509 --> 01:21:10,804 ♪ Seeing but wild waters ♪ 1073 01:21:10,887 --> 01:21:14,308 ♪ And bitter sky ♪ 1074 01:21:15,934 --> 01:21:17,311 ♪ Poor fellows ♪ 1075 01:21:17,394 --> 01:21:20,147 ♪ They fell in a totter ♪ 1076 01:21:20,230 --> 01:21:23,775 ♪ A-casting lots as to ♪ 1077 01:21:23,859 --> 01:21:26,820 ♪ Which should die ♪ 1078 01:21:26,903 --> 01:21:28,864 - Morning. - Morning, Coletti. 1079 01:21:28,947 --> 01:21:31,700 I’m here to talk to you about Oceanview. 1080 01:21:31,783 --> 01:21:33,994 ♪ The lot it fell ♪ 1081 01:21:34,077 --> 01:21:37,205 ♪ Upon Robert Jackson ♪ 1082 01:21:37,289 --> 01:21:40,542 ♪ Whose family was so very great ♪ 1083 01:21:45,339 --> 01:21:49,259 ♪ Oh, I’m free to die ♪ 1084 01:21:49,343 --> 01:21:52,554 ♪ But, oh, my comrades ♪ 1085 01:21:52,638 --> 01:21:55,098 ♪ Let me keep lookout ♪ 1086 01:21:55,182 --> 01:22:00,562 ♪ Till the break of day ♪ 1087 01:22:02,606 --> 01:22:05,359 ♪ A full-dressed ship ♪ 1088 01:22:05,442 --> 01:22:08,403 ♪ Like the sun a-glittering ♪ 1089 01:22:08,487 --> 01:22:10,739 ♪ Came bearing down ♪ 1090 01:22:10,822 --> 01:22:15,744 ♪ To all their relief ♪ 1091 01:22:15,827 --> 01:22:18,205 ♪ And as soon as this ♪ 1092 01:22:18,288 --> 01:22:21,291 ♪ Glad news was shouted ♪ 1093 01:22:21,375 --> 01:22:23,377 ♪ It banished all ♪ 1094 01:22:23,460 --> 01:22:28,256 ♪ Their cares and grief ♪ 1095 01:22:28,340 --> 01:22:31,051 ♪ The ship brought to ♪ 1096 01:22:31,134 --> 01:22:34,721 ♪ No longer drifting ♪ 1097 01:22:34,805 --> 01:22:38,308 ♪ Safe in Saint Vincent, Cape Verde ♪ 1098 01:22:38,392 --> 01:22:42,312 ♪ She gained ♪ 1099 01:22:42,396 --> 01:22:46,608 ♪ Oh, you seamen bold ♪ 1100 01:22:46,692 --> 01:22:49,986 ♪ Who hear my story ♪ 1101 01:22:50,070 --> 01:22:53,407 ♪ Pray you’ll never suffer ♪ 1102 01:22:53,490 --> 01:22:59,162 ♪ The like again. ♪ 1103 01:23:01,164 --> 01:23:03,458 Nan, what do you, uh... what do you know 1104 01:23:03,542 --> 01:23:05,770 about the Connolly sisters? You knew their mother, right? 1105 01:23:05,794 --> 01:23:08,004 Real nice girls. 1106 01:23:08,088 --> 01:23:09,381 Sure about that? 1107 01:23:09,464 --> 01:23:12,050 Yeah, Mary Margaret and I go way back. 1108 01:23:12,134 --> 01:23:14,177 Well, they’re acting strange. 1109 01:23:15,679 --> 01:23:16,930 Oh, honey. 1110 01:23:19,433 --> 01:23:21,977 I think someone has a crush. 1111 01:23:23,478 --> 01:23:26,440 Have you seen how cute you look in your uniform? 1112 01:23:26,523 --> 01:23:30,026 Okay. Sure, Nan. 1113 01:23:30,110 --> 01:23:32,320 I’m proud of you, Justy. 1114 01:23:32,404 --> 01:23:34,489 - Working so hard. - Mm. 1115 01:23:34,573 --> 01:23:37,075 Well, and Coletti’s a great teacher. 1116 01:23:37,159 --> 01:23:40,245 That guy confounds me. 1117 01:23:40,328 --> 01:23:42,998 Just overnight, out of the blue, 1118 01:23:43,081 --> 01:23:45,083 pulls a 180 on this murder case. 1119 01:23:45,167 --> 01:23:47,544 Murder? I thought she drowned. 1120 01:23:47,627 --> 01:23:49,880 And he’s demanding that I go with him 1121 01:23:49,963 --> 01:23:51,965 to make an arrest at the crack of dawn. 1122 01:23:52,048 --> 01:23:53,759 I don’t know. 1123 01:23:53,842 --> 01:23:56,928 Whoever changed his mind must be pretty convincing, Nan. 1124 01:23:57,012 --> 01:24:00,056 Yeah, I’ll bet he’s got reliable sources. 1125 01:24:10,192 --> 01:24:13,695 Still dredging the bay for Gorski’s body, right? 1126 01:24:13,779 --> 01:24:16,031 After we bust the Oceanview? 1127 01:24:16,114 --> 01:24:17,991 What’s the point? 1128 01:24:22,537 --> 01:24:24,080 Mm. 1129 01:24:25,499 --> 01:24:27,334 Hey, there’s your girl. 1130 01:24:27,417 --> 01:24:28,919 Let’s do a drive-by. 1131 01:24:30,587 --> 01:24:31,922 Nah. 1132 01:24:33,340 --> 01:24:35,258 I don’t like her anymore. 1133 01:24:40,263 --> 01:24:44,601 I guess now it’s time we got to get back to work. 1134 01:24:44,684 --> 01:24:47,604 Pris, I figure, if we bust our asses, 1135 01:24:47,687 --> 01:24:49,981 we could probably keep the house. 1136 01:24:52,526 --> 01:24:54,611 The house is just a house. 1137 01:24:56,154 --> 01:24:58,949 We got to get you to college next fall. 1138 01:25:02,661 --> 01:25:04,496 What about you? 1139 01:25:04,579 --> 01:25:06,915 I like it here. 1140 01:25:06,998 --> 01:25:09,125 I’ll come visit you, though. 1141 01:25:10,585 --> 01:25:12,212 Hello, Connollys. 1142 01:25:12,295 --> 01:25:14,339 Hey, Mrs. Maguire. 1143 01:25:15,966 --> 01:25:20,178 ♪ Livin’ and sinnin’ go hand-into-hand ♪ 1144 01:25:20,262 --> 01:25:23,223 ♪ To me, weigh hey ♪ 1145 01:25:23,306 --> 01:25:25,851 ♪ Blow the man down ♪ 1146 01:25:28,854 --> 01:25:30,313 Priscilla, Mary Beth. 1147 01:25:30,397 --> 01:25:31,898 Morning, Mrs. Burke. 1148 01:25:31,982 --> 01:25:33,775 ♪ Weigh hey ♪ 1149 01:25:33,859 --> 01:25:36,319 ♪ Blow the man down ♪ 1150 01:25:36,403 --> 01:25:38,446 ♪ If you ain’t into sinnin’ ♪ 1151 01:25:38,530 --> 01:25:40,490 ♪ Go live off the land ♪ 1152 01:25:40,574 --> 01:25:42,659 ♪ Give me some time ♪ 1153 01:25:42,742 --> 01:25:44,828 ♪ To blow the man down ♪ 1154 01:26:22,866 --> 01:26:25,160 ♪ Give me some time ♪ 1155 01:26:25,243 --> 01:26:28,288 ♪ To blow the man down. ♪ 1156 01:26:29,497 --> 01:26:32,042 ♪ ♪ 78445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.