Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,407 --> 00:00:29,966
Oh!
2
00:00:33,327 --> 00:00:35,682
— Hi.
— Diana!
3
00:00:35,727 --> 00:00:38,719
Diana, do you know who Is in that room
at this very moment?
4
00:00:38,767 --> 00:00:41,566
Mrs Charlotte E Morgan,
and the New York millionaire's wife,
5
00:00:41,607 --> 00:00:44,281
and not a thing in the house.
What am I gonna do?
6
00:00:44,327 --> 00:00:45,886
What have you done to your nose?
7
00:00:45,927 --> 00:00:48,680
Why, what's the matter with it?
8
00:00:48,727 --> 00:00:50,206
It's...red.
9
00:00:55,247 --> 00:00:57,318
— Oh, no!
— What Is it?
10
00:00:58,367 --> 00:00:59,766
Dye.
11
00:00:59,807 --> 00:01:02,117
It's hopeless, everything's hopeless.
12
00:01:02,167 --> 00:01:03,999
Go and tell them I'm dead or something.
13
00:01:04,047 --> 00:01:06,766
They must think I'm either raving mad
or a secret drinker.
14
00:01:06,807 --> 00:01:08,605
Now, Anne, pull yourself together,
15
00:01:08,647 --> 00:01:12,083
and before you do anything else,
you go upstairs and change your dress.
16
00:01:12,127 --> 00:01:14,721
Well, I can't,
my white muslin is on the line.
17
00:01:14,767 --> 00:01:18,840
Besides, they've come here expecting
to be fed, and look, it's an insult!
18
00:01:18,887 --> 00:01:21,117
Now, Anne, stop it and listen to me.
19
00:01:21,167 --> 00:01:23,602
I'll go and get some food from our house.
20
00:01:23,647 --> 00:01:27,003
We've got cold chicken, I'll bring that,
and some cheese and some lettuce.
21
00:01:27,047 --> 00:01:28,799
— You've got fresh bread here?
— Uh—huh.
22
00:01:28,847 --> 00:01:32,158
Uh-huh. And Marilla's fruit cake
and you can open a Jar of plums.
23
00:01:32,207 --> 00:01:34,005
Now, they are not gonna starve.
24
00:01:34,047 --> 00:01:35,958
And you will stay here and help me?
25
00:01:36,007 --> 00:01:37,520
Oh, of course I will
26
00:01:45,327 --> 00:01:47,159
Excuse me.
27
00:01:47,207 --> 00:01:49,767
L..I'll be with you in just a minute.
28
00:01:49,807 --> 00:01:51,798
Please, make yourselves at home.
29
00:01:52,807 --> 00:01:54,320
I... won't be long.
30
00:01:54,367 --> 00:01:57,962
Forgive me.
I would like to know the story behind this.
31
00:02:03,207 --> 00:02:04,880
It's dye.
32
00:02:04,927 --> 00:02:06,486
I thought it was freckle lotion.
33
00:02:06,527 --> 00:02:09,087
— Oh!
— It's disastrous.
34
00:02:09,127 --> 00:02:12,199
Freckle lotion?
In my day we used lemon juice.
35
00:02:12,247 --> 00:02:14,124
Oh, I tried that but it didn't work.
36
00:02:14,167 --> 00:02:15,999
I know, it never did.
37
00:02:16,047 --> 00:02:18,880
Go on, run away and deal with It,
then you'll feel a lot happier.
38
00:02:18,927 --> 00:02:22,124
Yes. Yes, I feel better already.
39
00:02:22,927 --> 00:02:26,522
Oh, there Is just one other problem.
40
00:02:26,567 --> 00:02:29,446
We were so excited about you
coming last Saturday,
41
00:02:29,487 --> 00:02:35,039
that we went and killed all the fatted calves,
so, would you mind terribly if we had cold?
42
00:02:35,087 --> 00:02:38,603
Oh, no, I'd much prefer it.
I eat very little anyway.
43
00:02:38,647 --> 00:02:40,399
No, nobody'll mind, Anne.
44
00:02:40,447 --> 00:02:43,326
Much better, then you can come
and sit down and talk with us,
45
00:02:43,367 --> 00:02:45,802
instead of having to keep your mind
on the kitchen.
46
00:02:45,847 --> 00:02:47,246
Yes!
47
00:02:47,287 --> 00:02:48,686
Thanks.
48
00:02:53,407 --> 00:02:57,287
I used to think I oughta find something
original to do, to make me unique.
49
00:02:57,327 --> 00:03:02,197
so people would say "Diana Barry...
Oh, yes, now she's the one who..."
50
00:03:02,247 --> 00:03:04,716
Oh, I don't know, plays the harp
51
00:03:04,767 --> 00:03:07,805
or does water divining
or keeps peacocks or somethin'.
52
00:03:07,847 --> 00:03:10,077
It doesn't bother me any more, though.
53
00:03:10,127 --> 00:03:12,801
Because of course,
you were unique all the time.
54
00:03:12,847 --> 00:03:15,680
Diana was convinced
she'd be so terrified of you,
55
00:03:15,727 --> 00:03:17,479
she wouldn't find a thing to say.
56
00:03:17,527 --> 00:03:19,165
Yes, I was. Isn't that silly?
57
00:03:20,167 --> 00:03:22,477
Diana, you haven't been showin'
Mrs Morgan that?
58
00:03:22,527 --> 00:03:25,440
My fault, Anne,
I told her about your stories.
59
00:03:25,487 --> 00:03:29,446
Oh, well, they're absolutely dreadful
and I wrote them ages ago.
60
00:03:29,487 --> 00:03:31,205
Oh, last spring it was, Anne.
61
00:03:31,247 --> 00:03:34,126
They're far from dreadful.
You've a very lively style.
62
00:03:34,167 --> 00:03:37,717
Just a few too many adjectives, perhaps,
but otherwise it's very good.
63
00:03:37,767 --> 00:03:40,281
In school we were always told
to use adjectives.
64
00:03:40,327 --> 00:03:43,365
In moderation, like sugar in peas.
65
00:03:44,567 --> 00:03:46,240
Diana, you didn't tell them?
66
00:03:46,287 --> 00:03:48,244
— (Laugh
— Oh! ?
67
00:03:50,607 --> 00:03:53,121
Erm...anythin" else?
68
00:03:53,167 --> 00:03:55,158
Only write about things you know.
69
00:03:55,207 --> 00:03:58,837
The best bit in this is on page...three,
70
00:03:58,887 --> 00:04:01,401
where you describe the woods
of Nova Scotia.
71
00:04:01,447 --> 00:04:04,007
= Oh, but...
— Oh, I know It's supposed to be Versailles.
72
00:04:04,047 --> 00:04:06,323
Never mind, it jumps from the page,
it's so real
73
00:04:06,367 --> 00:04:08,802
That's because you've seen it
with your own eyes.
74
00:04:08,847 --> 00:04:13,637
That castle in The Secret, was that somethin”
you'd seen with your own eyes?
75
00:04:14,647 --> 00:04:19,926
A mixture of two or three castles,
mostly a small one I once visited in Bavaria.
76
00:04:19,967 --> 00:04:22,561
That was a most extraordinary day.
77
00:04:22,607 --> 00:04:24,598
— Why, what happened?
— Oh, do tell us about it.
78
00:04:24,647 --> 00:04:26,240
Oh, I remember this one.
79
00:04:27,167 --> 00:04:29,477
Well, it all happened very many years ago.
80
00:04:29,527 --> 00:04:32,519
I was 19, it was April
81
00:04:32,567 --> 00:04:36,845
I was staying with a German professor
of archaeology and his son, Eric,
82
00:04:36,887 --> 00:04:40,960
and a student friend of his
who claimed to have hypnotic powers.
83
00:04:41,967 --> 00:04:44,925
The four of us, I remember,
set out very early one morning.
84
00:04:44,967 --> 00:04:49,882
The mist was lifting and the slopes of
the foothills were covered with bluebells,
85
00:04:49,927 --> 00:04:51,759
And far in the distance...
86
00:04:53,727 --> 00:04:57,766
That's the visitors drivin® off now
after dinin' off the Barrys" cold chicken.
87
00:04:57,807 --> 00:05:00,276
— Hmph, that'll not please Marilla.
— (Sighs)
88
00:05:00,327 --> 00:05:03,479
Guests in her house and having to rely
on the neighbours to feed them.
89
00:05:03,527 --> 00:05:05,006
What're you sighing for?
90
00:05:05,047 --> 00:05:07,243
— I wasn't sighing.
= Yes, you were.
91
00:05:07,287 --> 00:05:10,917
You think my pride is hurt because
I wasn't asked to help out. Well, it isn't.
92
00:05:10,967 --> 00:05:12,366
I never said it was.
93
00:05:12,407 --> 00:05:14,603
If Miss Anne Shirley,
with her lack of experience,
94
00:05:14,647 --> 00:05:17,116
decides to do it all on her own,
that's her lookout.
95
00:05:17,167 --> 00:05:20,956
I can't go busting in there
when I'm not invited, I'LL tell Marilla that.
96
00:05:21,967 --> 00:05:24,163
What's wrong?
You're not eating your egg.
97
00:05:24,207 --> 00:05:26,960
= I'm not very hungry.
— It's boiled the way you like It, isn't it?
98
00:05:27,007 --> 00:05:30,238
— Don't tell me it's not soft enough.
— No, it's fine, couldn't be better,
99
00:05:30,287 --> 00:05:32,164
it's just that I ain't hungry.
100
00:05:32,207 --> 00:05:34,164
You're not feeling unwell, are you?
101
00:05:34,207 --> 00:05:37,199
No, just a bit tired, that's all
102
00:05:37,247 --> 00:05:39,363
You're lettin' your spirits droop again.
103
00:05:39,407 --> 00:05:42,843
Brace up, man,
I've told you a hundred times —
104
00:05:42,887 --> 00:05:45,242
the way you feel's got a lot to do
with the way you think.
105
00:05:45,287 --> 00:05:47,961
You sit in that chair like a jellyfish moping,
you'll feel bad.
106
00:05:48,007 --> 00:05:50,078
Get up and get goin',
you're gonna feel good.
107
00:05:50,127 --> 00:05:51,765
I know you're right.
108
00:05:51,807 --> 00:05:55,687
Maybe one day I'll be able to do it,
it's just that I...
109
00:05:55,727 --> 00:05:59,846
Well, I declare, that Johnston woman,
she's expectin' again!
110
00:06:00,847 --> 00:06:02,679
Some women just never learn, do they?
111
00:06:04,567 --> 00:06:06,763
Hey, they've eaten all the fruit cake!
112
00:06:06,807 --> 00:06:08,286
Oh, Anne, I wish I'd been here.
113
00:06:08,327 --> 00:06:12,321
Oh, don't worry, you weren't disgraced,
far from it as a matter of fact.
114
00:06:12,367 --> 00:06:15,678
— Did you have a good day?
— My feet don't think so. Oh!
115
00:06:15,727 --> 00:06:18,082
Can I have my candy now?
I'm starvin'.
116
00:06:18,127 --> 00:06:21,677
I was out fishin". The fresh air's given me
an appetite like you said it would.
117
00:06:21,727 --> 00:06:23,798
Mm—hm, in the bag.
118
00:06:23,847 --> 00:06:25,246
I'll be upstairs, Anne.
119
00:06:25,287 --> 00:06:27,437
We went into a big shop,
120
00:06:27,487 --> 00:06:29,637
and there was a man with a moustache,
121
00:06:29,687 --> 00:06:32,839
and Marilla bought some tussore
for a blouse.
122
00:06:32,887 --> 00:06:34,878
Marilla, can you come? It's Thomas.
123
00:06:34,927 --> 00:06:36,725
— What's happened?
— He's had a bad turn.
124
00:06:36,767 --> 00:06:38,644
= I'll come now.
— It's the worst yet.
125
00:06:38,687 --> 00:06:41,406
— Can I do anythin"?
— No, thank you, Anne, he'd be shy of you.
126
00:06:41,447 --> 00:06:44,280
— He's known Marilla all his life.
— All right, come on, Rachel
127
00:06:50,487 --> 00:06:52,398
Thomas?
128
00:06:52,447 --> 00:06:54,757
— Aye?
— How do you feel now?
129
00:06:56,167 --> 00:06:58,078
Right...right queer.
130
00:06:58,127 --> 00:07:00,118
Are you In pain?
131
00:07:00,167 --> 00:07:03,398
No, Just..queer.
132
00:07:03,447 --> 00:07:05,358
It was bringin' those logs in.
133
00:07:05,407 --> 00:07:07,603
I told you to leave them,
I was gonna do it myself.
134
00:07:07,647 --> 00:07:09,923
You never listen to a word I say!
135
00:07:09,967 --> 00:07:13,483
Well, listen now,
I'm goin' for the doctor.
136
00:07:13,527 --> 00:07:16,565
Marilla'll stay with you.
I won't be long.
137
00:07:19,567 --> 00:07:22,559
It's a devil of a way to end.
138
00:07:22,607 --> 00:07:28,478
You never know in this life,
you never know.
139
00:07:31,087 --> 00:07:33,681
(Chickens clucking)
140
00:07:35,727 --> 00:07:37,126
(Sighs)
141
00:07:40,887 --> 00:07:42,446
— Hello, Anne.
= Hello, Davy.
142
00:07:42,487 --> 00:07:44,080
You sure look swell in that dress.
143
00:07:44,127 --> 00:07:47,882
Now, Davy, how many times
have I told you not to use that word?
144
00:07:47,927 --> 00:07:50,919
Why not? It's the only word I know
that says what I mean.
145
00:07:50,967 --> 00:07:53,436
Well, you'll have to
try and think of another one.
146
00:07:53,487 --> 00:07:56,001
Anne, I'm kinda hungry.
147
00:07:56,047 --> 00:07:57,924
You'll be having your supper soon.
148
00:07:57,967 --> 00:08:00,880
Couldn't I have something now,
to keep me goin'?
149
00:08:00,927 --> 00:08:03,840
A piece of bread and butter, then,
and nothin" more.
150
00:08:03,887 --> 00:08:05,878
Couldn't I have a slice of plum cake?
151
00:08:05,927 --> 00:08:10,603
No, you couldn't, and no amount of
compliments is gonna get you one either.
152
00:08:10,647 --> 00:08:13,082
Davy, Davy, you let the hens out again.
153
00:08:13,127 --> 00:08:15,516
— No, I didn't.
— Trampin' all over my pansy bed.
154
00:08:15,567 --> 00:08:17,126
— Oh, no!
= I didn't let "em out.
155
00:08:17,167 --> 00:08:18,919
They must've got free themselves.
156
00:08:18,967 --> 00:08:20,765
— (Sighs)
— Are they back in now?
157
00:08:20,807 --> 00:08:23,925
I managed to coax ‘em in, but nearly
knocked myself out doin' it. Ohh!
158
00:08:23,967 --> 00:08:25,560
Well, I'lL be off, Marilla.
159
00:08:25,607 --> 00:08:27,644
— Where you goin?
— Echo Lodge.
160
00:08:27,687 --> 00:08:30,566
Oh, well, don't believe
all Lavendar has to tell you.
161
00:08:30,607 --> 00:08:32,962
She's been absent so long
from the land of the Livin',
162
00:08:33,007 --> 00:08:35,157
she's forgotten what life is all about.
163
00:08:40,447 --> 00:08:43,360
Suppose I better start gettin'
your dinner ready.
164
00:08:47,007 --> 00:08:48,441
= Marilla?
- Mm?
165
00:08:48,487 --> 00:08:50,319
Why didn't you ever get married?
166
00:08:50,367 --> 00:08:51,926
Eh?
167
00:08:51,967 --> 00:08:54,004
Why didn't you ever get married?
168
00:08:54,807 --> 00:08:57,083
I suppose
because nobody ever asked me.
169
00:08:57,127 --> 00:08:59,243
I'm surprised they didn't.
170
00:09:00,487 --> 00:09:04,446
I'd have married you If I was grown—up
and you wasn't as old as you are now.
171
00:09:04,487 --> 00:09:08,003
On the whole, I reckon that's a compliment,
Davy, and I thank you for it.
172
00:09:08,047 --> 00:09:11,403
Milty Boulder's pa would've married you too.
He said so.
173
00:09:12,407 --> 00:09:14,364
Fred Boulder said that?
174
00:09:14,407 --> 00:09:16,796
Well, he didn't say it,
but that's what he meant.
175
00:09:16,847 --> 00:09:18,520
What did he say exactly?
176
00:09:18,567 --> 00:09:22,720
Well, it was when him and Milty came
to get that creaky old bed you was sellin'.
177
00:09:22,767 --> 00:09:26,317
Milty's pa said men need their head
seeing to for leaving you on the shelf,
178
00:09:26,367 --> 00:09:28,165
instead of leading you to the altar.
179
00:09:28,207 --> 00:09:32,963
Did he by any chance mention the nature
of this mass insanity among menfolk
180
00:09:33,007 --> 00:09:34,998
that has resulted in me being left on the shelf?
181
00:09:35,047 --> 00:09:37,800
Cos you make such a good plum cake.
182
00:09:37,847 --> 00:09:39,565
Best in the whole of Canada.
183
00:09:39,607 --> 00:09:42,486
He was eatin' the slice you gave to him
when he said it to Milty.
184
00:09:42,527 --> 00:09:44,438
It's true, Marilla.
185
00:09:44,487 --> 00:09:46,000
You sure make a great plum cake.
186
00:09:46,047 --> 00:09:49,199
You'll get a piece of the one I made
this morning at the proper time.
187
00:09:49,247 --> 00:09:51,397
No time like the present,
Anne always says.
188
00:09:51,447 --> 00:09:53,677
At supper time and not before,
189
00:09:53,727 --> 00:09:56,082
if you behave yourself
and do as you're told.
190
00:09:56,127 --> 00:09:58,721
Start by washin' your hands and face,
they're filthy.
191
00:09:58,767 --> 00:10:00,519
Oh!
192
00:10:04,127 --> 00:10:05,686
Hm.
193
00:10:06,327 --> 00:10:08,762
I knew you'd come today,
my owl told me.
194
00:10:08,807 --> 00:10:11,765
He's a wise old bird,
he lives in that copse outside my window
195
00:10:11,807 --> 00:10:14,925
and goes "queak” three times when something
nice is going to happen.
196
00:10:14,967 --> 00:10:18,085
Oh, this is Charlotte's weekend
to go home and see her mother.
197
00:10:18,127 --> 00:10:20,926
Every third.
I must fetch that Lotion.
198
00:10:20,967 --> 00:10:25,598
She goes on like that all the time.
Trees and all
199
00:10:25,647 --> 00:10:27,638
What do you mean, trees and all?
200
00:10:27,687 --> 00:10:29,246
She talks to "em.
201
00:10:29,287 --> 00:10:34,316
Oh, well, that's just an imaginative way
of talking, like poetry.
202
00:10:34,367 --> 00:10:37,166
We take no notice cos we know her.
203
00:10:37,207 --> 00:10:39,278
My sister was here before me.
204
00:10:39,327 --> 00:10:42,046
If it hadn't been for us,
she'd have been real sunk.
205
00:10:42,087 --> 00:10:45,000
Calls us all by the same name,
she don't remember.
206
00:10:45,047 --> 00:10:47,926
— She's ever so nice, though.
= I know.
207
00:10:47,967 --> 00:10:51,597
Now, tell your mother this is my own recipe
and it never fails.
208
00:10:51,647 --> 00:10:55,163
Tell her she must rub it into her chest
every night and cover it with flannel,
209
00:10:55,207 --> 00:10:56,686
but it must be pure flannel, say.
210
00:10:56,727 --> 00:10:59,958
Now, have you got the cakes
and that old woolly bodice?
211
00:11:00,007 --> 00:11:03,125
No, not with the food, silly,
it's camphorated!
212
00:11:03,847 --> 00:11:05,918
— There, off you go.
— Thank you, ma'am.
213
00:11:05,967 --> 00:11:07,685
Goodbye, ma'am.
214
00:11:09,207 --> 00:11:10,606
Goodbye, miss.
215
00:11:10,647 --> 00:11:12,206
Goodbye, Charlotte.
216
00:11:12,247 --> 00:11:15,444
Dear Charlotte,
a very earthbound young soul,
217
00:11:15,487 --> 00:11:17,478
but she means well.
218
00:11:17,527 --> 00:11:19,325
Now, let me look at you.
219
00:11:20,407 --> 00:11:22,921
Oh, Anne, how pretty you look.
220
00:11:22,967 --> 00:11:25,356
And what bliss to be so young.
221
00:11:25,407 --> 00:11:28,718
Now, I'm gonna give you
a glass of my elderberry wine,
222
00:11:28,767 --> 00:11:31,600
because I want to ask you something.
223
00:11:31,647 --> 00:11:33,046
Yes?
224
00:11:33,087 --> 00:11:38,480
That boy, Paul Irving, you mentioned
the last time you were here.
225
00:11:39,327 --> 00:11:42,604
Do you happen to know
who his father is?
226
00:11:42,647 --> 00:11:46,277
Er, I mean, who his parents are?
227
00:11:46,327 --> 00:11:47,806
Thank you.
228
00:11:47,847 --> 00:11:51,203
His father is Stephen Irving.
His mother died last year.
229
00:11:52,767 --> 00:11:54,166
Oh, I see.
230
00:11:55,407 --> 00:11:57,796
I'd like to meet that boy.
231
00:11:57,847 --> 00:11:59,884
Why not? I'lL bring him over.
232
00:12:01,207 --> 00:12:03,198
Someone's told you?
233
00:12:03,247 --> 00:12:07,002
I did hear you were once engaged
to his father.
234
00:12:07,047 --> 00:12:08,526
Marilla Cuthbert?
235
00:12:10,967 --> 00:12:14,198
You know, in 20 years,
in a beautiful place like this,
236
00:12:14,247 --> 00:12:17,877
it's so easy to wash
everything out of one's mind,
237
00:12:17,927 --> 00:12:20,282
everything except the happy times.
238
00:12:20,327 --> 00:12:24,719
One overlooks the fact that other people
like to remember the less happy ones.
239
00:12:24,767 --> 00:12:27,805
Oh, Marilla said nothin" about you
that wasn't complimentary.
240
00:12:27,847 --> 00:12:29,679
Oh, I'm sure she didn't.
241
00:12:31,207 --> 00:12:32,720
Have a chocolate.
242
00:12:33,527 --> 00:12:35,882
Miss Lewis, why did he go away?
243
00:12:36,887 --> 00:12:39,527
Oh, it was just foolishness.
244
00:12:39,567 --> 00:12:42,958
He had a rival or two and I teased him
and we quarrelled.
245
00:12:43,007 --> 00:12:47,319
And when he came to make It up,
I wouldn't listen. I wasn't ready.
246
00:12:47,367 --> 00:12:52,680
I told myself, next time he comes,
I'll be extra nice and make it up.
247
00:12:53,687 --> 00:12:55,439
And he never came.
248
00:12:58,687 --> 00:13:00,917
Oh, don't look so tragic, my dear.
249
00:13:00,967 --> 00:13:05,040
It broke my heart at the time,
but one can live on quite happily.
250
00:13:05,087 --> 00:13:07,476
And I have my piano and my embroidery
251
00:13:07,527 --> 00:13:09,996
and I give myself little treats
now and then,
252
00:13:10,047 --> 00:13:12,277
and I do love my dear little house.
253
00:13:13,967 --> 00:13:16,641
Won't you have another piece
of chocolate cake before you go?
254
00:13:16,687 --> 00:13:18,246
No, thank you, Miss Lewis,
255
00:13:18,287 --> 00:13:20,801
I'm afraid my grandmother
would think it very unwholesome
256
00:13:20,847 --> 00:13:23,885
for me to have eaten even four slices.
257
00:13:23,927 --> 00:13:28,160
She has a great respect for nourishing foods
like porridge and boiled mutton,
258
00:13:28,207 --> 00:13:31,598
but your cake was so delicious,
I couldn't stop myself.
259
00:13:46,847 --> 00:13:48,246
Thank you.
260
00:13:48,287 --> 00:13:49,686
(Snorts)
261
00:13:51,727 --> 00:13:54,719
Your maid seems to have some trouble
with her breathing.
262
00:13:54,767 --> 00:13:56,360
I hope she'll soon be better.
263
00:13:57,607 --> 00:13:59,883
Thank you very much for having me,
Miss Lewis.
264
00:13:59,927 --> 00:14:02,487
It was lovely.
It gave me so much pleasure.
265
00:14:02,527 --> 00:14:03,926
Come again soon.
266
00:14:03,967 --> 00:14:05,366
I should like that.
267
00:14:05,407 --> 00:14:08,126
My grandmother
may not let me come soon
268
00:14:08,167 --> 00:14:11,717
because the winter's closing in
and she always thinks I'm gonna catch cold,
269
00:14:11,767 --> 00:14:14,281
but I'll certainly come again in the spring.
270
00:14:15,767 --> 00:14:19,601
— Goodbye.
— Goodbye, and thank you, my dear.
271
00:14:19,647 --> 00:14:21,046
Thank you.
272
00:14:26,807 --> 00:14:29,276
(Sighs)
So, what do we do with the minute book?
273
00:14:29,327 --> 00:14:31,841
Bury it. Full military honours.
274
00:14:31,887 --> 00:14:33,639
Erect a stone over it.
275
00:14:33,687 --> 00:14:36,201
In loving memory of AVIS.
276
00:14:36,247 --> 00:14:38,716
— Sorry, I'm late.
= You're just in time for the funeral
277
00:14:38,767 --> 00:14:41,964
Avonlea Village Improvement Society,
rest in peace.
278
00:14:42,007 --> 00:14:43,441
Cruelly slain by public apathy,
279
00:14:43,487 --> 00:14:46,366
and the increasing indifference
on the part of some members.
280
00:14:46,407 --> 00:14:48,478
I don't think that's entirely true.
281
00:14:48,527 --> 00:14:51,804
Oh, you didn't see Jane
struggling through the snow, or Ruby?
282
00:14:51,847 --> 00:14:55,636
I didn't see Jane,
and Ruby, I believe, has a bad cold.
283
00:14:55,687 --> 00:14:59,920
Well, what do we do — join hands and sing
a rousing chorus of Auld Lang Syne?
284
00:14:59,967 --> 00:15:01,924
Look, maybe if we all met again next spring...
285
00:15:01,967 --> 00:15:05,881
No, Diana, what's done is done.
We did a good job while we lasted.
286
00:15:05,927 --> 00:15:08,396
Yes, we did.
We cleared up all the main eyesores.
287
00:15:08,447 --> 00:15:12,406
Of course we have. Besides, can't work
folk up to a white heat of indignation
288
00:15:12,447 --> 00:15:14,961
over the stink from Uncle Abe's pigsties.
289
00:15:15,007 --> 00:15:17,237
Here, Anne, the minute book, you keep It.
290
00:15:17,287 --> 00:15:21,406
You can fill the empty pages
with stories of star—crossed lovers.
291
00:15:21,447 --> 00:15:23,802
Oh, there's one dollar twenty
left in the kitty,
292
00:15:23,847 --> 00:15:27,124
but I'm not running all the members to earth
for the sake of ten cents each.
293
00:15:27,167 --> 00:15:30,285
— We can stick it in the poor box.
= You're very bouncy today, Fred.
294
00:15:30,327 --> 00:15:34,480
Sarsaparilla and molasses does that, Miss Anne.
Ain't nothin' like it for a growin' boy.
295
00:15:34,527 --> 00:15:35,722
Oh, no!
296
00:15:35,767 --> 00:15:39,476
Well, Gilbert, we'll leave you in peace
with your memories and broken dreams.
297
00:15:39,527 --> 00:15:42,087
— Diana?
— Oh! Bye, everybody.
298
00:15:42,127 --> 00:15:44,038
Fellow ex—members.
299
00:15:44,087 --> 00:15:46,647
Bye, Anne. It was hardly worth
your while coming, was it?
300
00:15:46,687 --> 00:15:48,280
— But I'lL see you again soon.
— Yes.
301
00:15:48,327 --> 00:15:49,920
— Bye.
— Bye.
302
00:15:49,967 --> 00:15:52,436
Oh, Charlie, you go past the church.
303
00:15:53,447 --> 00:15:55,723
As a token of our respect and esteem,
304
00:15:55,767 --> 00:15:58,236
you can drop the one dollar twenty
in the poor box.
305
00:15:58,287 --> 00:15:59,800
— Bye.
— Goodbye.
306
00:16:00,607 --> 00:16:04,646
Well, er, goodbye, Anne.
307
00:16:04,687 --> 00:16:06,086
(Both) Bye, Charlie.
308
00:16:06,127 --> 00:16:09,757
Well, Fred and Diana are getting very close,
aren't they?
309
00:16:09,807 --> 00:16:12,003
Yes, I've noticed.
310
00:16:12,047 --> 00:16:13,640
Well, I'lL get along.
311
00:16:13,687 --> 00:16:15,917
— I'll see you home.
— Oh, no, I haven't got far to go.
312
00:16:15,967 --> 00:16:19,517
= No.
= No, Gilbert. Thank you all the same.
313
00:16:19,567 --> 00:16:21,558
Look, now the committee's broken up,
314
00:16:21,607 --> 00:16:24,963
what about next Wednesday,
how about going skating?
315
00:16:25,007 --> 00:16:27,647
I've got an awful lot of work
to catch up on.
316
00:16:27,687 --> 00:16:30,520
Oh, I see.
Well, perhaps some other time.
317
00:16:30,567 --> 00:16:32,638
Yes. Yes, goodbye, Gilbert.
318
00:16:32,687 --> 00:16:34,519
Goodbye.
319
00:16:36,527 --> 00:16:38,757
— (Knock on door)
= Hello.
320
00:16:38,807 --> 00:16:41,879
— May I come in?
— Oh, yes, Jane. Shut the door.
321
00:16:43,887 --> 00:16:45,764
I'm sorry I didn't get to the meetin', Anne.
322
00:16:45,807 --> 00:16:47,957
You don't look unduly disappointed,
I must say.
323
00:16:48,007 --> 00:16:51,238
— What's happened? You found a gold mine?
— I'm goin' to college after all!
324
00:16:51,287 --> 00:16:53,403
Isn't it wonderful?
325
00:16:53,447 --> 00:16:56,360
— Oh, lucky you.
— Oh, I'm so excited, Anne.
326
00:16:56,407 --> 00:16:58,398
Oh, good evening, Jane.
327
00:16:58,447 --> 00:16:59,846
Hello, Miss Cuthbert.
328
00:16:59,887 --> 00:17:02,117
I just popped in to tell Anne
I'm goin' to college.
329
00:17:02,167 --> 00:17:04,443
Well, that is good news.
330
00:17:05,447 --> 00:17:09,805
Anne, Davy's had another nightmare,
I can't seem to quieten him down.
331
00:17:09,847 --> 00:17:14,000
Oh, it's all right, Marilla, I'L go.
I won't be long, Jane.
332
00:17:15,567 --> 00:17:17,763
— Sit down, Jane.
— Thank you.
333
00:17:20,487 --> 00:17:24,037
My father has finally changed his mind
about girls goin” to college,
334
00:17:24,087 --> 00:17:27,364
so I am able to go to Redmond after all
Isn't it excitin'?
335
00:17:27,407 --> 00:17:30,684
That's good, Jane, I'm happy for you.
336
00:17:32,927 --> 00:17:34,326
Where's Rachel?
337
00:17:34,367 --> 00:17:37,246
Lockin® the henhouse, seein' to the horse.
338
00:17:39,167 --> 00:17:41,363
Doin" all the jobs I should be doin".
339
00:17:42,367 --> 00:17:44,722
You'll be takin' them up again
as soon as you're better.
340
00:17:44,767 --> 00:17:47,156
It's been four months.
341
00:17:47,207 --> 00:17:49,084
You'll pick up now that spring's comin'.
342
00:17:50,087 --> 00:17:52,158
She's a wonderful woman, Marilla.
343
00:17:53,167 --> 00:17:58,003
Does everything. Looks after me,
good mother, good woman.
344
00:17:58,647 --> 00:18:03,323
Marilla! Thank heavens you've come,
I've been starved of news for a week.
345
00:18:03,367 --> 00:18:05,005
I'll make you custard tomorrow.
346
00:18:05,047 --> 00:18:08,836
Come, Marllla, pull your chair up to the fire
and tell me what's been happenin'.
347
00:18:08,887 --> 00:18:13,324
Well, now, let's see, Davy fell out of a tree
last week, nearly broke his arm.
348
00:18:13,367 --> 00:18:16,405
That's not news. It'd be news
if he hadn't been up to some mischief.
349
00:18:16,447 --> 00:18:19,599
There's talk of Stephen Irving
comin' back to Avonlea.
350
00:18:19,647 --> 00:18:21,046
To stay or for a visit?
351
00:18:21,087 --> 00:18:22,566
Nobody knows.
352
00:18:22,607 --> 00:18:25,360
Oh, and the Gillis boy,
Ruby's eldest brother,
353
00:18:25,407 --> 00:18:28,047
well, he's found a job in Toronto,
he's gonna settle there.
354
00:18:28,087 --> 00:18:29,600
That means Billy'll get the farm?
355
00:18:29,647 --> 00:18:32,605
= So I'm told.
— Turned out lucky for Billy.
356
00:18:32,647 --> 00:18:36,117
Oh, by the way, that willow—ware platter
Davy smashed that belonged to Miss Barry,
357
00:18:36,167 --> 00:18:37,805
d'you ever find another to give back?
358
00:18:37,847 --> 00:18:42,364
No. We offered to pay Miss Barry,
but she said she'd rather have another dish.
359
00:18:42,407 --> 00:18:44,921
Came to me last week where I'd seen one.
360
00:18:44,967 --> 00:18:46,844
Mrs Blewitt has one upstairs.
361
00:18:46,887 --> 00:18:49,527
— Upstairs?
— Mm—hm, Mrs Willy Blewitt.
362
00:18:49,567 --> 00:18:53,606
Upstairs on the landing,
under the window, on a leather trunk.
363
00:18:53,647 --> 00:18:56,161
She keeps it under a plant pot.
I'm sure she'd sell it.
364
00:18:56,207 --> 00:18:57,925
I must tell Anne to go ask her.
365
00:18:57,967 --> 00:19:00,481
How is Anne?
Has she found a young man yet?
366
00:19:01,487 --> 00:19:03,125
I don't think she's interested.
367
00:19:03,167 --> 00:19:04,566
Time she was.
368
00:19:04,607 --> 00:19:07,725
She could have Gilbert Blythe
if she'd lift a little finger.
369
00:19:07,767 --> 00:19:11,317
She may think she's got all the time
in the world, at her age,
370
00:19:11,367 --> 00:19:14,086
but there's plenty take up that attitude
end up on the shelf.
371
00:19:14,127 --> 00:19:15,356
(Laughs)
372
00:19:15,407 --> 00:19:17,842
Nothing personal, of course, Marilla.
373
00:19:17,887 --> 00:19:20,401
You don't have to tread careful
with me, Rachel.
374
00:19:20,447 --> 00:19:22,723
I prefer stayin' my own boss.
375
00:19:22,767 --> 00:19:25,122
Sure, I must've missed
some of the good things in life,
376
00:19:25,167 --> 00:19:28,956
but I guess I've missed
a wagonload of troubles too.
377
00:19:29,007 --> 00:19:32,716
As for Anne, she doesn't need to go
findin' young men,
378
00:19:32,767 --> 00:19:34,485
they'll find her soon enough —
379
00:19:34,527 --> 00:19:36,518
when the time comes.
380
00:19:37,447 --> 00:19:41,202
Yup, I'm a man of property now,
the minister says.
381
00:19:41,247 --> 00:19:44,683
He looks to me to become
one of the pillars of the community.
382
00:19:44,727 --> 00:19:47,526
That's what he says
and he knows what he's talkin' about.
383
00:19:47,567 --> 00:19:50,878
Well, it certainly is a fine big farm
you've Inherited, Billy.
384
00:19:50,927 --> 00:19:52,326
I'm gonna make it even bigger.
385
00:19:52,367 --> 00:19:54,597
I'lL be needin' more hands.
Folks to help me run it.
386
00:19:54,647 --> 00:19:56,081
Well, I hope you find "em.
387
00:19:57,087 --> 00:19:58,646
I'm lookin'.
388
00:19:58,687 --> 00:20:02,123
How's the teaching goin'? The little
devils still making your life a misery?
389
00:20:02,167 --> 00:20:04,443
Oh, no, I'm enjoyin" it much better now.
390
00:20:04,487 --> 00:20:06,797
You ain't goin' to college with the others?
391
00:20:08,007 --> 00:20:10,317
You won't wanna teach
for the rest of your life.
392
00:20:10,367 --> 00:20:13,564
Well, I mean, there's not much of a future
in it, is there?
393
00:20:13,607 --> 00:20:16,167
It's very kind of you to worry
about my future, Ruby,
394
00:20:16,207 --> 00:20:18,721
but I'm very happy, really I am.
395
00:20:18,767 --> 00:20:21,077
— You're pretty good with kids, ain't you?
= Well...
396
00:20:21,127 --> 00:20:23,516
I seen you wi' the two runts
Miss Cuthbert picked up.
397
00:20:23,567 --> 00:20:26,081
She didn't exactly pick them up.
398
00:20:26,127 --> 00:20:29,643
Well, whatever she did,
you handle them good. I been watchin' you.
399
00:20:31,087 --> 00:20:32,725
(Horse snorts)
400
00:20:33,927 --> 00:20:36,203
The horse is restless,
better go see to her.
401
00:20:36,247 --> 00:20:38,921
Oh, yes, of course.
She's not used to the trap yet.
402
00:20:38,967 --> 00:20:41,766
Show her the whip.
That'll calm her.
403
00:20:41,807 --> 00:20:43,206
Yes.
404
00:20:49,967 --> 00:20:54,484
Yes, well, if you'll excuse me,
I'll just see to the potatoes.
405
00:20:55,607 --> 00:20:57,280
Ruby tells me you cook good.
406
00:20:57,327 --> 00:21:01,366
Oh, no, far from it.
Quite the opposite as a matter of fact.
407
00:21:02,447 --> 00:21:06,042
When you first come here,
I used to spy on you.
408
00:21:06,087 --> 00:21:08,397
— Spy on me?
— When you weren't lookin".
409
00:21:08,447 --> 00:21:10,438
I used to hide behind your hut.
410
00:21:10,487 --> 00:21:14,196
You used to lean out of the window
and talk to the tree there.
411
00:21:14,247 --> 00:21:17,319
You were real loony. (Laughs)
Real loony!
412
00:21:18,327 --> 00:21:19,886
I still am.
413
00:21:19,927 --> 00:21:21,838
I'm not normal at all
414
00:21:21,887 --> 00:21:23,366
You'll do for me.
415
00:21:23,407 --> 00:21:25,045
Do?
416
00:21:25,087 --> 00:21:26,600
Do for you?
417
00:21:26,647 --> 00:21:28,763
I'm willin' to forget you're an orphan.
418
00:21:29,847 --> 00:21:32,965
Well, that's very kind of you, Billy,
I'm sure.
419
00:21:33,007 --> 00:21:35,123
Come on, Anne, give us a kiss.
420
00:21:35,167 --> 00:21:37,807
Come on, you know you want it
as much as I do.
421
00:21:37,847 --> 00:21:40,236
= I do not!
— Aargh!
422
00:21:41,527 --> 00:21:43,723
She stuck a fork in me.
It's bleedin"!
423
00:21:43,767 --> 00:21:45,883
— It's hardly even scratched.
= It is too!
424
00:21:45,927 --> 00:21:49,204
— I wouldn't be surprised if it's poison.
— Because I'm an orphan, I suppose?!
425
00:21:49,247 --> 00:21:52,444
= You didn't tell me she was a wildcat.
— Where are you going?
426
00:21:52,487 --> 00:21:55,479
Home, and if you're coming,
you'd better hurry.
427
00:21:55,527 --> 00:21:58,121
Oh, why'd you go and spoil everything, Anne?
428
00:21:58,167 --> 00:22:01,239
He's fond of you. He wants to marry you.
429
00:22:02,367 --> 00:22:04,404
Well, I don't wanna marry him!
430
00:22:04,447 --> 00:22:07,121
Now, Ruby, you didn't egg him on
to come here, did you?
431
00:22:07,167 --> 00:22:09,522
Of course I didn't.
He's got a mind of his own.
432
00:22:09,567 --> 00:22:12,286
Oh, he's crazy about you, Anne,
real crazy.
433
00:22:12,327 --> 00:22:13,806
He's crazy all right.
434
00:22:13,847 --> 00:22:17,317
Plenty of girls do find him attractive,
even before he got the farm —
435
00:22:17,367 --> 00:22:18,766
Nettie Spurgeon, for one.
436
00:22:18,807 --> 00:22:21,083
Why she'd marry Billy tomorrow
if he asked her.
437
00:22:21,127 --> 00:22:24,961
Well, then, Ruby, I think she'd better do that,
because I'm certainly not going to!
438
00:22:25,007 --> 00:22:27,123
(Billy) Are you coming, Ruby?
439
00:22:27,167 --> 00:22:29,124
I don't understand you, Anne.
440
00:22:29,167 --> 00:22:31,681
You just don't know a good thing
when you see it.
441
00:22:35,167 --> 00:22:36,566
(Knock on door)
442
00:22:39,487 --> 00:22:41,080
Mrs Blewitt?
443
00:22:42,527 --> 00:22:44,040
Anybody home?
444
00:22:59,767 --> 00:23:01,565
Hmm.
445
00:23:01,607 --> 00:23:04,406
Well, I'm not comin" all this way
for nothin".
446
00:23:22,607 --> 00:23:24,200
(Grunts)
447
00:23:36,407 --> 00:23:38,000
Oh, no!
448
00:23:40,007 --> 00:23:41,441
(Sighs)
449
00:23:45,087 --> 00:23:50,116
Under the window, on a trunk.
450
00:23:50,167 --> 00:23:53,125
Ahh! Ahh! Ahh!
451
00:23:53,167 --> 00:23:54,566
Ahh!
452
00:23:56,287 --> 00:23:58,847
Past three.
Where on earth can she be, I wonder?
453
00:23:58,887 --> 00:24:02,198
Maybe Mrs Blewitt asked her
to stay to dinner.
454
00:24:02,247 --> 00:24:04,523
She must've been there
well before dinner time.
455
00:24:04,567 --> 00:24:07,639
It doesn't take six hours
to buy a willow—ware platter.
456
00:24:07,687 --> 00:24:09,485
Well, where is she, then?
457
00:24:09,527 --> 00:24:11,404
When Anne is late or missin',
458
00:24:11,447 --> 00:24:15,441
it usually means that she's got herself
into some kind of a scrape.
459
00:24:19,327 --> 00:24:20,726
Hey, Anne!
460
00:24:20,767 --> 00:24:22,246
Charlie!
461
00:24:22,287 --> 00:24:23,766
Will you please help me?
462
00:24:23,807 --> 00:24:25,684
All right, Anne, I'm comin".
463
00:24:31,647 --> 00:24:34,446
Hey, Anne,
what are you doing up there?
464
00:24:35,447 --> 00:24:39,202
Charlie, please don't ask stupid questions.
Just help me off, will you?
465
00:24:39,247 --> 00:24:42,126
Well, don't be afraid,
I'll come inside and lower you down.
466
00:24:42,167 --> 00:24:44,807
No, the splinters won't let
my shoulders go through.
467
00:24:44,847 --> 00:24:46,838
I've landed on a box or something.
468
00:24:46,887 --> 00:24:49,527
Well, don't worry, I'm here.
469
00:24:49,567 --> 00:24:52,002
I'm not worrying, Charlie,
470
00:24:52,047 --> 00:24:56,086
but if you just lift me up from the inside,
I can lever myself out.
471
00:24:56,127 --> 00:24:57,720
Certainly, Anne.
472
00:25:01,207 --> 00:25:03,005
Now, just push against me.
473
00:25:04,167 --> 00:25:06,841
— Push. Mind the splinters. All right?
— (Grunts)
474
00:25:06,887 --> 00:25:09,481
— Right?
— Ohh!
475
00:25:10,527 --> 00:25:12,484
Thank you, Charlie.
476
00:25:13,327 --> 00:25:15,125
Now, are you sure you're all right, Anne?
477
00:25:15,167 --> 00:25:17,158
Yes, perfectly, Charlie, thank you.
478
00:25:18,167 --> 00:25:19,919
There's a ladder down there.
479
00:25:19,967 --> 00:25:21,366
Oh.
480
00:25:28,007 --> 00:25:29,406
Right.
481
00:25:29,607 --> 00:25:32,725
— Oh.
— Good job I happened to be passin'.
482
00:25:35,007 --> 00:25:37,203
Now, you sure you're not feeling faint
or anything?
483
00:25:37,247 --> 00:25:38,646
Just lean against me and...
484
00:25:38,687 --> 00:25:40,963
I'm perfectly all right, Charlie.
Thank you.
485
00:25:41,007 --> 00:25:44,079
— Oh!
— See, you are hurt. You're limping.
486
00:25:44,127 --> 00:25:46,880
I must've grazed my foot
when it went through the roof.
487
00:25:46,927 --> 00:25:48,326
But that's awful, Anne.
488
00:25:48,367 --> 00:25:50,927
I better look at it.
You might've fractured your ankle.
489
00:25:50,967 --> 00:25:53,527
Stop fussin', Charlie,
there's nothing wrong with my ankle
490
00:25:53,567 --> 00:25:56,036
or any other part of me.
Oh, give me that!
491
00:25:56,087 --> 00:26:00,479
What's this then? A note. Gonna wrap it
up in a stone or something, were you?
492
00:26:00,527 --> 00:26:02,438
What's all this writing?
493
00:26:02,487 --> 00:26:04,524
It's a story.
494
00:26:04,567 --> 00:26:06,319
Charlie, I've been up there for hours.
495
00:26:06,367 --> 00:26:10,201
I had nothin' else to do. I had to find somethin"
to occupy my mind.
496
00:26:10,247 --> 00:26:12,921
Shh, now, try to calm yourself, Anne.
497
00:26:12,967 --> 00:26:15,846
You know this has upset you
more than you quite appreciate.
498
00:26:15,887 --> 00:26:17,446
Now, you Just let me get your hat.
499
00:26:18,447 --> 00:26:19,846
There we are, Anne.
500
00:26:20,847 --> 00:26:23,965
Now, you just let me
lead you to the cart.
501
00:26:27,367 --> 00:26:29,040
Mrs Blewitt!
502
00:26:29,087 --> 00:26:30,680
Oh, hello.
503
00:26:30,727 --> 00:26:32,877
What are you doing here?
504
00:26:32,927 --> 00:26:34,645
Oh, well, I can explain that.
505
00:26:34,687 --> 00:26:36,758
Ain't you Marilla Cuthbert's adopted?
506
00:26:36,807 --> 00:26:38,366
Yes, I am.
507
00:26:38,407 --> 00:26:41,160
She didn't want you to come to me.
508
00:26:41,207 --> 00:26:44,199
That's the only reason she kept you.
509
00:26:44,247 --> 00:26:47,478
Well, I wouldn't know about that,
Mrs Blewitt. It happened a long time ago.
510
00:26:47,527 --> 00:26:50,087
Here...what's happened to my roof?
511
00:26:51,087 --> 00:26:53,363
I'm afraid I'm responsible for that.
512
00:26:53,407 --> 00:26:55,762
Trying to break in, were you?
513
00:26:55,807 --> 00:26:57,445
I suppose you're his accomplice.
514
00:26:57,487 --> 00:26:59,398
= Huh?
— Oh, no!
515
00:26:59,447 --> 00:27:01,438
Well, tell her, Anne!
516
00:27:01,487 --> 00:27:03,205
Mrs Blewitt, we're not together,
517
00:27:03,247 --> 00:27:04,965
and we're not tryin' to break in.
518
00:27:05,007 --> 00:27:10,719
The fact is, I believe that you have
in your possession a willow pattern plate.
519
00:27:10,767 --> 00:27:12,758
That's right.
520
00:27:12,807 --> 00:27:15,083
Well, I'd be interested in buying it if you...
521
00:27:15,127 --> 00:27:16,606
Buying it?
522
00:27:16,647 --> 00:27:21,039
I'm not sure you'll be able to buy anything
after you've paid for the repairs to that roof.
523
00:27:21,087 --> 00:27:22,839
Well, I certainly will pay for it.
524
00:27:24,327 --> 00:27:27,877
No, I don't think it would be fair
for you to pay, now I think of it.
525
00:27:27,927 --> 00:27:29,804
Oh, well!
526
00:27:29,847 --> 00:27:32,646
I'lL send the bill to Miss Cuthbert.
527
00:27:33,647 --> 00:27:36,446
— She's back.
— She's here, Marilla!
528
00:27:36,487 --> 00:27:39,081
Careful, Davy, or you'll break this one too.
529
00:27:39,127 --> 00:27:41,118
Where on earth have you been all this time?
530
00:27:41,167 --> 00:27:45,604
I'll tell you later, Marilla.
It's a long story and I am starving.
531
00:27:45,647 --> 00:27:47,957
Marilla's had a telegram.
532
00:27:48,007 --> 00:27:49,964
There's nothin' wrong, Is there?
533
00:27:50,007 --> 00:27:52,567
It's, erm, from British Columbia.
534
00:27:52,607 --> 00:27:54,757
From their uncle.
Do you want me to read it?
535
00:27:54,807 --> 00:27:56,718
No, Davy read It.
536
00:27:58,367 --> 00:27:59,926
Is he sendin' for them?
537
00:28:01,847 --> 00:28:03,724
He's never sending for us now.
538
00:28:03,767 --> 00:28:05,440
He's dead.
539
00:28:10,207 --> 00:28:11,766
Come on, Dora.
540
00:28:18,807 --> 00:28:21,640
— What will they do with us now, Davy?
— Shh.
541
00:28:21,687 --> 00:28:24,201
— Will we have to go into a home?
— Shh!
542
00:28:24,847 --> 00:28:27,487
I only met him the once,
at Mary's weddin".
543
00:28:27,527 --> 00:28:29,404
He gave her away.
544
00:28:29,447 --> 00:28:33,520
He seemed very solid and decent
and he did keep in touch.
545
00:28:34,567 --> 00:28:38,640
It's... It's very sad, of course, but now...
546
00:28:40,607 --> 00:28:42,837
We can keep Davy and Dora for always.
547
00:28:43,807 --> 00:28:45,559
Oh, I'm so glad.
548
00:28:45,607 --> 00:28:47,518
So glad!
549
00:28:48,767 --> 00:28:50,917
— (Laughs)
= Yippee!
550
00:28:50,967 --> 00:28:53,083
— Wait for me!
= Yippee!
551
00:28:53,607 --> 00:28:55,006
(Both whoop)
552
00:28:59,367 --> 00:29:01,643
Diana, I've nearly finished.
553
00:29:01,687 --> 00:29:03,803
And this time,
you must stay a little longer.
554
00:29:03,847 --> 00:29:05,679
I hardly get to see you at all these days.
555
00:29:05,727 --> 00:29:08,560
— Well, the fact is, Anne...
— I haven't even told you about Davy.
556
00:29:08,607 --> 00:29:11,998
He has been behavin' so much better
since he knew he was gonna stay.
557
00:29:12,047 --> 00:29:14,118
I reckon that was the trouble all along.
558
00:29:14,167 --> 00:29:18,764
Yes, well, anyway, what I really came
to tell you about, Anne, is that...
559
00:29:18,807 --> 00:29:20,206
(Man) Good morning.
560
00:29:20,247 --> 00:29:22,397
Oh! Good mornin".
561
00:29:23,407 --> 00:29:27,321
Can I introduce myself, since my son
seems to have vanished rather suddenly?
562
00:29:27,367 --> 00:29:29,643
I'm Stephen Irving. Paul's father.
563
00:29:29,687 --> 00:29:34,158
Oh, well, I'm very pleased to meet you.
He's talked so much about you.
564
00:29:34,207 --> 00:29:36,198
He'll be glad you've come.
565
00:29:36,247 --> 00:29:38,602
Oh, excuse me, this is Diana.
Miss Barry.
566
00:29:38,647 --> 00:29:40,081
— Good morning.
— Moming.
567
00:29:40,127 --> 00:29:41,526
Won't you come in?
568
00:29:42,047 --> 00:29:43,640
Oh, thank you.
569
00:29:46,527 --> 00:29:48,996
I can see you're busy.
I won't keep you long.
570
00:29:49,047 --> 00:29:53,006
You know, Paul is showing me around Avonlea
as If I'd never seen it before.
571
00:29:53,047 --> 00:29:55,561
Yes, he's quite settled in now.
572
00:29:55,607 --> 00:29:58,201
I called in to thank you
for what you've done for Paul.
573
00:29:58,247 --> 00:30:01,444
My mother's one of the best of women,
down—to—earth and full of common sense,
574
00:30:01,527 --> 00:30:05,839
but she doesn't understand a temperament
as unusual as Paul's.
575
00:30:06,807 --> 00:30:10,038
Seems to me your influence
was Just what he wanted.
576
00:30:10,087 --> 00:30:11,964
Well, thank you, Mr Irving.
577
00:30:12,007 --> 00:30:15,887
(Davy) And that's the barn. In the little hutch
over there, Rudy's in there.
578
00:30:15,927 --> 00:30:17,520
Davy's been showing me round.
579
00:30:17,567 --> 00:30:20,923
Yeah, cos this is my house, see,
mine and Dora's.
580
00:30:20,967 --> 00:30:24,562
— Yes, I know.
— Not just staying here. I mean, for keeps.
581
00:30:24,607 --> 00:30:26,166
— Oh, yes?
= Yeah.
582
00:30:30,407 --> 00:30:32,205
— Wanna try?
= Yes, please!
583
00:30:32,247 --> 00:30:33,726
Come on.
584
00:30:35,407 --> 00:30:38,399
Paul has also spoken of going with you
to visit an old friend of mine,
585
00:30:38,447 --> 00:30:40,757
a Miss Lewis, Lavendar Lewis.
586
00:30:40,807 --> 00:30:42,206
Do you know her well?
587
00:30:42,247 --> 00:30:43,726
Yes, indeed.
588
00:30:43,767 --> 00:30:47,681
I was thinking of calling on her,
to thank her for what she's done for him.
589
00:30:47,727 --> 00:30:51,118
However, it's a long time
since I had my...my contact with her,
590
00:30:51,167 --> 00:30:56,241
and I...I'd like to be sure, if possible,
that my visit would not be unwelcome.
591
00:30:56,287 --> 00:30:59,837
Oh, I'm sure it wouldn't be, Mr Irving.
592
00:30:59,887 --> 00:31:03,005
I was thinking that if you could
in some way put it to her,
593
00:31:03,047 --> 00:31:06,597
and let me know her reaction,
why, I'd be very grateful.
594
00:31:06,647 --> 00:31:10,083
Well, it'll be a pleasure.
Truly, it will
595
00:31:10,127 --> 00:31:12,198
Father, come and see what I can do.
596
00:31:12,247 --> 00:31:14,682
Thank you so much.
I'lL bid you good morning, then.
597
00:31:16,007 --> 00:31:17,839
I, erm...
598
00:31:17,887 --> 00:31:19,719
I hope we meet again sometime.
599
00:31:19,767 --> 00:31:21,405
— Goodbye.
— Goodbye.
600
00:31:25,487 --> 00:31:27,046
He wants to see her!
601
00:31:27,087 --> 00:31:29,237
— That's wonderful!
— Ohh!
602
00:31:29,287 --> 00:31:30,721
Oh, let's go up to my bedroom.
603
00:31:34,767 --> 00:31:37,281
Oh, isn't he romantic?
604
00:31:37,327 --> 00:31:39,716
— He's just like one of your heroes.
— (Laughs)
605
00:31:39,767 --> 00:31:41,838
Have you written
any more love stories lately?
606
00:31:41,887 --> 00:31:44,276
Oh, no, I've gone off writing about love.
607
00:31:44,327 --> 00:31:47,922
But, Anne, you were the one
that was always talking about it!
608
00:31:47,967 --> 00:31:52,040
Your first proposal, and what you'd say
when your man gave you the flowers.
609
00:31:52,087 --> 00:31:55,842
Oh, that'll be all right,
the first actual proposal, I mean,
610
00:31:55,887 --> 00:31:57,958
but, well, in the last few weeks,
611
00:31:58,007 --> 00:32:01,159
oh, I don't know If it's the spring
that's got into them or what,
612
00:32:01,207 --> 00:32:04,120
— but it just, it seems...
— Anne...you're burbling.
613
00:32:05,247 --> 00:32:10,640
Well, three or four times lately,
I've had an assortment of men gazing at me,
614
00:32:10,687 --> 00:32:13,805
for all the world like Davy gazes
at a piece of lemon meringue pie.
615
00:32:13,847 --> 00:32:17,044
Well, it's either that or trying to
hold your hand and kiss you.
616
00:32:17,087 --> 00:32:20,364
I mean, perfectly sane people
like Billy Gillis
617
00:32:20,407 --> 00:32:27,484
and Charlie Sloane and Donald Weston
and, well, you feel so idiotic, don't you?
618
00:32:28,687 --> 00:32:30,325
Not if he's the right one.
619
00:32:30,367 --> 00:32:34,156
Oh, yes, but Diana, how are we
ever gonna meet the right one
620
00:32:34,207 --> 00:32:35,845
in a little village like Avonlea?
621
00:32:35,887 --> 00:32:38,037
Anne, I'm tryin' to tell you!
622
00:32:38,087 --> 00:32:40,476
I have found him.
My right one, I mean.
623
00:32:41,527 --> 00:32:43,598
Diana, you don't mean it?!
624
00:32:43,647 --> 00:32:46,799
Well, where does he come from?
What does he look like?
625
00:32:46,847 --> 00:32:49,202
— Who is he?
— (Laughs) It's...
626
00:32:49,247 --> 00:32:50,646
Oh!
627
00:32:51,567 --> 00:32:53,365
= It's Fred.
— Fred?
628
00:32:53,407 --> 00:32:54,966
Mm. Fred Wright.
629
00:32:56,247 --> 00:32:58,397
Diana, you can't be serious?
630
00:33:01,367 --> 00:33:03,358
You're the one that can't be serious.
631
00:33:03,407 --> 00:33:04,806
I came to tell you first
632
00:33:04,847 --> 00:33:08,124
because we always promised
we would tell each other everything.
633
00:33:08,167 --> 00:33:12,001
I'm sure if you told me that you were in love,
I wouldn't sneer at you.
634
00:33:12,047 --> 00:33:14,402
You're in love...with Fred?
635
00:33:15,607 --> 00:33:19,521
I'm not only in love with him,
I'm engaged to him.
636
00:33:21,327 --> 00:33:23,523
Well, that's absolutely amazing.
637
00:33:24,127 --> 00:33:26,437
I mean, it's marvellous too! It's...
638
00:33:26,487 --> 00:33:28,478
Well, it's just that you always said,
you know,
639
00:33:28,527 --> 00:33:32,361
that he had to be tall and slim
and romantic, and Fred is...
640
00:33:34,327 --> 00:33:35,726
He's got red hair.
641
00:33:35,767 --> 00:33:40,000
(Laughs) Yes, I know he has, bless him,
and he's not romantic either.
642
00:33:40,047 --> 00:33:44,962
Oh, but, Anne, he's so sweet and so gentle
and he makes me laugh so much.
643
00:33:45,007 --> 00:33:47,362
He makes me feel... Ohh!
644
00:33:48,367 --> 00:33:51,485
I dunno!
For the first time in my life, I...
645
00:33:52,487 --> 00:33:56,526
Oh, it's no good, I can't explain,
I can't make you see why.
646
00:33:57,567 --> 00:34:02,084
I can see that anybody who thinks Fred
is less than a prince of perfection,
647
00:34:02,127 --> 00:34:03,879
is gonna be your enemy for life.
648
00:34:04,887 --> 00:34:07,163
I'm so glad, Diana.
649
00:34:07,207 --> 00:34:08,766
So glad!
650
00:34:10,567 --> 00:34:15,846
Anne, don't you feel about anyone
like I feel about Fred, mm?
651
00:34:15,887 --> 00:34:17,605
What about Gilbert?
652
00:34:18,567 --> 00:34:20,922
Oh, Gilbert's all right.
653
00:34:20,967 --> 00:34:23,322
We can respect each other's views
and so on,
654
00:34:23,367 --> 00:34:25,961
but, well, deep down,
we have very little in common.
655
00:34:26,007 --> 00:34:30,638
No, If it can't be the way
we always said it would be,
656
00:34:30,687 --> 00:34:32,644
you know, twin souls...
657
00:34:33,647 --> 00:34:37,117
well, I'm afraid
nothing less would satisfy me.
658
00:34:37,167 --> 00:34:40,239
It's not less, Anne, it's more.
You don't understand.
659
00:34:40,287 --> 00:34:42,244
Oh, it's such a pity.
660
00:34:42,287 --> 00:34:46,326
You've changed, Diana, but I haven't.
661
00:34:46,367 --> 00:34:49,086
To me,
love between a man and a woman
662
00:34:49,127 --> 00:34:53,200
is a quite different thing
than it is to most other people.
663
00:34:53,247 --> 00:34:54,999
Come down to earth, Anne.
664
00:34:55,047 --> 00:34:58,642
You can't always live
in that castle in the air.
665
00:34:58,687 --> 00:35:01,759
If that is what fate has decreed for me,
666
00:35:01,807 --> 00:35:03,400
I will
667
00:35:05,287 --> 00:35:06,721
(Door closing)
668
00:35:06,767 --> 00:35:09,600
Thought I'd come earlier tonight
to give you a good long sleep.
669
00:35:09,647 --> 00:35:12,366
You've been lookin" real washed out.
670
00:35:12,407 --> 00:35:14,239
You let the fire go out.
671
00:35:15,247 --> 00:35:16,760
It doesn't matter now.
672
00:35:18,047 --> 00:35:20,084
Wouldn't do him any good any more.
673
00:35:21,447 --> 00:35:23,245
Don't talk like that, Rachel
674
00:35:23,287 --> 00:35:26,166
You did all for him that anybody could.
675
00:35:27,287 --> 00:35:29,676
I gave him a hard time
when we were young.
676
00:35:31,167 --> 00:35:32,805
He never had no go in him.
677
00:35:34,207 --> 00:35:37,916
I always wanted him to be up,
pushing in front of everybody,
678
00:35:37,967 --> 00:35:42,598
in front of other folk,
gettin' on in the world.
679
00:35:44,887 --> 00:35:46,286
He did all right.
680
00:35:48,127 --> 00:35:52,086
The longer we lived, the more I thanked
the good Lord for what he was.
681
00:35:53,847 --> 00:35:57,283
Wondered how he'd put up with me
the way I used to be.
682
00:35:58,487 --> 00:36:01,957
He was a good man, Rachel,
that's for sure.
683
00:36:03,647 --> 00:36:06,287
I don't know what I'm gonna do
without him, Marilla.
684
00:36:07,847 --> 00:36:10,077
I just don't know what I'L do.
685
00:36:19,647 --> 00:36:21,160
What are they doin' now?
686
00:36:21,207 --> 00:36:23,801
She's gonna show him
the rest of the garden.
687
00:36:23,847 --> 00:36:25,724
Remember the first time he came?
688
00:36:25,767 --> 00:36:29,362
Oh, yes, and she was so frightened
she wouldn't find anything to say to him.
689
00:36:29,407 --> 00:36:31,637
I expect that's why she asked you
to bring him along,
690
00:36:31,687 --> 00:36:34,725
cos you can always talk like billyo,
can't you, miss?
691
00:36:34,767 --> 00:36:37,839
Yes, I'm famous for that.
I'LL probably be on my tombstone.
692
00:36:37,887 --> 00:36:42,040
"Here lies Anne Shirley,
who could always talk Like billyo."
693
00:36:42,087 --> 00:36:44,124
And she needn't have bothered after all,
694
00:36:44,167 --> 00:36:46,044
because he's come five times since,
695
00:36:46,087 --> 00:36:50,558
and they both talk the hind legs off a donkey
all the time he's here. (Laughs)
696
00:36:50,607 --> 00:36:52,405
She had a lovely voice.
697
00:36:52,447 --> 00:36:53,846
It was unique.
698
00:36:53,887 --> 00:36:56,845
Only I felt, and I think Paul did too,
699
00:36:56,887 --> 00:37:00,960
that because of it, she always kept
part of herself back from us,
700
00:37:01,007 --> 00:37:03,681
for her music, her public.
701
00:37:04,687 --> 00:37:07,520
Yes...I know what you mean.
702
00:37:09,047 --> 00:37:11,277
Often she was frankly very difficult.
703
00:37:11,327 --> 00:37:14,365
Well, in the old days
I was a bit intolerant myself,
704
00:37:14,407 --> 00:37:16,284
as you no doubt remember.
705
00:37:17,447 --> 00:37:20,087
You'd be astonished how much
I've learned about forbearance.
706
00:37:21,767 --> 00:37:24,236
Stephen,
I'm glad you've learned forbearance,
707
00:37:24,287 --> 00:37:27,518
but I don't want you
to start practising it on me.
708
00:37:27,567 --> 00:37:30,127
I want you to tell me
the things about me that you don't like.
709
00:37:30,167 --> 00:37:32,317
— Oh.
— There must've been things.
710
00:37:33,407 --> 00:37:35,159
Oh, there was one thing.
711
00:37:35,207 --> 00:37:37,118
You were just a girl then.
712
00:37:37,167 --> 00:37:39,727
It was a line of talk you indulged in...
713
00:37:41,207 --> 00:37:46,919
about flowers having souls
and stars singing hymns.
714
00:37:48,447 --> 00:37:50,120
That really used to shrivel me up.
715
00:37:53,047 --> 00:37:56,358
Oh, I'm sorry, I've hurt your feelings.
I shouldn't have said that.
716
00:37:56,407 --> 00:38:00,640
No, no, I asked you to, but...well..
717
00:38:00,687 --> 00:38:02,246
Yeah?
718
00:38:02,287 --> 00:38:04,597
If poetry shrivels you up, Stephen, then...
719
00:38:04,647 --> 00:38:06,046
Yes?
720
00:38:06,087 --> 00:38:08,920
Then I shall keep it out of earshot of you,
that's all.
721
00:38:09,927 --> 00:38:12,396
I shall talk very soberly
about the price of cheese.
722
00:38:12,447 --> 00:38:14,358
(Both laugh)
723
00:38:14,407 --> 00:38:16,842
But I warn you,
the moment your back is turned,
724
00:38:16,887 --> 00:38:20,642
I shall slip away to the book cupboard
and have a little swig of Shelley or Swinburne,
725
00:38:20,687 --> 00:38:22,439
and nobody's ever gonna cure me of that.
726
00:38:22,487 --> 00:38:24,080
(Both laugh)
727
00:38:30,167 --> 00:38:31,760
Oh, Fred!
728
00:38:31,807 --> 00:38:33,206
Oh, Diana!
729
00:39:00,687 --> 00:39:02,086
Darn!
730
00:39:05,687 --> 00:39:07,121
Oh, darn it!
731
00:39:18,407 --> 00:39:20,683
Anne's gone all mopy again.
732
00:39:20,727 --> 00:39:24,163
Mrs Lynn said
she needs a good talking—to
733
00:39:24,207 --> 00:39:26,244
for not doing what she should do.
734
00:39:26,287 --> 00:39:27,686
What should she do?
735
00:39:27,727 --> 00:39:30,765
I asked Mrs Lynn,
but she wouldn't tell me.
736
00:39:30,807 --> 00:39:34,004
Milty Boulder's sister's
gone all mopy too.
737
00:39:34,047 --> 00:39:37,165
Milty's pa
says [t's the spring that does it.
738
00:39:38,207 --> 00:39:40,767
— What spring?
— Milty's pa wouldn't tell him.
739
00:39:40,807 --> 00:39:42,718
Told him not to be nosy.
740
00:39:42,767 --> 00:39:45,407
Said he'd find out for himself soon enough.
741
00:39:51,527 --> 00:39:52,926
Hello, Anne.
742
00:39:52,967 --> 00:39:55,038
Gilbert, you are silly.
743
00:39:55,087 --> 00:39:57,601
— How?
— Wakin' up a person like that.
744
00:39:57,647 --> 00:39:59,558
— It could be dangerous.
= I'm sorry,
745
00:39:59,607 --> 00:40:02,804
I didn't realise you were asleep.
Dreamin', were you?
746
00:40:02,847 --> 00:40:04,360
It so happens I was.
747
00:40:04,407 --> 00:40:08,116
About that knight in shining armour
that's gonna ride up one day with his lance
748
00:40:08,167 --> 00:40:12,877
and slay the dragon that threatens you,
then carry you off to his castle of love?
749
00:40:12,927 --> 00:40:14,725
Gilbert, what are you doing here?
750
00:40:14,767 --> 00:40:16,440
I wanna talk to you.
751
00:40:16,487 --> 00:40:18,558
— About what?
— My future.
752
00:40:18,607 --> 00:40:21,599
I've made certain decisions.
I thought you might be interested.
753
00:40:21,647 --> 00:40:24,036
Well, of course I am, you know that.
754
00:40:24,087 --> 00:40:28,160
Well, you know I've always had a hankerin'
to study medicine, become a doctor?
755
00:40:28,207 --> 00:40:30,357
— Yes.
— Well, I think I will
756
00:40:31,687 --> 00:40:33,803
Oh, Gilbert, that's wonderful.
757
00:40:33,847 --> 00:40:35,281
I mean a family doctor.
758
00:40:35,327 --> 00:40:38,399
I've no doubt being a surgeon
or a specialist has its merits,
759
00:40:38,447 --> 00:40:41,121
but the role of a family doctor
appeals to me more.
760
00:40:41,167 --> 00:40:45,764
You get to know your patients as people.
You help bring them into the world,
761
00:40:45,807 --> 00:40:47,923
guard them against the ills of childhood,
762
00:40:47,967 --> 00:40:50,038
watch them grow up, get married...
763
00:40:51,047 --> 00:40:52,799
bring their children into the world.
764
00:40:52,847 --> 00:40:56,966
— Sometimes you gotta help them leave It.
— Yes, that's true.
765
00:40:57,007 --> 00:41:01,080
You're really more than a doctor,
especially in a small community like Avonlea.
766
00:41:01,127 --> 00:41:03,243
You're a kind of father figure.
767
00:41:03,287 --> 00:41:05,563
People come to rely on you
for advice and guidance.
768
00:41:05,607 --> 00:41:09,760
In fact, you could say, the family doctor
is the modern knight in shining armour,
769
00:41:09,807 --> 00:41:13,357
sallying forth with his skills to destroy
the dragons of disease and ignorance.
770
00:41:13,407 --> 00:41:15,125
Oh, yes!
771
00:41:15,167 --> 00:41:18,842
And like the knights of old, of course,
he needs to have his lady love,
772
00:41:18,887 --> 00:41:21,242
to help him keep his castle clean,
773
00:41:21,287 --> 00:41:24,120
encourage him in his fight
against sickness and darkness.
774
00:41:24,167 --> 00:41:27,125
Oh, yes, I do agree.
775
00:41:27,807 --> 00:41:29,400
Will you be my lady, Anne?
776
00:41:31,207 --> 00:41:32,242
What?
777
00:41:33,367 --> 00:41:35,756
Will you be my lady?
778
00:41:36,567 --> 00:41:38,956
I'm asking you to marry me.
779
00:41:40,167 --> 00:41:43,159
I love you, Anne,
more than I can ever say.
780
00:41:44,687 --> 00:41:47,645
Oh, Gilbert, now you've gone
and spoiled everything.
781
00:41:47,687 --> 00:41:49,166
How?
782
00:41:49,207 --> 00:41:53,166
I can never love you, Gilbert,
I've made that perfectly clear.
783
00:41:58,767 --> 00:42:02,078
You'll forgive me for forgetting, won't you?
I'LL never happen again.
784
00:42:03,167 --> 00:42:04,805
Goodbye, Anne.
785
00:42:04,847 --> 00:42:06,599
We're still friends, though?
786
00:42:06,647 --> 00:42:08,445
Oh, sure.
787
00:42:16,487 --> 00:42:18,717
No, ma'am. Thank you, ma'am.
788
00:42:18,767 --> 00:42:22,442
Please, Miss Lewis don't receive visitors...
Wait!
789
00:42:22,487 --> 00:42:24,160
Oh, Lord!
790
00:42:24,207 --> 00:42:26,198
They're on loan for the weddin'.
791
00:42:26,247 --> 00:42:30,320
These two are from Anne, and there are
eight more outside from Diana Barry.
792
00:42:30,367 --> 00:42:32,677
Oh, you must be her...
793
00:42:32,727 --> 00:42:36,277
I mean, are you Miss...
Ma'am.
794
00:42:36,327 --> 00:42:40,366
Anne had school reports to make out
so I thought I'd drive over.
795
00:42:40,407 --> 00:42:43,479
WiIlL you ask someone to bring
the other ones In? They're heavy.
796
00:42:43,527 --> 00:42:45,325
Yeah, but I'm the only...
797
00:42:45,367 --> 00:42:47,483
Well, I oughta be...
798
00:42:48,567 --> 00:42:50,046
Well...
799
00:42:50,087 --> 00:42:51,919
What's she gonna...
800
00:42:53,047 --> 00:42:54,879
Well, all right. Only...
801
00:42:54,927 --> 00:42:57,806
Oh, just look at the...
802
00:42:59,127 --> 00:43:01,164
I don't know when I'm gonna...
803
00:43:01,967 --> 00:43:03,526
Oh, dear!
804
00:43:03,567 --> 00:43:04,966
Come here.
805
00:43:07,767 --> 00:43:09,166
Yes, ma'am.
806
00:43:09,207 --> 00:43:11,005
Why are you in this state?
807
00:43:11,047 --> 00:43:14,881
Oh, well, it's so early, I thought it don't matter
while I'm doin" the rough...
808
00:43:14,927 --> 00:43:18,886
No, no, no, no, I mean why are you
rushing around like a teetotum?
809
00:43:18,927 --> 00:43:22,477
Because, ma'am, I don't know
how it's all gonna get done.
810
00:43:22,527 --> 00:43:25,167
There's only today and tomorrow
before the weddin',
811
00:43:25,207 --> 00:43:27,847
and everything's gotta be spotless.
812
00:43:27,887 --> 00:43:31,198
Mr Stephen's mother's coming.
She's ever so elegant,
813
00:43:31,247 --> 00:43:34,399
and there's the cake to be frosted yet,
and all the food to see to.
814
00:43:35,167 --> 00:43:37,841
The fowls are still runnin' round out there
crowin'!
815
00:43:37,887 --> 00:43:40,879
And I must clean the windows,
and there's all the silver to do,
816
00:43:40,927 --> 00:43:43,316
and she wants fresh curtains up
and cushion covers.
817
00:43:43,367 --> 00:43:46,598
How many of you are doin' all of this?
818
00:43:46,647 --> 00:43:49,207
Well, there's only me here.
819
00:43:49,247 --> 00:43:50,806
There's the bride, isn't there?
820
00:43:50,847 --> 00:43:55,205
Ah, Miss Lewis,
no, you can't trust her to do a thing.
821
00:43:55,247 --> 00:43:58,922
Every since her beau came back,
she don't rightly know where she Is.
822
00:43:58,967 --> 00:44:02,358
Did you know I'm going up to Boston
with them after the honeymoon?
823
00:44:02,407 --> 00:44:07,163
So I can still look after her,
and Mr Stephen, and Master Paul
824
00:44:07,207 --> 00:44:09,437
Well, that's a bit of Luck for her.
825
00:44:10,247 --> 00:44:11,999
What's your name?
826
00:44:12,047 --> 00:44:14,163
= Cha...
= Your real name?
827
00:44:14,967 --> 00:44:17,607
Leonora. Only Miss Lewis...
828
00:44:17,647 --> 00:44:19,923
Oh, I know, I've heard all about that.
829
00:44:19,967 --> 00:44:26,157
Well, Leonora, you can tell Miss Lavendar
that I want a word with her.
830
00:44:29,327 --> 00:44:33,400
Oh, ma'am, I can't. She never comes down
till she's had her egg and toast,
831
00:44:33,447 --> 00:44:35,040
and the place Is all spick and span.
832
00:44:35,087 --> 00:44:38,478
I suppose she thinks the fairies
wave a wand over It in the night.
833
00:44:38,527 --> 00:44:40,643
Well, I'lL sit here and wait for her, then.
834
00:44:40,687 --> 00:44:42,564
Somebody's gotta talk to her.
835
00:44:42,607 --> 00:44:44,280
It won't work, you know, ma'am.
836
00:44:44,327 --> 00:44:48,924
A lady like Miss Lavendar, she sees things
the way she wants to see them,
837
00:44:48,967 --> 00:44:50,560
and nobody can alter that.
838
00:44:51,447 --> 00:44:54,519
Leonora, you don't know me.
839
00:44:56,047 --> 00:44:59,642
But, Miss Marilla, ma'am,
you don't know her.
840
00:45:01,087 --> 00:45:03,522
Why, Marilla Cuthbert!
841
00:45:04,527 --> 00:45:07,963
After all these years,
and you haven't changed a bit.
842
00:45:08,007 --> 00:45:09,884
Rubbish, Lavendar.
We've both changed.
843
00:45:09,927 --> 00:45:12,840
If we hadn't in 15 years,
there'd be something wrong with us.
844
00:45:12,887 --> 00:45:16,005
And bringing me flowers —
what a sweet thought.
845
00:45:16,047 --> 00:45:20,325
Oh, my dear, so many little gifts,
so many kind letters,
846
00:45:20,367 --> 00:45:23,041
Just when I thought
the world had forgotten me.
847
00:45:23,087 --> 00:45:25,044
But I never really lost faith.
848
00:45:25,087 --> 00:45:29,558
To keep happiness alive in one tiny corner
of one's heart, that's the most...
849
00:45:29,607 --> 00:45:32,360
Lavendar, I want to talk to you.
850
00:45:32,407 --> 00:45:33,920
Of course, dear.
851
00:45:35,287 --> 00:45:38,723
Oh, aren't those roses beautiful?
Just the colour of dawn.
852
00:45:38,767 --> 00:45:41,441
Well, you've got a good memory
at any rate.
853
00:45:41,487 --> 00:45:45,003
I'd say it was a good ten years
since you last saw the dawn.
854
00:45:45,047 --> 00:45:47,357
It's, erm, about Leonora.
855
00:45:47,407 --> 00:45:49,318
— Sugar?
= No, thank you.
856
00:45:49,367 --> 00:45:52,325
Who's Leonora, dear —
a friend of yours?
857
00:45:52,367 --> 00:45:55,803
— That child out there!
— Oh, Charlotte the Fourth.
858
00:45:55,847 --> 00:45:57,246
Charlotte, fiddlesticks!
859
00:45:57,287 --> 00:46:00,803
I've known women who had cats and called
them after each other, but not people.
860
00:46:00,847 --> 00:46:02,963
She's got big dark circles under her eyes.
861
00:46:03,007 --> 00:46:05,283
Do you know what time
she got up this moming?
862
00:46:05,327 --> 00:46:08,001
= No, I can't say.
— Or went to bed last night?
863
00:46:08,047 --> 00:46:11,597
Oh, well, let me see, last night
she stayed up to bake the cake.
864
00:46:11,647 --> 00:46:13,638
= Uh=huh.
= You would've laughed to see her.
865
00:46:13,687 --> 00:46:16,918
She looked so sweet and solemn
with her sleeves rolled up,
866
00:46:16,967 --> 00:46:18,605
and all the pans and bowls about her.
867
00:46:18,647 --> 00:46:21,799
No, I would not have laughed.
She's carrying you and this house,
868
00:46:21,847 --> 00:46:24,407
and the work and worry of the weddin'
single—handed.
869
00:46:24,447 --> 00:46:26,120
Yes, that's quite true.
870
00:46:26,167 --> 00:46:30,126
You know, I do worry so much about her,
but she's devoted to me.
871
00:46:30,167 --> 00:46:32,761
She's so determined
to do everything right.
872
00:46:32,807 --> 00:46:35,117
I've offered to help,
she'll tell you so herself,
873
00:46:35,167 --> 00:46:38,364
but she says I'd only be in the way,
so what can I do?
874
00:46:38,407 --> 00:46:41,206
You could put your hand in your pocket
and hire someone to help her.
875
00:46:41,247 --> 00:46:44,797
— It's only for a couple of days.
— But she's positively the last of them.
876
00:46:44,847 --> 00:46:47,282
There are no more young girls in the area, truly.
877
00:46:47,327 --> 00:46:49,637
It wouldn't break you to pay the rate
of a goin' woman.
878
00:46:49,687 --> 00:46:52,725
Goodness gracious knows
there's enough work.
879
00:46:52,767 --> 00:46:56,556
If it were me, I couldn't stand by
and see a half—grown child drive herself
880
00:46:56,607 --> 00:46:58,280
while it was in my power to prevent it.
881
00:46:58,327 --> 00:47:02,161
I'm sure you couldn't.
That's what I always said —
882
00:47:02,207 --> 00:47:06,838
Marilla was so warm—hearted, she was never
one to put her own interests first, I said.
883
00:47:07,527 --> 00:47:09,200
(Tinkling)
884
00:47:11,287 --> 00:47:14,723
Charlotte, such good news
Marilla has brought us.
885
00:47:15,647 --> 00:47:18,844
You remember how Anne said
what fun it would be
886
00:47:18,887 --> 00:47:21,117
if she spent
the next two days and nights here,
887
00:47:21,167 --> 00:47:23,363
and then she could spend
every minute of the time
888
00:47:23,407 --> 00:47:25,239
helping you with chores for the wedding?
889
00:47:25,287 --> 00:47:29,360
But she said she didn't wanna leave
this lady alone with the children.
890
00:47:29,407 --> 00:47:30,841
That's right.
891
00:47:30,887 --> 00:47:34,164
And now Marilla has come
all this way to tell us
892
00:47:34,207 --> 00:47:36,244
that she'd be the last person in the world,
893
00:47:36,287 --> 00:47:39,598
to stand by
and see you cope with it all by yourself.
894
00:47:39,647 --> 00:47:41,046
Is this true, ma'am?
895
00:47:41,087 --> 00:47:44,398
Oh, thank you, thank you, ma'am.
896
00:47:44,447 --> 00:47:48,281
Anne always told us
you were a lovely person.
897
00:47:48,327 --> 00:47:53,925
I always say that inside everyone
in this world there's a lovely person.
898
00:47:53,967 --> 00:47:56,959
If only we had the hope and faith
to show us how to find it.
899
00:48:02,247 --> 00:48:04,238
— Oh, hello, Davy. Is Anne in?
= No.
900
00:48:04,287 --> 00:48:09,202
— Will she be back soon, do you know?
— No, and she said if anybody was to come,
901
00:48:09,247 --> 00:48:11,636
to tell 'em
that she wouldn't be back for ages —
902
00:48:11,687 --> 00:48:13,917
maybe not till tomorrow or the day after.
903
00:48:13,967 --> 00:48:16,277
Oh, she said that, did she?
904
00:48:18,647 --> 00:48:22,163
Oh, well, give her this.
It's a book I borrowed from her.
905
00:48:22,207 --> 00:48:26,121
Thank her for me
and tell her I understood the message,
906
00:48:26,167 --> 00:48:28,283
and I won't bother her again.
907
00:48:32,847 --> 00:48:34,281
— Who was it?
— Gilbert.
908
00:48:34,327 --> 00:48:36,716
— Why didn't he come in?
— Don't know.
909
00:48:36,767 --> 00:48:38,883
well, I'll be off.
910
00:48:39,887 --> 00:48:41,844
Thank you for your kindness, Marilla.
911
00:48:41,887 --> 00:48:43,480
I'm sure it'll work out fine.
912
00:48:43,527 --> 00:48:46,246
And no more arguing,
it's all been arranged.
913
00:48:46,287 --> 00:48:49,166
Goodbye.
I'll come tomorrow, then.
914
00:48:49,207 --> 00:48:51,483
If you don't, I'll be down to fetch you.
915
00:48:59,447 --> 00:49:03,884
Oh, Matthew,
I hope you approve of what I've done.
916
00:49:08,167 --> 00:49:10,283
— Marilla!
= Well!
917
00:49:10,327 --> 00:49:13,080
The happily married couple
get off all right?
918
00:49:13,127 --> 00:49:15,198
Oh, yes, they went with Paul and Leonora.
919
00:49:15,247 --> 00:49:18,717
It was a beautiful weddin'
and they all send you their regards.
920
00:49:19,967 --> 00:49:22,641
It's from Gilbert. He returned it.
921
00:49:22,687 --> 00:49:25,964
I guess he's cleanin' out things
in readiness for college.
922
00:49:26,007 --> 00:49:27,486
Yes.
923
00:49:29,087 --> 00:49:30,680
Somethin' botherin' you, Anne?
924
00:49:30,727 --> 00:49:32,479
What?
925
00:49:32,527 --> 00:49:35,963
Oh, it's...Iit's only a little thing.
926
00:49:36,007 --> 00:49:38,442
Davy just told me what he said to Gilbert.
927
00:49:38,487 --> 00:49:43,163
It's not really important, I just wish
he'd put it another way, that's all
928
00:49:43,207 --> 00:49:45,847
Just with Gilbert going to college...
929
00:49:46,847 --> 00:49:50,477
Anne,
how would you like to go to college?
930
00:49:50,527 --> 00:49:52,404
Well, I can't, you know I can't.
931
00:49:52,447 --> 00:49:56,520
Now, listen, somethin' happened
while you were away.
932
00:49:56,567 --> 00:49:58,524
Two things, in fact.
933
00:49:58,567 --> 00:50:01,798
I got a letter from a solicitor
about the children's uncle.
934
00:50:01,847 --> 00:50:03,963
He's left them $2,000 in trust,
935
00:50:04,007 --> 00:50:07,125
and I'm to use the interest to keep them
until they're of age.
936
00:50:07,167 --> 00:50:09,556
Well, that's wonderful!
937
00:50:09,607 --> 00:50:12,759
So, you see, we could manage
without your wages.
938
00:50:12,807 --> 00:50:15,037
— Oh, yes, Marilla...
— Now, wait.
939
00:50:15,087 --> 00:50:19,638
While you were at Echo Lodge,
Rachel stayed here for those two nights.
940
00:50:19,687 --> 00:50:21,519
Rachel?
941
00:50:21,567 --> 00:50:24,400
She's gonna have to sell the farm, Anne.
942
00:50:24,447 --> 00:50:26,757
They mortgaged it
to give their youngest boy a start,
943
00:50:26,807 --> 00:50:28,639
and Thomas's illness cost a lot.
944
00:50:28,687 --> 00:50:30,758
Oh, poor Rachel
945
00:50:30,807 --> 00:50:32,923
Where will she go — to her daughter?
946
00:50:32,967 --> 00:50:35,402
Well, she'd like best of all to come here.
947
00:50:36,767 --> 00:50:40,158
You see, Anne, if she was here with me,
we could manage all right.
948
00:50:40,207 --> 00:50:42,403
Now, you won that scholarship
fair and square,
949
00:50:42,447 --> 00:50:44,484
and this way you'd be able to take it up.
950
00:50:46,087 --> 00:50:47,486
Well?
951
00:50:47,527 --> 00:50:49,518
Well, what do you think?
952
00:50:50,607 --> 00:50:52,006
Oh, Marilla!
953
00:50:52,967 --> 00:50:54,958
— Marilla!
— Oh!
77237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.