Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,625 --> 00:01:04,085
♪ Come all ye young fellows ♪
2
00:01:04,169 --> 00:01:06,338
♪ That follow the sea ♪
3
00:01:06,421 --> 00:01:08,965
♪ To me, weigh hey ♪
4
00:01:09,049 --> 00:01:11,259
♪ Blow the man down ♪
5
00:01:11,343 --> 00:01:13,386
♪ Put a vent on your ears ♪
6
00:01:13,470 --> 00:01:15,555
♪ And listen to me ♪
7
00:01:15,639 --> 00:01:19,476
♪ Give me some time
to blow the man down ♪
8
00:01:19,559 --> 00:01:22,312
♪ On a New England isle ♪
9
00:01:22,395 --> 00:01:24,648
- ♪ In a good seaport town ♪
- ♪ To me! ♪
10
00:01:24,731 --> 00:01:27,234
♪ To me, weigh hey ♪
11
00:01:27,317 --> 00:01:29,027
♪ Blow the man down ♪
12
00:01:29,110 --> 00:01:31,363
♪ The fishin’ pays nicely ♪
13
00:01:31,446 --> 00:01:33,698
♪ If you don’t drown ♪
14
00:01:33,782 --> 00:01:38,161
♪ Give me some time
to blow the man down ♪
15
00:01:38,245 --> 00:01:40,539
♪ Where boys
become greenhorns ♪
16
00:01:40,622 --> 00:01:42,749
♪ And greens become mates ♪
17
00:01:42,833 --> 00:01:45,585
♪ To me, weigh hey ♪
18
00:01:45,669 --> 00:01:47,379
♪ Blow the man down ♪
19
00:01:47,462 --> 00:01:49,756
♪ And if you ain’t
into fishin’ ♪
20
00:01:49,840 --> 00:01:51,967
♪ Hell, you’re in
the wrong place ♪
21
00:01:52,050 --> 00:01:53,927
♪ Give me some time ♪
22
00:01:54,010 --> 00:01:56,429
♪ To blow the man down ♪
23
00:01:56,513 --> 00:01:59,474
- ♪ To me! ♪
- ♪ To me, weigh hey ♪
24
00:01:59,558 --> 00:02:01,810
♪ Blow the man down ♪
25
00:02:01,893 --> 00:02:03,687
♪ Give me some time ♪
26
00:02:03,770 --> 00:02:08,859
♪ To blow the man down. ♪
27
00:02:08,942 --> 00:02:10,986
♪ ♪
28
00:02:27,252 --> 00:02:29,296
♪ ♪
29
00:02:46,855 --> 00:02:49,024
One of the greatest
gifts our mother gave us
30
00:02:49,107 --> 00:02:51,568
was her strong moral compass.
31
00:02:54,988 --> 00:02:57,949
There was a lot to love
about Mary Margaret.
32
00:02:58,033 --> 00:03:00,118
Her booming laugh, her smile.
33
00:03:07,083 --> 00:03:09,127
Sister sippers. To Mom.
34
00:03:27,687 --> 00:03:29,522
♪ ♪
35
00:04:01,680 --> 00:04:03,723
Fuck you!
36
00:04:03,807 --> 00:04:07,435
Come on. What the fuck?
37
00:04:07,519 --> 00:04:08,561
Come on.
38
00:04:08,645 --> 00:04:10,647
I’m not going in there.
39
00:04:10,730 --> 00:04:12,148
Get away from me!
40
00:04:12,232 --> 00:04:15,026
Get off!
41
00:04:15,110 --> 00:04:17,404
Goddamn motherfucker,
goddamn it!
42
00:04:17,487 --> 00:04:19,739
Fuck off!
43
00:04:19,823 --> 00:04:22,867
You’re never getting
this fucking money back!
44
00:04:35,046 --> 00:04:37,173
- Here you go.
- Ah.
45
00:04:37,257 --> 00:04:39,300
- You good?
- Thank you.
46
00:04:39,384 --> 00:04:41,928
- Yeah? Need anything?
- I don’t think so.
47
00:04:42,012 --> 00:04:44,097
Okay, okay.
48
00:04:45,348 --> 00:04:47,308
Been a long fight.
49
00:04:48,601 --> 00:04:50,020
Girls, there you are.
50
00:04:50,103 --> 00:04:52,522
It’s the blind
leading the blind over here.
51
00:04:52,605 --> 00:04:54,065
Do you have any soda water, hon?
52
00:04:54,149 --> 00:04:55,775
- Oh, yeah.
- Soda?
53
00:04:55,859 --> 00:04:57,819
What you doing, Gail?
Have a real drink,
54
00:04:57,902 --> 00:04:59,696
- or you’ll make me look bad.
- I am.
55
00:04:59,779 --> 00:05:01,948
You girls did a real nice job.
56
00:05:02,032 --> 00:05:03,867
Mary Margaret would be proud.
57
00:05:03,950 --> 00:05:06,077
- That means a lot, Mrs. Burke.
- So, Mary Beth,
58
00:05:06,161 --> 00:05:07,328
UMaine next fall?
59
00:05:07,412 --> 00:05:08,496
Oh.
60
00:05:08,580 --> 00:05:09,789
Well, yeah, God, I hope so.
61
00:05:09,873 --> 00:05:11,499
I mean, I’m already
a year behind.
62
00:05:11,583 --> 00:05:13,752
UMaine has the hottest boys.
63
00:05:13,835 --> 00:05:15,795
Oh, Lord.
64
00:05:15,879 --> 00:05:18,590
Remember Mary Margaret
wore these to Kate’s wedding?
65
00:05:18,673 --> 00:05:20,216
And her nice dress.
66
00:05:20,300 --> 00:05:22,135
And when we asked,
she looked down and said,
67
00:05:22,218 --> 00:05:24,304
- "They’re from Paris."
- Didn’t miss a beat.
68
00:05:24,387 --> 00:05:26,681
- Aw.
- Yeah, I remember ’89.
69
00:05:26,765 --> 00:05:29,100
Yeah, three feet of water
in the basement.
70
00:05:29,184 --> 00:05:31,394
Mary Margaret showed up
in those boots
71
00:05:31,478 --> 00:05:33,688
at 1:00 a.m. with a sump pump.
72
00:05:33,772 --> 00:05:35,815
She saved my tush, too.
73
00:05:35,899 --> 00:05:39,319
More than a few times.
74
00:05:39,402 --> 00:05:41,321
Oh, my.
75
00:05:42,697 --> 00:05:44,074
Hell or high water,
76
00:05:44,157 --> 00:05:47,035
your mother showed up
for all of us.
77
00:05:47,118 --> 00:05:49,245
God rest her soul.
78
00:05:58,213 --> 00:05:59,631
Now, I know you’re feeling bad
79
00:05:59,714 --> 00:06:02,133
about missing college
and losing the house,
80
00:06:02,217 --> 00:06:04,219
but I’ll tell you...
81
00:06:04,302 --> 00:06:08,389
Later in life, you’ll be glad
you put family first.
82
00:06:12,852 --> 00:06:14,938
♪ ♪
83
00:06:31,579 --> 00:06:32,747
Hey. I’m in the weeds here.
84
00:06:32,831 --> 00:06:34,415
Can you help me out
a little bit?
85
00:06:34,499 --> 00:06:35,959
When were you
planning on telling me
86
00:06:36,042 --> 00:06:37,919
we’re losing the house?
87
00:06:38,002 --> 00:06:42,006
I have to find out
after Doreen goddamn Burke?
88
00:06:58,731 --> 00:07:02,026
Ma leveraged it, okay,
against a loan for the shop.
89
00:07:02,110 --> 00:07:03,903
She was behind on payments.
90
00:07:03,987 --> 00:07:05,405
I was gonna tell you.
91
00:07:05,488 --> 00:07:08,992
- Okay? I was.
- Bullshit.
92
00:07:09,075 --> 00:07:10,910
- We can make it work. We can...
- I just...
93
00:07:10,994 --> 00:07:13,788
- I... I can’t.
- We can take shifts.
94
00:07:13,872 --> 00:07:16,249
- It’s...
- No, it’s not my problem.
95
00:07:16,332 --> 00:07:19,294
I... I’m done.
96
00:07:19,377 --> 00:07:20,712
I’m out of here.
97
00:07:22,255 --> 00:07:23,965
Typical Mary Beth.
98
00:07:24,048 --> 00:07:27,177
I stayed, Pris.
99
00:07:27,260 --> 00:07:30,221
I’ve stayed here
in this shitty town
100
00:07:30,305 --> 00:07:33,725
in this shitty house
for a whole freaking year.
101
00:07:33,808 --> 00:07:37,312
Well, Mom’s dead now,
so you can leave.
102
00:07:51,701 --> 00:07:53,953
♪ ♪
103
00:08:45,338 --> 00:08:47,840
♪ They don’t write ’em
like that anymore... ♪
104
00:08:47,924 --> 00:08:49,842
Connolly.
105
00:08:49,926 --> 00:08:51,636
- Hiya, Paulie.
- Get the hell out of here.
106
00:08:51,719 --> 00:08:53,054
- Get out of here.
- Shut up.
107
00:08:53,137 --> 00:08:54,472
How’s work?
108
00:08:54,555 --> 00:08:56,849
Hey, I’m off for a whole day,
so drink to that.
109
00:08:56,933 --> 00:08:58,768
Oh, well,
you still reek of fish.
110
00:08:58,851 --> 00:08:59,936
Oh, thank you.
111
00:09:00,019 --> 00:09:01,372
Ah, ah. No, no.
Connolly, Connolly.
112
00:09:01,396 --> 00:09:02,981
- What?
- Connolly, no, you owe me
113
00:09:03,064 --> 00:09:04,816
from last time,
you cheap ass. No way.
114
00:09:04,899 --> 00:09:06,150
Really?
You’re gonna ride my ass
115
00:09:06,234 --> 00:09:07,485
the day of my mother’s funeral?
116
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Oh, kid, relax.
117
00:09:08,653 --> 00:09:10,363
Just trying to cheer you up.
118
00:09:10,446 --> 00:09:11,614
Sorry.
119
00:09:11,698 --> 00:09:13,908
♪ And now I’m staring
at the bodies ♪
120
00:09:13,992 --> 00:09:15,952
♪ As they’re dancing so slow ♪
121
00:09:16,035 --> 00:09:18,413
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
122
00:09:19,872 --> 00:09:23,960
♪ They don’t write ’em
like that anymore ♪
123
00:09:26,713 --> 00:09:31,467
♪ They don’t write ’em
like that anymore... ♪
124
00:09:39,726 --> 00:09:41,269
♪ Now I wind up staring ♪
125
00:09:41,352 --> 00:09:42,729
♪ At an empty glass ♪
126
00:09:42,812 --> 00:09:45,440
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
127
00:09:45,523 --> 00:09:46,816
♪ ’Cause it’s so easy... ♪
128
00:09:46,899 --> 00:09:48,943
Go ahead and take two
while you’re at it.
129
00:09:51,112 --> 00:09:52,905
Live a little.
130
00:09:53,740 --> 00:09:55,533
♪ ♪
131
00:10:13,760 --> 00:10:16,095
You’re not from
around here, are you?
132
00:10:16,179 --> 00:10:18,181
Easter Cove, born and raised.
133
00:10:18,264 --> 00:10:20,099
How’d you end up
in this shithole?
134
00:10:22,769 --> 00:10:24,395
Bad fucking luck, man.
135
00:10:25,855 --> 00:10:27,940
You know what, though?
136
00:10:29,567 --> 00:10:32,111
I just won the lottery.
137
00:10:38,076 --> 00:10:40,912
Well, personally,
I’m on my way out of town.
138
00:10:40,995 --> 00:10:43,539
Well, how about
a going-away party?
139
00:10:52,173 --> 00:10:54,384
♪ ♪
140
00:11:18,241 --> 00:11:20,701
Mrs. Devlin?
141
00:11:20,785 --> 00:11:23,329
- Oh, hi, Connolly.
- Hi.
142
00:11:24,664 --> 00:11:27,583
Uh, thank you for the...
the flowers.
143
00:11:27,667 --> 00:11:28,835
They’re-they’re lovely.
144
00:11:28,918 --> 00:11:31,796
Uh, yeah, they weren’t cheap.
145
00:11:31,879 --> 00:11:32,879
Toodle-oo.
146
00:11:46,727 --> 00:11:49,439
You scared me
for a second there.
147
00:11:49,522 --> 00:11:51,482
Don’t fuck with me like that,
you know.
148
00:11:51,566 --> 00:11:53,127
Yeah, we might get some, uh,
troopers up here.
149
00:11:53,151 --> 00:11:54,545
- We got some staties up here.
- Oh, man.
150
00:11:54,569 --> 00:11:56,404
I got to be all responsible.
151
00:12:00,408 --> 00:12:03,536
It’s cold,
but it feels good out there!
152
00:12:18,551 --> 00:12:20,386
You know, it feels pretty, uh...
153
00:12:20,470 --> 00:12:22,513
it feels late.
154
00:12:22,597 --> 00:12:24,724
I probably should be
getting home.
155
00:12:24,807 --> 00:12:26,058
You’re so fucking cute.
156
00:12:33,149 --> 00:12:35,651
Watch it. Watch it!
157
00:12:42,408 --> 00:12:45,286
Oh, I’m sorry.
158
00:12:50,291 --> 00:12:52,335
Let’s go.
What are you waiting for?
159
00:12:52,418 --> 00:12:54,921
Let’s go before the cops come.
Let’s go.
160
00:12:55,004 --> 00:12:56,380
Okay.
161
00:12:56,464 --> 00:12:59,383
♪ Look out, look out,
look out, look out ♪
162
00:12:59,467 --> 00:13:02,136
♪ Look out for
teenage suicide. ♪
163
00:13:24,617 --> 00:13:26,035
We got some souvenirs.
164
00:13:37,255 --> 00:13:39,340
Nice fucking driving.
165
00:13:50,017 --> 00:13:51,017
Shit.
166
00:13:59,193 --> 00:14:03,364
It’s just, you know,
my fishing knickknacks.
167
00:14:03,447 --> 00:14:05,741
- There was blood.
- Hey.
168
00:14:05,825 --> 00:14:07,493
Get off of me.
169
00:14:07,577 --> 00:14:09,620
Stop. Let’s-let’s just stop
for a second.
170
00:14:09,704 --> 00:14:11,622
No, will you get off of me?
171
00:14:13,374 --> 00:14:15,960
Get off!
172
00:14:16,043 --> 00:14:18,879
- Get off! Get...
- Hey, hey.
173
00:14:18,963 --> 00:14:21,132
Let go!
174
00:14:21,215 --> 00:14:23,718
Get... the fuck off of me!
175
00:14:23,801 --> 00:14:25,219
H-Hey, hey, hey.
176
00:14:27,972 --> 00:14:29,390
What’s the plan?
177
00:14:29,473 --> 00:14:31,225
I want to go home.
178
00:14:31,309 --> 00:14:33,978
Oh, what did you
think that you saw?
179
00:14:34,061 --> 00:14:35,730
Come here.
180
00:14:35,813 --> 00:14:37,148
Huh?!
181
00:14:37,231 --> 00:14:39,191
You’re gonna wake up
all my neighbors, you know?
182
00:14:39,275 --> 00:14:40,943
Well, stay the fuck
away from me.
183
00:15:03,883 --> 00:15:05,593
Hello?
184
00:15:12,892 --> 00:15:14,310
Where are you?
185
00:15:17,104 --> 00:15:20,149
Where are you, you fucking cunt?
186
00:15:20,232 --> 00:15:22,026
Motherfucking cunt.
187
00:15:28,491 --> 00:15:30,701
♪ ♪
188
00:16:29,301 --> 00:16:31,846
Pris?
189
00:16:48,446 --> 00:16:49,905
Can you start over?
190
00:16:49,989 --> 00:16:51,490
I’m confused.
191
00:16:51,574 --> 00:16:53,951
It was confusing.
192
00:16:54,034 --> 00:16:55,619
But you had to do it, right?
193
00:16:55,703 --> 00:16:57,955
You... Mary Beth,
you had to do it, right?
194
00:16:58,038 --> 00:16:59,331
I don’t know.
195
00:17:02,835 --> 00:17:04,879
What do you mean,
you don’t know?
196
00:17:04,962 --> 00:17:07,548
I lost control with...
197
00:17:07,631 --> 00:17:09,467
the brick.
198
00:17:09,550 --> 00:17:10,926
Brick?
199
00:17:12,344 --> 00:17:14,346
You said it was a harpoon.
200
00:17:14,430 --> 00:17:16,807
Oh, shit, I’m so screwed.
201
00:17:16,891 --> 00:17:19,477
Mary Beth, you said
it was a harpoon.
202
00:17:19,560 --> 00:17:22,062
Are you gonna call the police?
203
00:17:46,128 --> 00:17:48,255
Easter Cove PD.
204
00:17:56,013 --> 00:17:58,224
Get dressed.
205
00:18:01,143 --> 00:18:03,354
♪ ♪
206
00:18:48,649 --> 00:18:49,525
Okay.
207
00:18:49,608 --> 00:18:51,193
You ready?
208
00:18:51,277 --> 00:18:53,153
We got to lift him together.
209
00:18:55,155 --> 00:18:57,825
One, two, three.
210
00:19:02,705 --> 00:19:05,708
Pris, I can’t. Fuck.
211
00:19:05,791 --> 00:19:07,042
Coleslaw.
212
00:19:07,126 --> 00:19:08,377
What?
213
00:19:08,460 --> 00:19:10,087
Mrs. Egan’s coleslaw.
214
00:19:10,170 --> 00:19:11,881
The whitest, goopiest shit ever.
215
00:19:11,964 --> 00:19:13,215
I hate coleslaw.
216
00:19:13,299 --> 00:19:14,659
Yeah, but when
Adam what’s-his-name
217
00:19:14,717 --> 00:19:16,969
called you a pussy,
you ate the whole thing.
218
00:19:17,052 --> 00:19:18,262
And you licked the spoon even.
219
00:19:18,345 --> 00:19:19,430
It was disgusting.
220
00:19:19,513 --> 00:19:21,640
But you got it down, didn’t you?
221
00:19:24,685 --> 00:19:26,228
Okay.
222
00:19:34,361 --> 00:19:36,906
- One, two, three.
- Two, three.
223
00:19:47,625 --> 00:19:48,876
Shit.
224
00:20:07,770 --> 00:20:09,480
- Push.
- I don’t know if he’s gonna fit.
225
00:20:09,563 --> 00:20:10,689
It’ll fit.
226
00:20:10,773 --> 00:20:12,524
The knees, though...
Can’t bend enough.
227
00:20:12,608 --> 00:20:14,234
Should we take his shoes off?
228
00:20:14,318 --> 00:20:15,319
No.
229
00:20:15,402 --> 00:20:16,737
- No, push the top down.
- Oops.
230
00:20:16,820 --> 00:20:18,364
Shit.
231
00:20:18,447 --> 00:20:19,990
Just push it in.
232
00:20:24,828 --> 00:20:26,455
- Oh, my God.
- Damn it!
233
00:20:39,760 --> 00:20:42,012
We should have just
called the police.
234
00:20:42,096 --> 00:20:43,806
Don’t.
235
00:20:47,518 --> 00:20:50,020
I mean, what are we
supposed to do, Pris?
236
00:20:50,104 --> 00:20:52,106
Just chop his arms off?
237
00:21:07,621 --> 00:21:09,790
♪ ♪
238
00:21:29,810 --> 00:21:32,187
Fucking coleslaw.
239
00:22:11,143 --> 00:22:12,227
Ready?
240
00:22:12,311 --> 00:22:13,395
On the count of three.
241
00:22:13,479 --> 00:22:16,356
- One, two, three.
- Two, three.
242
00:22:25,991 --> 00:22:27,910
♪ Our boots and clothes ♪
243
00:22:27,993 --> 00:22:30,370
♪ Are all in pawn ♪
244
00:22:30,454 --> 00:22:34,124
♪ Go down, you blood red roses ♪
245
00:22:34,208 --> 00:22:35,918
♪ Go down ♪
246
00:22:36,001 --> 00:22:38,045
♪ We fought the storm ♪
247
00:22:38,128 --> 00:22:40,839
♪ From dusk till dawn ♪
248
00:22:40,923 --> 00:22:44,676
♪ Go down, you blood red roses ♪
249
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
♪ Go down ♪
250
00:22:46,804 --> 00:22:51,642
♪ Oh, you pinks and posies ♪
251
00:22:51,725 --> 00:22:55,896
♪ Go down,
you blood red roses ♪
252
00:22:55,979 --> 00:22:57,481
♪ Go down ♪
253
00:22:57,564 --> 00:23:00,192
♪ My dear old mother ♪
254
00:23:00,275 --> 00:23:02,152
♪ She wrote to me ♪
255
00:23:02,236 --> 00:23:06,448
♪ Go down, you blood red roses ♪
256
00:23:06,532 --> 00:23:08,242
♪ Go down ♪
257
00:23:08,325 --> 00:23:10,494
♪ My dearest son ♪
258
00:23:10,577 --> 00:23:13,372
♪ Come home from sea ♪
259
00:23:13,455 --> 00:23:17,501
♪ Go down, you blood red roses ♪
260
00:23:17,584 --> 00:23:19,837
♪ Go down ♪
261
00:23:19,920 --> 00:23:24,967
♪ Oh, you pinks and posies ♪
262
00:23:25,050 --> 00:23:29,346
♪ Go down, you blood red roses ♪
263
00:23:29,429 --> 00:23:31,974
♪ Go down. ♪
264
00:23:32,057 --> 00:23:34,143
Morning, Coletti.
265
00:23:34,226 --> 00:23:36,061
Morning, Justin.
266
00:23:36,145 --> 00:23:37,813
Or should I say Officer Brennan?
267
00:23:37,896 --> 00:23:39,398
Morning, ladies.
268
00:23:39,481 --> 00:23:40,858
How’s the day looking?
269
00:23:40,941 --> 00:23:42,734
Not good for Cap’n Dick.
270
00:23:42,818 --> 00:23:44,111
Better get to work.
271
00:23:44,194 --> 00:23:45,737
Hey, take it easy on my protégé.
272
00:23:45,821 --> 00:23:47,573
I’ll have to take you in.
273
00:23:48,949 --> 00:23:50,993
What a flirt.
274
00:23:57,082 --> 00:23:58,333
Lord help us.
275
00:23:58,417 --> 00:24:00,627
Think she’s
on her way to church?
276
00:24:09,261 --> 00:24:10,888
Oh, yeah!
277
00:24:13,640 --> 00:24:16,018
Oh, fuck.
278
00:24:16,101 --> 00:24:17,936
Holy shit.
279
00:24:18,020 --> 00:24:21,106
Holy shit, it’s freezing.
Fuck.
280
00:24:21,190 --> 00:24:22,524
You’re gonna catch a cold.
281
00:24:22,608 --> 00:24:24,735
Didn’t I buy you stockings?
282
00:24:24,818 --> 00:24:26,820
Fucking waited for Gorski.
283
00:24:26,904 --> 00:24:28,572
And called his cell.
284
00:24:28,655 --> 00:24:30,699
No-show.
285
00:24:30,782 --> 00:24:33,202
You walk home looking like that?
286
00:24:33,285 --> 00:24:35,162
Anyone see you?
287
00:24:35,245 --> 00:24:36,914
I mean, just some old ladies.
288
00:24:36,997 --> 00:24:39,374
Oh, great.
289
00:24:41,376 --> 00:24:43,253
Geez, Enid.
290
00:24:43,337 --> 00:24:45,672
Ever think about redecorating?
291
00:24:45,756 --> 00:24:48,926
You’re, like, way overdue
for a makeover.
292
00:24:50,761 --> 00:24:52,804
None of your business,
Martha Stewart.
293
00:24:55,849 --> 00:24:58,018
I’m just saying, like,
treat yourself.
294
00:25:00,604 --> 00:25:02,648
♪ ♪
295
00:25:25,212 --> 00:25:27,422
♪ ♪
296
00:26:05,210 --> 00:26:07,254
♪ ♪
297
00:26:32,654 --> 00:26:34,740
Hey.
298
00:26:34,823 --> 00:26:37,659
I took out the trash.
I did the laundry.
299
00:26:37,743 --> 00:26:39,536
I bleached the tub.
300
00:26:39,619 --> 00:26:41,663
We’re gonna get caught.
301
00:26:41,747 --> 00:26:42,956
Why?
302
00:26:43,040 --> 00:26:45,000
I can’t find the knife.
303
00:26:45,083 --> 00:26:48,045
It says "Connolly Fish" on it.
304
00:26:48,128 --> 00:26:50,088
Did you see me pick it up?
305
00:26:50,172 --> 00:26:52,382
Mm, no, but, I mean,
we were really careful.
306
00:26:52,466 --> 00:26:55,010
Yeah, well, not careful enough.
307
00:26:55,093 --> 00:26:56,219
If Mom knew about this...
308
00:26:56,303 --> 00:26:57,804
Okay, Pris,
just calm down, damn it.
309
00:26:57,888 --> 00:26:59,181
- What are we gonna do?
- Uh...
310
00:26:59,264 --> 00:27:00,390
Hello?
311
00:27:00,474 --> 00:27:02,267
- I’ll go... I’ll go get it.
- Anyone here?
312
00:27:02,351 --> 00:27:04,061
- Okay. Y-You stay.
- Okay.
313
00:27:04,144 --> 00:27:06,271
- I’ll go.
- Okay.
Hello?
314
00:27:09,107 --> 00:27:10,317
Mm, uh...
315
00:27:10,400 --> 00:27:12,611
Priscilla Connolly?
316
00:27:14,738 --> 00:27:16,615
Officer Coletti sent me here.
317
00:27:16,698 --> 00:27:18,700
You-you have a...
a small skiff, right?
318
00:27:18,784 --> 00:27:20,535
Yeah.
319
00:27:20,619 --> 00:27:22,412
Think we could borrow it?
320
00:27:22,496 --> 00:27:24,414
Sorry, we’re just...
we’re in a real squeeze.
321
00:27:24,498 --> 00:27:26,500
We’re just looking
for a Good Samaritan.
322
00:27:36,426 --> 00:27:37,426
Chilly.
323
00:27:39,304 --> 00:27:42,307
You guys had this boat
in the family for a while?
324
00:27:45,060 --> 00:27:46,937
- Sorry, Officer.
- Oh.
325
00:27:47,020 --> 00:27:48,688
Please, uh, call me Justin.
326
00:27:48,772 --> 00:27:50,148
Um, Justin Brennan.
327
00:27:50,232 --> 00:27:52,984
We went to County High together.
328
00:27:53,068 --> 00:27:56,071
Your sister, she used to
prank-call my buddy Paulie
329
00:27:56,154 --> 00:27:58,073
all-all the time.
330
00:27:58,156 --> 00:27:59,783
It drove him nuts.
331
00:28:07,874 --> 00:28:09,501
Uh...
332
00:28:11,128 --> 00:28:14,089
J-Just so you know,
it-it could get a little grody.
333
00:28:15,340 --> 00:28:16,967
H-How do you mean?
334
00:28:17,050 --> 00:28:19,344
A body washed up on the rocks.
335
00:28:19,428 --> 00:28:21,805
Um, we can’t get it from shore,
336
00:28:21,888 --> 00:28:24,891
and we can’t get it
with the big boats, so, uh,
337
00:28:24,975 --> 00:28:27,978
this little guy
is the best tool for the job.
338
00:28:33,358 --> 00:28:35,068
Oh, you-you ran the food drive
339
00:28:35,152 --> 00:28:37,571
at Thanksgiving, yeah?
340
00:28:37,654 --> 00:28:39,573
Uh, your-your posters worked,
so you know.
341
00:28:39,656 --> 00:28:42,451
I-I brought ten cans
of Chef Boyardee.
342
00:28:42,534 --> 00:28:45,662
Filled up the... grocery bags.
343
00:28:49,332 --> 00:28:51,293
Our chariot arrives!
344
00:28:51,376 --> 00:28:53,587
♪ ♪
345
00:28:58,550 --> 00:29:00,093
Watch your step.
346
00:29:00,177 --> 00:29:01,845
All right. Come on, Brennan.
347
00:29:01,928 --> 00:29:03,847
I know she’s cute.
348
00:29:03,930 --> 00:29:05,515
- You’re not coming?
- Oh, no.
349
00:29:05,599 --> 00:29:06,725
Not with my knees.
350
00:29:06,808 --> 00:29:08,226
I’ll stay here
with your girlfriend.
351
00:29:08,310 --> 00:29:10,020
All right.
352
00:29:21,656 --> 00:29:23,867
♪ ♪
353
00:29:42,427 --> 00:29:44,596
♪ ♪
354
00:30:16,461 --> 00:30:18,296
♪ ♪
355
00:30:39,734 --> 00:30:42,612
Enid’s business is
bringing shame to the town.
356
00:30:42,696 --> 00:30:44,239
It’s bringing shame to us.
357
00:30:44,322 --> 00:30:46,283
Well, Mary Margaret
assured us that all we...
358
00:30:46,366 --> 00:30:48,785
Mary Margaret’s not here, Suze.
359
00:30:48,868 --> 00:30:51,121
It’s now between us and Enid.
360
00:30:51,204 --> 00:30:53,123
I can’t turn
a blind eye anymore.
361
00:30:53,206 --> 00:30:54,624
Can you?
362
00:30:58,086 --> 00:30:59,754
I dropped my fork.
363
00:30:59,838 --> 00:31:01,840
Oh, sure, hon.
364
00:31:03,925 --> 00:31:06,428
How the Pats doing, Bob?
365
00:31:06,511 --> 00:31:09,014
They’re not giving Brady
any protection.
366
00:31:09,097 --> 00:31:11,391
They’re playing like
a bunch of nuns. Thank you.
367
00:31:24,362 --> 00:31:29,034
Enid’s crossed a line,
and something needs to change.
368
00:31:30,577 --> 00:31:33,330
Mary Margaret was
a loyal friend,
369
00:31:33,413 --> 00:31:35,206
God rest her soul,
370
00:31:35,290 --> 00:31:39,461
but she’s not here
to defend Enid anymore.
371
00:31:39,544 --> 00:31:42,005
And even if she was,
372
00:31:42,088 --> 00:31:44,966
I’d like to think
Mary Margaret would agree.
373
00:31:46,843 --> 00:31:50,180
Oceanview has run its course.
374
00:31:53,391 --> 00:31:55,435
♪ ♪
375
00:32:09,407 --> 00:32:11,451
♪ ♪
376
00:33:16,766 --> 00:33:18,977
♪ ♪
377
00:33:29,446 --> 00:33:31,573
Hello, Rayleen.
378
00:33:31,656 --> 00:33:33,032
How’s Kimmie?
379
00:33:33,116 --> 00:33:34,617
I want to see
those prom pictures.
380
00:33:34,701 --> 00:33:35,785
Four more minutes, hon.
381
00:33:35,869 --> 00:33:37,954
Hi, Julie.
382
00:33:38,037 --> 00:33:40,081
Hi, Enid.
383
00:33:40,165 --> 00:33:43,460
Gail, Doreen, Suze, hello.
384
00:33:43,543 --> 00:33:45,003
Paul Mitchell. Huh.
385
00:33:45,086 --> 00:33:47,714
- Fancy.
- I get it. I get it.
386
00:33:47,797 --> 00:33:49,507
You saw one of my girls
walking home
387
00:33:49,591 --> 00:33:51,426
looking like
a lady of the night.
388
00:33:51,509 --> 00:33:54,304
My guy’s M.I.A.
Won’t happen again.
389
00:33:54,387 --> 00:33:56,181
No, Enid, no.
390
00:33:56,264 --> 00:33:57,974
A young woman was found dead
in the harbor.
391
00:33:58,057 --> 00:33:59,434
Bullet wound, track marks.
392
00:33:59,517 --> 00:34:01,019
And we know she worked
at Oceanview.
393
00:34:01,102 --> 00:34:02,270
We’ve been asking ourselves,
394
00:34:02,353 --> 00:34:03,438
who could have done this?
395
00:34:03,521 --> 00:34:05,190
What is this, the Inquisition?
396
00:34:05,273 --> 00:34:08,443
Enid, do you ever
think about retiring?
397
00:34:08,526 --> 00:34:10,069
We were just thinking about
398
00:34:10,153 --> 00:34:12,864
some sort of travel club
together.
399
00:34:12,947 --> 00:34:16,409
Go to Boca Raton,
drink mai tais,
400
00:34:16,493 --> 00:34:18,077
get an Irish tan.
401
00:34:18,161 --> 00:34:21,247
Not ready to go
full vegetable yet, Suze.
402
00:34:21,331 --> 00:34:23,541
Maybe it’s time for a change.
403
00:34:25,919 --> 00:34:28,171
You want to shut down
my business?
404
00:34:28,254 --> 00:34:30,799
No, just adjust.
405
00:34:30,882 --> 00:34:33,301
I can help you spruce up
the B and B,
406
00:34:33,384 --> 00:34:34,886
clean things up, you know.
407
00:34:34,969 --> 00:34:36,846
Boy, you didn’t waste any time.
408
00:34:36,930 --> 00:34:39,349
Mary Margaret’s been in the
grave what, not even a day?
409
00:34:39,432 --> 00:34:41,601
Don’t try and pull
the Mary Margaret card here.
410
00:34:41,684 --> 00:34:44,479
- Now, she was a real friend.
- Too bad you were too busy
411
00:34:44,562 --> 00:34:47,607
to visit her in the hospital
or attend the funeral.
412
00:34:47,690 --> 00:34:49,567
But it must be hard
for you to step foot
413
00:34:49,651 --> 00:34:50,836
- in a church.
- Careful, Gail.
414
00:34:50,860 --> 00:34:52,403
You’re making
your frown lines worse.
415
00:34:52,487 --> 00:34:54,405
- Enid.
- No, Dor.
416
00:34:54,489 --> 00:34:56,783
You come in here telling me
one of my dearest girls
417
00:34:56,866 --> 00:34:58,535
is dead, and I’m a little upset.
418
00:34:58,618 --> 00:35:00,703
Oh, you know which girl?
419
00:35:03,706 --> 00:35:06,292
I pay Rayleen good money
for a cut and color
420
00:35:06,376 --> 00:35:08,586
and some much needed
peace and quiet.
421
00:35:08,670 --> 00:35:11,256
So kindly get on
with your afternoon
422
00:35:11,339 --> 00:35:14,425
of casseroles and crochet,
’cause when I leave here,
423
00:35:14,509 --> 00:35:17,804
I-I have a goddamn
business to run.
424
00:35:36,197 --> 00:35:38,700
I saw your car.
425
00:35:38,783 --> 00:35:40,410
Gorski!
426
00:35:40,493 --> 00:35:43,413
Geez, you’re making me look bad!
427
00:35:51,462 --> 00:35:53,089
Whew.
428
00:36:24,704 --> 00:36:26,623
Fuck it.
429
00:36:48,937 --> 00:36:50,730
♪ ♪
430
00:37:27,809 --> 00:37:31,604
♪ White lines ♪
431
00:37:31,688 --> 00:37:35,274
♪ Counting every mile
of road... ♪
432
00:37:37,026 --> 00:37:40,196
I’ll take a whiskey, please...
Top shelf.
433
00:37:42,407 --> 00:37:44,200
Connolly girl.
434
00:37:44,283 --> 00:37:47,453
I used to pal around
with your mother.
435
00:37:47,537 --> 00:37:49,831
I-I know, Mrs. Devlin.
436
00:37:49,914 --> 00:37:53,710
One of the only gals had
her head screwed on straight.
437
00:37:55,837 --> 00:37:58,881
You girls holding down
the shop all right?
438
00:37:58,965 --> 00:38:00,341
Well, yeah.
439
00:38:00,425 --> 00:38:02,593
I mean, me?
440
00:38:02,677 --> 00:38:05,138
I’m onto bigger
and better things.
441
00:38:05,221 --> 00:38:08,016
You know, I want to travel or...
442
00:38:08,099 --> 00:38:10,810
at least get the hell out
of Easter Cove.
443
00:38:12,645 --> 00:38:15,690
Think she’ll send us a postcard?
444
00:38:19,318 --> 00:38:21,320
Keep the change, Mary.
445
00:38:21,404 --> 00:38:23,072
I’ll see you later, Ms. Devlin.
446
00:38:23,156 --> 00:38:25,241
♪ I’m speeding
down the highway ♪
447
00:38:25,324 --> 00:38:27,618
♪ Racing down the byway ♪
448
00:38:27,702 --> 00:38:30,997
♪ Chasing down my mind... ♪
449
00:38:46,387 --> 00:38:48,639
Come on in!
450
00:38:58,983 --> 00:39:02,361
Are you looking for Raymond?
451
00:39:02,445 --> 00:39:04,322
Sorry, I think I got
the wrong place.
452
00:39:04,405 --> 00:39:06,657
Hold on. We’ll pay you.
453
00:39:06,741 --> 00:39:09,452
W-We just want to talk is all.
454
00:39:10,870 --> 00:39:13,372
Have you been
working the docks for long?
455
00:39:13,456 --> 00:39:15,208
Suze.
456
00:39:15,291 --> 00:39:16,834
They call it "The Desert."
457
00:39:16,918 --> 00:39:19,128
Oh, you’re just so hip, Gail.
458
00:39:19,212 --> 00:39:21,297
You still don’t know
how to text.
459
00:39:27,637 --> 00:39:29,388
Couple years.
460
00:39:29,472 --> 00:39:32,308
It’s such a shame
about that poor girl.
461
00:39:34,143 --> 00:39:36,854
Do you know how this
could’ve happened?
462
00:39:40,900 --> 00:39:43,694
Yeah, it’s pretty fucked-up.
463
00:39:43,778 --> 00:39:45,404
Like, who drowns?
464
00:39:49,325 --> 00:39:52,286
Dear, your friend was killed
465
00:39:52,370 --> 00:39:54,539
before she made it
into the water.
466
00:39:54,622 --> 00:39:56,833
She didn’t drown.
467
00:39:58,793 --> 00:40:00,837
She was shot.
468
00:40:03,172 --> 00:40:05,049
Dee was shot?
469
00:40:05,133 --> 00:40:09,303
Do you think Enid was involved?
470
00:40:09,387 --> 00:40:11,556
What the fuck’s
that supposed to mean?
471
00:40:11,639 --> 00:40:13,266
I mean...
472
00:40:13,349 --> 00:40:15,935
she has you working today
after what happened?
473
00:40:16,018 --> 00:40:18,271
We’re worried about you girls.
474
00:40:18,354 --> 00:40:20,565
Why don’t you mind
your own fucking business?
475
00:40:20,648 --> 00:40:22,709
- Honey, we just want to help.
- We want justice for Dee.
476
00:40:22,733 --> 00:40:24,610
As far as all youse
477
00:40:24,694 --> 00:40:26,904
are concerned,
I’m only good for a screw.
478
00:40:26,988 --> 00:40:29,949
You don’t want a screw,
eat my fucking ass.
479
00:40:36,455 --> 00:40:38,958
Um... hmm.
480
00:40:44,338 --> 00:40:46,007
Anybody home?
481
00:40:47,300 --> 00:40:49,510
Where is everybody?
482
00:40:51,012 --> 00:40:53,347
It’s usually more festive,
I’ll tell you.
483
00:40:53,431 --> 00:40:55,600
The atmosphere
of this place alone.
484
00:40:55,683 --> 00:40:58,060
I dare you not to love it.
485
00:40:58,144 --> 00:41:00,188
- Of course, under
the circumstances...
- Yeah.
486
00:41:00,271 --> 00:41:01,939
Hey, daddy.
487
00:41:02,023 --> 00:41:04,025
I missed you.
488
00:41:04,108 --> 00:41:05,568
They talk to everybody
like that.
489
00:41:05,651 --> 00:41:07,778
You thirsty?
It’s cocktail o’clock.
490
00:41:07,862 --> 00:41:11,115
Come on in and wet your cock.
491
00:41:11,199 --> 00:41:14,118
The usual? Jack and Coke?
492
00:41:14,202 --> 00:41:16,120
You want a two-for-one?
493
00:41:36,432 --> 00:41:39,560
The fun’s in here.
494
00:41:39,644 --> 00:41:41,229
Don’t be weird.
495
00:41:41,312 --> 00:41:43,481
Oh, my God.
496
00:41:43,564 --> 00:41:44,899
Come on.
497
00:41:44,982 --> 00:41:47,568
I know you got some guns
under there.
498
00:41:47,652 --> 00:41:48,778
Yeah?
499
00:41:48,861 --> 00:41:51,572
- All cops like to work out.
- Okay.
500
00:41:51,656 --> 00:41:54,200
Enid, tell your girls
to take it easy on him.
501
00:41:54,283 --> 00:41:56,285
- He’s a good Catholic boy.
- Aw.
502
00:41:56,369 --> 00:41:58,246
Um, Ms. Devlin, can you tell us
503
00:41:58,329 --> 00:42:01,207
about the last time
you saw Dee McAnniff?
504
00:42:02,458 --> 00:42:04,001
Tanya, uh, go watch TV.
505
00:42:04,085 --> 00:42:06,963
I TiVo’d some Buffy.
506
00:42:07,046 --> 00:42:08,798
All right.
507
00:42:14,929 --> 00:42:16,472
Tragic thing.
508
00:42:16,555 --> 00:42:20,101
I try to protect these girls,
but I can’t do everything.
509
00:42:21,644 --> 00:42:24,146
I think she may have been
too wrapped up with the drugs.
510
00:42:24,230 --> 00:42:26,148
It’s a shame.
511
00:42:26,232 --> 00:42:27,692
Um...
512
00:42:27,775 --> 00:42:30,236
would you mind telling us
how long she was using?
513
00:42:30,319 --> 00:42:32,905
Not in my department, honey.
514
00:42:32,989 --> 00:42:35,574
But it’s not the worst lead.
515
00:42:37,952 --> 00:42:41,706
Enid, what about this fella
that manages for you?
516
00:42:41,789 --> 00:42:43,874
Weirdo, not from Easter Cove.
517
00:42:43,958 --> 00:42:46,043
Gorski.
Well, he’s a harmless sap.
518
00:42:46,127 --> 00:42:47,628
Do you know where he lives?
519
00:42:47,712 --> 00:42:49,630
Afraid not.
520
00:42:51,173 --> 00:42:53,759
But if Gorski had anything
to do with this,
521
00:42:53,843 --> 00:42:57,972
I’d never forgive myself for
bringing him into this house.
522
00:42:58,055 --> 00:42:59,473
Oh...
523
00:42:59,557 --> 00:43:01,309
Thank you for looking
into this, Coletti.
524
00:43:02,518 --> 00:43:04,228
You’re a good man.
525
00:43:05,896 --> 00:43:08,441
Ooh, boy, what a woman.
526
00:43:12,653 --> 00:43:16,032
Enid Nora Devlin.
527
00:43:21,954 --> 00:43:24,915
She was hot shit
back in the day.
528
00:43:24,999 --> 00:43:27,793
Yeah, well... she didn’t seem
too upset, though.
529
00:43:27,877 --> 00:43:29,462
You know, and she didn’t give us
530
00:43:29,545 --> 00:43:31,297
a whole lot to work on, either.
531
00:43:31,380 --> 00:43:34,008
You have eyes, my child,
but you cannot see.
532
00:43:34,091 --> 00:43:37,345
She didn’t say his name,
but she was definitely
533
00:43:37,428 --> 00:43:39,513
pointing me
toward Declan Crawley.
534
00:43:40,681 --> 00:43:41,891
Declan Crawley, that’s the...
535
00:43:41,974 --> 00:43:43,392
that’s the guy
that runs The Desert?
536
00:43:43,476 --> 00:43:45,853
Yeah, a lot of stuff
goes in and out of there,
537
00:43:45,936 --> 00:43:48,189
if you know what I mean.
538
00:43:51,233 --> 00:43:52,526
Hiya, Pris.
539
00:43:52,610 --> 00:43:54,904
I just fixed this.
540
00:43:58,240 --> 00:43:59,742
Priscilla?
541
00:43:59,825 --> 00:44:01,077
We can’t afford to deal with
542
00:44:01,160 --> 00:44:02,995
this made-in-China
piece of garbage.
543
00:44:03,079 --> 00:44:05,790
- Uh, Pris?
- Did you find it?
544
00:44:05,873 --> 00:44:08,000
Uh... the knife?
545
00:44:08,084 --> 00:44:10,920
- Yeah.
- Yeah.
546
00:44:11,003 --> 00:44:13,506
Yeah, yeah, yes, I found it.
547
00:44:13,589 --> 00:44:15,424
I threw it off Kernwood Bridge.
548
00:44:15,508 --> 00:44:17,176
Okay.
549
00:44:18,594 --> 00:44:20,304
Yeah.
550
00:44:27,103 --> 00:44:29,063
Are you okay?
551
00:44:34,610 --> 00:44:36,529
I, uh...
552
00:44:36,612 --> 00:44:39,949
I thought it was gonna
be him in the water.
553
00:44:40,032 --> 00:44:41,909
What?
554
00:44:43,035 --> 00:44:45,454
♪ ♪
555
00:45:00,052 --> 00:45:01,887
Hey, Declan.
556
00:45:01,971 --> 00:45:03,305
I come bearing gifts.
557
00:45:03,389 --> 00:45:04,432
How the hell are...
558
00:45:04,515 --> 00:45:07,852
You make a better door
than a window.
559
00:45:07,935 --> 00:45:10,146
We won’t take up
much of your time.
560
00:45:10,229 --> 00:45:13,232
Just need to ask you
about this Gorski fella.
561
00:45:13,315 --> 00:45:15,067
No jelly.
562
00:45:15,151 --> 00:45:17,236
Well, there should be.
563
00:45:23,284 --> 00:45:25,703
Mr. Crawley.
564
00:45:25,786 --> 00:45:29,582
You’re Tim Crawley’s dad,
aren’t you?
565
00:45:29,665 --> 00:45:31,333
Uh, I tell you,
I-I’ll never forget
566
00:45:31,417 --> 00:45:32,897
that Thanksgiving game
my senior year.
567
00:45:32,960 --> 00:45:35,087
You want to talk
about a Hail Mary.
568
00:45:35,171 --> 00:45:37,089
Nobody thought
he would catch that one.
569
00:45:37,173 --> 00:45:38,716
Yeah, unbelievable play.
570
00:45:38,799 --> 00:45:39,967
You played with Timbo?
571
00:45:40,050 --> 00:45:41,594
I ran the scoreboard.
572
00:45:41,677 --> 00:45:43,721
Uh, listen, Mr. Crawley,
if you got any information
573
00:45:43,804 --> 00:45:45,890
about Gorski, we’d be happy
to get out of your hair,
574
00:45:45,973 --> 00:45:48,642
- let you watch your game here.
- Well, did you go by his place?
575
00:45:48,726 --> 00:45:49,894
You got an address?
576
00:45:51,854 --> 00:45:54,565
Yeah, Enid had me open up
an old shack.
577
00:45:54,648 --> 00:45:57,776
Far end of Marsh Lane.
578
00:45:57,860 --> 00:45:59,361
Enid.
579
00:45:59,445 --> 00:46:01,947
Hey, give me a call
when you find him.
580
00:46:02,031 --> 00:46:03,908
Hell, he’s up and vanished
581
00:46:03,991 --> 00:46:06,285
like a fart in the wind.
582
00:46:09,914 --> 00:46:11,123
How are you?
583
00:46:15,711 --> 00:46:17,630
I’m on break, Officer.
584
00:46:17,713 --> 00:46:19,673
Talk to Tanya.
585
00:46:31,810 --> 00:46:33,854
Hey, sorry to bother you.
586
00:46:33,938 --> 00:46:35,940
You seemed upset
at the Oceanview.
587
00:46:36,023 --> 00:46:37,858
Were you close with Dee?
588
00:46:40,402 --> 00:46:42,446
You happen to know
where she was from
589
00:46:42,530 --> 00:46:44,657
or how she ended up there?
590
00:46:47,660 --> 00:46:50,454
Hey, look, I’m just trying
to find whoever did this
591
00:46:50,538 --> 00:46:52,748
before they can do it
to someone else, all right?
592
00:46:56,085 --> 00:47:00,256
Yeah, her family’s
in Lowell, Mass.
593
00:47:00,339 --> 00:47:03,592
But she was living in Lynn
when Gorski picked her up.
594
00:47:06,095 --> 00:47:08,180
And, uh, Gorski...
595
00:47:08,264 --> 00:47:10,724
Did he pick you up, too?
596
00:47:13,936 --> 00:47:16,230
Did Dee owe anyone money?
597
00:47:16,313 --> 00:47:18,524
People owed her
fucking money, guy.
598
00:47:18,607 --> 00:47:19,608
What people?
599
00:47:19,692 --> 00:47:22,403
- Your fucking mother.
- Okay.
600
00:47:22,486 --> 00:47:24,905
Please, was there anyone
who was upset with her?
601
00:47:24,989 --> 00:47:26,949
Any-Any-Anyone who wanted
to cause her harm?
602
00:47:28,701 --> 00:47:29,994
Brennan.
603
00:47:31,120 --> 00:47:32,830
You bastard.
604
00:47:32,913 --> 00:47:35,624
I love that sexy cop outfit.
Where’s your stripper pole?
605
00:47:35,708 --> 00:47:37,477
Jesus, Paulie, I’m trying
to fucking work here.
606
00:47:37,501 --> 00:47:39,962
Okay. Okay. Rough day?
607
00:47:41,505 --> 00:47:43,048
Yeah...
608
00:47:43,132 --> 00:47:46,302
Yeah, just...
a little cold is all.
609
00:48:06,655 --> 00:48:08,782
It’s just me, honey.
610
00:48:08,866 --> 00:48:10,451
I’m just returning your jacket.
611
00:48:12,161 --> 00:48:14,705
We’re here if you want to talk.
612
00:49:00,334 --> 00:49:02,503
♪ ♪
613
00:49:12,054 --> 00:49:13,263
Hey.
614
00:49:14,598 --> 00:49:16,308
What are you doing?
615
00:49:16,392 --> 00:49:19,144
Lexie.
616
00:49:19,228 --> 00:49:22,272
I love you so much.
You know that?
617
00:49:22,356 --> 00:49:24,358
Wish you’d pick up your phone.
618
00:49:28,195 --> 00:49:30,239
♪ ♪
619
00:49:42,876 --> 00:49:44,920
♪ ♪
620
00:49:56,807 --> 00:49:59,143
Chowder from Gurnet’s.
621
00:49:59,226 --> 00:50:01,270
Better than anything
you can cook.
622
00:50:03,105 --> 00:50:04,648
Thank you.
623
00:50:08,736 --> 00:50:10,195
Here we go.
624
00:50:10,279 --> 00:50:12,030
- I can help.
- Oh, no, no, no.
625
00:50:12,114 --> 00:50:15,242
- I’ll get that.
- Are you sure?
626
00:50:15,325 --> 00:50:16,702
Ah!
627
00:50:16,785 --> 00:50:19,455
I remember these.
628
00:50:19,538 --> 00:50:22,624
Your mother used to slip
a flask in the side
629
00:50:22,708 --> 00:50:25,335
and sneak booze out of
your granddad’s cabinet.
630
00:50:25,419 --> 00:50:27,379
That doesn’t sound like Ma.
631
00:50:27,463 --> 00:50:30,758
Ah, she was the worst,
your mother.
632
00:50:33,510 --> 00:50:36,096
But we never got caught.
633
00:50:36,180 --> 00:50:37,973
For anything.
634
00:50:40,893 --> 00:50:43,896
A lot of people
underestimate young women.
635
00:50:46,398 --> 00:50:49,443
That’s why they can get away
with a lot.
636
00:50:53,030 --> 00:50:55,741
We had a good run,
your mother and I.
637
00:50:55,824 --> 00:50:57,534
Made a lot of money, too.
638
00:51:00,829 --> 00:51:03,832
She was a natural businesswoman.
639
00:51:06,126 --> 00:51:08,128
You worked at the fish shop?
640
00:51:09,922 --> 00:51:13,467
Do these look like
fishmonger hands to you, dear?
641
00:51:17,179 --> 00:51:20,933
Uh, given that your mother
and I go way back,
642
00:51:21,016 --> 00:51:23,894
I want you girls to know that...
643
00:51:26,522 --> 00:51:28,732
if anything ever happened,
644
00:51:28,816 --> 00:51:31,860
you can come to me.
645
00:51:33,153 --> 00:51:36,156
I’ve seen it all,
646
00:51:36,240 --> 00:51:38,283
and I won’t judge.
647
00:51:38,367 --> 00:51:40,160
♪ ♪
648
00:51:49,920 --> 00:51:51,672
Connollys.
649
00:51:51,755 --> 00:51:53,841
- Oh, thank you.
- Thank you.
650
00:51:53,924 --> 00:51:56,301
Um, can we have a minute?
651
00:51:56,385 --> 00:51:58,136
Sure.
652
00:52:00,389 --> 00:52:02,224
Enid said she and our mother
653
00:52:02,307 --> 00:52:04,393
made a lot of money together.
654
00:52:05,435 --> 00:52:07,896
What did she mean by that?
655
00:52:09,398 --> 00:52:11,191
What you girls
need to understand
656
00:52:11,275 --> 00:52:14,403
is that it used to be
real bad around here.
657
00:52:14,486 --> 00:52:18,574
It’s a small town,
but it’s also a port.
658
00:52:18,657 --> 00:52:20,450
A lot of men came through.
659
00:52:20,534 --> 00:52:22,494
Not all of them were nice.
660
00:52:22,578 --> 00:52:25,289
So, when Enid said
she wanted to start Oceanview,
661
00:52:25,372 --> 00:52:29,418
we all, including your mother,
supported her.
662
00:52:29,501 --> 00:52:32,004
By starting a whorehouse?
663
00:52:33,881 --> 00:52:37,092
By managing the situation.
664
00:52:38,510 --> 00:52:40,846
In those days, we said,
"Boys will be boys.
665
00:52:40,929 --> 00:52:43,849
If it’s not Enid’s girls,
then it’s our own daughters."
666
00:52:43,932 --> 00:52:45,809
We wanted something better
for you kids.
667
00:52:45,893 --> 00:52:47,352
Awful nerve of Enid,
668
00:52:47,436 --> 00:52:49,730
stirring things up with you two.
669
00:52:49,813 --> 00:52:52,983
Enid’s dangerous.
Stay away from her.
670
00:53:03,368 --> 00:53:05,245
Ah, shit.
671
00:53:05,329 --> 00:53:06,663
I forgot we’re out of milk.
672
00:53:06,747 --> 00:53:07,873
I just bought some.
673
00:53:07,956 --> 00:53:10,626
No, it was bad.
I-I threw it out.
674
00:53:10,709 --> 00:53:12,920
What do you mean,
you threw it out?
675
00:53:13,003 --> 00:53:14,338
What, Pris?
It had lumps in it.
676
00:53:14,421 --> 00:53:15,481
- That’s gross.
- Where’s the carton?
677
00:53:15,505 --> 00:53:17,066
They can’t just sell us
bad milk, Mary Beth.
678
00:53:17,090 --> 00:53:19,468
- I took it out this morning,
Priscilla. -Goddamn it!
679
00:53:19,551 --> 00:53:22,179
I mean, we’re broke. Who does
this to their own daughters?
680
00:53:22,262 --> 00:53:23,805
I mean, this is so wrong.
681
00:53:23,889 --> 00:53:25,557
That-that we don’t have milk?
682
00:53:25,641 --> 00:53:28,602
That she ran a whorehouse.
683
00:53:30,187 --> 00:53:32,189
We did everything for her.
684
00:53:32,272 --> 00:53:34,191
Made sure she was comfortable,
685
00:53:34,274 --> 00:53:37,277
walked her around the house
with that fucking pillow,
686
00:53:37,361 --> 00:53:39,154
made her goddamn soup.
687
00:53:39,237 --> 00:53:42,074
Oh, took her to church
for her holiness.
688
00:53:42,157 --> 00:53:44,451
And how does she thank us, huh?
689
00:53:44,534 --> 00:53:46,203
She leaves us with no savings...
690
00:53:46,286 --> 00:53:47,496
- Pris.
- A shitty business,
691
00:53:47,579 --> 00:53:49,623
funeral bills, hospital bills
692
00:53:49,706 --> 00:53:51,186
- and a house we can’t afford.
- Pris.
693
00:53:51,249 --> 00:53:52,960
What?
694
00:54:03,011 --> 00:54:05,013
Someone’s gonna miss this.
695
00:54:07,766 --> 00:54:09,476
Yeah.
696
00:54:11,019 --> 00:54:12,938
But he’s dead.
697
00:54:18,110 --> 00:54:19,695
Well, I think we found out
698
00:54:19,778 --> 00:54:21,655
who plowed into old Cap’n Dick.
699
00:54:25,242 --> 00:54:27,285
- There’s guns in here.
- Okay. You sure about that?
700
00:54:27,369 --> 00:54:29,289
All right. Yeah, thanks.
All right, I got to run.
701
00:54:29,371 --> 00:54:32,582
I’ll bet you a Caramel
Frappuccino the bullet matches.
702
00:54:32,666 --> 00:54:34,960
Yeah, but why would he leave
the tarps in the trunk?
703
00:54:35,043 --> 00:54:36,878
And-and if you’re gonna
skip town,
704
00:54:36,962 --> 00:54:38,839
wouldn’t you take
the gun with you?
705
00:54:38,922 --> 00:54:40,215
Or y-you dump it off somewhere?
706
00:54:40,298 --> 00:54:42,384
Either way,
all roads lead to Gorski.
707
00:54:42,467 --> 00:54:45,846
Yeah, but Enid lied to us
about knowing his address.
708
00:54:45,929 --> 00:54:47,806
So says Declan.
709
00:54:49,349 --> 00:54:50,952
Hey, you know what?
I-I don’t understand...
710
00:54:50,976 --> 00:54:53,562
Why are you always
giving her a free pass?
711
00:54:53,645 --> 00:54:55,188
Hey, Agatha Christie,
712
00:54:55,272 --> 00:54:58,900
how about you stop telling me
how to do my job, huh?
713
00:55:26,511 --> 00:55:28,138
Come in.
714
00:55:29,181 --> 00:55:31,266
You can keep me company.
715
00:55:37,773 --> 00:55:39,816
Have some if you like.
716
00:55:45,614 --> 00:55:48,325
- Ow, it’s hot.
- Blow on it first.
717
00:55:55,832 --> 00:55:57,584
Mm.
718
00:56:05,342 --> 00:56:07,344
They’re saying bad things
about you.
719
00:56:09,513 --> 00:56:11,765
Who’s saying bad things?
720
00:56:13,058 --> 00:56:16,061
I don’t know. Some old ladies.
721
00:56:18,105 --> 00:56:20,023
What kind of bad things?
722
00:56:20,107 --> 00:56:22,067
That Dee...
723
00:56:23,693 --> 00:56:26,655
That, um...
that maybe you hurt Dee.
724
00:56:28,907 --> 00:56:31,159
And do you believe them?
725
00:56:32,619 --> 00:56:34,246
No.
726
00:56:34,329 --> 00:56:36,540
I mean, I don’t think so.
727
00:56:38,458 --> 00:56:39,960
Let me ask you something.
728
00:56:40,043 --> 00:56:43,213
Who... who helped you out
when you had nothing?
729
00:56:43,296 --> 00:56:44,548
No, you did.
730
00:56:44,631 --> 00:56:46,174
No, I know, I know.
731
00:56:46,258 --> 00:56:48,844
You did.
732
00:56:48,927 --> 00:56:51,179
I...
733
00:56:51,263 --> 00:56:53,932
I feel like such a fool.
734
00:56:55,392 --> 00:56:59,187
I had no idea
Gorski was such a monster.
735
00:56:59,271 --> 00:57:00,814
Wait.
736
00:57:00,897 --> 00:57:02,816
What... Gorski killed Dee?
737
00:57:02,899 --> 00:57:04,568
He’s a sick man.
738
00:57:04,651 --> 00:57:06,236
What can I say?
739
00:57:06,319 --> 00:57:07,779
I gave him a little bit
of authority,
740
00:57:07,863 --> 00:57:09,781
and he seemed to take it
as a free ticket
741
00:57:09,865 --> 00:57:11,992
to do what he wanted.
742
00:57:12,075 --> 00:57:13,869
Oh, my God.
743
00:57:15,453 --> 00:57:17,664
But Dee, honey...
744
00:57:17,747 --> 00:57:21,877
she begged me to give her
the queen’s treatment.
745
00:57:23,670 --> 00:57:25,255
I’m sorry to break it to you,
746
00:57:25,338 --> 00:57:27,924
but that girl was ready
to sell you down the river
747
00:57:28,008 --> 00:57:30,260
at the drop of a hat
if it meant she could have
748
00:57:30,343 --> 00:57:32,262
- a bigger slice of pie.
- No, but Dee and I...
749
00:57:32,345 --> 00:57:34,097
Dee and I were like sisters.
750
00:57:34,181 --> 00:57:36,474
- Come on.
- Wake up, cupcake.
751
00:57:36,558 --> 00:57:40,395
She was only ever
looking out for herself.
752
00:57:40,478 --> 00:57:42,480
It was a sad realization
for me, too,
753
00:57:42,564 --> 00:57:44,357
after all I’d done for her.
754
00:57:44,441 --> 00:57:46,610
Enid, you fucking
owed her money.
755
00:57:46,693 --> 00:57:49,571
Dee was a selfish,
ungrateful junkie
756
00:57:49,654 --> 00:57:52,240
who was always skimming
off the top.
757
00:57:53,450 --> 00:57:55,702
Not an ounce of loyalty
in that girl.
758
00:57:58,955 --> 00:58:01,458
And you know what?
759
00:58:01,541 --> 00:58:04,169
I’m still here for you,
aren’t I?
760
00:58:07,881 --> 00:58:10,592
Come here.
761
00:58:12,052 --> 00:58:13,052
Yeah.
762
00:58:23,480 --> 00:58:26,191
What are you doing here, anyway?
763
00:58:26,274 --> 00:58:28,693
Why aren’t you at The Desert?
764
00:58:28,777 --> 00:58:30,403
Declan kicked us out.
765
00:58:30,487 --> 00:58:33,490
He said you didn’t pay
this month.
766
00:58:40,872 --> 00:58:43,250
Gail and Doreen
put you up to this?!
767
00:58:43,333 --> 00:58:45,919
Whoa, Enid, calm down.
768
00:58:46,002 --> 00:58:48,171
You’re not so pretty
when you’re mad.
769
00:58:48,255 --> 00:58:49,506
30 years of business,
770
00:58:49,589 --> 00:58:51,841
and I don’t get
the benefit of the doubt?!
771
00:58:51,925 --> 00:58:56,054
Just pay me what you owe me,
and your girls go back to work.
772
00:59:07,357 --> 00:59:08,942
You scared me.
773
00:59:10,694 --> 00:59:13,530
Your mom still hide whiskey
around here?
774
00:59:13,613 --> 00:59:15,448
Uh, I doubt it.
775
00:59:15,532 --> 00:59:18,910
Uh, is there something I could
help you with, Mrs. Devlin?
776
00:59:18,994 --> 00:59:21,621
Ms. Devlin.
777
00:59:23,873 --> 00:59:26,126
Hi, Pris.
778
00:59:26,209 --> 00:59:28,503
Don’t hate me, but I splurged.
779
00:59:28,586 --> 00:59:29,796
Bingo.
780
00:59:33,008 --> 00:59:35,302
Aged to perfection.
781
00:59:40,849 --> 00:59:44,811
I was about your age
when I inherited the B and B.
782
00:59:44,894 --> 00:59:47,814
When some fishermen started
bringing this girl
783
00:59:47,897 --> 00:59:50,817
to Oceanview
for hourly services,
784
00:59:50,900 --> 00:59:52,360
I was furious.
785
00:59:54,154 --> 00:59:58,533
But your mother had the idea
to actually talk to the girl.
786
00:59:58,616 --> 01:00:03,371
See if we could all find a way
to capitalize.
787
01:00:06,833 --> 01:00:08,668
And we did.
788
01:00:10,086 --> 01:00:11,921
Go on, drink up.
789
01:00:15,425 --> 01:00:16,968
Drink up.
790
01:00:27,979 --> 01:00:30,190
You know why I’m here?
791
01:00:32,942 --> 01:00:36,363
The sad truth is
I’m disappointed in you girls.
792
01:00:37,739 --> 01:00:39,949
You thought you could hustle me.
793
01:00:40,033 --> 01:00:41,868
Mrs. Devlin, we...
794
01:00:41,951 --> 01:00:44,704
But because of your mother,
795
01:00:44,788 --> 01:00:47,957
I’m giving you a second chance
to make this right.
796
01:00:51,669 --> 01:00:54,130
You’re going to bring me back
what you stole.
797
01:00:55,548 --> 01:00:58,218
And I’ll return...
798
01:00:58,301 --> 01:01:01,262
that fancy knife of yours.
799
01:01:07,644 --> 01:01:10,355
And if you don’t,
there are two things I can do.
800
01:01:11,815 --> 01:01:14,234
And the nice one
is to turn you in.
801
01:01:16,069 --> 01:01:18,321
See you tonight.
802
01:01:18,405 --> 01:01:19,739
Pris!
803
01:01:21,741 --> 01:01:25,286
Okay, Priscilla, just...
wait one minute.
804
01:01:26,329 --> 01:01:27,539
Priscilla, just slow down.
805
01:01:27,622 --> 01:01:29,290
How does she have the knife
806
01:01:29,374 --> 01:01:31,042
if you dropped it
off Kernwood Bridge?
807
01:01:31,126 --> 01:01:33,461
Well, you were freaking out.
808
01:01:33,545 --> 01:01:34,712
You lied to me.
809
01:01:34,796 --> 01:01:36,589
I needed to calm you down.
810
01:01:36,673 --> 01:01:38,466
- I’m going to the police.
- Look.
811
01:01:38,550 --> 01:01:40,593
Why don’t we just bring
that bitch back her money?
812
01:01:40,677 --> 01:01:43,596
You heard Gail.
She said stay the hell away.
813
01:01:43,680 --> 01:01:46,349
- That girl was killed.
- I know.
814
01:01:46,433 --> 01:01:49,310
- She worked for Enid, Mary Beth.
- I know, but-but...
815
01:01:49,394 --> 01:01:50,937
No, if you saw what I saw...
816
01:01:51,020 --> 01:01:52,480
Yeah, but that doesn’t
mean that...
817
01:01:52,564 --> 01:01:53,731
Where’s the money?
818
01:02:06,703 --> 01:02:08,580
I’m not a criminal.
819
01:02:08,663 --> 01:02:10,039
I can’t live like this.
820
01:02:10,123 --> 01:02:13,460
So then let’s just leave.
821
01:02:13,543 --> 01:02:15,795
We could take this money.
It’s $50,000.
822
01:02:15,879 --> 01:02:18,631
We could get out
of this dump, Pris.
823
01:02:18,715 --> 01:02:21,509
This town, this house...
It’s all pathetic.
824
01:02:21,593 --> 01:02:23,970
If you leave with that money,
I’m done.
825
01:02:24,053 --> 01:02:25,638
I mean, really,
you’re on your own.
826
01:02:25,722 --> 01:02:27,223
No one to clean up your mess.
827
01:02:27,307 --> 01:02:30,059
Do you get that if we-we go
and we turn ourselves in,
828
01:02:30,143 --> 01:02:31,936
then-then our lives are over?
829
01:02:32,020 --> 01:02:35,773
Mary Beth, grow up.
830
01:02:58,087 --> 01:03:01,257
♪ Our boots and clothes ♪
831
01:03:01,341 --> 01:03:04,052
♪ Are all in pawn ♪
832
01:03:05,970 --> 01:03:11,226
♪ Go down, you blood red roses ♪
833
01:03:11,309 --> 01:03:14,479
♪ Go down ♪
834
01:03:16,314 --> 01:03:19,359
♪ We fought the storm ♪
835
01:03:19,442 --> 01:03:23,404
♪ From dusk till dawn ♪
836
01:03:24,614 --> 01:03:29,702
♪ Go down, you blood red roses ♪
837
01:03:29,786 --> 01:03:33,873
♪ Go down ♪
838
01:03:35,833 --> 01:03:39,212
♪ Oh, you pinks ♪
839
01:03:39,295 --> 01:03:42,924
♪ And posies ♪
840
01:03:44,717 --> 01:03:50,265
♪ Go down, you blood red roses ♪
841
01:03:50,348 --> 01:03:54,477
♪ Go down. ♪
842
01:04:00,275 --> 01:04:02,068
Hi.
843
01:04:08,533 --> 01:04:10,034
Thanks.
844
01:04:21,671 --> 01:04:23,715
I’ll go tomorrow.
845
01:04:28,761 --> 01:04:31,806
Go to the police...
846
01:04:31,889 --> 01:04:34,350
and I’ll tell them everything.
847
01:04:37,395 --> 01:04:40,064
That’s what Mom would’ve wanted.
848
01:05:25,818 --> 01:05:27,779
Hey there, Priscilla.
849
01:05:27,862 --> 01:05:29,405
Mary Beth.
850
01:05:29,489 --> 01:05:30,615
Officer Brennan.
851
01:05:30,698 --> 01:05:31,991
"Officer Brennan" still, eh?
852
01:05:32,075 --> 01:05:34,494
Well, better than "sir."
I’ll take it.
853
01:05:34,577 --> 01:05:35,703
Wow.
854
01:05:35,787 --> 01:05:37,455
Smells delish in there.
Is that haddock?
855
01:05:37,538 --> 01:05:39,457
Geez. Smells good.
856
01:05:39,540 --> 01:05:42,543
Sorry, um, stomach’s talking.
857
01:05:42,627 --> 01:05:44,295
Oh, uh, did you...
858
01:05:44,379 --> 01:05:46,547
Would you...
859
01:05:46,631 --> 01:05:48,174
Do you want to join us?
860
01:05:48,257 --> 01:05:49,550
Uh, yeah.
861
01:05:49,634 --> 01:05:51,928
I won’t say no to a good meal.
Sure. Thanks.
862
01:05:55,348 --> 01:05:57,225
Bless us, O Lord,
and these thy gifts,
863
01:05:57,308 --> 01:05:58,994
which we are about to receive
from thy bounty
864
01:05:59,018 --> 01:06:00,311
through Christ our Lord. Amen.
865
01:06:00,395 --> 01:06:01,395
All right.
866
01:06:07,193 --> 01:06:09,028
I, um...
867
01:06:09,112 --> 01:06:11,614
Sorry to hear about your mom.
868
01:06:13,116 --> 01:06:15,201
Um, just wanted to say that.
869
01:06:16,703 --> 01:06:19,455
Um, funeral was Saturday, yeah?
870
01:06:19,539 --> 01:06:21,249
Mm-hmm.
871
01:06:24,335 --> 01:06:27,755
And was everything okay
with you two, um...
872
01:06:27,839 --> 01:06:29,632
here alone that night?
873
01:06:29,716 --> 01:06:31,426
♪ ♪
874
01:06:31,509 --> 01:06:34,011
- Uh, well...
- Everything was fine.
875
01:06:34,095 --> 01:06:37,557
We, uh... we went to bed early.
876
01:06:39,934 --> 01:06:41,477
Okay.
877
01:06:41,561 --> 01:06:42,895
It’s just, uh...
878
01:06:42,979 --> 01:06:45,732
Sorry. The reason I ask is, uh,
879
01:06:45,815 --> 01:06:48,693
the station actually got a call
from this residence,
880
01:06:48,776 --> 01:06:51,612
um, pretty late
on Saturday night, so...
881
01:06:51,696 --> 01:06:53,865
Did you girls see
anything unusual?
882
01:06:56,075 --> 01:06:57,535
Oh.
883
01:06:57,618 --> 01:06:59,203
You know, that was me.
884
01:06:59,287 --> 01:07:00,580
I-I remember now.
885
01:07:00,663 --> 01:07:02,415
I-I pressed the wrong preset.
886
01:07:02,498 --> 01:07:04,625
How’d you do that?
887
01:07:04,709 --> 01:07:07,295
Oh, um...
888
01:07:07,378 --> 01:07:10,256
our Uncle Henry got
really drunk,
889
01:07:10,339 --> 01:07:11,799
and, uh...
890
01:07:11,883 --> 01:07:14,844
I just was trying to call
to see if he got home okay,
891
01:07:14,927 --> 01:07:17,180
and, um, I was trying
to press the, uh,
892
01:07:17,263 --> 01:07:19,348
assisted living, um, preset.
893
01:07:20,850 --> 01:07:22,351
- Fumbling fingers.
- Yeah.
894
01:07:22,435 --> 01:07:25,313
- And, uh, w-was he okay?
- Oh, yeah. He, uh...
895
01:07:25,396 --> 01:07:27,899
I think he got
a new girlfriend that night.
896
01:07:29,233 --> 01:07:30,318
Okay.
897
01:07:30,401 --> 01:07:32,487
Quite the scoundrel, then, huh?
898
01:07:32,570 --> 01:07:36,157
Um, well, so, uh...
so, if I had to note it
899
01:07:36,240 --> 01:07:38,993
for the, um, official record,
you guys were here
900
01:07:39,076 --> 01:07:40,953
all Saturday night
after the reception?
901
01:07:42,163 --> 01:07:44,290
Yeah. We were here together.
902
01:07:44,373 --> 01:07:46,042
All night.
903
01:07:48,252 --> 01:07:50,338
Oh, uh...
904
01:07:50,421 --> 01:07:53,466
St. Joan’s soup kitchen.
905
01:07:53,549 --> 01:07:55,092
On volunteer day.
906
01:07:55,176 --> 01:07:57,428
I do remember you.
907
01:07:59,055 --> 01:08:01,432
Well, bye, Justin.
908
01:08:01,516 --> 01:08:03,476
Yeah, bye.
909
01:08:12,068 --> 01:08:14,821
♪ ♪
910
01:08:14,904 --> 01:08:16,948
I changed my mind.
911
01:08:18,783 --> 01:08:21,077
Well, so what are we
gonna do now?
912
01:08:23,871 --> 01:08:26,082
We give the bitch back
her money.
913
01:08:29,210 --> 01:08:31,045
Hey.
914
01:08:31,128 --> 01:08:32,588
What are you doing?
915
01:08:32,672 --> 01:08:34,549
Lexie.
916
01:08:34,632 --> 01:08:37,260
I love you so much.
You know that?
917
01:08:37,343 --> 01:08:39,762
Wish you’d pick up your phone.
918
01:08:39,846 --> 01:08:41,639
I did something, Lexie.
919
01:08:42,849 --> 01:08:44,433
I cracked it.
920
01:08:44,517 --> 01:08:47,144
It was Enid’s birthday.
921
01:08:49,272 --> 01:08:52,650
We are done taking shit.
922
01:08:59,031 --> 01:09:01,200
♪ ♪
923
01:09:22,346 --> 01:09:26,058
October 17...
924
01:09:26,142 --> 01:09:28,853
1951.
925
01:09:28,936 --> 01:09:30,938
Happy birthday, Enid.
926
01:09:38,279 --> 01:09:40,489
♪ ♪
927
01:09:51,542 --> 01:09:54,211
Come in, sweetheart.
928
01:09:54,295 --> 01:09:55,379
Come in.
929
01:09:55,463 --> 01:09:58,382
I know Enid’s lying to me.
930
01:09:58,466 --> 01:10:00,343
She hurt my friend.
931
01:10:00,426 --> 01:10:01,677
I’d like another one
932
01:10:01,761 --> 01:10:03,054
for the road.
933
01:10:03,137 --> 01:10:05,139
Enid, I think
you’ve had enough for tonight.
934
01:10:05,222 --> 01:10:06,599
Why don’t you get yourself home?
935
01:10:06,682 --> 01:10:08,225
Isn’t that...
936
01:10:08,309 --> 01:10:10,478
isn’t-isn’t that cute?
937
01:10:10,561 --> 01:10:12,980
Cut the shit and get to pouring.
938
01:10:13,064 --> 01:10:15,858
♪ Unlucky at love and life... ♪
939
01:10:15,942 --> 01:10:17,777
The older one, Priscilla?
940
01:10:17,860 --> 01:10:19,403
Mm-hmm?
- Her hair is different,
941
01:10:19,487 --> 01:10:22,698
but it’s... yeah, she’s just...
she’s still really pretty.
942
01:10:22,782 --> 01:10:23,824
Work that uniform.
943
01:10:23,908 --> 01:10:25,409
The Catholic girls
love that shit.
944
01:10:25,493 --> 01:10:27,411
You know her younger sister.
What about her?
945
01:10:27,495 --> 01:10:30,373
Oh, she’s a hot shit,
but a waste of time.
946
01:10:30,456 --> 01:10:31,749
She likes the creeps.
947
01:10:31,832 --> 01:10:33,084
- Yeah?
- Yeah.
948
01:10:33,167 --> 01:10:35,461
I don’t get that.
Why do girls like dicks?
949
01:10:35,544 --> 01:10:38,214
Oh, not even just a dick;
like, a dirtbag.
950
01:10:38,297 --> 01:10:41,842
She was all over that Oceanview
creeper in here the other night.
951
01:10:44,887 --> 01:10:49,016
♪ I can’t stop
hurtin’ myself... ♪
952
01:10:49,100 --> 01:10:53,270
Paulie, what, uh...
what night was that?
953
01:10:53,354 --> 01:10:55,940
It was, uh, Saturday.
954
01:10:56,023 --> 01:10:58,651
- Saturday, huh?
- Yeah.
955
01:10:58,734 --> 01:11:00,444
Well, shit.
956
01:11:17,837 --> 01:11:20,673
I need this
like a hole in the head.
957
01:11:24,719 --> 01:11:27,179
We know you killed
that girl, Enid.
958
01:11:27,263 --> 01:11:28,973
You need to turn yourself in.
959
01:11:29,056 --> 01:11:30,641
We want to help you.
960
01:11:30,725 --> 01:11:32,435
Y-You’re like family.
961
01:11:32,518 --> 01:11:34,437
Cut the bullshit, Suze.
962
01:11:35,646 --> 01:11:38,315
You hens decided to hate me
years ago.
963
01:11:38,399 --> 01:11:39,984
You didn’t play
by the rules, Enid.
964
01:11:40,067 --> 01:11:42,862
That’s right. I didn’t have
a kid to parade around
965
01:11:42,945 --> 01:11:46,365
or a cake at
the goddamn bake sale.
966
01:11:46,449 --> 01:11:48,826
Not those kind of rules, Enid.
967
01:11:48,909 --> 01:11:50,870
What, this?
968
01:11:50,953 --> 01:11:54,915
This place we all
decided on together,
969
01:11:54,999 --> 01:11:57,334
that we all said yes to?
970
01:11:57,418 --> 01:12:00,004
- You convinced us then.
- Bullshit.
971
01:12:00,087 --> 01:12:03,215
We all remember how bad it was.
972
01:12:03,299 --> 01:12:06,093
We all have stories, so...
973
01:12:06,177 --> 01:12:09,263
don’t treat me like
I was asking for trouble.
974
01:12:09,346 --> 01:12:10,681
It changed, Enid.
975
01:12:10,765 --> 01:12:13,309
- The whole operation.
- Admit it, Gail.
976
01:12:13,392 --> 01:12:15,144
You never had a problem
with this place
977
01:12:15,227 --> 01:12:17,563
until you caught Bruce
coming by.
978
01:12:19,273 --> 01:12:21,525
Maybe.
979
01:12:21,609 --> 01:12:23,486
But you, Enid...
980
01:12:23,569 --> 01:12:26,781
you need to take
a good look in the mirror.
981
01:12:29,241 --> 01:12:31,535
The devil herself.
982
01:12:31,619 --> 01:12:34,371
It-it’s not right, Enid.
983
01:12:34,455 --> 01:12:38,626
They’re not our girls, but
they’re somebody’s daughters.
984
01:12:38,709 --> 01:12:42,546
That poor thing
didn’t deserve to die.
985
01:12:42,630 --> 01:12:44,799
Dee?
986
01:12:44,882 --> 01:12:47,551
You all used her.
987
01:12:47,635 --> 01:12:51,388
You all benefited from her
and so many others.
988
01:12:51,472 --> 01:12:55,309
And God knows how we can
ever forgive ourselves.
989
01:12:56,602 --> 01:12:58,938
But we’re trying
to do right now.
990
01:13:00,773 --> 01:13:03,442
It’s over, Enid.
991
01:13:03,526 --> 01:13:06,028
If you can’t see that,
992
01:13:06,112 --> 01:13:08,906
we can’t help you.
993
01:13:13,494 --> 01:13:15,454
Toodle-oo.
994
01:13:20,084 --> 01:13:22,294
Catty bitches.
995
01:13:40,855 --> 01:13:43,023
♪ ♪
996
01:13:55,995 --> 01:13:58,080
We’ll take the back door.
997
01:14:00,291 --> 01:14:02,543
And the boat.
998
01:14:18,392 --> 01:14:20,561
♪ ♪
999
01:14:56,555 --> 01:14:57,890
Mrs. Devlin?
1000
01:14:59,808 --> 01:15:01,852
♪ ♪
1001
01:15:23,874 --> 01:15:25,793
Um, Mrs. Devlin?
1002
01:15:36,220 --> 01:15:40,975
Saying,
um, "Danielle’s mom sold me
1003
01:15:41,058 --> 01:15:42,810
an effin’ fake ticket,"
1004
01:15:42,893 --> 01:15:44,311
and she’s, like, going on and on
1005
01:15:44,395 --> 01:15:46,313
with all these
inappropriate texts.
1006
01:15:46,397 --> 01:15:48,107
Let-let me ask you something.
1007
01:16:00,703 --> 01:16:02,621
Here’s the money.
1008
01:16:02,705 --> 01:16:04,707
We had to use some,
1009
01:16:04,790 --> 01:16:07,584
but, uh, we’ll pay you back.
1010
01:16:07,668 --> 01:16:09,003
We swear.
1011
01:16:09,086 --> 01:16:10,629
And I was like, "My mom’s here.
1012
01:16:10,713 --> 01:16:12,047
She can go get your ticket..."
1013
01:16:16,427 --> 01:16:18,971
God, I miss your mother.
1014
01:16:22,516 --> 01:16:24,977
I never said goodbye.
1015
01:16:26,520 --> 01:16:28,605
I’m sure she hated me.
1016
01:16:29,898 --> 01:16:31,567
She wasn’t angry.
1017
01:16:34,028 --> 01:16:35,946
I think she understood.
1018
01:16:37,990 --> 01:16:40,951
She was a good egg, your mother.
1019
01:16:42,870 --> 01:16:44,913
Did everything for you girls.
1020
01:16:46,540 --> 01:16:48,709
Left the business ’cause of you.
1021
01:16:50,544 --> 01:16:53,130
I don’t hold it
against you, though.
1022
01:16:54,882 --> 01:16:58,135
Well, we won’t be
bothering you from now on.
1023
01:17:00,054 --> 01:17:02,765
Tell that to Gorski.
1024
01:17:21,033 --> 01:17:23,452
We’d like our knife back.
1025
01:17:23,535 --> 01:17:26,205
Hmm?
1026
01:17:26,288 --> 01:17:28,040
Oh, yeah.
1027
01:17:29,750 --> 01:17:31,460
The knife.
1028
01:17:47,851 --> 01:17:49,812
On second thought,
1029
01:17:49,895 --> 01:17:53,732
I think you should keep
some of this money.
1030
01:17:56,860 --> 01:17:58,779
I know you need it.
1031
01:18:02,658 --> 01:18:06,078
Buy a f-few nice things.
1032
01:18:06,161 --> 01:18:07,871
Wouldn’t hurt.
1033
01:18:09,081 --> 01:18:11,041
And when that money’s gone,
1034
01:18:11,125 --> 01:18:13,502
you can come to work for me.
1035
01:18:14,420 --> 01:18:17,339
On the business side, of course.
1036
01:18:20,968 --> 01:18:22,886
We can’t accept this.
1037
01:18:22,970 --> 01:18:25,055
Don’t be stupid.
1038
01:18:27,057 --> 01:18:29,893
Pris is right.
1039
01:18:29,977 --> 01:18:31,270
We don’t want your money.
1040
01:18:33,147 --> 01:18:34,481
I don’t like your tone.
1041
01:18:36,233 --> 01:18:39,987
You brats have no idea
how easy you have it.
1042
01:18:41,155 --> 01:18:42,698
We were on our own.
1043
01:18:42,781 --> 01:18:45,033
No one was looking out for us.
1044
01:18:45,117 --> 01:18:48,454
But you girls, you grew up
spoiled fucking rotten!
1045
01:18:48,537 --> 01:18:52,416
And now you want to act
all high and mighty?
1046
01:18:52,499 --> 01:18:54,626
Look down on me? Judge me?
1047
01:18:54,710 --> 01:18:56,086
Judge my life?
1048
01:18:56,170 --> 01:18:58,297
- Mrs. Devlin...
- Ms. Devlin!
1049
01:18:58,380 --> 01:19:00,924
You should be on your knees
thanking me!
1050
01:19:14,730 --> 01:19:16,732
Here.
1051
01:19:18,192 --> 01:19:19,359
Yeah.
1052
01:19:19,443 --> 01:19:21,862
I can’t. Stop it.
1053
01:19:37,461 --> 01:19:40,464
We’re taking our knife back,
Ms. Devlin.
1054
01:20:06,532 --> 01:20:09,868
♪ You seamen bold ♪
1055
01:20:09,952 --> 01:20:12,412
♪ Who plow the ocean ♪
1056
01:20:12,496 --> 01:20:13,956
♪ See dangers ♪
1057
01:20:14,039 --> 01:20:18,877
♪ Landsmen could never know ♪
1058
01:20:18,961 --> 01:20:21,338
♪ It’s not for honor ♪
1059
01:20:21,421 --> 01:20:24,049
♪ Or promotion ♪
1060
01:20:24,132 --> 01:20:25,884
♪ No tongue can tell ♪
1061
01:20:25,968 --> 01:20:31,098
♪ What they undergo ♪
1062
01:20:31,181 --> 01:20:33,684
♪ In the blusterous wind ♪
1063
01:20:33,767 --> 01:20:37,354
♪ And the great dark waters ♪
1064
01:20:37,437 --> 01:20:40,274
♪ Our ship went drifting ♪
1065
01:20:40,357 --> 01:20:44,778
♪ On the sea ♪
1066
01:20:44,861 --> 01:20:48,115
♪ Her headgear gone ♪
1067
01:20:48,198 --> 01:20:51,159
♪ And her rudder broken ♪
1068
01:20:51,243 --> 01:20:54,079
♪ Which brought us to ♪
1069
01:20:54,162 --> 01:20:57,624
♪ Extremity ♪
1070
01:21:01,587 --> 01:21:04,881
♪ For 14 days ♪
1071
01:21:04,965 --> 01:21:07,426
♪ Heartsore and hungry ♪
1072
01:21:07,509 --> 01:21:10,804
♪ Seeing but wild waters ♪
1073
01:21:10,887 --> 01:21:14,308
♪ And bitter sky ♪
1074
01:21:15,934 --> 01:21:17,311
♪ Poor fellows ♪
1075
01:21:17,394 --> 01:21:20,147
♪ They fell in a totter ♪
1076
01:21:20,230 --> 01:21:23,775
♪ A-casting lots as to ♪
1077
01:21:23,859 --> 01:21:26,820
♪ Which should die ♪
1078
01:21:26,903 --> 01:21:28,864
- Morning.
- Morning, Coletti.
1079
01:21:28,947 --> 01:21:31,700
I’m here to talk to you
about Oceanview.
1080
01:21:31,783 --> 01:21:33,994
♪ The lot it fell ♪
1081
01:21:34,077 --> 01:21:37,205
♪ Upon Robert Jackson ♪
1082
01:21:37,289 --> 01:21:40,542
♪ Whose family was
so very great ♪
1083
01:21:45,339 --> 01:21:49,259
♪ Oh, I’m free to die ♪
1084
01:21:49,343 --> 01:21:52,554
♪ But, oh, my comrades ♪
1085
01:21:52,638 --> 01:21:55,098
♪ Let me keep lookout ♪
1086
01:21:55,182 --> 01:22:00,562
♪ Till the break of day ♪
1087
01:22:02,606 --> 01:22:05,359
♪ A full-dressed ship ♪
1088
01:22:05,442 --> 01:22:08,403
♪ Like the sun a-glittering ♪
1089
01:22:08,487 --> 01:22:10,739
♪ Came bearing down ♪
1090
01:22:10,822 --> 01:22:15,744
♪ To all their relief ♪
1091
01:22:15,827 --> 01:22:18,205
♪ And as soon as this ♪
1092
01:22:18,288 --> 01:22:21,291
♪ Glad news was shouted ♪
1093
01:22:21,375 --> 01:22:23,377
♪ It banished all ♪
1094
01:22:23,460 --> 01:22:28,256
♪ Their cares and grief ♪
1095
01:22:28,340 --> 01:22:31,051
♪ The ship brought to ♪
1096
01:22:31,134 --> 01:22:34,721
♪ No longer drifting ♪
1097
01:22:34,805 --> 01:22:38,308
♪ Safe in Saint Vincent,
Cape Verde ♪
1098
01:22:38,392 --> 01:22:42,312
♪ She gained ♪
1099
01:22:42,396 --> 01:22:46,608
♪ Oh, you seamen bold ♪
1100
01:22:46,692 --> 01:22:49,986
♪ Who hear my story ♪
1101
01:22:50,070 --> 01:22:53,407
♪ Pray you’ll never suffer ♪
1102
01:22:53,490 --> 01:22:59,162
♪ The like again. ♪
1103
01:23:01,164 --> 01:23:03,458
Nan, what do you, uh...
what do you know
1104
01:23:03,542 --> 01:23:05,770
about the Connolly sisters?
You knew their mother, right?
1105
01:23:05,794 --> 01:23:08,004
Real nice girls.
1106
01:23:08,088 --> 01:23:09,381
Sure about that?
1107
01:23:09,464 --> 01:23:12,050
Yeah, Mary Margaret and I
go way back.
1108
01:23:12,134 --> 01:23:14,177
Well, they’re acting strange.
1109
01:23:15,679 --> 01:23:16,930
Oh, honey.
1110
01:23:19,433 --> 01:23:21,977
I think someone has a crush.
1111
01:23:23,478 --> 01:23:26,440
Have you seen how cute
you look in your uniform?
1112
01:23:26,523 --> 01:23:30,026
Okay. Sure, Nan.
1113
01:23:30,110 --> 01:23:32,320
I’m proud of you, Justy.
1114
01:23:32,404 --> 01:23:34,489
- Working so hard.
- Mm.
1115
01:23:34,573 --> 01:23:37,075
Well, and Coletti’s
a great teacher.
1116
01:23:37,159 --> 01:23:40,245
That guy confounds me.
1117
01:23:40,328 --> 01:23:42,998
Just overnight, out of the blue,
1118
01:23:43,081 --> 01:23:45,083
pulls a 180 on this murder case.
1119
01:23:45,167 --> 01:23:47,544
Murder?
I thought she drowned.
1120
01:23:47,627 --> 01:23:49,880
And he’s demanding
that I go with him
1121
01:23:49,963 --> 01:23:51,965
to make an arrest
at the crack of dawn.
1122
01:23:52,048 --> 01:23:53,759
I don’t know.
1123
01:23:53,842 --> 01:23:56,928
Whoever changed his mind
must be pretty convincing, Nan.
1124
01:23:57,012 --> 01:24:00,056
Yeah, I’ll bet he’s got
reliable sources.
1125
01:24:10,192 --> 01:24:13,695
Still dredging the bay
for Gorski’s body, right?
1126
01:24:13,779 --> 01:24:16,031
After we bust the Oceanview?
1127
01:24:16,114 --> 01:24:17,991
What’s the point?
1128
01:24:22,537 --> 01:24:24,080
Mm.
1129
01:24:25,499 --> 01:24:27,334
Hey, there’s your girl.
1130
01:24:27,417 --> 01:24:28,919
Let’s do a drive-by.
1131
01:24:30,587 --> 01:24:31,922
Nah.
1132
01:24:33,340 --> 01:24:35,258
I don’t like her anymore.
1133
01:24:40,263 --> 01:24:44,601
I guess now it’s time
we got to get back to work.
1134
01:24:44,684 --> 01:24:47,604
Pris, I figure,
if we bust our asses,
1135
01:24:47,687 --> 01:24:49,981
we could probably
keep the house.
1136
01:24:52,526 --> 01:24:54,611
The house is just a house.
1137
01:24:56,154 --> 01:24:58,949
We got to get you
to college next fall.
1138
01:25:02,661 --> 01:25:04,496
What about you?
1139
01:25:04,579 --> 01:25:06,915
I like it here.
1140
01:25:06,998 --> 01:25:09,125
I’ll come visit you, though.
1141
01:25:10,585 --> 01:25:12,212
Hello, Connollys.
1142
01:25:12,295 --> 01:25:14,339
Hey, Mrs. Maguire.
1143
01:25:15,966 --> 01:25:20,178
♪ Livin’ and sinnin’
go hand-into-hand ♪
1144
01:25:20,262 --> 01:25:23,223
♪ To me, weigh hey ♪
1145
01:25:23,306 --> 01:25:25,851
♪ Blow the man down ♪
1146
01:25:28,854 --> 01:25:30,313
Priscilla, Mary Beth.
1147
01:25:30,397 --> 01:25:31,898
Morning, Mrs. Burke.
1148
01:25:31,982 --> 01:25:33,775
♪ Weigh hey ♪
1149
01:25:33,859 --> 01:25:36,319
♪ Blow the man down ♪
1150
01:25:36,403 --> 01:25:38,446
♪ If you ain’t into sinnin’ ♪
1151
01:25:38,530 --> 01:25:40,490
♪ Go live off the land ♪
1152
01:25:40,574 --> 01:25:42,659
♪ Give me some time ♪
1153
01:25:42,742 --> 01:25:44,828
♪ To blow the man down ♪
1154
01:26:22,866 --> 01:26:25,160
♪ Give me some time ♪
1155
01:26:25,243 --> 01:26:28,288
♪ To blow the man down. ♪
1156
01:26:29,497 --> 01:26:32,042
♪ ♪
78445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.